Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,571 --> 00:00:04,174
Ep 7
2
00:00:18,388 --> 00:00:22,792
Yeon Ah...Yeon Ah...Yeon Ah!!
3
00:00:22,826 --> 00:00:24,261
Yeon Ah!
4
00:01:09,406 --> 00:01:13,224
Please save my father... please sir! My father!
5
00:01:13,224 --> 00:01:16,179
Father... father...
6
00:01:45,609 --> 00:01:50,580
Have you slept well today. It's going to be a long day.
7
00:01:50,580 --> 00:01:54,151
Are you all ready?
8
00:01:54,151 --> 00:01:56,219
Of course.
9
00:01:56,219 --> 00:01:59,222
Please bring the child now.
10
00:01:59,222 --> 00:02:03,226
But isn't the ceremony going to take place at night?
11
00:02:03,226 --> 00:02:06,696
There is no reason for us to let the child at home till then.
12
00:02:16,873 --> 00:02:19,643
The everlasting medicine?
13
00:02:19,643 --> 00:02:23,813
That is only in the old stories.
14
00:02:23,813 --> 00:02:28,451
But...sir monk. What do you mean by that?
15
00:02:28,451 --> 00:02:35,165
I never heard that it exists in reality.
16
00:02:35,165 --> 00:02:42,269
May peace be with you.
17
00:02:42,269 --> 00:02:44,915
But sir!
18
00:04:21,164 --> 00:04:24,157
Why are you being so bad?
19
00:04:24,157 --> 00:04:26,736
Why?
20
00:04:45,522 --> 00:04:50,527
Now I'm going.
21
00:04:50,527 --> 00:05:01,538
I am going to leave my heart for you, my longing for you all here and leave.
22
00:06:44,651 --> 00:06:50,696
Sir! Did you come here to see Yeon Hee lady without telling me?
23
00:06:52,449 --> 00:06:56,520
Yeon Hee? Did you just say Yeon Hee?
24
00:06:56,520 --> 00:06:58,731
Did you see Yeon Hee?
25
00:06:58,731 --> 00:07:03,901
Oh, you didn't know? She just ran that way.
26
00:07:05,821 --> 00:07:07,677
Little master!
27
00:07:16,437 --> 00:07:17,774
Yeon Hee!
28
00:07:28,185 --> 00:07:30,077
Yeon Hee!
29
00:07:31,435 --> 00:07:33,917
Did we not tell you to bother Yeon Hee!
30
00:07:33,917 --> 00:07:35,923
It's none of your business I say!
31
00:07:37,152 --> 00:07:38,931
What is going on?
32
00:07:42,940 --> 00:07:46,645
He continuously insists on seeing Yeon Hee.
33
00:07:46,645 --> 00:07:48,808
You go back to your room.
34
00:07:48,808 --> 00:07:50,415
Mam!
35
00:07:50,415 --> 00:07:52,371
Go on!
36
00:07:52,371 --> 00:07:54,931
Yes mam.
37
00:07:59,040 --> 00:08:03,861
This looks like something that a gentleman shouldn't do.
38
00:08:03,861 --> 00:08:06,024
I have my own reasons.
39
00:08:06,024 --> 00:08:07,445
Go back.
40
00:08:07,445 --> 00:08:11,827
I can't! I have to tell her something before she leaves.
41
00:08:11,827 --> 00:08:15,603
Leave? What are you talking about?
42
00:08:20,296 --> 00:08:26,333
I will tell her that you were here. Go ahead and go home.
43
00:08:26,333 --> 00:08:27,093
Mam!
44
00:08:27,093 --> 00:08:28,111
Go!
45
00:10:35,576 --> 00:10:36,531
Did you see Yeon Hee?
46
00:10:36,531 --> 00:10:39,133
No...
47
00:11:01,703 --> 00:11:06,333
Yeon Hee! Yeon Hee! Yeon Hee! You were here!
48
00:11:06,333 --> 00:11:08,552
You were here!
49
00:11:12,221 --> 00:11:19,475
Cho Ok has been looking for you. Let's go now.
50
00:12:13,169 --> 00:12:15,305
Yeon Hee...
51
00:12:15,305 --> 00:12:16,472
Yes.
52
00:12:16,472 --> 00:12:21,944
The dried persimmon in the back storage...
53
00:12:21,944 --> 00:12:22,618
Yes.
54
00:12:22,618 --> 00:12:34,991
When I die, you have one and hide the rest where no one can find them.
55
00:12:34,991 --> 00:12:35,858
What?
56
00:12:35,858 --> 00:12:41,731
If Choong sees it, it will disappear in a second.
57
00:12:41,731 --> 00:12:48,474
Little lady... I will protect the dried persimmon so don't worry a thing.
58
00:12:50,962 --> 00:12:54,410
Yeon Hee! Come out here.
59
00:13:01,751 --> 00:13:03,252
Go ahead and sit down.
60
00:13:10,148 --> 00:13:14,164
I brought some persimmon punch.
61
00:13:14,164 --> 00:13:15,311
What?
62
00:13:15,311 --> 00:13:18,887
I was just thankful for you of taking care of Cho Ok so well.
63
00:13:18,887 --> 00:13:23,311
Go ahead and drink it up.
64
00:13:23,311 --> 00:13:26,008
Oh...
65
00:13:53,436 --> 00:13:58,274
What are you doing? Go ahead and drink it up.
66
00:14:07,650 --> 00:14:10,319
I will have it later.
67
00:14:10,319 --> 00:14:13,756
What are you talking about?
68
00:14:16,426 --> 00:14:19,362
Why won't you answer me?
69
00:14:19,362 --> 00:14:26,502
The truth is... I smell something wierd in the drink.
70
00:14:26,502 --> 00:14:27,370
What?
71
00:14:32,132 --> 00:14:35,211
What do you mean it smells!
72
00:14:35,211 --> 00:14:37,980
Then did I give you something that has gone bad?
73
00:14:37,980 --> 00:14:40,650
No, that's not what I meant.
74
00:14:40,650 --> 00:14:45,555
It's okay. It's fine so go ahead and drink it.
75
00:14:45,555 --> 00:14:53,636
It's okay. Now go on. Go on. Good girl.
76
00:15:28,931 --> 00:15:32,602
Yeon Ah! Yeon Ah!
77
00:15:32,602 --> 00:15:34,554
- Ah!!
- Oh!
78
00:15:34,554 --> 00:15:36,303
Oh my...
79
00:15:36,303 --> 00:15:40,777
I'm sorry. I will bring something to wipe the floor.
80
00:15:43,446 --> 00:15:47,716
Yeon Hee! Yeon Hee!
81
00:15:53,959 --> 00:15:55,491
Mister!
82
00:15:55,491 --> 00:16:03,972
Please find my mother. My mother went to pray in the Bala mountain last night, but she hasn't come home yet.
83
00:16:03,972 --> 00:16:10,415
It just feels wrong. I beg you.
84
00:16:38,276 --> 00:16:40,772
Where are you going?
85
00:16:40,772 --> 00:16:44,079
Is this because of Lady Gu San?
86
00:16:44,079 --> 00:16:46,383
You shouldn't!
87
00:16:46,383 --> 00:16:54,618
Don't go against the will of the master. People like us live only when we pretend to know nothing even when we know something.
88
00:16:54,618 --> 00:17:02,063
Because of that tongue of yourse I lost my sister and you lost your mother.
89
00:17:02,063 --> 00:17:07,503
Don't interfere in the matters of these people. Listen to me!
90
00:17:26,390 --> 00:17:27,556
Bring in the servants.
91
00:17:27,556 --> 00:17:29,775
Yes mam.
92
00:17:42,004 --> 00:17:45,368
Yeon Hee! It's okay. You don't have to.
93
00:17:45,368 --> 00:17:46,202
No.
94
00:17:46,202 --> 00:17:52,900
We can clean it up later. We should go to Bala mountain now.
95
00:17:54,492 --> 00:17:59,371
Your mother just send us a message and said that she wants us to bring you there.
96
00:17:59,371 --> 00:18:00,349
What?
97
00:18:00,349 --> 00:18:02,394
My mother?
98
00:18:02,394 --> 00:18:10,650
Didn't your mother go there to pray? I want to take you there. Now let's go.
99
00:18:10,650 --> 00:18:15,727
Who gave you the message?
100
00:18:15,727 --> 00:18:20,775
If an adult tells you to go, then you should fallow them. Why do you have so many questions?
101
00:18:20,775 --> 00:18:25,114
No, that's not it. My mother had told me before to just stay at home.
102
00:18:25,114 --> 00:18:30,226
Then am I lying to you now?
103
00:18:30,226 --> 00:18:31,670
No, that's not what I meant.
104
00:18:31,670 --> 00:18:34,180
Uh huh!
105
00:18:39,812 --> 00:18:44,228
The truth is, I heard something.
106
00:18:46,831 --> 00:18:51,460
I heard that you two were going to leave this place.
107
00:18:51,460 --> 00:18:53,686
How did you...
108
00:18:53,686 --> 00:18:57,391
Don't worry. I don't mean to stop you guys.
109
00:18:57,391 --> 00:19:05,306
I am thankful for many things to you, but I also wasn't so comfortable since you two came in.
110
00:19:05,306 --> 00:19:16,207
I am helping you two because it will be best if you just leave before the master comes, so let's go now.
111
00:20:06,170 --> 00:20:10,948
Mother, where are they going now?
112
00:20:12,284 --> 00:20:16,943
I don't know... Oh I guess they are going to see her mother.
113
00:20:16,943 --> 00:20:21,380
But why is the mistress going with her.
114
00:20:23,919 --> 00:20:30,631
Oh... um... that is... I guess she has something to do as well. Let's go in now.
115
00:20:30,631 --> 00:20:33,412
I don't think that's it...
116
00:20:36,100 --> 00:20:38,084
What are you talking about?
117
00:20:43,424 --> 00:20:47,122
They are so bad!
118
00:20:47,122 --> 00:20:53,316
Choong! Choong! You should never say that anywhere else, okay?
119
00:20:53,316 --> 00:21:03,855
But it's true! They are going to eat something good without us! That is why they are not taking the sedan chair!
120
00:21:05,746 --> 00:21:09,914
Those cheap people!
121
00:21:12,003 --> 00:21:14,906
Let's go in.
122
00:21:27,520 --> 00:21:32,527
Mam, why are we going this way? Bala mountain is that way.
123
00:21:32,527 --> 00:21:38,415
Mam, can we rest for a while? I want to go to the bathroom.
124
00:21:38,415 --> 00:21:40,826
mam!
125
00:21:40,826 --> 00:21:44,644
We are not that far now.
126
00:22:37,260 --> 00:22:40,730
Sorry sir, they say that there is only one boat.
127
00:22:40,730 --> 00:22:45,268
You told me that there are boats any time when I came here!
128
00:22:45,268 --> 00:22:49,338
The... the thing is that....
129
00:22:49,338 --> 00:22:54,544
Who is it. Who told you to do this?
130
00:22:55,745 --> 00:23:00,416
Is it the mistress? Did she tell you to do this?
131
00:23:00,416 --> 00:23:05,688
Oh my... forgive me sir! Please forgive me!
132
00:23:05,688 --> 00:23:07,890
Stand up right now!
133
00:23:07,890 --> 00:23:12,094
This won't be solved when I cut your throat.
134
00:23:13,902 --> 00:23:19,035
Go ahead and find a way to go home! Get a boat or build a bridge!
135
00:23:20,903 --> 00:23:25,942
No, that won't do. I will just swim and get home.
136
00:23:25,942 --> 00:23:28,885
Oh sir, why are you donig this!
137
00:23:28,885 --> 00:23:33,806
Let go of me! I have to get home by 4 at any cost!
138
00:23:33,806 --> 00:23:35,627
Sir!
139
00:23:35,627 --> 00:23:41,174
Sir! Sir! Let's go now.
140
00:23:46,301 --> 00:23:48,131
How is Yeon Hee?
141
00:23:48,131 --> 00:23:52,075
She was home when I left the house.
142
00:23:53,536 --> 00:24:00,310
I have to get home by 4. I will give you as you wish so please hurry.
143
00:24:00,310 --> 00:24:01,544
Yes.
144
00:24:04,647 --> 00:24:09,852
Cho Ok... Yeon Hee...
145
00:24:14,425 --> 00:24:17,185
Mam, my leg hurts.
146
00:24:17,185 --> 00:24:19,937
Why are you delaying us!
147
00:24:19,937 --> 00:24:20,863
Girls!
148
00:24:20,863 --> 00:24:22,999
Yes mam.
149
00:24:22,999 --> 00:24:24,567
Little lady, let's go.
150
00:24:24,567 --> 00:24:26,502
Let's hurry.
151
00:24:26,502 --> 00:24:30,706
Mam! Mam!
152
00:25:11,641 --> 00:25:14,083
Won't you stand up already!
153
00:25:22,925 --> 00:25:25,194
Mam, I can't go any longer.
154
00:25:25,194 --> 00:25:30,358
Uh huh! Why are you acting like this! Did I not tell you that we aren't that far now?
155
00:25:30,358 --> 00:25:33,046
We shouldn't go.
156
00:25:36,239 --> 00:25:39,942
Why are you acting like this? What is your reason!
157
00:25:39,942 --> 00:25:48,577
The reason... I can't tell, but if we go any further...
158
00:25:48,577 --> 00:25:52,338
We don't know what will happen!
159
00:25:52,338 --> 00:25:54,870
Girls, make her stand up.
160
00:25:54,870 --> 00:25:56,125
Yes mam.
161
00:25:56,125 --> 00:25:59,071
Mam! Mam!
162
00:25:59,071 --> 00:26:01,185
Don't say anything and just fallow me.
163
00:26:01,185 --> 00:26:08,713
We should go back! If you don't! Something that you will regret will happen!
164
00:26:08,713 --> 00:26:10,657
Can't you just fallow me!
165
00:26:10,657 --> 00:26:13,622
What could happen?
166
00:26:18,435 --> 00:26:20,449
Ah! Mam!
167
00:27:30,969 --> 00:27:33,923
Where did Yeon Hee go?
168
00:27:33,923 --> 00:27:37,995
Yeon Hee!
169
00:27:37,995 --> 00:27:41,579
What are you doing! Go ahead and find her!
170
00:27:41,579 --> 00:27:43,115
Yes mam.
171
00:27:43,115 --> 00:27:48,671
She couldn't have gone far. Go ahead and catch her! Go!
172
00:27:55,971 --> 00:27:58,625
Did the mistress alone take you out?
173
00:27:58,625 --> 00:28:09,573
No. Sam Wol and... Yu Wol...
174
00:28:09,573 --> 00:28:14,731
Was there someone else? Was there someone behind them?
175
00:28:23,039 --> 00:28:25,142
Sit down.
176
00:28:27,681 --> 00:28:30,091
Did you see Mr. Yoon?
177
00:28:30,091 --> 00:28:33,142
No, he wasn't there.
178
00:28:33,142 --> 00:28:35,809
Think carefully.
179
00:28:35,809 --> 00:28:39,713
He had went to the temple to get a medicine.
180
00:28:42,414 --> 00:28:47,521
Then, did Mr. Yoon do nothing?
181
00:28:47,521 --> 00:28:50,315
Yes.
182
00:28:55,257 --> 00:28:57,462
Go home.
183
00:28:57,462 --> 00:28:58,891
What?
184
00:29:02,382 --> 00:29:03,698
I told you to go home,
185
00:29:03,698 --> 00:29:08,171
Sir, can I just stay here until my mother comes back?
186
00:29:08,171 --> 00:29:10,105
Just until my mother comes back
187
00:29:10,105 --> 00:29:12,438
Under what cause can I take you here?
188
00:29:12,438 --> 00:29:16,107
You don't even have a concrete evidence to prove that someone is trying to hurt you.
189
00:29:16,107 --> 00:29:21,185
No, I am sure that the mistress is trying to hurt me.
190
00:29:21,185 --> 00:29:23,169
I told you to go now!
191
00:30:40,579 --> 00:30:41,554
Sir...
192
00:30:41,554 --> 00:30:44,619
What did you do with Yeon Hee?
193
00:30:44,619 --> 00:30:46,838
I do not know.
194
00:30:48,863 --> 00:30:55,905
I do not know what I will do now, so answer me.
195
00:30:55,905 --> 00:30:59,190
Just go ahead and kill me.
196
00:30:59,190 --> 00:31:06,571
You deceived me and now you are trying to put blood over my hand?
197
00:31:06,571 --> 00:31:11,371
You think I deceived you with fear of death?
198
00:31:11,371 --> 00:31:19,777
If you act like this, then I just can't forgive you.
199
00:31:44,793 --> 00:31:53,163
I can't live with a wife who deceived her husband.
200
00:31:53,163 --> 00:31:55,851
Then what about you?
201
00:31:57,942 --> 00:32:03,382
Are you really going to betray our daughter Cho Ok?
202
00:32:03,382 --> 00:32:05,258
What?
203
00:32:05,258 --> 00:32:10,721
Do you really want to see your own daughter die while saving another person's daughter?
204
00:32:14,333 --> 00:32:19,161
I am trying to save them both! How can you not understand that?
205
00:32:19,200 --> 00:32:25,400
If we want to save Cho Ok, then Yeon Hee should die! Who's parent are you?
206
00:32:25,500 --> 00:32:26,200
Wife...
207
00:32:26,300 --> 00:32:31,000
If you were going to be so weak, then you shouldn't have taken those two in!
208
00:32:31,073 --> 00:32:35,297
I will accept it even if you throw me out.
209
00:32:35,297 --> 00:32:37,089
But...
210
00:32:37,089 --> 00:32:41,227
that is after I have saved my Cho Ok.
211
00:32:41,227 --> 00:32:42,209
Mam!
212
00:32:42,209 --> 00:32:47,777
mam!
213
00:32:47,777 --> 00:32:52,875
The little lady... she disappeared.
214
00:33:35,618 --> 00:33:37,086
Cho Ok!
215
00:33:40,156 --> 00:33:42,558
Cho Ok! Cho Ok!
216
00:33:42,558 --> 00:33:49,532
Cho Ok! I'm your father. Why are you doing this? Let's go home now.
217
00:33:49,532 --> 00:33:57,440
Let's go. Please come to your senses! Let's go.
218
00:33:57,440 --> 00:33:59,709
Let go of her!
219
00:34:43,386 --> 00:34:47,857
Cho Ok! You can't.
220
00:34:47,857 --> 00:34:52,595
Father...
221
00:34:52,595 --> 00:34:53,729
Hey!
222
00:34:53,729 --> 00:34:56,365
Why are you trying to go against the will of the heaven?
223
00:34:56,365 --> 00:34:57,800
Sir...
224
00:34:57,800 --> 00:35:03,809
I will take Cho Ok with me.
225
00:35:03,809 --> 00:35:09,145
Sir! You can't do that. Not my Cho Ok. Never!
226
00:35:09,145 --> 00:35:12,948
Cho Ok! Come here. Come to your father.
227
00:35:12,948 --> 00:35:20,957
Why are you doing this now? You abandoned me.
228
00:35:25,228 --> 00:35:28,264
What... what do you mean by that.
229
00:35:28,264 --> 00:35:32,268
When did I abadon you?
230
00:35:32,268 --> 00:35:38,051
When you burnt the shroud that Yeon Hee mad...
231
00:35:38,051 --> 00:35:43,045
hadn't you already given up on me?
232
00:35:45,314 --> 00:35:46,315
That... that is...
233
00:35:48,056 --> 00:35:54,090
She is right.
234
00:35:54,090 --> 00:35:58,794
This all happened because of you!
235
00:35:58,794 --> 00:36:04,567
No... that is not true.
236
00:36:04,567 --> 00:36:13,876
That is true. You want to save Yeon Hee instead of me.
237
00:36:13,876 --> 00:36:21,684
No... baby that isn't true.
238
00:36:21,684 --> 00:36:26,541
You bastard... how could you not change even a bit?
239
00:36:26,541 --> 00:36:27,857
Let's go.
240
00:36:27,857 --> 00:36:37,400
Sir! Don't do this. Instead, take me.
241
00:36:37,400 --> 00:36:42,008
Please, just take me.
242
00:36:42,008 --> 00:36:58,745
No, no. Take me. I am unlike him! I can die for my Cho Ok! Just take me!
243
00:36:58,745 --> 00:37:02,637
I want to, but it isn't your time yet.
244
00:37:02,637 --> 00:37:05,394
Let's go.
245
00:37:16,987 --> 00:37:20,344
Then what is it?
246
00:37:20,344 --> 00:37:26,115
Then...
247
00:37:26,115 --> 00:37:30,669
what would satisfy you?
248
00:37:35,725 --> 00:37:47,139
Then... whould Yeon Hee suffice?
249
00:37:50,160 --> 00:37:55,267
If you take Yeon Hee...
250
00:37:55,267 --> 00:37:58,659
would that suffice you?
251
00:38:36,112 --> 00:38:37,848
Sir.
252
00:38:37,848 --> 00:38:41,531
Go ahead with Cho Ok.
253
00:38:41,531 --> 00:38:44,312
I will go and look for Yeon Hee.
254
00:38:44,312 --> 00:38:48,984
Do as you wish.
255
00:38:56,684 --> 00:39:01,763
Cho Ok, I'm sorry.
256
00:39:01,763 --> 00:39:07,950
You father is sorry...
257
00:39:07,950 --> 00:39:16,291
Ah... father... ah
258
00:39:38,725 --> 00:39:44,280
Mother...
259
00:39:58,032 --> 00:40:08,515
Mother.. I once again lost the bell. Is that why you are not coming back to me?
260
00:41:36,315 --> 00:41:38,413
What are you doing there?
261
00:41:41,911 --> 00:41:44,201
Did you just climb the fence?
262
00:41:44,201 --> 00:41:45,588
Why did you not use the normal door way...
263
00:41:45,588 --> 00:41:48,013
Please lower your voice.
264
00:41:48,013 --> 00:41:52,131
I will get in big trouble if the mistress knew I was here.
265
00:41:52,131 --> 00:41:54,840
What is going on?
266
00:42:51,920 --> 00:42:54,061
Sir.
267
00:42:54,061 --> 00:42:56,003
What is it?
268
00:42:56,003 --> 00:42:58,819
I have something to tell you.
269
00:42:58,819 --> 00:43:04,557
Please don't tell this to the mistress.
270
00:43:26,565 --> 00:43:28,109
Sir...
271
00:43:33,100 --> 00:43:33,869
Sir
272
00:43:33,869 --> 00:43:39,565
It's okay. I am here so no need to be afraid.
273
00:43:39,565 --> 00:43:45,923
Now. Come out.
274
00:43:57,925 --> 00:44:00,600
Did something happen?
275
00:44:04,532 --> 00:44:07,383
Yeon ah...
276
00:44:07,383 --> 00:44:11,864
Please save me sir.
277
00:44:11,864 --> 00:44:16,507
Go ahead and tell me what happened.
278
00:44:16,507 --> 00:44:22,360
Sir, the mistress is acting odd. She called me to look for my mother
279
00:44:22,360 --> 00:44:25,411
and so I fallowed her
280
00:44:25,411 --> 00:44:29,272
but she took me to the wrong place.
281
00:44:30,885 --> 00:44:32,927
You must have been really surprised.
282
00:44:32,927 --> 00:44:34,804
But sir...
283
00:44:34,804 --> 00:44:38,324
You need to go to the mistress.
284
00:44:38,324 --> 00:44:40,109
What are you talking about?
285
00:44:40,109 --> 00:44:45,549
I think she was hurt because of me.
286
00:44:45,549 --> 00:44:49,496
I'm sorry sir.
287
00:44:56,997 --> 00:44:58,996
It's okay.
288
00:44:58,996 --> 00:45:03,405
I will call someone, so don't worry too much.
289
00:45:03,405 --> 00:45:12,835
Don't think its all too odd. I think she lost lost her mind since she was too busy taking care of Cho Ok.
290
00:45:12,835 --> 00:45:17,464
I will apologize for her.
291
00:45:23,728 --> 00:45:28,429
Sir, please find my mother.
292
00:45:28,429 --> 00:45:34,573
She told me that she will be back soon, but she still hasn't come home.
293
00:45:34,573 --> 00:45:41,891
Something didn't happen to her, right?
294
00:45:41,891 --> 00:45:48,440
Don't worry too much. I will make my servants to look for your mother as well.
295
00:45:48,440 --> 00:45:58,147
Then, I am okay now, right? You will save me.
296
00:46:02,263 --> 00:46:03,821
Sir!
297
00:46:18,768 --> 00:46:21,144
Did you draw me?
298
00:46:23,284 --> 00:46:29,187
I know it's really nothing, but I wanted to give this to you.
299
00:46:34,555 --> 00:46:40,451
Thank you. I will take a good care of it.
300
00:46:52,411 --> 00:46:55,149
Stay here for a moment.
301
00:48:00,823 --> 00:48:06,055
Here. I thought you would be hungry so I brought this.
302
00:48:06,055 --> 00:48:10,047
here. Have some.
303
00:48:14,805 --> 00:48:17,833
Go ahead.
304
00:48:34,083 --> 00:48:37,653
What is wrong?
305
00:48:44,493 --> 00:48:55,070
Yeon Hee. I remember when you first came to our house. I also gave you this then.
306
00:48:55,070 --> 00:49:03,879
I felt so sorry for you then since you were so scared. I still remember so clearly.
307
00:49:07,617 --> 00:49:13,789
I brought it thinking that you would like it. Are you not hungry?
308
00:49:13,789 --> 00:49:17,426
That's not it..
309
00:49:19,762 --> 00:49:24,733
Then go ahead and have a bite.
310
00:49:27,536 --> 00:49:34,076
Mother... I think he is also trying to abandon me.
311
00:49:34,076 --> 00:49:37,580
Go ahead.
312
00:49:39,648 --> 00:49:52,234
I feel thirsty after running all day. I will have this after I have some water.
313
00:50:09,846 --> 00:50:11,221
Where are you going?
314
00:50:32,434 --> 00:50:34,950
Ask the carriage people to go to Sun Dae valley.
315
00:50:34,950 --> 00:50:35,704
Yes.
316
00:51:10,773 --> 00:51:15,583
Is that so? He has finally made his move?
317
00:51:21,551 --> 00:51:27,039
Mam mam! Isn't this Yeon Hee's?
318
00:51:29,527 --> 00:51:32,461
Mam! Mam!
319
00:51:34,775 --> 00:51:37,600
Master told you to come home right now.
320
00:51:37,600 --> 00:51:43,839
He said that he has Yeon Hee with her. He will now take her to the valley.
321
00:51:47,877 --> 00:51:50,293
Let's go now.
322
00:51:50,293 --> 00:51:54,005
Mam! What should I do with this?
323
00:51:54,005 --> 00:51:56,152
Throw it away.
324
00:53:42,625 --> 00:53:46,262
What had happened while I was gone?
325
00:53:46,262 --> 00:53:50,549
Yeon ah!
326
00:53:55,695 --> 00:53:56,543
Yeon ah!
327
00:54:41,293 --> 00:54:42,837
What is this
328
00:54:42,837 --> 00:54:46,229
Oh this is... um..
329
00:55:41,367 --> 00:55:44,127
What brought you here?
330
00:55:44,127 --> 00:55:47,541
I am here to see Yeon Hee.
331
00:55:47,541 --> 00:55:53,542
Why are you looking for her?
332
00:55:53,542 --> 00:55:55,426
Is she home now?
333
00:55:55,426 --> 00:55:58,719
I just asked you why you were looking for her.
334
00:55:58,719 --> 00:56:02,709
The truth is, I heard some odd rumor.
335
00:56:02,709 --> 00:56:07,573
Odd rumor? What are you talking about.
336
00:56:07,573 --> 00:56:14,811
Looking at how your face color had just changed, I guess you also heard of it too.
337
00:56:14,811 --> 00:56:19,419
You think I am that free to have a chit chat with you?
338
00:56:19,419 --> 00:56:21,930
I apologize.
339
00:56:23,466 --> 00:56:29,695
The thing is, I heard that she is still seeing my Jung Gyu every night.
340
00:56:31,053 --> 00:56:32,539
Is that why you are here?
341
00:56:32,539 --> 00:56:36,629
It would be bad if something like last time happened.
342
00:56:36,629 --> 00:56:40,405
That won't happen so go back.
343
00:56:41,969 --> 00:56:43,989
Okay.
344
00:56:48,525 --> 00:56:52,330
Oh, but where are you headed?
345
00:56:52,330 --> 00:56:58,090
My daughter is sick now. So I am going to have a speritual ceremony for her sake.
346
00:56:58,090 --> 00:57:08,394
Oh, I didn't know that you were in such a hurry. Sorry to have bothered you.
347
00:57:18,775 --> 00:57:26,314
I guess he was in a hurry. How could he try to hide a big kid with just a straw doll.
348
00:57:28,418 --> 00:57:31,029
Yeon Ah!
349
00:58:09,225 --> 00:58:14,063
Where is my child!
350
00:58:17,003 --> 00:58:19,402
I do not know.
351
00:58:25,942 --> 00:58:33,783
You... who are you pointing your knife at! Won't you let that go!
352
00:58:36,585 --> 00:58:45,106
Yeon Hee was for sure around the lake. She couldn't have gone there alone since I told her to stay home.
353
00:58:45,106 --> 00:58:53,903
It's you. Tell me. Where did you take my daughter!
354
00:58:54,971 --> 00:58:56,572
Mam, mam! As you told...
355
00:59:00,543 --> 00:59:05,047
Oh, Lady Gu Sang... why are you doing this! Calm down!
356
00:59:08,618 --> 00:59:16,959
You know it. Tell me. Tell me before I kill you!
357
00:59:16,959 --> 00:59:22,465
Oh, just tell her! You will die if you don't!
358
00:59:22,465 --> 00:59:23,999
You just stay still.
359
00:59:25,801 --> 00:59:29,472
- Lady Gu Sang! I will tell you.
- Hey!
360
00:59:29,500 --> 00:59:31,600
Yeon Hee is...
361
00:59:31,712 --> 00:59:32,636
What are you trying to say!
362
00:59:32,636 --> 00:59:36,320
Yeon Hee is..
363
00:59:38,047 --> 00:59:42,051
She went to the Bala mountain.
364
00:59:46,022 --> 00:59:56,866
It is true. You went there to pray right? She told me. So she went there to look for you.
365
00:59:56,866 --> 01:00:03,456
What a way to lie.
366
01:00:03,456 --> 01:00:08,444
I guess you guys will tell me the truth only when you see real blood!
367
01:00:08,944 --> 01:00:11,914
The master went with her.
368
01:00:16,652 --> 01:00:17,953
What?
369
01:00:19,491 --> 01:00:24,860
Yes. The master took her with him. To look for you.
370
01:00:24,860 --> 01:00:31,538
Stop lying. The master went to get Cho Ok's medicine!
371
01:00:31,538 --> 01:00:36,950
So the thing is... that... um...
372
01:00:38,855 --> 01:00:41,677
He couldn't get the medicine.
373
01:00:44,313 --> 01:00:48,818
Do you know what you are doing right now?
374
01:00:48,818 --> 01:00:53,122
Our family is in a panic since we couldn't get the medicine.
375
01:00:54,542 --> 01:00:59,932
But... the master went with Yeon Hee since she had been looking for you so bad.
376
01:00:59,932 --> 01:01:06,603
It really isn't you who should be mad!
377
01:01:15,278 --> 01:01:19,787
If something happens to my child
378
01:01:19,787 --> 01:01:24,800
I won't let your daughter live.
379
01:01:24,800 --> 01:01:33,035
If Yeon Hee comes back, I won't let you live.
380
01:01:52,731 --> 01:01:55,030
Mam, are you okay? Oh my, blood!
381
01:01:55,030 --> 01:01:57,227
Blood!
382
01:01:57,227 --> 01:02:01,259
Mam, you are bleeding.
383
01:02:01,259 --> 01:02:04,760
Oh that... oh mam.
384
01:03:05,921 --> 01:03:10,358
Mam, how could this happen?
385
01:03:10,358 --> 01:03:12,363
Oh my.
386
01:03:12,363 --> 01:03:16,295
Well, what could she not do when her daughter is about to die.
387
01:03:16,295 --> 01:03:18,379
Lower your voice.
388
01:03:18,379 --> 01:03:21,302
What if someone hears you!
389
01:03:21,302 --> 01:03:26,983
Oh... all I'm saying is that.. maybe she knew that Yeon Hee was about to die and...
390
01:03:26,983 --> 01:03:28,320
Again!
391
01:03:31,179 --> 01:03:33,027
Did you take care of it?
392
01:03:33,027 --> 01:03:37,394
Don't worry. I put a lot of people around the Sun Dae valley.
393
01:03:37,394 --> 01:03:40,579
Lady Gu San knows that Yeon Hee went to Bala mountain.
394
01:03:40,579 --> 01:03:45,515
So those two will never be able to meet each other.
395
01:05:20,248 --> 01:05:22,731
That's not right!
396
01:05:28,547 --> 01:05:32,160
That is not the right way! Come back!
397
01:05:35,744 --> 01:05:42,230
Yeon Hee is in Sun Dae valley!
398
01:07:48,956 --> 01:07:51,936
Welcome.
399
01:09:04,562 --> 01:09:07,627
Sir! Mr. Yoon had knife in his hand and there also was a girl.
400
01:09:07,627 --> 01:09:09,319
Go ahead and catch them!
401
01:09:09,319 --> 01:09:11,424
Did you not see my child?
402
01:09:13,003 --> 01:09:15,264
Yeon ah!
403
01:09:16,331 --> 01:09:19,395
Please save me sir!
404
01:09:19,395 --> 01:09:22,311
Are you telling me to stab her myself?
405
01:09:22,311 --> 01:09:25,526
You are the only one who can save Cho Ok.
406
01:09:29,407 --> 01:09:31,691
Yeon Ah!!!
28003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.