All language subtitles for Grudge The Revolt of Gumiho 2010 720p WEBRip Ep 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,029 --> 00:00:31,075 Are you ready? 2 00:00:50,119 --> 00:00:57,192 So why didn't you take it when I gave this to you. It was going to be yours anyways. 3 00:01:01,964 --> 00:01:05,901 What are you doing. Go ahead and start. 4 00:01:33,229 --> 00:01:36,165 Go now. Go! 5 00:01:55,485 --> 00:02:05,694 We leave in this paper that the father of Yoon Cho Ok, Yoon Do Soo has commited a murder to save his daughter. 6 00:02:09,598 --> 00:02:14,670 Are you saying that you can't trust me? How are you going to use this anyways? 7 00:02:14,670 --> 00:02:18,640 It is all good to make things all clear. 8 00:02:21,577 --> 00:02:25,714 Then can you not trust me? 9 00:02:31,020 --> 00:02:36,058 Write your name here. 10 00:02:55,277 --> 00:02:59,715 Is it now all done? 11 00:03:36,452 --> 00:03:42,725 Why are you giving this to me? 12 00:03:42,725 --> 00:03:47,867 Then are you telling me to stab her myself? 13 00:03:47,867 --> 00:03:51,233 You should cut her stomach with your own hands 14 00:03:51,233 --> 00:03:54,744 and take out the liver. 15 00:03:57,153 --> 00:03:58,674 You... 16 00:03:58,674 --> 00:04:02,077 what is your reason for doing this now? 17 00:04:02,077 --> 00:04:05,981 Why are you trying to keep your hands clean now? 18 00:04:05,981 --> 00:04:08,317 Lower your voice. 19 00:04:08,317 --> 00:04:09,885 What? 20 00:04:09,885 --> 00:04:12,621 What did you say? 21 00:04:12,621 --> 00:04:15,925 What if the child wakes up. 22 00:04:15,925 --> 00:04:21,901 Can you kill her while you look into her oepn eyes? 23 00:04:26,702 --> 00:04:31,573 If I could do it for you, then I wouldn't have given you this long speech. 24 00:04:31,573 --> 00:04:35,244 The only person who can save Cho Ok... 25 00:04:35,244 --> 00:04:38,247 is you. 26 00:05:50,119 --> 00:05:52,721 Sir, you were right. 27 00:05:52,721 --> 00:05:56,892 Yoon Do Soo had the knife and the girl was in there as well. 28 00:05:58,761 --> 00:06:00,529 Is that so? 29 00:06:11,641 --> 00:06:14,844 What brought you here? 30 00:06:14,844 --> 00:06:20,282 I saw the theives I was running after coming in here. 31 00:06:20,282 --> 00:06:23,586 I will take a look for a moment. 32 00:06:23,586 --> 00:06:27,656 There are no theives here. 33 00:06:27,656 --> 00:06:31,563 I need to see that with my own eyes. 34 00:06:31,563 --> 00:06:32,828 Guys! 35 00:06:32,828 --> 00:06:33,729 Yes. 36 00:06:33,729 --> 00:06:37,943 Stop it! 37 00:06:37,943 --> 00:06:40,539 This is a sacres place prepared to give a spiritual ceremony for the sick. 38 00:06:40,539 --> 00:06:43,405 I don't know what you are up to 39 00:06:43,405 --> 00:06:48,444 but if you act so arrogant, then I won't stay still either. 40 00:06:48,444 --> 00:06:52,514 I was just going to check for a moment, but what am I up to? 41 00:06:52,514 --> 00:06:58,353 Then what is your reason for blocking my way? 42 00:07:01,423 --> 00:07:02,758 Let's go. 43 00:07:02,758 --> 00:07:05,994 Yes. 44 00:07:36,325 --> 00:07:39,128 What are you doing. Look for it. 45 00:07:39,128 --> 00:07:40,763 Yes. 46 00:08:22,104 --> 00:08:23,505 Dig into every corner! 47 00:08:23,505 --> 00:08:25,741 Yes. 48 00:10:06,275 --> 00:10:11,085 I won't forget what you've done today. 49 00:10:25,661 --> 00:10:27,563 What should we do? 50 00:10:27,563 --> 00:10:34,470 I will for sure catch that Yoon Do Soo... 51 00:13:25,741 --> 00:13:27,242 Go ahead and go after him! 52 00:13:27,242 --> 00:13:28,643 Yes. 53 00:16:19,114 --> 00:16:21,116 Yeon Hee! 54 00:16:51,346 --> 00:16:57,886 They said that you were born on the same day and time with the daughter in this family. 55 00:17:04,492 --> 00:17:07,695 Yeon Hee is the special person who can save my Cho Ok. 56 00:17:07,695 --> 00:17:14,869 If Yeon Hee makes the shroud for Cho Ok, then Cho Ok can live. 57 00:17:17,139 --> 00:17:19,874 You shouldn't trust humans. 58 00:17:19,874 --> 00:17:27,148 They are just not trust worthy. 59 00:17:46,344 --> 00:17:47,808 Yeon Hee! 60 00:17:47,808 --> 00:17:52,307 Sir! Save me. Save me sir! 61 00:17:52,307 --> 00:17:57,812 What are you saying? I've been taking care of you till now. 62 00:17:57,812 --> 00:18:04,853 I just didn't feel save leaving you home alone so I brought you here. 63 00:18:04,853 --> 00:18:09,924 Then... why am I 64 00:18:09,924 --> 00:18:13,795 wearing Cho Ok's clothes. 65 00:18:13,795 --> 00:18:14,466 That... that is... 66 00:18:14,466 --> 00:18:16,297 Don't try to lie to me anymore. 67 00:18:18,066 --> 00:18:24,072 You are doing this because I was born on the same day and time with Cho Ok, right? 68 00:18:24,072 --> 00:18:34,116 Have you been nice to me to save Cho Ok... 69 00:18:34,116 --> 00:18:39,587 Is that why you saved my life? 70 00:18:39,587 --> 00:18:43,558 When others were teasing me 71 00:18:43,558 --> 00:18:47,128 you were on my side. But is that really why? 72 00:18:47,128 --> 00:18:50,398 No... no... 73 00:18:50,398 --> 00:18:53,935 Is that why you complemented my paintings 74 00:18:53,935 --> 00:19:00,308 and gave me Cho Ok's things? 75 00:19:00,308 --> 00:19:04,679 No, that is not true. 76 00:19:04,679 --> 00:19:12,520 I really... really considered you my daughter. 77 00:19:13,889 --> 00:19:21,963 I really, really considered you as my daughter. That was true. 78 00:19:21,963 --> 00:19:25,500 Yeon Hee, that was true. 79 00:19:30,672 --> 00:19:33,108 Then sir. 80 00:19:33,108 --> 00:19:39,986 will you let me go now? 81 00:21:05,133 --> 00:21:06,835 Yeon Hee! 82 00:21:06,835 --> 00:21:09,938 Yeon Hee! 83 00:21:27,222 --> 00:21:29,624 Yeon ah! 84 00:21:32,694 --> 00:21:35,196 Yeon ah! 85 00:21:35,196 --> 00:21:39,634 Yeon ah... Yeon ah... 86 00:21:39,634 --> 00:21:43,405 Yeon ah! Yeon ah! 87 00:23:08,957 --> 00:23:10,825 Yeon ah! 88 00:25:28,730 --> 00:25:30,532 Yeon Hee! 89 00:25:30,532 --> 00:25:33,435 I am not trying to hurt you. 90 00:25:33,435 --> 00:25:37,305 So please come out. 91 00:25:47,249 --> 00:25:49,068 Mother... 92 00:26:29,758 --> 00:26:31,693 Yeon Hee! 93 00:26:31,693 --> 00:26:34,896 Yeon Hee, are you there? 94 00:27:04,860 --> 00:27:09,397 Lady, why are you up? 95 00:27:10,832 --> 00:27:15,670 Did you see a ghost or something? 96 00:27:15,670 --> 00:27:19,841 My clothes. Where is my green clothes. 97 00:27:19,841 --> 00:27:24,045 Didn't you give that to Yeon Hee a while ago? 98 00:27:24,045 --> 00:27:25,380 Then what about the mirror? 99 00:27:25,380 --> 00:27:26,915 The mirror as well. 100 00:27:28,283 --> 00:27:33,421 Lady, where are you going with that body? Lady! 101 00:27:40,695 --> 00:27:44,933 Look, isn't it pretty? 102 00:27:44,933 --> 00:27:47,369 Yes. It is very pretty. 103 00:27:47,369 --> 00:27:50,605 So now let's go back to your room please. 104 00:27:50,605 --> 00:27:55,176 When I die, I will wear this. 105 00:27:55,176 --> 00:27:58,013 I will look like an angle from above. 106 00:27:58,013 --> 00:28:00,382 Oh, lady. 107 00:28:00,382 --> 00:28:03,184 Bring the mirror. 108 00:28:13,067 --> 00:28:16,631 I will take this mirror with me as well. 109 00:28:16,631 --> 00:28:20,836 I won't give a thing to Yeon Hee. 110 00:28:20,836 --> 00:28:26,107 How can you be so greedy at this moment? 111 00:28:36,151 --> 00:28:40,322 Cho Ok! Cho Ok! 112 00:28:40,322 --> 00:28:44,226 What is wrong? What happened? Cho Ok! 113 00:28:44,226 --> 00:28:53,239 Mother... in the mirror... 114 00:29:01,076 --> 00:29:06,014 Cho Ok! Cho Ok! 115 00:29:06,014 --> 00:29:08,216 What are you doing! Go ahead and bring the water ball! 116 00:29:08,216 --> 00:29:09,084 Yes! 117 00:29:09,084 --> 00:29:13,889 Cho Ok! Cho Ok! 118 00:29:13,889 --> 00:29:23,732 Cho Ok! Cho Ok! Oh Cho Ok! 119 00:29:46,488 --> 00:29:49,708 Cho Ok... 120 00:29:52,828 --> 00:29:54,396 Cho Ok! 121 00:29:54,396 --> 00:29:56,665 Mother... 122 00:29:56,665 --> 00:30:03,338 Am I going to die like this? 123 00:30:03,338 --> 00:30:06,141 How can you say such a horrible thing. 124 00:30:06,141 --> 00:30:12,180 Wait a while. Hold on. If you hold on a while your dad will bring the medicine that will cure you. 125 00:30:12,180 --> 00:30:18,887 Will I be able to live if I take that medicine? 126 00:30:18,887 --> 00:30:22,791 Of course dear. 127 00:30:22,791 --> 00:30:27,996 Then if I take that medicine 128 00:30:27,996 --> 00:30:37,706 can I go see the colored leaves with you in the carriage? 129 00:30:37,706 --> 00:30:40,844 Of course. 130 00:30:42,377 --> 00:30:49,718 On some other day, will you take be to the back river and wash my hair? 131 00:30:49,718 --> 00:30:51,831 Of course. 132 00:30:51,831 --> 00:30:55,857 Of course, I will do them all. 133 00:30:55,857 --> 00:31:03,244 Then will I be able to eat the rice cake you made? 134 00:31:03,244 --> 00:31:09,504 Just get well. Then I will let you do everything you want to do. 135 00:31:09,504 --> 00:31:18,713 I also want to eat the candy father bought me. 136 00:31:18,713 --> 00:31:23,084 Father told me as well. 137 00:31:23,084 --> 00:31:31,726 He liked to see me eat the candy. 138 00:31:39,401 --> 00:31:42,170 Mam! It's Sam Wol! 139 00:31:45,191 --> 00:31:46,274 What? 140 00:31:46,274 --> 00:31:48,143 Yeon Hee ran away? 141 00:31:48,143 --> 00:31:50,312 I'm sorry mam. 142 00:31:50,312 --> 00:31:52,588 What was the master doing? 143 00:31:52,588 --> 00:31:55,150 He ran to catch Yeon Hee 144 00:31:55,150 --> 00:32:00,396 He was just too fast, I couldn't catch up with him. 145 00:32:02,724 --> 00:32:03,703 Fallow me. 146 00:32:03,703 --> 00:32:05,226 Yes. 147 00:32:09,130 --> 00:32:13,568 Go and get the guys and send them to Sun Dae valley. 148 00:32:13,568 --> 00:32:14,769 Yes mam. 149 00:32:14,769 --> 00:32:16,638 And... 150 00:32:16,638 --> 00:32:19,875 give this to the master. 151 00:32:19,875 --> 00:32:25,247 He shouldn't take a look at this now. He should look at it right before the ceremony. 152 00:32:25,247 --> 00:32:26,514 Do you understand me? 153 00:32:26,514 --> 00:32:31,086 Yes. I will make sure to tell him that. 154 00:33:04,720 --> 00:33:07,155 What should I do? 155 00:33:16,031 --> 00:33:16,932 Brother! 156 00:33:18,934 --> 00:33:20,716 Go ahead. 157 00:33:20,716 --> 00:33:23,772 You've been waiting till now. 158 00:33:23,772 --> 00:33:25,774 When did I tell you that I wanted to go to the bathroom! 159 00:33:25,774 --> 00:33:34,082 You've been swaying this way and that like a dog who couldn't poop! 160 00:33:35,517 --> 00:33:37,485 Stupid boy. 161 00:33:41,223 --> 00:33:43,692 I stopped pooping and came out for his sake... 162 00:33:45,527 --> 00:33:48,697 What do you mean Yeon Hee is in trouble? 163 00:33:50,032 --> 00:33:54,436 Did you find something odd about her? 164 00:33:54,436 --> 00:33:55,604 What are you saying? 165 00:33:55,604 --> 00:33:58,473 No, nothing. 166 00:33:58,473 --> 00:34:02,944 Then what happened to Yeon Hee? 167 00:34:02,944 --> 00:34:05,921 I will tell you the details later. 168 00:34:05,921 --> 00:34:09,217 They said that they will take her to Sun Dae valley. Go ahead. 169 00:34:09,217 --> 00:34:13,688 Okay. 170 00:34:13,688 --> 00:34:15,657 Thank you. 171 00:34:15,657 --> 00:34:22,497 Please save Yeon Hee. I won't foget what you've done for her. 172 00:34:30,071 --> 00:34:36,479 Little master! Little master! 173 00:34:36,479 --> 00:34:40,782 Oh... my... he has gone out of his mind for real. 174 00:34:40,782 --> 00:34:44,786 If the master finds out, he will be in big trouble. 175 00:35:31,800 --> 00:35:34,435 Oh my... 176 00:35:46,047 --> 00:35:48,616 Father. 177 00:35:54,089 --> 00:35:55,327 Stop it! 178 00:36:12,073 --> 00:36:14,843 Be careful. 179 00:36:14,843 --> 00:36:16,811 Oh, be careful. 180 00:36:16,811 --> 00:36:19,214 Are you okay? Are you not hurt? 181 00:36:19,214 --> 00:36:21,349 I am okay. 182 00:36:21,349 --> 00:36:25,130 You... you should be more careful. 183 00:36:26,354 --> 00:36:29,524 Cho Ok... 184 00:36:29,524 --> 00:36:37,599 Cho Ok! Cho Ok! 185 00:36:37,599 --> 00:36:56,317 What is going on Cho Ok! Cho Ok! 186 00:37:06,481 --> 00:37:10,532 Cho Ok! 187 00:39:10,919 --> 00:39:15,123 Isn't this Jung Gyu's horse? 188 00:39:15,123 --> 00:39:18,627 Well... I think so. 189 00:39:18,627 --> 00:39:21,663 Oh, there he is! 190 00:40:10,111 --> 00:40:16,584 Yeon Hee! Where are you! 191 00:40:18,887 --> 00:40:22,562 Yeon Hee! 192 00:40:22,562 --> 00:40:25,527 Yeon Hee! 193 00:40:31,032 --> 00:40:36,906 Where are you! Yeon Hee! 194 00:40:40,242 --> 00:40:44,629 Yeon Hee! Yeon Hee! 195 00:40:44,629 --> 00:40:50,051 Yeon Hee! Where are you! 196 00:40:50,051 --> 00:40:57,358 If you are not coming out because you despise me, please just forgive me. 197 00:40:57,358 --> 00:41:05,667 At least tell me that you are here. 198 00:41:07,402 --> 00:41:10,438 Yeon Hee! 199 00:41:28,323 --> 00:41:36,598 Yeon Hee... please... 200 00:41:36,598 --> 00:41:39,501 What are you doing here? 201 00:41:39,501 --> 00:41:42,804 Fa...father. 202 00:41:42,804 --> 00:41:46,541 Are you looking for Yeon Hee as well? 203 00:41:48,009 --> 00:41:50,612 I am not trying to scold you. 204 00:41:50,612 --> 00:41:54,349 I am also looking for her. 205 00:41:54,349 --> 00:41:55,950 What? 206 00:41:57,786 --> 00:41:58,953 Look for her. 207 00:41:58,953 --> 00:42:02,390 Yes! Let's go. 208 00:42:09,598 --> 00:42:16,938 Please... please go away. Please disappear! 209 00:42:16,938 --> 00:42:27,949 Please... please... 210 00:42:27,949 --> 00:42:31,920 Yeon ah! Yeon ah! 211 00:42:34,923 --> 00:42:38,026 Yeon ah! Yeon ah! 212 00:42:48,837 --> 00:42:53,708 Now! All gather here! 213 00:43:02,017 --> 00:43:03,418 Let's go back. 214 00:43:03,418 --> 00:43:07,422 If we haven't found her yet, that means she isn't here. 215 00:43:07,422 --> 00:43:09,557 We just wasted our time. 216 00:43:09,557 --> 00:43:13,127 No, at least I want to stay and look for her. 217 00:43:18,133 --> 00:43:23,004 What are you doing! Let me go! Won't you let me go! 218 00:43:23,004 --> 00:43:32,213 Father! Let me go! Yeon Hee! Yeon Hee! 219 00:44:05,113 --> 00:44:06,514 Sir! 220 00:44:06,514 --> 00:44:09,884 Sir! 221 00:44:09,884 --> 00:44:14,322 Sir! Sir! 222 00:44:14,322 --> 00:44:19,661 Sir... 223 00:45:10,581 --> 00:45:15,957 Yeon Ah! Yeon ah! 224 00:45:15,957 --> 00:45:22,229 Yeon ah! Yeon ah! 225 00:45:24,703 --> 00:45:26,679 Sir! 226 00:45:26,679 --> 00:45:29,666 Did you see my daughter by any chance? 227 00:45:29,666 --> 00:45:33,365 I will look for her, so go home now. 228 00:45:33,365 --> 00:45:35,967 Yeon Hee is for sure around the stone mountain. 229 00:45:35,967 --> 00:45:37,674 Uh huh! 230 00:45:37,674 --> 00:45:42,133 We've been looking for her for three hours now! But we still couldn't find her! 231 00:45:42,133 --> 00:45:44,970 Let's go! 232 00:45:44,970 --> 00:45:49,663 Yeon Hee is around here somewhere! She just hide for a reason! 233 00:45:56,930 --> 00:46:04,127 Yeon Ah! Yeon ah! 234 00:46:08,365 --> 00:46:11,957 Yeon ah! 235 00:46:16,286 --> 00:46:21,151 Yeon ah! Where on earth are you. 236 00:46:21,151 --> 00:46:26,037 Yeon ah... 237 00:46:26,037 --> 00:46:40,117 Yeon ah... Yeon ah!! 238 00:46:41,410 --> 00:46:46,005 Yeon ah! Yeon ah! 239 00:46:55,006 --> 00:46:57,631 Master! What happened? 240 00:47:10,046 --> 00:47:15,743 Who did this? Who did this to you? 241 00:47:18,729 --> 00:47:23,423 Did you get hit by the polices? 242 00:47:29,310 --> 00:47:31,871 I also saw them on my way here. 243 00:47:31,871 --> 00:47:40,205 Sir, did you not see them take Yeon Hee with them? 244 00:47:40,205 --> 00:47:48,446 I couldn't get a good look at them since they all of a sudden came from my back. 245 00:47:48,446 --> 00:47:54,335 Oh, sir. You bled too much. 246 00:47:58,517 --> 00:48:09,013 There is a house I used to live with Yeon Hee near by. Since no one was there for a while, they won't be able to find you there. 247 00:48:11,743 --> 00:48:17,589 I will take you there. 248 00:49:21,730 --> 00:49:23,978 However hungry you may be 249 00:49:23,978 --> 00:49:29,205 I told you to eat mushrooms after you have shown them to me. 250 00:49:41,683 --> 00:49:44,309 mother... 251 00:49:44,309 --> 00:49:48,439 where are you. 252 00:49:48,439 --> 00:49:53,461 You told me that thread fallows wherever the needle goes. 253 00:49:55,415 --> 00:49:58,943 Please find me. 254 00:49:58,943 --> 00:49:59,989 Please... 255 00:50:19,251 --> 00:50:22,047 Be careful. 256 00:50:38,594 --> 00:50:43,081 Sir, I now have to go. 257 00:50:43,081 --> 00:50:46,950 Okay, go ahead. 258 00:50:46,950 --> 00:50:53,043 Oh sir! I will just take you there. 259 00:50:53,043 --> 00:50:56,202 No! 260 00:50:56,202 --> 00:51:04,970 They had knifes! If you don't hurry Yeon Hee might get hurt! There is no time for you to delay! 261 00:51:08,169 --> 00:51:11,861 Sorry... you must be having much harder time than I... 262 00:51:11,861 --> 00:51:15,167 I got angry for nothing. 263 00:51:16,597 --> 00:51:20,117 Okay. 264 00:51:24,162 --> 00:51:27,370 Sir. 265 00:51:27,370 --> 00:51:37,845 Thank you for caring for Yeon Hee so much. 266 00:53:52,578 --> 00:54:01,439 Oh Yeon Hee... 267 00:55:22,007 --> 00:55:26,858 Yeon Hee! Yeon Hee! Wait a while! 268 00:55:58,629 --> 00:56:05,058 Yeon Hee! It is too dangrous. Come this way. 269 00:56:05,058 --> 00:56:08,885 No! I don't want to. 270 00:56:08,885 --> 00:56:18,549 Yeon Hee! If you go any futher, you will fall! Come this way. 271 00:56:18,549 --> 00:56:23,050 Don't come close! 272 00:56:23,050 --> 00:56:30,957 I promise. I won't hurt you so please. Please stop there. 273 00:56:30,957 --> 00:56:33,845 I know you are lying. 274 00:56:33,845 --> 00:56:39,285 Now, I don't trust you. 275 00:56:51,245 --> 00:56:54,346 Yeon Hee! Here! 276 00:56:57,146 --> 00:56:59,509 Yeon Hee here! 277 00:56:59,509 --> 00:57:03,903 Here! Hurry! Hold my hand! 278 00:57:03,903 --> 00:57:07,977 I don't want to. 279 00:57:14,355 --> 00:57:15,914 Yeon Hee! 280 00:57:18,323 --> 00:57:24,810 Do you really want to die? Please hold my hand. 281 00:57:45,423 --> 00:57:48,746 Yeon Hee! 282 00:57:48,746 --> 00:57:55,381 Oh mother... 283 00:59:13,956 --> 00:59:19,309 Sir! I think this is blood! 284 00:59:59,334 --> 01:00:01,336 Go ahead and find her here! 285 01:00:01,336 --> 01:00:03,538 Yes! 286 01:00:22,290 --> 01:00:25,560 What is it? 287 01:00:28,830 --> 01:00:34,402 You! What have you done? 288 01:00:34,402 --> 01:00:44,346 Oh, are you talking about that? That is the sacrifice we used for the spiritual ceremony for the sick. 289 01:01:03,565 --> 01:01:06,268 Where is Mr. Yoon. 290 01:01:06,268 --> 01:01:11,540 Since the ceremony is over, he must have gone home. 291 01:01:11,540 --> 01:01:19,281 What? Gone home? He already went home? 292 01:01:19,281 --> 01:01:23,218 That can't be. 293 01:01:26,321 --> 01:01:29,824 There is no one in side. 294 01:01:48,643 --> 01:01:55,250 Yeon ah! Yeon ah! 295 01:03:18,467 --> 01:03:22,871 You must be prostitute Bae's son. 296 01:03:30,045 --> 01:03:34,749 Who are you? 297 01:03:34,749 --> 01:03:38,520 You look just like your mother. 298 01:03:38,520 --> 01:03:42,224 Don't try to do anything stupid. 299 01:03:44,793 --> 01:03:49,064 What did you do to Yeon Hee? 300 01:03:51,066 --> 01:03:53,502 Is she in there? 301 01:03:53,502 --> 01:03:56,505 Don't do anything stupid. 302 01:03:56,505 --> 01:04:02,210 The scent of poppy flower is poison to those who are not used to it. 303 01:04:53,495 --> 01:05:00,996 Hold on for a bit. It won't take long. 304 01:05:00,996 --> 01:05:07,576 Now all is going to end soon. 305 01:05:07,576 --> 01:05:16,318 Yeon ah! Yeon ah! Yeon ah! Yeon ah! 306 01:05:21,963 --> 01:05:27,437 Yeon ah! Yeon ah! 307 01:05:35,604 --> 01:05:37,572 Yeon ah! 308 01:06:09,349 --> 01:06:15,203 It won't hurt. 309 01:06:19,483 --> 01:06:28,343 Just hold on for a bit. 310 01:06:28,343 --> 01:06:32,120 Sir. 311 01:06:32,120 --> 01:06:38,947 I have one thing to ask. 312 01:06:41,285 --> 01:06:47,267 Can I sing? 313 01:07:02,896 --> 01:07:40,536 How far did you come? I am very far away. How far did you come? I am as far as the market place. How far did you come? 314 01:07:45,492 --> 01:07:58,221 How far did you come... How far did you come... 315 01:08:12,080 --> 01:08:25,549 How far did you come? I am still very far. How far did you come? I am as far as the river. 316 01:08:25,549 --> 01:08:31,613 How far did you come? I am as far as the market. How far did you come? 317 01:08:31,613 --> 01:08:40,653 How far did you come? I came until the well... How far did you come? 20638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.