All language subtitles for Grudge The Revolt of Gumiho 2010 720p WEBRip Ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,167 --> 00:00:22,769 We're here, 2 00:00:32,142 --> 00:00:33,569 M'lord? 3 00:00:52,742 --> 00:00:54,224 Come in. 4 00:00:59,137 --> 00:01:00,737 Go ahead. 5 00:01:10,575 --> 00:01:16,142 Lord Yoon has something to discuss with you, go in alone. 6 00:01:21,325 --> 00:01:23,887 Stay here. 7 00:01:53,625 --> 00:01:55,318 Come here. 8 00:01:59,192 --> 00:02:03,400 I wanted your last meal to be a splendid one. 9 00:02:03,400 --> 00:02:05,800 What do you mean? 10 00:02:09,825 --> 00:02:15,437 If I adopt Yeon as my own, this would be your last meal as Mrs. Gusan and her daughter. 11 00:02:16,308 --> 00:02:20,633 Why so suddenly... 12 00:02:22,442 --> 00:02:29,547 We're not from the same class, she's not your blood - how can she be your daughter? 13 00:02:30,892 --> 00:02:34,557 If you become my woman, 14 00:02:34,557 --> 00:02:35,992 Then Yeon will be my daughter. 15 00:02:37,750 --> 00:02:38,495 Huh? 16 00:02:39,425 --> 00:02:43,703 I can't see you suffer anymore. 17 00:02:43,703 --> 00:02:46,234 Come be my third wife. 18 00:03:32,767 --> 00:03:33,484 Go ahead, it's yours. 19 00:04:06,642 --> 00:04:08,996 I hate father. 20 00:04:10,458 --> 00:04:11,329 Cho Ok. 21 00:04:13,391 --> 00:04:16,926 I hate him, I hate him! 22 00:04:18,200 --> 00:04:20,030 Stop being a child, 23 00:04:21,367 --> 00:04:26,232 He changed ever since those two came, 24 00:04:29,325 --> 00:04:35,043 I hope those two DIE! 25 00:04:37,258 --> 00:04:38,581 Stop it. 26 00:04:39,008 --> 00:04:40,919 He'll be angry again if he hears you. 27 00:04:52,483 --> 00:04:57,699 M'lord, it's too much you're offering, 28 00:04:57,699 --> 00:05:01,571 You already have two wives.. 29 00:05:01,571 --> 00:05:03,041 How could I... 30 00:05:03,041 --> 00:05:05,675 You don't have to worry about that. 31 00:05:05,675 --> 00:05:06,975 But.. 32 00:05:06,975 --> 00:05:11,013 You two make me want to take care of you. 33 00:05:12,650 --> 00:05:18,119 Take your time. I'll wait till you decide. 34 00:05:34,183 --> 00:05:35,437 I'm sorry... 35 00:06:37,225 --> 00:06:38,227 Master! 36 00:06:41,608 --> 00:06:43,483 Is there someone out there? 37 00:06:43,483 --> 00:06:44,353 No, no one! 38 00:06:48,500 --> 00:06:52,472 I want you to come to Sogogyun with me tomorrow, 39 00:06:52,992 --> 00:06:54,700 There's something I want to see with you, 40 00:06:58,058 --> 00:07:01,122 Uh, why, you can't make it? 41 00:07:01,375 --> 00:07:03,703 It's not that... 42 00:07:07,100 --> 00:07:08,341 You don't want to. 43 00:07:08,341 --> 00:07:09,335 No, of course not. 44 00:07:09,933 --> 00:07:12,302 Then, we're going? 45 00:07:26,542 --> 00:07:28,250 Where were you? 46 00:07:28,250 --> 00:07:29,252 Just out a bit... 47 00:07:31,000 --> 00:07:33,591 Mom, what's this? 48 00:07:34,858 --> 00:07:37,008 We're leaving tomorrow, remember? 49 00:07:37,325 --> 00:07:38,595 Let's go. 50 00:07:39,275 --> 00:07:45,080 Mother, can't we stay just one more day? 51 00:07:45,475 --> 00:07:46,168 What? 52 00:07:46,168 --> 00:07:48,429 I don't like taking off like this. 53 00:07:52,850 --> 00:07:53,977 What do you mean? 54 00:07:55,308 --> 00:07:57,467 There's someone I want to say goodbye to. 55 00:07:58,117 --> 00:08:00,519 Can't just go like this... 56 00:08:02,225 --> 00:08:03,969 Who could that be. 57 00:08:05,475 --> 00:08:06,556 Lord Yoon, and 58 00:08:07,933 --> 00:08:09,605 Chunwoo Ajuhssi, and.... 59 00:08:15,225 --> 00:08:18,013 There's no time. You go first. 60 00:08:18,013 --> 00:08:18,768 Mom! 61 00:08:19,017 --> 00:08:20,085 Now go! 62 00:08:23,758 --> 00:08:25,819 Where are you going, so late at night? 63 00:08:30,457 --> 00:08:31,297 M'lord, 64 00:08:33,575 --> 00:08:35,904 Do you really have to do this? 65 00:08:37,600 --> 00:08:39,959 It didn't seem right, leaving without bidding farewell, 66 00:08:39,959 --> 00:08:42,692 I'm glad I have a chance to do this now. 67 00:08:44,358 --> 00:08:49,521 We will never forget the grace you've shown us. 68 00:08:54,350 --> 00:08:57,561 Do you really have to leave? 69 00:09:01,692 --> 00:09:10,508 My feelings for you two must have fallen short to reaching you.... it's all my bad 70 00:09:12,850 --> 00:09:14,457 It's not that... 71 00:09:14,457 --> 00:09:16,059 Okay then. Leave. 72 00:09:17,075 --> 00:09:17,761 M'lord, 73 00:09:18,033 --> 00:09:20,737 But I have one request. 74 00:09:21,850 --> 00:09:25,987 Before you leave would you broil a pot of medicine for Cho Ok? 75 00:09:26,892 --> 00:09:33,305 She could get sick any moment. As you've seen, no other medicine works. 76 00:09:33,305 --> 00:09:38,068 I'd feel much better knowing we have some of your medicine in store. 77 00:09:38,808 --> 00:09:40,316 M'lord,... 78 00:09:40,900 --> 00:09:44,076 This isn't asking you too much, I'm sure. 79 00:10:08,100 --> 00:10:31,066 Is it a dream, is it the wind~ (song) 80 00:10:43,557 --> 00:10:44,848 So beautiful! 81 00:10:47,349 --> 00:10:50,151 You're right. really pretty. 82 00:10:50,151 --> 00:10:53,287 I think it's the prettiest flower ever! 83 00:11:22,624 --> 00:11:25,420 Thank you, it was a wonderful sight. 84 00:11:25,749 --> 00:11:29,124 See? Do as I say and there's never anything to lose! 85 00:11:30,041 --> 00:11:32,463 You sound like my mom. 86 00:11:35,891 --> 00:11:38,266 Master.. there''s something I have to tell you... 87 00:11:39,724 --> 00:11:41,203 What might that be? 88 00:11:43,724 --> 00:11:47,807 Tonight... tonight I... 89 00:12:49,307 --> 00:12:51,907 Yeon! 90 00:12:53,641 --> 00:12:54,444 Go away! Get away! 91 00:12:55,774 --> 00:13:20,539 Go away!! 92 00:14:04,541 --> 00:14:11,354 Yeon! 93 00:14:11,354 --> 00:14:19,763 Yeon! 94 00:14:20,766 --> 00:14:39,307 Yeon! 95 00:14:39,774 --> 00:14:42,918 Haven't found her yet? 96 00:14:51,599 --> 00:14:53,929 What? Master Jung Gyu? 97 00:14:53,929 --> 00:14:56,965 That's right, its all crazy out there. 98 00:14:58,074 --> 00:15:01,369 In this weather... where could he be at this time of night? 99 00:15:01,369 --> 00:15:08,104 Not only that - Yeon's gone with him. When they're back, it's going to get really ugly. 100 00:15:08,104 --> 00:15:10,187 What? With Yeon? 101 00:15:10,766 --> 00:15:14,134 Yeon! Yeon! 102 00:15:14,134 --> 00:15:30,663 Yeon! 103 00:16:59,399 --> 00:17:02,357 Lady Cho Ok! 104 00:17:14,807 --> 00:17:20,175 So they stayed out overnight, together... 105 00:17:23,707 --> 00:17:25,348 That bitch... 106 00:17:48,516 --> 00:17:49,738 Yeon! 107 00:17:51,391 --> 00:17:52,440 What happened? 108 00:17:54,557 --> 00:17:55,695 Master, 109 00:17:58,157 --> 00:18:00,259 Were you like that all night? 110 00:18:03,141 --> 00:18:04,865 Why didn't you wake me up! 111 00:18:05,457 --> 00:18:08,091 How shameful is it, me letting you stay out like this! 112 00:18:08,891 --> 00:18:10,591 I'm sorry... 113 00:18:10,591 --> 00:18:12,728 Yeon, are you okay? 114 00:18:13,474 --> 00:18:15,003 I'm alright. 115 00:18:18,524 --> 00:18:20,603 Let's go! 116 00:18:22,807 --> 00:18:24,407 You almost lost this again! 117 00:19:08,516 --> 00:19:10,020 Yeon! 118 00:19:32,391 --> 00:19:34,544 Yeon! / Mother! 119 00:19:40,016 --> 00:19:41,493 Are you okay? 120 00:19:46,391 --> 00:19:47,590 My little girl, 121 00:19:57,291 --> 00:20:00,236 Didn't you say you found the child? 122 00:20:00,236 --> 00:20:02,437 Why aren't they back yet? 123 00:20:02,849 --> 00:20:03,607 M'lord, 124 00:20:03,607 --> 00:20:07,376 Mrs. Gusan and the girl, they... on their way here.. 125 00:20:10,557 --> 00:20:18,751 Luring out an aristocrat like that, you filthy thing, do you think you'll live after doing such a thing? 126 00:20:18,932 --> 00:20:24,556 Lord, please punish me instead, its all my fault, I wasn't good enough as a mother... 127 00:20:24,556 --> 00:20:27,229 No, she didn't do anything, 128 00:20:27,541 --> 00:20:32,703 Who do you think you're trying to fool?.... wait, 129 00:20:48,891 --> 00:20:55,621 What do we have here. The thieves who stole Lord Parks marble! 130 00:21:01,391 --> 00:21:03,265 No, father! 131 00:21:06,499 --> 00:21:10,538 Going to go save them again? No you won't! 132 00:21:10,538 --> 00:21:11,407 Cho Ok! 133 00:21:11,407 --> 00:21:13,675 What kind of attitude is this! 134 00:21:13,675 --> 00:21:15,044 Get out of my way! 135 00:21:15,044 --> 00:21:18,844 They shamed you, our family! 136 00:21:18,844 --> 00:21:21,748 let them get beaten to death by the magistrate! 137 00:21:25,124 --> 00:21:30,589 I let you go once, but not this time. 138 00:21:31,057 --> 00:21:31,799 Guards! 139 00:21:31,799 --> 00:21:32,594 Yes sir! 140 00:21:46,541 --> 00:21:48,077 What is this? 141 00:21:50,057 --> 00:21:51,388 Stay back! 142 00:21:51,388 --> 00:21:52,588 Ajuhssi! 143 00:21:54,591 --> 00:21:59,988 Fine then, if you all want a piece of what I have in store for you... 144 00:21:59,988 --> 00:22:02,130 Tie them up! / Yes sir! 145 00:22:05,582 --> 00:22:07,330 Father, please stop! 146 00:22:11,057 --> 00:22:12,140 Don't! 147 00:22:12,507 --> 00:22:13,996 She saved me! 148 00:22:14,557 --> 00:22:16,261 What are you talking about? 149 00:22:17,799 --> 00:22:22,799 I was attacked by birds, and fainted - she took care of me all night! 150 00:22:22,799 --> 00:22:25,048 I can't thank her enough, 151 00:22:25,048 --> 00:22:27,977 How can you talk about punishing her? 152 00:22:28,849 --> 00:22:33,460 If anyone should be punished it's me, for indiscretion! 153 00:22:34,349 --> 00:22:35,073 What! 154 00:22:35,391 --> 00:22:39,265 Lord, I know it's not my place to speak up here, but 155 00:22:39,265 --> 00:22:44,765 our son's back and he's fine - so why don't we let this go? 156 00:23:07,916 --> 00:23:10,824 You can't go, I won't let you! 157 00:23:11,991 --> 00:23:14,421 Why are you just standing there? Take her! 158 00:23:15,432 --> 00:23:18,069 Cho Ok, stop it. 159 00:23:18,069 --> 00:23:23,432 No! Beat me some more, rather than bring them back! 160 00:23:23,891 --> 00:23:24,648 Cho Ok! 161 00:23:24,648 --> 00:23:26,008 No you can't go! 162 00:23:37,607 --> 00:23:43,860 Yeon, 163 00:23:45,224 --> 00:23:47,428 Are you okay? 164 00:23:48,474 --> 00:23:51,566 We're sorry about worrying you, 165 00:23:51,566 --> 00:23:55,344 Fine fine, take her to a room and lay her down! 166 00:24:07,516 --> 00:24:09,684 Lucky for her that it didn't get any worse, 167 00:24:10,141 --> 00:24:13,555 She could have gotten hurt or sick. 168 00:24:20,224 --> 00:24:22,932 You must have had quite a fright too. 169 00:25:24,974 --> 00:25:32,199 Grind this up and take it when you're having your period, then wham, immediate effect! 170 00:25:32,199 --> 00:25:38,973 And this - it's dried fox testicles! 171 00:25:39,891 --> 00:25:43,109 Great for male stamina! 172 00:25:45,141 --> 00:25:50,417 And, this! Dried female fox genitals. 173 00:25:50,417 --> 00:25:58,658 Wear this around your waist - even the ugliest woman'd have men tailing her for miles! 174 00:25:59,866 --> 00:26:00,996 Really? 175 00:26:00,996 --> 00:26:02,331 Of course, 176 00:26:02,932 --> 00:26:04,399 And what's this? 177 00:26:06,166 --> 00:26:08,769 The blood of a fox cub. 178 00:26:09,307 --> 00:26:11,473 What's that for? 179 00:26:11,991 --> 00:26:13,376 This is... 180 00:26:16,741 --> 00:26:26,751 If you make a concubine drink this, it'll shoo away the man!! 181 00:26:26,751 --> 00:26:32,825 Really? got any more? I'll feed this to Gusan in a barrel!! 182 00:26:37,557 --> 00:26:38,868 What's all this! 183 00:26:42,307 --> 00:26:45,241 I'll get going.. places to be... 184 00:26:52,599 --> 00:26:57,517 I was buying medicine for your mother... 185 00:26:57,517 --> 00:26:58,221 Indeed? 186 00:27:00,682 --> 00:27:02,721 Then I'll take it to her myself. 187 00:27:02,932 --> 00:27:04,894 Er, that's not medicine.. 188 00:27:04,894 --> 00:27:08,763 If not, is it some weird elixir to seduce my father? 189 00:27:10,099 --> 00:27:11,799 You filthy thing. 190 00:27:35,099 --> 00:27:36,224 Yeon! 191 00:27:44,807 --> 00:27:45,943 Mom! 192 00:27:51,557 --> 00:27:54,909 Birds, the birds! 193 00:28:01,682 --> 00:28:04,589 My Yeon had a dream. 194 00:28:04,589 --> 00:28:07,220 No it wasn't a dream. 195 00:28:07,220 --> 00:28:11,360 What do you mean, it wasn't dream? 196 00:28:12,266 --> 00:28:14,063 Did you see a wolf in the mountains? 197 00:28:15,074 --> 00:28:20,883 Remember last time we went to the mountain? The beasts all attacked me and me alone? 198 00:28:21,474 --> 00:28:24,279 This time it was the ravens. 199 00:28:27,791 --> 00:28:34,646 You said it was because I was small and weak, they thought I was easy prey, 200 00:28:35,474 --> 00:28:38,389 But, but, 201 00:28:39,557 --> 00:28:45,766 This time I got angry, and the birds all ran away. They were scared of me! 202 00:28:48,349 --> 00:28:51,599 What are you talking about, how can they be... 203 00:28:51,599 --> 00:28:55,635 Like I was some beast, the birds all fled from me! 204 00:28:58,291 --> 00:29:02,713 What happened, mom? Is something wrong with me? 205 00:29:04,374 --> 00:29:06,416 I'm scared of myself, 206 00:29:12,099 --> 00:29:16,543 You got too scared, you saw an illusion. 207 00:29:16,543 --> 00:29:18,443 No, it wasn't that! 208 00:29:21,649 --> 00:29:23,499 Let's eat, 209 00:29:24,749 --> 00:29:31,340 A full belly and some rest will get you on your feet again. 210 00:29:36,249 --> 00:29:49,051 Yeon, you're a good girl, right? 211 00:29:49,051 --> 00:29:51,225 Okay, let's go eat. 212 00:30:01,707 --> 00:30:05,474 Yeon, are you in? 213 00:30:11,474 --> 00:30:12,384 What is it? 214 00:30:12,384 --> 00:30:16,749 Lord Yoon sent me to get Yeon. 215 00:30:20,749 --> 00:30:25,025 So, actually seeing Yeon unwell got you worried? 216 00:30:25,616 --> 00:30:27,829 That's why you changed your mind? 217 00:30:28,349 --> 00:30:33,487 Yes, I won't be mean to her anymore! I'll keep her by my side and take care of her. 218 00:30:33,487 --> 00:30:35,637 Great, good thinking. 219 00:30:35,637 --> 00:30:38,032 Lord! Yeon is here! 220 00:30:39,557 --> 00:30:41,033 Tell her to come in. 221 00:30:54,224 --> 00:30:56,857 Come sit next to Cho Ok. 222 00:31:13,682 --> 00:31:15,164 Sit with me. 223 00:31:26,224 --> 00:31:28,720 How are you feeling? 224 00:31:29,432 --> 00:31:32,586 I'm better now. 225 00:31:33,041 --> 00:31:36,097 That's great! 226 00:31:39,266 --> 00:31:40,181 Yeon. 227 00:31:40,181 --> 00:31:41,281 Yes? 228 00:31:41,381 --> 00:31:45,173 Stay close to Cho Ok from now on, help her out. 229 00:31:46,907 --> 00:31:50,844 I asked father. I need a companion. 230 00:31:53,357 --> 00:32:04,457 Cho Ok wants you near her. So forget the bad memories, and be good friends, like real sisters. 231 00:32:06,266 --> 00:32:07,476 Yes... 232 00:32:31,182 --> 00:32:32,921 That smell! 233 00:32:33,624 --> 00:32:34,909 Take that blouse off! 234 00:32:34,909 --> 00:32:36,109 What? 235 00:32:36,109 --> 00:32:37,830 Take it off, I can't stand it! 236 00:32:38,182 --> 00:32:42,399 How can you tell me to take off my clothes! 237 00:32:42,399 --> 00:32:47,016 You dare talk back to your superior? Do as told! 238 00:32:49,932 --> 00:32:54,839 My lady, don't do this, don't! 239 00:32:54,839 --> 00:32:56,550 Take off the skirt too! 240 00:32:56,550 --> 00:32:57,763 Huh? 241 00:32:57,763 --> 00:33:00,363 Want to get into more trouble? Do it! 242 00:33:08,932 --> 00:33:09,525 Cho Ok! 243 00:33:11,016 --> 00:33:13,161 M'Lady, the lord's here. 244 00:33:13,874 --> 00:33:14,711 Cho Ok! 245 00:33:19,332 --> 00:33:25,403 What are you up to now? Did you want to keep her close to harass her? 246 00:33:25,766 --> 00:33:29,563 That's a misunderstanding! I just wanted to be nice.. 247 00:33:39,891 --> 00:33:42,532 Wh...what's going on? 248 00:33:42,532 --> 00:33:44,877 Lady Cho Ok gave them to me 249 00:33:46,349 --> 00:33:47,196 What? 250 00:33:47,599 --> 00:33:51,380 Her clothes were too old, so I gave her a pair of mine. 251 00:33:51,380 --> 00:33:58,361 I was wrong, that was very nice of you. 252 00:33:58,361 --> 00:34:01,777 It's great to see you two getting along like this. 253 00:34:03,474 --> 00:34:08,885 Oh right, she's going to teach me how to paint, right? 254 00:34:09,982 --> 00:34:18,540 That's a really good idea! Sorry I interrupted, carry on! 255 00:34:18,540 --> 00:34:19,393 Okay! 256 00:34:55,083 --> 00:34:58,098 I think you were wrong this time, Chunwoo. 257 00:34:58,098 --> 00:35:00,511 Don't worry, they're getting along fine. 258 00:35:17,308 --> 00:35:19,855 See it's so pretty! 259 00:35:20,683 --> 00:35:21,625 Yes m'lady, 260 00:35:22,333 --> 00:35:23,226 Oh, 261 00:35:24,683 --> 00:35:36,964 I'll give this colored tie to you too, / Really? / Of course! / Thank you m'lady! It's so pretty! 262 00:35:43,083 --> 00:35:51,048 So we hide and wait here, and when Yeon comes, we shoot her like... this? 263 00:35:51,048 --> 00:35:54,366 Right. How many times do I have to tell you? 264 00:35:57,241 --> 00:35:58,103 Here she comes! 265 00:36:03,433 --> 00:36:08,467 Argh big brother, why did you try to stop it with your palm! Ah I had her! 266 00:36:08,467 --> 00:36:13,080 You idiot, look whom you're shooting at! What if you shot Cho Ok! 267 00:36:13,080 --> 00:36:16,811 What? Cho Ok? Where? 268 00:36:17,691 --> 00:36:19,715 What do you mean where? 269 00:36:30,783 --> 00:36:33,928 Young masters, what were you scheming now? 270 00:36:33,928 --> 00:36:36,415 Where'd you steal those clothes? 271 00:36:37,599 --> 00:36:41,102 Cho Ok gave them to me! Didn't steal them. 272 00:36:41,102 --> 00:36:43,206 Cho Ok? Liar. 273 00:36:47,558 --> 00:36:52,778 Brother, did you get hit in the head with the sling or something? What's with that dazed look? 274 00:36:56,891 --> 00:36:58,864 You're bleeding! 275 00:37:09,808 --> 00:37:20,138 Stay still, mom said pasted budding potatoes are really effective for these cuts. It won't be comfortable, but bear it out just for a while. 276 00:37:20,138 --> 00:37:22,812 Why are you being so nice to me? 277 00:37:23,641 --> 00:37:24,214 What? 278 00:37:25,058 --> 00:37:26,851 Don't you dislike me? 279 00:37:27,216 --> 00:37:29,251 Not anymore. 280 00:37:29,558 --> 00:37:32,456 What? what do you mean? 281 00:37:32,456 --> 00:37:36,658 You can't hurt me anymore, you're hurt yourself. 282 00:37:36,658 --> 00:37:53,976 What's this? 283 00:37:54,599 --> 00:37:58,401 Cho Ok gave them to me. Does it look strange? 284 00:38:00,224 --> 00:38:06,019 Not at all, you look like a... fairy. 285 00:38:07,141 --> 00:38:08,683 Fairy? 286 00:38:09,933 --> 00:38:11,980 Oh, right, 287 00:38:11,980 --> 00:38:13,175 Huh? 288 00:38:15,974 --> 00:38:17,804 This'd go well with your dress. 289 00:38:18,433 --> 00:38:20,069 That's a jade tablet. 290 00:38:21,183 --> 00:38:22,332 Take it. 291 00:38:22,724 --> 00:38:24,773 Why are you giving this to me? 292 00:38:28,683 --> 00:38:31,000 Um.... you saved me last time right? 293 00:38:31,000 --> 00:38:31,808 Hm? 294 00:38:32,974 --> 00:38:39,753 So I felt sorry...and grateful... so... 295 00:38:42,766 --> 00:38:52,461 I'm sorry but I can't take this... I was just doing what I should have been doing... 296 00:38:56,999 --> 00:39:00,018 Actually that's not what this is for, 297 00:39:00,641 --> 00:39:01,418 Huh? 298 00:39:02,324 --> 00:39:04,444 What I mean is... 299 00:39:06,349 --> 00:39:11,217 Now we're special friends, this is a symbol of our friendship. 300 00:39:11,766 --> 00:39:12,488 Huh? 301 00:39:16,391 --> 00:39:18,361 Okay, if that's it, then I'll take it! 302 00:40:04,166 --> 00:40:06,208 M'lady, did you call for me... 303 00:40:06,208 --> 00:40:10,743 Arrrrgh!!! 304 00:40:15,491 --> 00:40:18,460 What is it? Should I send for my mother? 305 00:40:18,460 --> 00:40:23,132 No, I drank that medicine your mother gave me, 306 00:40:23,132 --> 00:40:26,132 And suddenly my stomach hurts...I think it's gone bad. 307 00:40:26,974 --> 00:40:28,652 That can't be! 308 00:40:28,652 --> 00:40:31,005 What, you think I'm lying? 309 00:40:31,005 --> 00:40:32,960 No, it's not that... 310 00:40:32,960 --> 00:40:35,971 You try it. 311 00:40:37,183 --> 00:40:39,120 But it's your medicine! 312 00:40:39,120 --> 00:40:46,977 Come on, if you don't I'll tell my mother the medicine's bad. Do you want your mother to be flagged? 313 00:40:46,977 --> 00:40:48,484 No no, I'll drink it. 314 00:40:59,716 --> 00:41:00,567 How does it taste? 315 00:41:21,266 --> 00:41:27,251 Medicine, acupuncture.. nothing's working! 316 00:41:27,251 --> 00:41:31,255 Yeon, what did you eat? 317 00:41:46,958 --> 00:41:51,043 Did you... drink fox blood?! 318 00:42:05,733 --> 00:42:10,898 Fox blood is like poison to you, this is serious! 319 00:42:12,333 --> 00:42:15,804 Do you mean I put something weird in the medicine? 320 00:42:16,558 --> 00:42:19,607 I'm asking because Yeon got sick after drinking it! 321 00:42:19,607 --> 00:42:24,010 I just asked her to have a sip, because it tasted strange! 322 00:42:24,010 --> 00:42:29,661 Why don't you believe me? Is Yeon more important to you than me? 323 00:42:29,661 --> 00:42:30,661 What? 324 00:42:30,661 --> 00:42:32,655 Cho Ok! 325 00:42:32,655 --> 00:42:35,056 What nonsense! 326 00:42:35,056 --> 00:42:37,226 It was your medicine that got Yeon sick, 327 00:42:37,226 --> 00:42:39,694 I'm just trying to find out what happened! 328 00:42:39,794 --> 00:42:47,864 Please, that's enough. She's just a child. They were just playing around, it's not her fault. 329 00:43:32,141 --> 00:43:34,817 No, I can't... 330 00:43:34,817 --> 00:43:40,086 Using the fox marble is too dangerous, for both of us. 331 00:43:42,166 --> 00:43:43,840 Are you in? 332 00:44:05,891 --> 00:44:06,951 Have a seat. 333 00:44:17,374 --> 00:44:20,061 What did you put in Cho Ok's medicine? 334 00:44:22,599 --> 00:44:23,572 What? 335 00:44:23,572 --> 00:44:26,013 The medicine was made for Cho Ok. 336 00:44:26,013 --> 00:44:28,837 What would have happened if Cho Ok drank it? 337 00:44:32,599 --> 00:44:38,277 The ingredients I put in were good for lady Cho Ok. But... 338 00:44:38,277 --> 00:44:42,524 Are you trying to fool me? 339 00:44:43,283 --> 00:44:48,323 Given that things may have different effects on different people, it must have been too strong, look how sick this girl is! 340 00:44:50,949 --> 00:44:53,261 How can you talk like that? 341 00:44:54,408 --> 00:44:56,866 Can't you see she's in serious pain? 342 00:44:57,683 --> 00:45:03,936 Have can you behave like that in front of a kid who's barely breathing? Were you that kind of person? 343 00:45:03,936 --> 00:45:05,183 My lord! 344 00:45:08,349 --> 00:45:09,745 I'm really disappointed in you. 345 00:45:10,658 --> 00:45:12,424 I didn't mean... 346 00:45:12,424 --> 00:45:13,850 You may leave. 347 00:45:18,558 --> 00:45:20,255 I understand. 348 00:45:51,349 --> 00:45:52,888 You stay here. 349 00:45:53,391 --> 00:45:54,656 Yes ma'am 350 00:46:05,733 --> 00:46:10,235 You saved Cho Ok last time, now I need your help. 351 00:46:10,974 --> 00:46:12,742 Calm down. 352 00:46:12,742 --> 00:46:15,511 Tell me how to get them kicked out. 353 00:46:16,066 --> 00:46:18,713 If you make them leave now, you'll regret it later. 354 00:46:19,174 --> 00:46:21,049 What do you mean? 355 00:46:21,316 --> 00:46:24,552 Ever since they showed up there hasn't been one quiet day! 356 00:46:24,899 --> 00:46:29,588 It might hurt now, but it'll all help later on. 357 00:46:30,391 --> 00:46:32,594 What kind of thing to say is that? 358 00:46:33,183 --> 00:46:35,930 Think of it as accumulating good karma. 359 00:46:38,274 --> 00:46:41,836 So, there really is no way? 360 00:46:44,433 --> 00:46:48,075 I can only tell you this 361 00:47:03,999 --> 00:47:07,594 What is it? Is it that serious? 362 00:47:08,024 --> 00:47:15,698 I've been a doctor for over 20 years, but I''ve never seen anything like this. The pulse is so peculiar... 363 00:47:17,516 --> 00:47:18,708 What do you mean? 364 00:47:19,666 --> 00:47:27,043 A human being's pulse has a specific pattern. But this child... I really can't tell. 365 00:47:27,043 --> 00:47:30,551 What nonsense is that? 366 00:47:30,551 --> 00:47:33,854 Are you saying she's not human? Some beast? 367 00:47:33,854 --> 00:47:36,325 That's not what I meant... 368 00:47:36,325 --> 00:47:44,161 How dare you! Are you going to say her sickness is like Cho Ok's then! You say it's all that one and the same illness if you can't figure it out! 369 00:47:44,161 --> 00:47:45,768 I'm sorry my lord... 370 00:47:45,768 --> 00:47:47,702 How can you call yourself a doctor! 371 00:47:47,702 --> 00:47:50,339 Leave, now! 372 00:47:57,608 --> 00:48:01,652 This isn't working, let's go get a doctor from the town. 373 00:48:01,652 --> 00:48:05,152 I heard a famous doctor just came back to town from the city... 374 00:48:05,152 --> 00:48:06,690 My, my lord... 375 00:48:06,690 --> 00:48:09,889 I know what's wrong with my child. 376 00:48:09,889 --> 00:48:10,493 What? 377 00:48:12,433 --> 00:48:19,429 I'm sorry, but he's my daughter... I'll take care of her. Please let us be. 378 00:48:19,429 --> 00:48:24,535 What are you talking about! Are you blaming me for what Cho Ok did? 379 00:48:25,016 --> 00:48:26,542 No, of course not. 380 00:48:26,542 --> 00:48:30,909 If not, are you saying it's your kid, so I should go mind my own business? 381 00:48:33,308 --> 00:48:37,452 She's not just your daughter. How can you say that? 382 00:48:39,499 --> 00:48:43,591 I'm sending for the town doctor now. You stay out of it. 383 00:48:44,891 --> 00:48:47,528 You should head back in. Yeon might be looking for you. 384 00:48:57,933 --> 00:49:01,908 Mom!! Mom... 385 00:49:06,391 --> 00:49:11,016 Yes dear, I'm right here. I'm right here Yeon. 386 00:49:11,016 --> 00:49:13,822 Mom. 387 00:49:13,822 --> 00:49:17,490 Get a hold of yourself! 388 00:49:36,483 --> 00:49:41,250 No! No Yeon, you have to stay awake!! 389 00:49:41,250 --> 00:49:42,851 Get up! Yeon! 390 00:49:42,851 --> 00:49:54,902 Yeon!!! 391 00:51:16,208 --> 00:51:18,447 Mom... 392 00:51:19,849 --> 00:51:23,683 Yes dear, mom's right here. 393 00:51:25,166 --> 00:51:28,116 My girl made it! 394 00:51:56,291 --> 00:52:04,220 Yeon, I kept you alive with the powers of that fox marble, but 395 00:52:05,708 --> 00:52:14,336 Now I won't be able to use my powers for a while, it worries me... 396 00:52:16,366 --> 00:52:23,360 Until full moon, when the fox marble's power reaches its height, 397 00:52:24,291 --> 00:52:31,683 I hope nothing happens to us... 398 00:53:13,116 --> 00:53:15,631 Mom! 399 00:53:26,299 --> 00:53:28,178 I'm okay... 400 00:53:36,291 --> 00:53:38,086 You have a fever, 401 00:53:40,224 --> 00:53:42,157 I'm really fine. 402 00:53:45,541 --> 00:53:49,563 I just need to rest for a while. 403 00:53:51,266 --> 00:53:54,643 Then I'll at least get a bowl of water. 404 00:55:02,108 --> 00:55:03,840 Master Jung Gyu? 405 00:55:07,816 --> 00:55:31,112 Master! Master? Master~ 406 00:55:39,008 --> 00:55:39,976 Who's there? 407 00:55:41,791 --> 00:55:53,665 Who is that! 408 00:56:39,249 --> 00:56:42,071 Argh, I almost got caught... 409 00:57:23,783 --> 00:57:25,014 Yeon! 410 00:57:55,041 --> 00:57:59,245 Ma'am, I think I heard something... 411 00:58:14,308 --> 00:58:15,496 Let's go. 412 00:58:15,666 --> 00:58:17,298 Yes ma'am. 413 00:58:36,491 --> 00:58:38,553 That was close... 414 00:58:47,599 --> 00:58:51,497 Mom, what's this? 415 00:59:06,224 --> 00:59:07,215 So you come in contact with some weird powder? 416 00:59:07,215 --> 00:59:09,286 Yes. 417 00:59:11,941 --> 00:59:16,957 My face, hands...arms! All hairy! 418 00:59:16,957 --> 00:59:20,830 Mom, what's happening to me? 419 00:59:23,424 --> 00:59:25,668 What's that strange powder? 420 00:59:27,933 --> 00:59:34,405 I'm going to go get a cure right now. You'll get better as soon as you take it. Don't worry too much. 421 00:59:34,666 --> 00:59:36,078 Really? 422 00:59:36,078 --> 00:59:48,682 But you have to do as I say. Don't go out until I come back. Even if someone comes knocking, don't open the door! Understand? 423 01:00:27,874 --> 01:00:33,033 You'll be on someone's dinner table by tomorrow anyway, 424 01:00:33,624 --> 01:00:38,607 A day early won't make too much of a difference. I'm sorry. 425 01:02:19,883 --> 01:02:24,745 Last night some strange man broke into the house. 426 01:02:38,324 --> 01:02:41,828 Where could she have taken a sick child? 427 01:02:59,683 --> 01:03:00,350 Yeon! 428 01:03:06,883 --> 01:03:12,957 Come down! What are you doing up there! Are you going to jump or what? 429 01:03:14,958 --> 01:03:19,635 Come down and eat this, 430 01:03:20,349 --> 01:03:23,770 No, why do I have to eat such a thing? 431 01:03:24,691 --> 01:03:33,744 Please Yeon, don't be stubborn. Eat this and you'll come back to the way you look, the fur'll fall off. 432 01:03:33,844 --> 01:03:42,984 So please, come down! It's dangerous up there, what if you fall! 433 01:03:44,141 --> 01:03:52,028 I'm not strong enough, I can't save you! 434 01:03:58,266 --> 01:04:05,407 And what if someone sees you like this! They'll kill you! Please! 435 01:04:06,149 --> 01:04:10,250 Mom, am I a monster? 436 01:04:10,250 --> 01:04:16,620 What? Of course not! No!! 437 01:04:16,916 --> 01:04:20,528 You said if people find out they'll kill me. 438 01:04:22,349 --> 01:04:34,066 Look at me - furry, pointy ears... if not a monster, what... 439 01:04:34,066 --> 01:04:37,444 No, that's not what this is... 440 01:04:38,333 --> 01:04:46,750 Then would other people change like this if they're exposed to the powder too? 441 01:04:46,750 --> 01:04:48,623 That's... 442 01:04:48,723 --> 01:04:52,129 No, right? It's because I'm a monster, right? 443 01:04:52,129 --> 01:04:52,929 Yeon, 444 01:04:54,808 --> 01:04:57,335 I'll explain everything when it's the right time. 445 01:04:58,058 --> 01:05:03,134 Until then don't tell anyone! Understand? 446 01:05:03,134 --> 01:05:07,372 Tell me mom, what's wrong with me? 447 01:05:07,372 --> 01:05:10,380 I said I'll tell you when it's time! 448 01:05:10,380 --> 01:05:13,880 Why not now! Why!!! 449 01:05:13,880 --> 01:05:14,219 Yeon! 450 01:05:15,599 --> 01:05:21,153 Don't come closer. Don't. 451 01:05:21,153 --> 01:05:24,460 Please listen. 452 01:05:27,599 --> 01:05:35,430 Just eat this before anyone sees you. It'll make everything go away! 453 01:05:36,374 --> 01:05:39,138 I can't believe you anymore. 454 01:05:39,724 --> 01:05:41,177 Yeon! 455 01:06:04,374 --> 01:06:09,731 Please, I beg you... Why are you being so difficult! 456 01:06:09,731 --> 01:06:16,048 Why are YOU doing this to me? You know something! 457 01:06:16,874 --> 01:06:21,485 Come to think of it, I've always been different. 458 01:06:21,708 --> 01:06:27,371 I heard things others didn't, and smelled things no one else smelled. 459 01:06:27,899 --> 01:06:31,457 Whenever I go to a mountain, wolves would attack me. 460 01:06:32,249 --> 01:06:41,409 And when I get hurt, the wound would heal so quickly. Other kids had to suffer for days with the same cut! 461 01:06:41,409 --> 01:06:42,871 Yeon... 462 01:06:46,141 --> 01:06:52,841 The more I think about it, the stranger it feels. Please tell me!!! 463 01:06:53,358 --> 01:06:57,820 I told you again and again, you're just sick! 464 01:06:57,820 --> 01:07:01,391 It's a lie! 465 01:07:01,391 --> 01:07:11,391 Yeon, please, come down and we can talk! People will see you, I don't know what they'll do to you! Please! 466 01:07:13,066 --> 01:07:16,303 I feel like I'm choking to death anyway... 467 01:07:31,716 --> 01:07:40,755 Are you going to make me do something rash? What would it take to make you eat this! 468 01:07:41,816 --> 01:07:48,933 Rash? I'll jump right now if you don't tell me what's going on! 469 01:07:50,499 --> 01:07:54,912 No Yeon, don't!! 31992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.