All language subtitles for Grudge The Revolt of Gumiho 2010 720p WEBRip Ep 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,445 --> 00:00:02,233 Episode 9 2 00:00:02,233 --> 00:00:19,923 How far did you come? How far did you come? 3 00:01:45,709 --> 00:01:53,116 Cho Ok... your father is sorry 4 00:01:56,003 --> 00:02:02,993 Cho Ok!! 5 00:02:02,993 --> 00:02:10,300 Cho Ok... 6 00:02:15,239 --> 00:02:17,240 Cho Ok... 7 00:03:18,969 --> 00:03:23,006 Yeon Hee! 8 00:03:28,212 --> 00:03:33,116 Yeon...Yeon Hee!! Yeon Hee!! Open your eyes! 9 00:03:33,116 --> 00:03:39,156 Yeon Hee!! Yeon Hee!! 10 00:03:41,658 --> 00:03:49,166 Yeon Hee!! Yeon Hee!! Open your eyes! Yeon Hee!! Yeon Hee!! Open your eyes! 11 00:03:49,166 --> 00:03:51,802 Yeon Hee!! ah... 12 00:04:05,649 --> 00:04:13,356 Sir!! Sir!!! Sir! 13 00:04:13,356 --> 00:04:15,391 Oh Sir! 14 00:04:15,391 --> 00:04:17,561 What is going on? 15 00:04:17,561 --> 00:04:19,763 Did something happen to Cho OK? 16 00:04:19,763 --> 00:04:22,099 That's not it 17 00:04:24,134 --> 00:04:27,938 Sir! The ceremony didn't end already, right? 18 00:04:27,938 --> 00:04:32,142 Yes. It didn't end yet. 19 00:04:33,376 --> 00:04:35,645 That's good. 20 00:04:35,645 --> 00:04:40,851 The bridge was cut off because of the rain, so it took me this long to get here. 21 00:04:43,320 --> 00:04:49,793 The mistress told me to give this to you. 22 00:04:49,793 --> 00:04:55,031 She told you to open it right before the ceremony 23 00:05:59,388 --> 00:06:03,734 Father, what is that in your hand? 24 00:06:03,734 --> 00:06:07,844 It's something that you like the most. 25 00:06:07,844 --> 00:06:10,373 Oh...then? 26 00:06:10,373 --> 00:06:13,404 Here you go! 27 00:06:13,404 --> 00:06:15,379 Isn't this a soft cookie? 28 00:06:15,379 --> 00:06:20,928 Why the sad face? Didn't you tell me that you wanted to eat this just yesterday? 29 00:06:20,928 --> 00:06:24,377 What do you mean? When did I say that I wanted a soft cookie? 30 00:06:24,377 --> 00:06:26,240 You are being too mean. 31 00:06:26,240 --> 00:06:30,073 Oh! Then... is this it? 32 00:06:30,073 --> 00:06:33,849 Wa!!!! Yummy~ 33 00:06:35,783 --> 00:06:40,971 It seems like you like that candy more than your father. 34 00:06:42,473 --> 00:06:44,975 Come here. 35 00:07:31,235 --> 00:07:34,735 Cho Ok... 36 00:07:43,779 --> 00:07:49,369 Yeon ah!! Yeon ah!! 37 00:07:49,369 --> 00:07:54,340 Yeon ah...Yeon ah!! 38 00:11:25,221 --> 00:11:27,189 Yeon ah!! 39 00:11:44,140 --> 00:11:45,508 Sir... 40 00:11:45,508 --> 00:11:53,582 We will take it from here. 41 00:13:47,430 --> 00:13:57,940 I wish you go to heaven. 42 00:14:14,390 --> 00:14:17,059 Sir... 43 00:14:17,059 --> 00:14:20,730 What are you doing here? 44 00:14:22,765 --> 00:14:26,869 Did you by any chance meet Yeon Hee? 45 00:14:26,869 --> 00:14:31,674 Where is she? 46 00:14:34,410 --> 00:14:41,817 Why won't you answer me? Did you see her or not? 47 00:14:49,292 --> 00:14:58,834 Why... why are you covered in blood? 48 00:14:58,834 --> 00:15:01,204 What is that in your hands? 49 00:15:01,204 --> 00:15:01,737 Get out of my way! 50 00:15:01,737 --> 00:15:04,407 No! Answer me first. 51 00:15:04,407 --> 00:15:09,445 Why are you here all of a sudden, and what's up with the jar and the blood! 52 00:15:09,445 --> 00:15:13,015 You!! How could you stand in my way? 53 00:15:13,015 --> 00:15:18,754 I almost lost my life twice because of Yeon Hee! Did you forget that already? 54 00:15:18,754 --> 00:15:21,557 How can you be so ungrateful for what I've done and stand in my way? 55 00:15:21,557 --> 00:15:28,009 I've been too nice to you and now you are being so arrogant! 56 00:15:29,765 --> 00:15:31,634 Get out of my way! 57 00:15:35,254 --> 00:15:37,139 What are you doing? Give it back to me! 58 00:15:38,441 --> 00:15:43,518 No! I have to see what this is with my own eyes. 59 00:15:43,518 --> 00:15:50,153 Let go of this! Let go! Let go I said! 60 00:16:41,586 --> 00:16:45,321 Sir! 61 00:16:51,314 --> 00:16:55,774 Who are you? 62 00:16:58,688 --> 00:17:01,557 Yeon ah... 63 00:17:04,626 --> 00:17:11,534 Baby! Baby! Wake up! Your mother's here! Baby! 64 00:17:20,209 --> 00:17:27,683 Baby baby! What happened? Tell me!! Open your eyes! Baby! 65 00:17:38,194 --> 00:17:41,597 Save me. I didn't do this. 66 00:18:06,706 --> 00:18:09,067 I can't let you live any more. 67 00:18:09,067 --> 00:18:10,493 Kill me if you want. 68 00:18:10,493 --> 00:18:16,073 I am not ashamed to die in your hands. 69 00:18:25,558 --> 00:18:27,059 It's all my fault. 70 00:18:27,059 --> 00:18:32,782 I couldn't get rid of those people who did all that to Yeon Hee.. 71 00:18:32,782 --> 00:18:35,635 I have no right to live. 72 00:18:35,635 --> 00:18:42,462 If I ran faster, I could have lived. 73 00:18:42,462 --> 00:18:53,406 If I hadn't stalled when I saw you in the lake.. If I hadn't stalled like a stupid person!!! 74 00:18:56,741 --> 00:19:01,427 Kill me... I have no right to live. 75 00:19:06,141 --> 00:19:12,243 Then did you help me even when you knew what I was? 76 00:19:22,951 --> 00:19:24,041 Go... 77 00:19:25,959 --> 00:19:27,561 Go! 78 00:19:27,561 --> 00:19:30,974 Before I change my mind and kill you, go! 79 00:19:51,815 --> 00:19:57,513 Let's go Yeon ah... Let's go with your mother. 80 00:20:21,654 --> 00:20:24,158 My baby... 81 00:20:24,158 --> 00:20:27,401 Let's go... 82 00:20:49,075 --> 00:20:53,235 Lady Yeon Hee ... 83 00:20:58,610 --> 00:21:01,193 I'm sorry... 84 00:21:27,943 --> 00:21:29,310 Baby 85 00:21:29,310 --> 00:21:34,607 Baby open your eyes. Your mother's here. 86 00:21:34,607 --> 00:21:41,726 Baby, baby, please open your eyes. 87 00:21:41,726 --> 00:21:47,806 Baby, oepn your eyes! Your mother's here! 88 00:21:56,566 --> 00:22:05,918 Baby....baby... 89 00:22:49,046 --> 00:23:00,425 Yeon ah... please swallow this... you have to swallow this! Please... 90 00:24:19,930 --> 00:24:22,999 Sir! 91 00:24:22,999 --> 00:24:25,635 Sir... 92 00:24:25,635 --> 00:24:27,306 Sir... 93 00:24:31,908 --> 00:24:37,888 Give it to me... 94 00:24:39,849 --> 00:24:43,052 I am so proud of you! 95 00:24:43,052 --> 00:24:48,625 Now our Cho Ok can live. 96 00:24:48,625 --> 00:24:51,194 I am hungry... 97 00:24:51,194 --> 00:24:55,064 Pardon? 98 00:24:55,064 --> 00:25:03,573 I am hungry... so get me something to eat. 99 00:28:06,776 --> 00:28:11,928 Sir!! Sir!! Cho Ok opened her eyes! 100 00:28:11,928 --> 00:28:16,312 You should go to her! She is looking for you. 101 00:28:16,312 --> 00:28:22,305 Later... I'll see her later. 102 00:28:22,305 --> 00:28:23,907 What? 103 00:28:25,626 --> 00:28:27,477 Sir... 104 00:28:27,477 --> 00:28:30,647 What's wrong? 105 00:28:32,515 --> 00:28:40,189 I am tired... so I should lay down for a while. 106 00:29:40,917 --> 00:29:43,686 Father! Father! 107 00:29:47,257 --> 00:29:50,994 Father! Did you have a bad dream? 108 00:29:52,595 --> 00:29:55,365 Cho Ok! Cho Ok! 109 00:29:55,365 --> 00:29:59,402 Father! What is the medicine that you brought with you? 110 00:29:59,402 --> 00:30:02,405 I feel so healthy after eating that! 111 00:30:04,040 --> 00:30:10,380 You saved me! Thank you father. 112 00:30:12,849 --> 00:30:15,351 Yes... 113 00:30:15,351 --> 00:30:20,990 My Cho Ok lived... then all is good. 114 00:30:22,959 --> 00:30:27,463 Then... all is good... 115 00:30:45,548 --> 00:30:48,384 What? Is that true? 116 00:30:48,384 --> 00:30:51,789 If it's not an animal's liver, then what is it? 117 00:30:51,789 --> 00:30:53,089 Human's liver... 118 00:30:53,089 --> 00:30:55,525 What?? No way... do they want to get punished by the god? 119 00:31:18,047 --> 00:31:21,417 Chew it well. You could get sick again. 120 00:31:21,417 --> 00:31:27,125 All is so tasty!! The egg and the meat, they are all too good! 121 00:31:27,125 --> 00:31:35,096 Oh that little... okay. Eat all that you couldn't eat before. I will make more for you. 122 00:31:35,096 --> 00:31:36,566 Really? 123 00:31:36,566 --> 00:31:38,868 Then can you cook chicken for me? 124 00:31:38,868 --> 00:31:42,336 Of course! I can catch 10 chickens for you! 125 00:31:44,098 --> 00:31:48,074 Father, is the medicine I ate really tiger's liver? 126 00:31:51,548 --> 00:31:53,650 I told you so. 127 00:31:53,650 --> 00:31:57,520 Then did you catch the tiger? 128 00:31:57,520 --> 00:32:00,333 Oh...um yes. 129 00:32:00,333 --> 00:32:05,226 Wow... how did you catch that scary tiger! 130 00:32:05,226 --> 00:32:08,490 Here, have this as well. 131 00:32:12,949 --> 00:32:18,560 But did Yeon Hee go somewhere? Why don't I see her? 132 00:32:18,560 --> 00:32:22,698 Why all of a sudden talk about Yeon Hee? 133 00:32:22,698 --> 00:32:27,797 It's because I think it's wrong for her to not even say a greeting even when I got all well. 134 00:32:30,293 --> 00:32:33,521 I think I had enough for now. 135 00:32:33,521 --> 00:32:38,933 Cho Ok, you go ahead and have some more. 136 00:32:51,825 --> 00:32:53,696 Cho Ok... 137 00:32:53,696 --> 00:32:57,514 From now on, don't mention Yeon Hee infront of your father. 138 00:32:57,514 --> 00:33:04,213 Why? Did Yeon Hee... make my father mad? 139 00:33:06,466 --> 00:33:10,072 Where is Yeon Hee! I will go right now and scold her! 140 00:33:10,072 --> 00:33:15,134 Yeon Hee isn't here! 141 00:33:15,134 --> 00:33:17,141 What? 142 00:33:17,141 --> 00:33:21,002 She went to the mountains to look for her mother and disappeared. 143 00:33:21,002 --> 00:33:29,109 So don't mention anything about Yeon Hee ever. Okay? 144 00:33:37,072 --> 00:33:41,609 Sir.. 145 00:33:41,609 --> 00:33:43,168 What is it? 146 00:33:43,168 --> 00:33:46,018 Um.. I'm sorry to tell you this 147 00:33:46,018 --> 00:33:52,512 There are some servants talking about Yeon Hee's whereabouts, so I am going to keep them quiet. 148 00:33:52,512 --> 00:33:54,622 So I thought it would be better to tell you in advance.. 149 00:33:54,622 --> 00:34:02,218 No, if it's about that, I will take care of it myself. Tell everyone to gather in the front yard. 150 00:34:12,088 --> 00:34:17,293 Sir!! Sir!! 151 00:34:17,293 --> 00:34:21,864 Sir!! Please save me! 152 00:34:21,864 --> 00:34:25,468 Shut up!! 153 00:34:25,468 --> 00:34:29,805 What do you know!! To talk so carelessly! 154 00:34:29,805 --> 00:34:40,349 What!! Do!! You!! Know!! 155 00:35:00,169 --> 00:35:01,804 Sir please save me... 156 00:35:01,804 --> 00:35:06,042 Please... save me... 157 00:35:06,042 --> 00:35:08,144 Look closely 158 00:35:08,144 --> 00:35:14,350 I will show you what becomes of you if you talk without thinking. 159 00:35:14,350 --> 00:35:19,655 - Bring it!! - Please save me... sir 160 00:35:27,830 --> 00:35:31,834 Sir!! Sir!! 161 00:36:13,609 --> 00:36:16,746 Okay? So don't even say Yeon of Yeon Hee's name... 162 00:36:16,746 --> 00:36:20,082 No... just don't say any word that start's with Yeon.. 163 00:36:20,082 --> 00:36:24,720 Then what should I do if I want to have soft persimmon (a word that starts with Yeon)? 164 00:36:24,720 --> 00:36:28,457 Endure... if you want to live in this house, you must. 165 00:36:28,457 --> 00:36:30,660 Gosh... 166 00:36:30,660 --> 00:36:33,629 Mother... what happened to Yeon Hee? 167 00:36:33,629 --> 00:36:36,966 You... I told you to not talk about her! 168 00:36:36,966 --> 00:36:38,868 I feel sorry for Yeon Hee! 169 00:36:38,868 --> 00:36:40,036 What? 170 00:36:40,036 --> 00:36:42,038 What are you talking about! 171 00:36:42,038 --> 00:36:45,107 I feel sorry for Yeon Hee who had trusted the master to be a good person! 172 00:36:47,877 --> 00:36:50,346 Choong Il!! 173 00:36:57,107 --> 00:37:00,094 Did you find Lady Gu San? 174 00:37:00,094 --> 00:37:04,026 No... not yet. 175 00:37:04,026 --> 00:37:06,629 You need to get rid of her for sure. 176 00:37:06,629 --> 00:37:09,832 Okay. 177 00:37:45,334 --> 00:37:46,936 Here it is. 178 00:37:59,911 --> 00:38:03,719 Who are you? Who are you to act like that? 179 00:38:05,321 --> 00:38:09,171 Why are you staring at me like that? 180 00:38:13,822 --> 00:38:17,576 Let go! Where are you laying your dirty hands! 181 00:38:19,652 --> 00:38:24,595 Won't you let go of that hand... 182 00:38:34,834 --> 00:38:39,294 That small hand grew so much... 183 00:38:42,351 --> 00:38:45,216 Who... are you? 184 00:38:45,216 --> 00:38:46,838 Me? 185 00:38:46,838 --> 00:38:49,406 What are you doing? 186 00:39:03,450 --> 00:39:06,622 What brought you here? 187 00:39:09,899 --> 00:39:11,990 You go into your room. 188 00:39:11,990 --> 00:39:14,152 Yes mother. 189 00:39:27,506 --> 00:39:29,747 Thank you for everything. 190 00:39:29,747 --> 00:39:32,619 This should pay for your effort. 191 00:39:32,619 --> 00:39:39,646 So I hope to never see you again. 192 00:39:42,318 --> 00:39:46,280 What are you doing? Take it. 193 00:39:55,218 --> 00:39:59,507 I came here to tell you something. 194 00:40:14,951 --> 00:40:20,214 Get rid of everything that once belonged to her 195 00:40:20,214 --> 00:40:28,442 If you leave even a single hair of her, Cho Ok will be in big danger. 196 00:40:34,130 --> 00:40:34,878 Little master! 197 00:40:34,878 --> 00:40:37,331 Jung Gyu... 198 00:40:43,154 --> 00:40:44,327 Father... 199 00:40:44,327 --> 00:40:49,064 Are you okay? Why make me worry this much? 200 00:40:49,064 --> 00:40:52,491 What if something happened to you in the woods! 201 00:40:52,491 --> 00:40:58,259 I know... you know how surprised I was to see you lying in the woods? 202 00:41:00,028 --> 00:41:02,824 Yeon Hee... what happened to Yeon Hee? 203 00:41:02,824 --> 00:41:06,067 Oh... why talk about her at this moment! 204 00:41:07,710 --> 00:41:11,763 Father... please save Yeon Hee... 205 00:41:13,846 --> 00:41:14,750 Stone... 206 00:41:14,750 --> 00:41:16,143 Yes. 207 00:41:16,143 --> 00:41:19,080 Make sure to lock him in this room. 208 00:41:19,080 --> 00:41:21,214 Yes master. 209 00:41:21,214 --> 00:41:23,731 Father, I saw her with my own eyes. 210 00:41:23,731 --> 00:41:26,646 What? 211 00:41:26,646 --> 00:41:30,856 I saw her tied down to a wooden board! 212 00:41:58,019 --> 00:42:00,062 Can you tell who he is? 213 00:42:00,062 --> 00:42:05,032 Yes, he is a person who used to treat dead bodies. 214 00:42:05,032 --> 00:42:10,131 They called in a person who treats dead body into a spiritual ceremony? 215 00:42:15,271 --> 00:42:17,675 Did you figure out where that Man Shin is? 216 00:42:17,675 --> 00:42:22,440 Yes, we looked into his old place, but he had long been gone already. 217 00:42:23,670 --> 00:42:26,664 Oh and sir... 218 00:42:26,664 --> 00:42:29,779 Look here. 219 00:42:29,779 --> 00:42:35,232 This is hair that was around the dead body. 220 00:42:35,232 --> 00:42:38,334 I think he was attacked by an animal. 221 00:42:38,334 --> 00:42:41,875 An animal? 222 00:42:52,406 --> 00:42:56,403 Father, Yeon Hee is still alive. I know that. 223 00:43:00,576 --> 00:43:03,684 Split up and look for the kid. 224 00:43:03,684 --> 00:43:07,460 And if you find anything odd, bring it all back to me! 225 00:43:07,460 --> 00:43:10,163 Okay sir. 226 00:43:53,206 --> 00:43:59,678 Yeon ah... we are now here. 227 00:44:15,464 --> 00:44:18,259 You remember as well right? 228 00:44:20,178 --> 00:44:29,736 You threw up the mushroom you ate here. 229 00:44:29,736 --> 00:44:33,896 The stain is still here. 230 00:44:33,896 --> 00:44:41,619 So I told you not to eat any mushrooms... 231 00:45:11,356 --> 00:45:15,731 ah... 232 00:45:21,099 --> 00:45:26,355 Yeon ah!! Were you here? 233 00:45:37,767 --> 00:45:43,550 Oh sir... I should take you till there. 234 00:45:43,550 --> 00:45:45,875 No! 235 00:45:47,446 --> 00:45:55,582 They had knives with them! If you don't hurry you never know what's going to happen to Yeon Hee! You can't stall now! 236 00:46:23,655 --> 00:46:28,072 This place is dangerous, so come out quickly. 237 00:48:04,454 --> 00:48:07,490 Yeon ah... 238 00:48:07,490 --> 00:48:10,894 Let's just stay here together. 239 00:48:12,496 --> 00:48:18,735 I am needle, and you are thread. 240 00:48:20,337 --> 00:48:35,485 Thread and needle should always stay together like this. 241 00:48:41,758 --> 00:48:46,429 Yeon ah! Yeon ah!! 242 00:48:49,981 --> 00:48:56,106 My baby... you really did go away... 243 00:48:56,106 --> 00:49:09,386 My pretty baby... you really are gone now. How could I live without you! 244 00:49:09,386 --> 00:49:16,926 If you go like that... how should your mother live? 245 00:49:46,323 --> 00:49:50,126 - It's mine! - It's mine... 246 00:50:54,958 --> 00:50:59,963 I couldn't come empty handed on such a happy day. 247 00:51:52,082 --> 00:51:57,787 Mam! Mam! Mam! 248 00:51:57,787 --> 00:52:06,263 Then are you saying that you have nothing to be ashamed of? 249 00:52:06,263 --> 00:52:09,632 Is that so? 250 00:52:11,134 --> 00:52:15,405 Do you really have nothing to be ashamed of? 251 00:52:15,405 --> 00:52:20,777 Can you answer me right now? 252 00:52:20,777 --> 00:52:27,717 Yes. I swear to god that I did nothing to be ashamed of... 253 00:52:27,717 --> 00:52:32,062 Oh... I see... 254 00:52:40,530 --> 00:52:47,871 But, where is Yeon Hee? 255 00:52:47,871 --> 00:52:55,357 We haven't seen her since she went to the mountains. We were looking for her. 256 00:52:55,357 --> 00:53:00,083 Then, are you having a party even when you have a missing child? 257 00:53:00,083 --> 00:53:05,427 Wasn't she a girl you thought very precious? 258 00:53:09,125 --> 00:53:16,990 And... her mother doesn't seem to be around also. 259 00:53:30,513 --> 00:53:34,951 There she is. 260 00:54:08,852 --> 00:54:14,334 You bastard... 261 00:54:14,334 --> 00:54:21,398 How can you have a party when you killed an innocent girl? 262 00:54:21,398 --> 00:54:24,968 Are you still a human? 263 00:54:24,968 --> 00:54:30,718 How can you do such a thing in that hat? Is that why you brought Yeon Hee here? 264 00:54:30,718 --> 00:54:34,025 Is that why you told me to bring her here? 265 00:54:37,237 --> 00:54:44,220 I want to kill myself if I think of how I was foold by your stupid tricks 266 00:54:44,220 --> 00:54:47,593 But I won't...since I am too bitter. 267 00:54:47,593 --> 00:54:50,281 I should kill you first! 268 00:55:02,347 --> 00:55:05,193 What are you doing? Take her out of here now! 269 00:55:05,193 --> 00:55:09,067 Take her out! Take her out! 270 00:55:09,067 --> 00:55:12,830 Let go of me! Let go! 271 00:55:15,489 --> 00:55:19,721 Save my child! Bring back my Yeon Hee! 272 00:55:22,123 --> 00:55:23,193 Take her out! 273 00:55:23,193 --> 00:55:25,395 Take her out! 274 00:55:25,395 --> 00:55:30,771 Let go! Let go!! 275 00:55:30,771 --> 00:55:33,814 You think I will stay still? 276 00:55:33,814 --> 00:55:40,577 Now she has gone crazy... she lost her child herself and now she is blaming that on us. 277 00:55:40,577 --> 00:55:45,363 Are you okay sir? 278 00:55:45,363 --> 00:55:48,990 There is nothing to worry.. 279 00:55:54,954 --> 00:56:01,342 Let go! Let go I said! 280 00:56:11,909 --> 00:56:14,362 How could you touch me with those hands! 281 00:56:14,362 --> 00:56:16,809 Won't you get out of my way? 282 00:56:17,739 --> 00:56:22,853 Why are you... why are you alive! 283 00:56:22,853 --> 00:56:26,003 Do you really want to die? 284 00:56:26,003 --> 00:56:27,773 Let's go.. let's go! 285 00:56:27,773 --> 00:56:30,155 Get off me! 286 00:56:30,155 --> 00:56:33,150 I don't know what I will do right now. 287 00:56:38,375 --> 00:56:42,089 You got very fatty now. 288 00:56:44,263 --> 00:56:47,038 Do you know? 289 00:56:47,038 --> 00:56:52,783 Do you know what you've ate to have become better like this? 290 00:56:52,783 --> 00:56:55,294 I.... I do! 291 00:56:55,294 --> 00:56:59,966 I ate the tiger's liver that my father got me! 292 00:57:01,437 --> 00:57:05,035 I got no better even after eating all the weird medicines you got for me 293 00:57:05,035 --> 00:57:10,590 I was able to fully recover after eating the tiger's liver. Now I don't need your medicines! 294 00:57:10,590 --> 00:57:15,646 So, you get out of this house at once! 295 00:57:24,255 --> 00:57:28,979 What are you doing! Lock her up! 296 00:57:28,979 --> 00:57:32,051 Cho Ok! 297 00:57:33,878 --> 00:57:36,531 Are you ready to pay for your guilt? 298 00:57:36,531 --> 00:57:43,593 I will open your chest and take out your heart to pay back for what you've done! 299 00:57:43,593 --> 00:57:52,787 I won't let all of you be, I will tear you up! 300 00:57:52,787 --> 00:57:58,910 Let go! Let go! 301 00:58:07,798 --> 00:58:10,046 Let go! Let go! 302 00:58:18,699 --> 00:58:25,342 Open up! Open up I said! Open up! 303 00:58:25,342 --> 00:58:32,446 Open up! Open the door! 304 00:58:43,126 --> 00:58:48,264 Sorry to have shown you such a scene. Then.. 305 00:58:52,936 --> 00:58:57,707 Sir. 306 00:59:04,047 --> 00:59:08,084 I think I have to see her in person. 307 00:59:08,084 --> 00:59:10,620 What? 308 00:59:25,068 --> 00:59:29,872 Do you know what this is? 309 00:59:38,448 --> 00:59:41,618 It's a cloth your daughter made. 310 00:59:44,354 --> 00:59:48,758 Do you recognize it? 311 00:59:50,593 --> 00:59:53,196 Where is your daughter? 312 00:59:53,196 --> 00:59:58,534 I told you what happened to my daughter before. 313 01:00:01,438 --> 01:00:10,613 Then are you saying that your daughter died because of someone? Is that true? 314 01:00:10,613 --> 01:00:14,017 Yes 315 01:00:14,017 --> 01:00:17,787 Do you know who that is? 316 01:00:20,490 --> 01:00:25,962 If I tell you, what will happen to that person? 317 01:00:28,565 --> 01:00:34,304 The law will take care of him. 318 01:00:34,304 --> 01:00:37,607 So tell me now. 319 01:01:00,797 --> 01:01:04,634 We need to stop her from talking no matter what. 320 01:01:04,634 --> 01:01:06,302 Get ready right now. 321 01:01:06,302 --> 01:01:07,737 But sir.. 322 01:01:07,737 --> 01:01:09,439 Hurry! 323 01:01:26,623 --> 01:01:28,591 Let's go. 324 01:01:30,270 --> 01:01:32,929 Catch her! 325 01:01:38,212 --> 01:01:38,690 Catch her! 326 01:01:38,690 --> 01:01:42,452 Catch that women! 327 01:01:51,490 --> 01:01:57,855 Catch her! Stop there! 328 01:02:14,466 --> 01:02:17,674 Catch her! 329 01:02:17,674 --> 01:02:22,730 Catch her! Catch her! 330 01:03:09,740 --> 01:03:15,223 You! Now I am finally able to be with you alone. 331 01:03:15,223 --> 01:03:17,962 You thought I would let you go to the police? 332 01:03:17,962 --> 01:03:24,440 What would they do then? That police and you, you guys are all the same human beings. 333 01:03:24,440 --> 01:03:27,946 You think I will be fooled by you guys again? 334 01:03:31,358 --> 01:03:35,156 Do you remember what you've done to my child? 335 01:03:36,798 --> 01:03:45,290 Do you remember what you've done to my child crying for help? 336 01:03:45,290 --> 01:03:51,199 How did you feel when you were taking out her liver? 337 01:03:51,199 --> 01:03:59,447 How did you feel when you were feeding your child with Yeon Hee's liver! 338 01:03:59,447 --> 01:04:09,076 How did you feel when your daughter laughed out loud with the mouth she used to eat my daughter's liver! 339 01:04:21,483 --> 01:04:26,908 Sir!! Sir!! Sir! 340 01:04:41,536 --> 01:04:43,743 Sir!! 341 01:04:51,898 --> 01:04:54,666 Sir!! SIr!! 342 01:06:33,032 --> 01:06:38,388 How far did you come? I am not there yet. 343 01:06:38,388 --> 01:06:44,034 How far did you come? I came until the river. 344 01:06:44,034 --> 01:06:45,506 Yeon ah... 345 01:06:45,506 --> 01:06:50,762 How far did you come? I came until the bridge. 346 01:06:50,762 --> 01:06:56,778 - How far did you come? I came until the Sun dae valley. - Yeon ah... 347 01:06:56,778 --> 01:07:09,471 How far did you come? I came until the well. How far did you come? I came until the front gate. 348 01:07:09,471 --> 01:07:20,692 - How far did you come? I haven't come yet - How care did you come? - I came until the hill 349 01:07:20,692 --> 01:07:27,647 - How far did you come? - I came until the minister. 350 01:07:33,242 --> 01:07:43,156 - How far did you come? - I came until the Sun Dae valley. 351 01:07:55,151 --> 01:08:07,583 How far did you come? I haven't come yet. 352 01:08:23,198 --> 01:08:25,580 - Did you wake up? - What are you doing? 353 01:08:25,580 --> 01:08:27,586 What are you planning to do? 354 01:08:27,586 --> 01:08:30,132 What kind of mother can forget their child? 355 01:08:30,132 --> 01:08:32,407 She is fooling you! 356 01:08:32,407 --> 01:08:35,010 Did Mr. Yoon kill the kid? 357 01:08:35,010 --> 01:08:38,018 Tell her that she will meet the dead child soon. so tell her to take care. 358 01:08:38,018 --> 01:08:41,226 Where is my Cho Ok! Where did you take her? 359 01:08:41,226 --> 01:08:45,940 Why are you doing this to me? Why? 360 01:08:45,940 --> 01:08:49,460 You ate my liver! 24785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.