Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,378
NICK: Previously on Grimm...
2
00:00:02,461 --> 00:00:05,255
MONROE: Mom, Dad,
this is my fiancée, Rosalee.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,382
(GROANS)
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,342
A Fuchsbau?
5
00:00:08,425 --> 00:00:10,052
BART: Are you
out of your mind?
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,488
ROSALEE: You think my
grandma's dress fits?
7
00:00:11,512 --> 00:00:12,638
Absolutely.
8
00:00:12,721 --> 00:00:13,847
I can't be your best man.
9
00:00:13,931 --> 00:00:15,015
It's just too dangerous.
10
00:00:15,099 --> 00:00:17,518
Now, what if one of them
Woged, saw that I'm a Grimm?
11
00:00:17,601 --> 00:00:18,686
You wear sunglasses.
12
00:00:18,769 --> 00:00:20,562
There you go!
Problem solved.
13
00:00:20,646 --> 00:00:21,873
RENARD: Why don't you
tell me how the Royals
14
00:00:21,897 --> 00:00:23,166
got a federal agent
to work for them.
15
00:00:23,190 --> 00:00:24,990
You're a dead man.
And you don't even know it.
16
00:00:25,025 --> 00:00:26,026
(GRUNTS)
17
00:00:26,110 --> 00:00:27,712
You wouldn't mind if I took
care of Renard, would you?
18
00:00:27,736 --> 00:00:28,737
I don't mind at all.
19
00:00:28,821 --> 00:00:30,698
ADALIND: Where is She?
Where '3 my daughter?
20
00:00:30,781 --> 00:00:31,782
I had no choice.
21
00:00:31,865 --> 00:00:33,301
ADALIND: l can’t live
without my baby.
22
00:00:33,325 --> 00:00:35,452
There is one thing I'd
like you to do first.
23
00:00:35,536 --> 00:00:36,537
Anything.
24
00:00:36,620 --> 00:00:39,873
You remember how the Grimm
took your powers away?
25
00:00:39,957 --> 00:00:40,957
Yes.
26
00:00:40,999 --> 00:00:42,960
It's time to return the favor.
27
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
28
00:00:53,303 --> 00:00:56,265
By the power vested in me
by the great state of Oregon,
29
00:00:56,348 --> 00:00:59,727
I now pronounce
you man and wife.
30
00:00:59,810 --> 00:01:01,145
Et cetera, et cetera.
31
00:01:01,228 --> 00:01:03,731
Or, if you prefer,
husband and wife.
32
00:01:03,814 --> 00:01:06,108
Then we go for the
kiss, or I should say,
33
00:01:06,191 --> 00:01:07,568
the two of you
go in for the kiss.
34
00:01:07,651 --> 00:01:08,736
(GIGGLES)
35
00:01:08,819 --> 00:01:10,255
After which I present
you to the guests,
36
00:01:10,279 --> 00:01:12,740
and then you'll
be happily married.
37
00:01:16,118 --> 00:01:19,329
Do you plan on wearing sunglasses
during the ceremony tomorrow?
38
00:01:20,372 --> 00:01:21,498
Oh.
39
00:01:22,374 --> 00:01:25,127
You know, I have this
thing with my eyes.
40
00:01:25,210 --> 00:01:26,754
Yeah, no, he's got to wear them,
41
00:01:26,837 --> 00:01:30,215
"cause it's, like,
a light sensitivity issue
42
00:01:30,299 --> 00:01:31,759
that, if unprotected,
it could...
43
00:01:31,842 --> 00:01:33,635
Cause a sort of
retinitis situation.
44
00:01:33,719 --> 00:01:35,739
He has very thin corneas.
Could be really dangerous.
45
00:01:35,763 --> 00:01:37,407
He could go blind.
They're like tissue paper.
46
00:01:37,431 --> 00:01:39,558
The doctor really wants him
to keep them on, you know.
47
00:01:39,641 --> 00:01:40,994
Right, if he takes
off the glasses...
48
00:01:41,018 --> 00:01:42,019
He could go blind and...
49
00:01:42,102 --> 00:01:43,163
It could cause permanent damage.
50
00:01:43,187 --> 00:01:46,273
Okay, fine. He keeps the glasses.
Whatever you want.
51
00:01:46,356 --> 00:01:48,609
So unless anyone
wants to run it again?
52
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
No, I think we're good.
53
00:01:50,360 --> 00:01:52,088
Then I'll see you tomorrow.
Enjoy your dinner.
54
00:01:52,112 --> 00:01:53,363
Thanks.
55
00:01:54,615 --> 00:01:56,295
(WHISPERS) Don't worry.
It's gonna be fine.
56
00:01:57,326 --> 00:02:01,455
Sir, want to hear the latest on Ms.
Schade?
57
00:02:01,538 --> 00:02:03,123
You find her?
No, not yet.
58
00:02:03,207 --> 00:02:04,792
Last report from
the cab company,
59
00:02:04,875 --> 00:02:06,144
she got dropped
off at the corner
60
00:02:06,168 --> 00:02:08,086
of Northeast 21 st and Chadwick,
61
00:02:08,170 --> 00:02:11,715
but no record of any pickup
from there that same day.
62
00:02:12,382 --> 00:02:13,926
I want you to expand the search.
63
00:02:14,009 --> 00:02:15,689
See if she got picked
up a few blocks away.
64
00:02:15,719 --> 00:02:17,054
Yes, sir.
65
00:02:19,306 --> 00:02:21,517
Where the hell are you?
66
00:02:29,441 --> 00:02:31,527
(INHALING DEEPLY)
67
00:02:51,338 --> 00:02:53,507
Time to see if this works.
68
00:03:21,952 --> 00:03:23,161
(TAPPING GLASS)
69
00:03:23,245 --> 00:03:24,538
(CLEARS THROAT)
70
00:03:25,581 --> 00:03:28,417
Well, as you may know,
71
00:03:28,500 --> 00:03:33,380
when we first met Rosalee,
we had some issues.
72
00:03:33,463 --> 00:03:35,549
And I'd like to take
this opportunity
73
00:03:35,632 --> 00:03:40,220
to publicly apologize
to Rosalee and my son,
74
00:03:40,304 --> 00:03:43,181
who, I must admit,
made us see things
75
00:03:43,265 --> 00:03:45,601
in ways I didn't think possible.
76
00:03:45,684 --> 00:03:49,104
Which leads me to extend
an apology to Nick,
77
00:03:49,187 --> 00:03:54,109
a Grimm, who taught me that this
world does move in mysterious ways.
78
00:03:54,192 --> 00:03:55,319
(LAUGHS)
79
00:03:55,402 --> 00:03:58,947
And finally, I want to
thank my wife, Alice,
80
00:03:59,990 --> 00:04:04,494
who refused to leave
when I really wanted to
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
and made me face my
own bullheadedness.
82
00:04:08,290 --> 00:04:10,250
Without her courage and love,
83
00:04:10,334 --> 00:04:13,503
I would've totally
screwed up everything.
84
00:04:13,587 --> 00:04:15,005
(LAUGHTER)
85
00:04:15,839 --> 00:04:18,842
I just want to wish
Rosalee and Monroe
86
00:04:18,926 --> 00:04:22,804
along, happy and
mysterious life together.
87
00:04:23,639 --> 00:04:25,057
ALL: Hear, hear.
Thanks, Dad.
88
00:04:25,140 --> 00:04:26,266
Thanks.
89
00:04:29,603 --> 00:04:31,229
Did you really just say that?
90
00:04:31,313 --> 00:04:32,981
I said it, and I meant it.
91
00:04:33,065 --> 00:04:34,441
Cheers.
92
00:04:35,943 --> 00:04:40,280
I would like to just briefly say
on behalf of Hank and myself,
93
00:04:40,364 --> 00:04:42,699
the resident
Kehrseite-Schlich-Kennen...
94
00:04:42,783 --> 00:04:44,743
Ahh!
(LAUGHTER)
95
00:04:44,826 --> 00:04:46,370
Thank you.
96
00:04:46,453 --> 00:04:51,416
That it has been a wonderful
and strange experience
97
00:04:51,500 --> 00:04:54,544
getting to know Monroe and
Rosalee and all of you.
98
00:04:54,628 --> 00:04:55,754
I'll drink to that.
99
00:04:55,837 --> 00:04:57,464
Not quite finished.
100
00:04:58,215 --> 00:05:00,092
So congratulations
to Rosalee and Monroe.
101
00:05:00,175 --> 00:05:01,843
You absolutely belong together,
102
00:05:01,927 --> 00:05:03,720
and here's to a fantastic
wedding tomorrow.
103
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
ALL: Hear, hear.
104
00:05:06,014 --> 00:05:07,014
MONROE: Thanks, Juliette.
105
00:05:07,057 --> 00:05:08,409
(KNOCKING ON DOOR)
RENARD: Who is it?
106
00:05:08,433 --> 00:05:09,513
JULIETTE: ls Ada/ind there?
107
00:05:12,479 --> 00:05:15,107
I really need to
talk to her and you.
108
00:05:46,263 --> 00:05:48,390
Nick told me you were
protecting Adalind here.
109
00:05:48,473 --> 00:05:49,850
I'm worried about her.
110
00:05:49,933 --> 00:05:52,269
Poor thing, she's lost her baby.
111
00:05:52,352 --> 00:05:54,604
She must be out of
her mind with grief.
112
00:05:57,983 --> 00:05:59,223
What happened to your forehead?
113
00:06:02,029 --> 00:06:03,697
Look, Juliette.
114
00:06:06,158 --> 00:06:10,287
You really don't want to get
involved with Adalind right now.
115
00:06:10,370 --> 00:06:11,455
She was in your house.
116
00:06:11,538 --> 00:06:13,206
When?
Yesterday.
117
00:06:14,166 --> 00:06:15,208
How do you know that?
118
00:06:15,292 --> 00:06:17,878
I followed her there.
119
00:06:17,961 --> 00:06:20,106
I don't know what she's up to,
but you need to be very careful.
120
00:06:20,130 --> 00:06:21,465
Adalind is capable of anything.
121
00:06:22,758 --> 00:06:24,558
You don't think she would
come after me again.
122
00:06:25,010 --> 00:06:26,470
I really don't know
what she's doing.
123
00:06:29,473 --> 00:06:30,682
When will she be back?
124
00:06:31,641 --> 00:06:33,268
I don't think she will be.
125
00:06:33,351 --> 00:06:36,730
I'm sorry. I know you
had feelings for her.
126
00:06:36,813 --> 00:06:38,940
Ours was always
a difficult relationship.
127
00:06:41,193 --> 00:06:42,194
So was ours.
128
00:06:43,111 --> 00:06:45,238
Yeah, that wasn't our fault.
129
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
We had no control over it.
130
00:06:46,531 --> 00:06:48,700
You don't think there was
anything more than that?
131
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
What? I have to be honest.
132
00:06:52,454 --> 00:06:53,789
No, you don't.
133
00:06:53,872 --> 00:06:56,476
I've been confused ever since we
went through what we went through.
134
00:06:56,500 --> 00:06:57,751
What do you mean "confused"?
135
00:06:57,834 --> 00:06:59,169
Just this.
136
00:07:06,510 --> 00:07:08,428
I'm sorry.
I know that was wrong.
137
00:07:08,512 --> 00:07:11,014
I can't help it.
I still have feelings for you.
138
00:07:11,098 --> 00:07:12,432
Call me.
139
00:07:22,359 --> 00:07:26,530
B & B Storage, 47466 Northwest Sutton Road.
And please hurry.
140
00:07:45,132 --> 00:07:48,760
Come on, I thought that
Cabernet was delicious.
141
00:07:48,844 --> 00:07:50,303
Mom, stop.
Okay, guys.
142
00:07:50,387 --> 00:07:52,307
Anybody want anything else
before we go to sleep?
143
00:07:52,389 --> 00:07:53,431
Not me. I'm beat.
144
00:07:53,515 --> 00:07:54,516
We don't need anything.
145
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
I could use another
glass of wine.
146
00:07:59,479 --> 00:08:01,439
(SIGHS) It's a special occasion.
147
00:08:01,898 --> 00:08:04,526
I mean, my baby sister
doesn't get married every day.
148
00:08:04,609 --> 00:08:07,279
Okay, red or white?
149
00:08:07,362 --> 00:08:09,114
Red.
150
00:08:09,197 --> 00:08:10,633
All right, I'll see
you all in the morning.
151
00:08:10,657 --> 00:08:12,492
Me too.
Yeah.
152
00:08:12,576 --> 00:08:13,618
Good night, son.
153
00:08:13,702 --> 00:08:15,302
Hey, Dad, can I talk
to you for a second?
154
00:08:16,913 --> 00:08:17,956
Is there a problem?
155
00:08:18,039 --> 00:08:19,666
No, no, not at all.
156
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
Actually, that's what
I wanted to talk about.
157
00:08:21,710 --> 00:08:24,713
I just wanted to
say that I thought
158
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
what you said at dinner
was really nice.
159
00:08:27,591 --> 00:08:30,177
And, you know,
I really appreciate
160
00:08:30,260 --> 00:08:32,429
how you've come around
to Rosalee and me.
161
00:08:33,430 --> 00:08:37,475
It was my problem, not yours.
162
00:08:38,393 --> 00:08:40,228
And now that we've
gotten to know her,
163
00:08:40,312 --> 00:08:43,523
that girl of yours
is pretty special.
164
00:08:44,149 --> 00:08:46,193
There will always be
some who won't agree,
165
00:08:46,276 --> 00:08:49,779
but I'm just glad I'm not
one of them anymore.
166
00:08:50,280 --> 00:08:51,823
Thanks, Dad.
167
00:08:52,282 --> 00:08:54,034
See you in the morning.
Okay.
168
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Do you smell smoke?
169
00:09:19,976 --> 00:09:21,144
Yeah, I do.
170
00:09:21,228 --> 00:09:22,455
I think it's coming from inside.
171
00:09:22,479 --> 00:09:23,563
(SMOKE ALARM BEEPING)
172
00:09:23,647 --> 00:09:24,856
Trubel!
(COUGHING)
173
00:09:26,066 --> 00:09:27,525
Sorry, sorry, I'm really sorry.
174
00:09:27,609 --> 00:09:28,652
I'll open a window.
175
00:09:28,735 --> 00:09:29,855
Yeah, and the door.
Get back.
176
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
Okay.
177
00:09:34,616 --> 00:09:36,296
Sorry, I was just
trying to cook something.
178
00:09:36,618 --> 00:09:38,912
No, that's okay.
No harm done.
179
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
Yeah, Nick almost burned
the house down once
180
00:09:40,914 --> 00:09:42,499
trying to make me
a birthday dinner.
181
00:09:42,582 --> 00:09:44,501
Some sort of flambé, wasn't it?
182
00:09:44,584 --> 00:09:47,087
It was hard to tell after I
was done with it. We went out.
183
00:09:47,170 --> 00:09:49,090
I was just trying to cook
something for you guys.
184
00:09:49,631 --> 00:09:51,549
That's sweet.
What were you trying to make us?
185
00:09:51,633 --> 00:09:52,633
Bacon and eggs.
186
00:09:52,676 --> 00:09:55,178
If it worked, I was gonna
make breakfast, but...
187
00:09:55,804 --> 00:09:57,681
Oh, I never really
got past the bacon.
188
00:09:58,181 --> 00:09:59,575
Well, I can never
get past the bacon.
189
00:09:59,599 --> 00:10:00,701
I'm addicted.
(PHONE RINGING)
190
00:10:00,725 --> 00:10:02,519
I'll get the phone.
191
00:10:03,561 --> 00:10:06,940
And by the way,
I need your help tomorrow.
192
00:10:07,023 --> 00:10:09,693
We have something
important to do.
193
00:10:09,776 --> 00:10:11,194
What?
194
00:10:11,903 --> 00:10:13,029
We're moving the trailer.
195
00:10:13,530 --> 00:10:15,156
Hello?
Juliette.
196
00:10:16,950 --> 00:10:18,618
Adalind?
Hi.
197
00:10:18,702 --> 00:10:19,953
I'm so sorry to bother you,
198
00:10:20,036 --> 00:10:21,871
but I thought I should warn you.
199
00:10:21,955 --> 00:10:24,749
Something happened tonight that
I just can't quite explain.
200
00:10:25,417 --> 00:10:27,335
Why are you calling me?
201
00:10:27,419 --> 00:10:29,879
Because it's about you.
202
00:10:29,963 --> 00:10:31,047
Me? How is
it about me?
203
00:10:31,131 --> 00:10:33,008
I was with Sean tonight,
and he said
204
00:10:33,091 --> 00:10:35,135
some things that
just weren't right.
205
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
I hope I'm wrong,
206
00:10:36,886 --> 00:10:39,931
but I think his obsession
for you may have returned,
207
00:10:40,015 --> 00:10:42,475
and I feel responsible.
208
00:10:42,559 --> 00:10:45,437
You haven't had any feelings for
him, have you?
209
00:10:45,520 --> 00:10:46,980
No. God, no.
210
00:10:47,063 --> 00:10:48,815
Good.
211
00:10:48,898 --> 00:10:51,359
I might be totally
wrong about this,
212
00:10:51,443 --> 00:10:53,069
but just in case,
213
00:10:53,153 --> 00:10:55,089
I'm gonna mix up a little
something to counteract it.
214
00:10:55,113 --> 00:10:58,908
No, Adalind. No mixing of anything.
No potions, please.
215
00:10:59,492 --> 00:11:01,703
I understand your concern.
216
00:11:01,786 --> 00:11:04,164
I just thought I
should say something.
217
00:11:04,247 --> 00:11:06,583
Anyway, you have a good night.
218
00:11:06,666 --> 00:11:08,293
No, Adal...
219
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Who was that?
220
00:11:13,590 --> 00:11:14,632
Adalind.
221
00:11:17,594 --> 00:11:18,678
Adalind?
222
00:11:19,763 --> 00:11:21,681
Who's Adalind?
223
00:11:21,765 --> 00:11:25,143
The Hexenbiest who put a spell on
Juliette and tried to kill her.
224
00:11:25,226 --> 00:11:26,311
Among other things.
225
00:11:26,394 --> 00:11:27,395
What did she want?
226
00:11:27,479 --> 00:11:30,190
She said that she thinks Sean's
obsession with me is coming back,
227
00:11:30,273 --> 00:11:31,399
and she wanted to warn me.
228
00:11:31,900 --> 00:11:33,026
Are you feeling anything?
229
00:11:33,109 --> 00:11:34,235
Yeah.
230
00:11:34,319 --> 00:11:36,613
Pissed off at the whole idea.
231
00:11:38,490 --> 00:11:40,700
She's probably wrong,
and I wouldn't trust her anyway.
232
00:11:40,784 --> 00:11:44,287
All I'm saying is,
this better not be happening again.
233
00:11:48,958 --> 00:11:50,210
(LOUD THUD)
234
00:11:51,753 --> 00:11:53,046
What was that?
235
00:11:53,129 --> 00:11:54,214
I don't know.
236
00:11:54,297 --> 00:11:55,632
(GROANING)
237
00:11:59,260 --> 00:12:00,345
Oh, my God!
238
00:12:00,678 --> 00:12:01,721
DeEtta.
239
00:12:01,805 --> 00:12:05,975
Rosalee, I can't let you
get married in this dress.
240
00:12:06,059 --> 00:12:08,895
I won't let you
get married in it.
241
00:12:09,938 --> 00:12:12,190
I got married in it twice,
242
00:12:12,273 --> 00:12:14,150
and they both ended up
in the crapper.
243
00:12:14,651 --> 00:12:16,653
This dress is
nothing but bad luck.
244
00:12:17,821 --> 00:12:19,906
I'm doing you a favor.
245
00:12:23,118 --> 00:12:24,327
(THUD)
246
00:12:27,831 --> 00:12:29,082
(SIGHS)
247
00:12:34,379 --> 00:12:35,672
Come on. Come on. Open up.
248
00:12:36,381 --> 00:12:38,633
Hello. This is an emergency.
249
00:12:38,716 --> 00:12:40,260
This one is just stunning.
250
00:12:40,343 --> 00:12:41,845
It's beautiful.
251
00:12:41,928 --> 00:12:44,681
WOMAN: We're not open
for another hour.
252
00:12:44,764 --> 00:12:47,225
Oh, please, we really
need your help.
253
00:12:47,308 --> 00:12:48,726
She's getting married today.
254
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Her dress was ruined.
255
00:12:49,853 --> 00:12:50,937
It's a disaster.
256
00:12:51,020 --> 00:12:52,522
GLORIA: It was her sister.
257
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
How much is that one?
258
00:12:53,982 --> 00:12:55,775
It's $7,200.
259
00:12:55,859 --> 00:12:57,944
Oh, that's way too expensive.
260
00:12:58,027 --> 00:13:00,071
Hell it is.
It's perfect.
261
00:13:00,155 --> 00:13:02,949
No, no, Monroe and I
can't afford it.
262
00:13:03,032 --> 00:13:04,367
We can.
263
00:13:05,535 --> 00:13:07,537
If they open
the store right now.
264
00:13:08,538 --> 00:13:10,915
WOMAN: I guess we're
open for business.
265
00:13:14,919 --> 00:13:16,254
(DRAPES RATTLING OPEN)
266
00:13:17,213 --> 00:13:18,339
(SNORTS)
267
00:13:18,423 --> 00:13:19,716
(MOANING)
268
00:13:25,555 --> 00:13:27,056
(GASPS)
269
00:13:27,891 --> 00:13:29,225
Oh, God!
270
00:13:30,059 --> 00:13:31,311
Oh, God, what have I done?
271
00:13:31,394 --> 00:13:32,896
I'm so sorry.
272
00:13:33,897 --> 00:13:35,273
I can never make this up to you.
273
00:13:36,107 --> 00:13:37,317
Monroe, I...
274
00:13:37,400 --> 00:13:38,651
DeEtta, please.
275
00:13:39,819 --> 00:13:41,321
Just listen.
276
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
(SIGHS) I'm gonna have
to be honest with you.
277
00:13:44,407 --> 00:13:45,950
Okay.
278
00:13:46,367 --> 00:13:47,911
Rosalee and I,
279
00:13:49,412 --> 00:13:51,080
we actually hated that dress.
280
00:13:57,295 --> 00:13:59,088
(PHONE RINGS)
281
00:14:01,758 --> 00:14:03,593
Hello?
RENARD: Juliette, it's me.
282
00:14:03,676 --> 00:14:05,970
Look, I don't know
how to say this,
283
00:14:06,054 --> 00:14:08,264
so I'm just gonna
come out and say it.
284
00:14:09,307 --> 00:14:12,519
I'm fond of you,
but we can't do this again.
285
00:14:12,602 --> 00:14:14,187
All right? It ends now. What?
286
00:14:14,270 --> 00:14:15,522
Look, you can't come and see me
287
00:14:15,605 --> 00:14:16,916
no matter how bad
you might want to.
288
00:14:16,940 --> 00:14:18,358
What are you talking about?
289
00:14:18,441 --> 00:14:20,401
Please don't play games.
This is serious.
290
00:14:20,485 --> 00:14:23,488
Yeah, I know this is serious.
Why are you calling me?
291
00:14:23,571 --> 00:14:26,157
To avoid getting into the same
problem we were in before.
292
00:14:26,241 --> 00:14:27,534
I don't want that.
Neither do I.
293
00:14:27,617 --> 00:14:29,202
So I think enough said.
294
00:14:29,285 --> 00:14:32,664
No, more than enough said.
What is wrong with you?
295
00:14:32,747 --> 00:14:34,099
Look, you're the one
who started this.
296
00:14:34,123 --> 00:14:36,209
I didn't start anything.
You called me.
297
00:14:36,292 --> 00:14:37,710
After you came to see me.
298
00:14:37,794 --> 00:14:40,713
That was last year,
and we both know why.
299
00:14:40,797 --> 00:14:41,965
And what about last night?
300
00:14:42,048 --> 00:14:43,383
What about last night?
301
00:14:43,466 --> 00:14:46,261
Wow! Really? That's how
you're gonna do this.
302
00:14:46,344 --> 00:14:48,930
No, this is how
I'm gonna do this.
303
00:14:50,139 --> 00:14:52,141
What the hell?
304
00:14:53,434 --> 00:14:54,811
(KNOCKING AT DOOR)
What?
305
00:14:55,645 --> 00:14:58,356
Um... Sir, I think we know
where Adalind Schade might be.
306
00:14:58,898 --> 00:15:01,067
Taxi dropped off a woman
matching her description
307
00:15:01,150 --> 00:15:03,486
at B & B Storage
on Northwest Sutton.
308
00:15:03,570 --> 00:15:05,989
Checked all the records.
Nothing in Adalind's name,
309
00:15:06,072 --> 00:15:08,992
but there's a unit registered
in her mother's name.
310
00:15:09,576 --> 00:15:11,077
Number 22.
311
00:15:11,160 --> 00:15:12,579
Want me to check it out?
312
00:15:12,662 --> 00:15:14,622
No, I'll handle this.
313
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
Yes, sir.
314
00:15:21,713 --> 00:15:23,148
TRUBEL: Why do we
have to move it now?
315
00:15:23,172 --> 00:15:26,509
NICK: Too many people seem to know
where it is, and we got this new stuff.
316
00:15:26,593 --> 00:15:28,636
It seems like a good time
to find it a new home.
317
00:15:29,345 --> 00:15:30,930
I bought a piece of land.
318
00:15:31,014 --> 00:15:33,766
It's gonna be a lot harder for
people to figure out where it is.
319
00:15:33,850 --> 00:15:36,019
How many times have
you had to move it?
320
00:15:36,102 --> 00:15:37,979
This is the second time for me,
321
00:15:38,062 --> 00:15:40,732
but this came all the way from
New York with my Aunt Marie.
322
00:15:40,815 --> 00:15:42,335
That's who raised you,
your Aunt Marie?
323
00:15:42,400 --> 00:15:45,778
I had my mom and
dad until I was 12.
324
00:15:45,862 --> 00:15:46,904
What happened to them?
325
00:15:46,988 --> 00:15:48,781
My dad was killed,
326
00:15:49,365 --> 00:15:52,910
and I thought my mom was too
until a couple of years ago.
327
00:15:52,994 --> 00:15:54,120
Were they Grimms?
328
00:15:54,203 --> 00:15:56,456
My dad wasn't, and my mom was.
329
00:15:56,539 --> 00:15:57,874
Or is.
330
00:15:57,957 --> 00:15:59,125
You've seen her?
331
00:15:59,208 --> 00:16:00,960
Oh, yeah.
332
00:16:01,044 --> 00:16:03,046
She's come to visit
a couple of times.
333
00:16:05,298 --> 00:16:06,549
(GRUNTS)
334
00:16:08,801 --> 00:16:11,846
You're right.
It is gonna be harder to find.
335
00:16:14,015 --> 00:16:15,016
Think it'll be safe here?
336
00:16:15,516 --> 00:16:17,477
For a little while.
337
00:16:17,560 --> 00:16:19,800
You know what you were saying
about your mom coming back?
338
00:16:20,021 --> 00:16:22,315
I don't know how I'd feel if
I saw my mom and dad again.
339
00:16:22,732 --> 00:16:24,942
Must have been weird.
340
00:16:25,026 --> 00:16:27,278
Well, a little bit.
341
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
(GRUNTS)
342
00:16:30,823 --> 00:16:32,075
(YELLING)
343
00:16:35,119 --> 00:16:37,288
I don't know if my parents
were Grimms or not.
344
00:16:37,789 --> 00:16:39,499
One of them had to be.
345
00:16:39,582 --> 00:16:40,875
Let's get this trunk inside.
346
00:16:43,586 --> 00:16:45,505
Got it?
Yeah.
347
00:16:47,465 --> 00:16:49,092
(PHONE RINGS)
348
00:16:53,930 --> 00:16:55,682
Hello?
It's Ada/ind.
349
00:16:55,765 --> 00:16:58,976
I was just making sure you
haven't had any trouble with Sean.
350
00:16:59,060 --> 00:17:00,853
He called.
Oh, no.
351
00:17:00,937 --> 00:17:03,898
You were right.
There is something wrong with him.
352
00:17:03,981 --> 00:17:05,024
/ was afraid of that.
353
00:17:05,108 --> 00:17:07,360
Well, I have the stuff
that'll make him stop.
354
00:17:07,443 --> 00:17:10,154
It's sort of a pepper
spray, but not for the face.
355
00:17:10,238 --> 00:17:12,365
You spray it a little lower.
356
00:17:12,824 --> 00:17:14,450
I can bring it over right now.
357
00:17:14,534 --> 00:17:17,370
No. No, I'm going out.
I've got way too many things to do.
358
00:17:17,453 --> 00:17:20,498
Is Nick there?
Because I can just drop it off with him.
359
00:17:20,581 --> 00:17:22,500
Nick is getting ready
to go to a wedding, okay?
360
00:17:22,583 --> 00:17:23,602
He doesn't have time for this.
361
00:17:23,626 --> 00:17:27,380
And by the way,
this is your responsibility, okay?
362
00:17:27,463 --> 00:17:31,759
If Sean needs something
sprayed wherever, you do it.
363
00:17:31,843 --> 00:17:35,972
You're right. You are right.
I'll take care of it.
364
00:17:41,310 --> 00:17:42,854
(INHALING DEEPLY)
365
00:18:08,004 --> 00:18:09,589
It must not have
been easy for him.
366
00:18:09,672 --> 00:18:10,882
Who?
367
00:18:11,716 --> 00:18:13,134
The guy that had all this stuff.
368
00:18:13,217 --> 00:18:14,844
Rolek.
369
00:18:14,927 --> 00:18:16,363
Why do you think he
didn't want to be a Grimm?
370
00:18:16,387 --> 00:18:19,432
He probably wanted
a normal life.
371
00:18:21,309 --> 00:18:22,518
That's possible?
372
00:18:22,602 --> 00:18:23,770
No.
373
00:18:24,896 --> 00:18:27,857
And I guess it caught up
to him in the end. Ooh!
374
00:18:28,775 --> 00:18:30,067
Haven't seen one
of these before.
375
00:18:30,151 --> 00:18:32,153
Some kind of knife.
376
00:18:32,737 --> 00:18:33,946
(CHUCKLES)
377
00:18:34,030 --> 00:18:35,782
Impressive.
378
00:18:38,075 --> 00:18:42,038
If you could choose to be a Grimm or
not, what would you do?
379
00:18:42,705 --> 00:18:46,042
Well, it hasn't made
my life any easier.
380
00:18:46,125 --> 00:18:47,877
Or Juliette's.
381
00:18:47,960 --> 00:18:49,003
Or yours.
382
00:18:49,086 --> 00:18:51,881
(SCOFFS) Better being a
Grimm than being crazy.
383
00:18:52,924 --> 00:18:54,550
I think.
384
00:19:00,139 --> 00:19:01,557
(METAL CLANGING)
385
00:19:24,413 --> 00:19:25,498
(SNIFFS)
386
00:19:30,336 --> 00:19:32,255
You're doing it again.
387
00:19:37,301 --> 00:19:38,904
Want me to order you
take-out for tonight?
388
00:19:38,928 --> 00:19:40,388
Oh, you mean so I won't cook?
389
00:19:40,471 --> 00:19:42,181
Is that what you call it?
390
00:19:42,265 --> 00:19:43,599
I'm kidding.
391
00:19:43,683 --> 00:19:45,059
Sort of.
392
00:19:45,685 --> 00:19:48,771
All right, we got
pizza, Chinese.
393
00:19:50,648 --> 00:19:53,776
You know, I appreciate
all you've done for me,
394
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
but I can't keep
living off you guys.
395
00:19:57,446 --> 00:19:59,782
You can for a little while.
396
00:20:01,450 --> 00:20:05,121
Just until you know
what you need to know.
397
00:20:05,621 --> 00:20:07,039
Do you know what
you need to know?
398
00:20:09,417 --> 00:20:10,668
(CHUCKLES)
399
00:20:10,751 --> 00:20:11,752
I'm working on it.
400
00:20:13,462 --> 00:20:16,507
And like I said,
I like having another Grimm around.
401
00:20:18,175 --> 00:20:20,887
At some point,
I'm gonna have to...
402
00:20:20,970 --> 00:20:22,430
I just can't keep living here.
403
00:20:24,724 --> 00:20:27,351
If I get hungry,
I will figure it out.
404
00:20:52,043 --> 00:20:53,252
JULIETTE: Nick, is that you?
405
00:20:53,336 --> 00:20:54,420
Yeah.
406
00:20:54,503 --> 00:20:57,298
You had me worried.
I thought you were gonna be late.
407
00:20:57,381 --> 00:20:59,842
No, we've got plenty of time.
408
00:21:01,093 --> 00:21:03,012
That's good to know.
409
00:21:03,679 --> 00:21:05,723
Whoa.
"Whoa" what?
410
00:21:06,265 --> 00:21:07,391
Whoa...
411
00:21:08,476 --> 00:21:09,756
You wearing that to the wedding?
412
00:21:10,061 --> 00:21:12,688
Unless somebody
takes it off me first.
413
00:21:14,607 --> 00:21:15,775
Really?
414
00:21:15,858 --> 00:21:17,109
Yeah.
415
00:21:17,193 --> 00:21:21,197
This whole wedding thing has kind
of put me in a romantic mood.
416
00:21:24,367 --> 00:21:25,952
I support that.
417
00:21:26,035 --> 00:21:27,703
You do, do you?
418
00:21:29,246 --> 00:21:32,583
I wish our friends would
get married more often.
419
00:21:37,296 --> 00:21:39,382
(RENARD READING)
420
00:21:41,050 --> 00:21:43,469
"And to a mirrored
image it will make."
421
00:21:44,387 --> 00:21:46,347
(CONTINUES READING)
422
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
"Cover the pot
with your hat."
423
00:21:51,352 --> 00:21:53,396
(CONTINUES READING)
424
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
"And breathe in
the mixture from the vat."
425
00:21:57,358 --> 00:21:58,776
Oh, you bitch.
426
00:22:05,616 --> 00:22:06,826
(SIGHS)
427
00:22:07,576 --> 00:22:09,245
What?
428
00:22:09,328 --> 00:22:11,956
We should do this more often.
429
00:22:12,039 --> 00:22:13,666
No arguments here.
430
00:22:13,749 --> 00:22:16,752
Uh-uh. 'Cause then
we will be late.
431
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Okay, I'm going.
432
00:22:43,487 --> 00:22:45,698
Oh, Juliette, sorry.
433
00:22:45,781 --> 00:22:47,408
No problem.
434
00:22:47,533 --> 00:22:50,202
Don't worry.
I wasn't cooking anything. Mmm-hmm.
435
00:22:50,286 --> 00:22:51,287
Except bacon.
436
00:22:51,370 --> 00:22:53,039
Whatever, I hate bacon.
437
00:22:55,541 --> 00:22:57,460
Are you going to the wedding?
438
00:23:07,595 --> 00:23:08,971
(WATER RUNNING)
439
00:23:10,306 --> 00:23:11,474
(RINGING)
440
00:23:19,774 --> 00:23:21,067
Damn it.
441
00:24:02,358 --> 00:24:03,818
(INAUDIBLE)
442
00:24:31,303 --> 00:24:32,471
Wow.
443
00:24:32,847 --> 00:24:34,974
You look so handsome.
444
00:24:37,101 --> 00:24:38,144
That was fast.
445
00:24:38,227 --> 00:24:39,270
What?
446
00:24:39,353 --> 00:24:40,521
Your hair.
447
00:24:40,604 --> 00:24:41,897
You like it?
448
00:24:41,981 --> 00:24:44,733
Yeah, it looks great.
Good.
449
00:24:44,817 --> 00:24:46,735
It llooked great before.
450
00:24:46,819 --> 00:24:48,028
Why'd you change it?
451
00:24:48,112 --> 00:24:49,822
Because we're
going to a wedding.
452
00:24:49,905 --> 00:24:51,949
And we need to be
gone in 10 minutes.
453
00:24:52,032 --> 00:24:54,285
I'm ready.
I'll be downstairs.
454
00:25:48,964 --> 00:25:51,217
You look beautiful.
455
00:25:51,300 --> 00:25:52,801
Thanks.
456
00:25:54,136 --> 00:25:55,721
You okay?
457
00:25:57,806 --> 00:25:59,975
I don't know.
458
00:26:00,059 --> 00:26:01,101
You don't know?
459
00:26:02,102 --> 00:26:05,314
Well, you seemed pretty
okay not that long ago.
460
00:26:05,940 --> 00:26:07,858
What was my negligee
doing on the floor?
461
00:26:08,484 --> 00:26:11,779
I think that's just
pretty much where it fell.
462
00:26:11,862 --> 00:26:12,905
When?
463
00:26:13,280 --> 00:26:14,782
(CHUCKLES)
You're joking.
464
00:26:14,865 --> 00:26:16,325
No.
465
00:26:16,408 --> 00:26:17,910
Oh, come on.
Was I that bad?
466
00:26:17,993 --> 00:26:20,704
Nick, why don't you just go ahead
and tell me what's going on?
467
00:26:20,788 --> 00:26:24,124
I would, but I don't know
what you're talking about.
468
00:26:24,208 --> 00:26:26,168
I'm talking about
when I just came home,
469
00:26:26,252 --> 00:26:28,545
and my negligee was all
scrunched up on the floor,
470
00:26:28,629 --> 00:26:29,755
and the bed was messed up.
471
00:26:29,838 --> 00:26:32,383
Yeah, I didn't do
that by myself.
472
00:26:33,050 --> 00:26:35,386
All right, want to tell
me who you did it with?
473
00:26:37,304 --> 00:26:39,682
Don't look at me like that.
You did this, not me.
474
00:26:39,765 --> 00:26:41,267
I didn't.
475
00:26:41,350 --> 00:26:43,811
I came home. You were
wearing that negligee.
476
00:26:43,894 --> 00:26:46,230
God, how stupid
do you think I am?
477
00:26:46,313 --> 00:26:47,982
I was gone.
I was getting my hair done.
478
00:26:48,065 --> 00:26:49,900
Yeah, you got your hair done.
It looked great.
479
00:26:49,984 --> 00:26:52,337
Stop. I cannot believe that you
would do something like this
480
00:26:52,361 --> 00:26:54,571
in our home, in our bed.
481
00:26:54,655 --> 00:26:56,323
All right, this isn't
funny anymore.
482
00:26:56,407 --> 00:26:58,176
If we weren't going to
Monroe and Rosalee's wedding,
483
00:26:58,200 --> 00:26:59,678
I would make you pull over,
and I would get out.
484
00:26:59,702 --> 00:27:02,663
Juliette, I have no idea
what you're talking about.
485
00:27:02,746 --> 00:27:04,248
Nick, you were in
bed with somebody.
486
00:27:04,331 --> 00:27:07,376
Yeah, I was in bed
with somebody, you.
487
00:27:07,459 --> 00:27:09,545
We made love.
We didn't.
488
00:27:09,628 --> 00:27:12,464
Okay, then it was somebody who
looked and sounded exactly like you,
489
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
was in our bedroom,
and was wearing your negligee.
490
00:27:17,594 --> 00:27:18,762
Nick, it wasn't me.
491
00:27:20,889 --> 00:27:23,809
It had to have been you.
Who else could it have been?
492
00:27:29,732 --> 00:27:31,025
Adalind called me.
493
00:27:31,400 --> 00:27:33,360
Last night.
Today.
494
00:27:33,444 --> 00:27:36,613
She wanted to come over,
and I told her I was gonna be out.
495
00:27:38,490 --> 00:27:41,285
She knew you weren't
gonna be home.
496
00:27:41,368 --> 00:27:42,368
Oh, my God!
497
00:27:42,411 --> 00:27:43,662
If that was Adalind...
498
00:27:43,746 --> 00:27:45,581
Oh, my God!
I'm gonna be sick.
499
00:27:49,043 --> 00:27:50,294
(BRAKES SCREECH)
500
00:27:54,006 --> 00:27:55,090
(BANGING ON DOOR)
501
00:27:55,174 --> 00:27:57,676
Nick! Nick, come on!
Open up!
502
00:27:58,927 --> 00:28:00,512
Nick!
Who are you?
503
00:28:00,596 --> 00:28:02,473
Sean Renard. I'm Nick's captain.
Is he home?
504
00:28:03,098 --> 00:28:05,768
Look, l need to speak to him.
It's very important.
505
00:28:05,851 --> 00:28:08,228
Yeah, I remember you
from the police station.
506
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Nick. Nick!
507
00:28:10,606 --> 00:28:11,774
Nick's not home.
508
00:28:12,733 --> 00:28:13,733
Where is he?
509
00:28:13,776 --> 00:28:15,420
He went to the wedding with Juliette.
What's wrong?
510
00:28:15,444 --> 00:28:16,445
Who are you?
511
00:28:17,196 --> 00:28:19,674
I'm a friend of theirs.
I'm just staying with them for a while.
512
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
Was Adalind here?
513
00:28:20,783 --> 00:28:22,201
I heard of her.
I don't know her.
514
00:28:22,284 --> 00:28:23,911
Long, blonde hair.
Pretty.
515
00:28:27,956 --> 00:28:29,166
You saw her, didn't you?
516
00:28:30,584 --> 00:28:33,295
I don't know.
I saw Juliette leave the house
517
00:28:33,379 --> 00:28:36,006
and then walk away
and get into a cab.
518
00:28:36,090 --> 00:28:37,716
And then she said
she didn't like bacon,
519
00:28:37,800 --> 00:28:41,095
which was weird,
because Juliette said she did.
520
00:28:42,221 --> 00:28:43,948
Anyway, I thought she got
into a fight with Nick,
521
00:28:43,972 --> 00:28:46,683
and then the cab drove past,
and it wasn't Juliette. It was...
522
00:28:46,767 --> 00:28:47,768
Adalind.
523
00:28:47,851 --> 00:28:49,051
I thought I saw two Juliettes.
524
00:28:49,103 --> 00:28:51,303
The one that you followed,
was she ever alone with Nick?
525
00:28:53,315 --> 00:28:55,901
Yeah, and she acted
like she didn't know me.
526
00:28:57,653 --> 00:28:58,862
Is Nick okay?
527
00:28:58,946 --> 00:29:00,280
No.
528
00:29:00,364 --> 00:29:01,716
No, and I need to
know where he is.
529
00:29:01,740 --> 00:29:04,868
Look, I know this sounds crazy,
but he has to drink this.
530
00:29:04,952 --> 00:29:06,120
What'd she do to him?
531
00:29:06,495 --> 00:29:09,415
Something very bad
if I don't get to him.
532
00:29:09,498 --> 00:29:10,600
You know where the wedding is?
533
00:29:10,624 --> 00:29:12,584
Yeah, hold on.
534
00:29:14,336 --> 00:29:15,504
It's...
535
00:29:16,755 --> 00:29:17,756
I should go with you.
536
00:29:17,840 --> 00:29:20,384
No, you stay here.
I'll handle this.
537
00:29:24,721 --> 00:29:25,806
(GUNSHOTS)
538
00:29:56,086 --> 00:29:57,588
(BANGING ON DOOR)
539
00:30:05,387 --> 00:30:08,515
Juliette, this is so screwed up.
540
00:30:08,599 --> 00:30:09,933
Yeah, I know.
541
00:30:10,017 --> 00:30:11,435
I would never have...
542
00:30:11,518 --> 00:30:13,645
It's just this
whole life of ours,
543
00:30:13,729 --> 00:30:15,439
the way it's being infected
544
00:30:15,522 --> 00:30:18,567
by you being what
you are, you know?
545
00:30:20,569 --> 00:30:22,049
I don't know if I
can take it anymore.
546
00:30:22,571 --> 00:30:24,406
Juliette, I was going
to propose to you.
547
00:30:25,282 --> 00:30:27,743
I had the ring.
I was just about to,
548
00:30:28,243 --> 00:30:29,523
and that's when my mom showed up
549
00:30:29,578 --> 00:30:31,497
with Adalind and the baby...
550
00:30:31,580 --> 00:30:33,165
Nick, Juliette.
551
00:30:34,208 --> 00:30:36,126
Is this the most
wonderful day or what?
552
00:30:36,210 --> 00:30:38,754
Hey, I'll see you both inside.
553
00:30:44,259 --> 00:30:46,678
Well, this is what I call
554
00:30:46,762 --> 00:30:48,931
being in the wrong place
at the wrong time.
555
00:30:49,765 --> 00:30:51,517
But I'm not gonna shoot you.
556
00:30:52,142 --> 00:30:53,602
Where's the fun in that?
557
00:30:57,898 --> 00:30:59,107
(GROWLING)
558
00:31:00,943 --> 00:31:02,110
You're a Grimm.
559
00:31:08,659 --> 00:31:09,743
(GRUNTS)
560
00:31:24,716 --> 00:31:26,969
Hey, someone's been shot.
It's a cop.
561
00:31:27,052 --> 00:31:29,054
It's going to be fine.
562
00:31:29,137 --> 00:31:31,056
No, I know. I know
it's gonna be fine.
563
00:31:31,139 --> 00:31:34,726
But, you know, you've been through
this, like, a million times.
564
00:31:34,810 --> 00:31:37,229
It wasn't a million times.
565
00:31:37,312 --> 00:31:38,480
It just felt like it.
566
00:31:38,689 --> 00:31:40,232
(SIGHS) Damn it.
567
00:31:40,315 --> 00:31:41,315
You forgot the ring.
568
00:31:41,358 --> 00:31:43,819
No, I've got the ring.
I forgot the sunglasses.
569
00:31:43,902 --> 00:31:46,071
(SIGHS) I must have
left them at home.
570
00:31:46,154 --> 00:31:47,514
Things were getting
a little crazy.
571
00:31:47,573 --> 00:31:48,574
Dude!
572
00:31:48,657 --> 00:31:49,717
We got to call off the wedding.
573
00:31:49,741 --> 00:31:50,802
Where are you talking about?
574
00:31:50,826 --> 00:31:52,119
Nick forgot his sunglasses.
575
00:31:52,202 --> 00:31:53,912
We're not calling off anything.
576
00:31:53,996 --> 00:31:55,372
You need to calm down, son.
577
00:31:55,455 --> 00:31:56,665
Here, use mine.
578
00:32:04,256 --> 00:32:05,591
They're prescription.
579
00:32:05,674 --> 00:32:06,758
I can't help that.
580
00:32:06,842 --> 00:32:08,010
Can you see?
581
00:32:10,262 --> 00:32:12,347
Yeah, I guess. Sort of.
582
00:32:13,265 --> 00:32:14,641
Okay.
583
00:32:15,517 --> 00:32:17,811
This is happening.
584
00:32:22,274 --> 00:32:23,775
(SIRENS WAILING)
585
00:32:28,655 --> 00:32:30,365
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
586
00:33:00,979 --> 00:33:03,565
GPS: In 600 feet, turn right.
587
00:33:04,858 --> 00:33:06,401
(BRIDAL MARCH PLAYING)
588
00:33:53,949 --> 00:33:55,325
Monroe,
589
00:33:56,910 --> 00:33:58,620
when we first met,
590
00:33:59,871 --> 00:34:01,191
I didn't know
what to make of you.
591
00:34:01,248 --> 00:34:02,624
(LAUGHTER)
592
00:34:04,501 --> 00:34:07,462
And it wasn't under
the best of circumstances.
593
00:34:07,546 --> 00:34:12,551
I had just lost my brother and was
going through a very difficult time.
594
00:34:12,634 --> 00:34:14,302
But once I met you,
595
00:34:15,303 --> 00:34:17,389
you just lifted my spirits,
596
00:34:18,807 --> 00:34:21,768
and you poured happiness
back into my life.
597
00:34:23,687 --> 00:34:26,106
And it's only gotten
better ever since.
598
00:34:28,817 --> 00:34:30,193
Hove you.
599
00:34:33,488 --> 00:34:34,823
Get it.
600
00:34:34,906 --> 00:34:36,324
Okay. Down.
601
00:34:37,242 --> 00:34:39,119
Steps. Keep him level.
602
00:34:39,995 --> 00:34:41,246
Let's go. Go.
603
00:34:41,329 --> 00:34:42,497
All right, easy, easy.
604
00:34:43,081 --> 00:34:44,761
Come on, guys.
We got to go fast. Let's go.
605
00:34:47,294 --> 00:34:49,004
All right, look it down.
606
00:34:52,174 --> 00:34:54,468
Let's go!
Hey, Wu.
607
00:34:54,551 --> 00:34:56,231
There's no sign of
Nick or Juliette inside.
608
00:34:57,095 --> 00:35:00,223
There's a couple of things
you're gonna want to see.
609
00:35:00,640 --> 00:35:06,021
I wasn't really a believer in love
at first sight until I met you.
610
00:35:07,355 --> 00:35:10,275
Although, to be honest,
it wasn't really love at first sight
611
00:35:10,358 --> 00:35:12,152
so much as it was
love at first brick.
612
00:35:12,235 --> 00:35:13,278
(LAUGHTER)
613
00:35:13,361 --> 00:35:18,325
Because if you hadn't hit
that guy when you did,
614
00:35:18,909 --> 00:35:21,119
I don't think I would
be standing here today.
615
00:35:21,787 --> 00:35:23,163
WU: Uh... Where's
the rest of him?
616
00:35:23,246 --> 00:35:24,790
Upstairs.
617
00:35:25,582 --> 00:35:27,417
You ID the body?
Yeah.
618
00:35:27,501 --> 00:35:30,295
Came back as Weston
Steward, FBI agent
619
00:35:30,378 --> 00:35:32,774
The weird thing is,
he's carrying a passport with his picture
620
00:35:32,798 --> 00:35:35,801
but another name,
Walter Rathenau.
621
00:35:35,884 --> 00:35:37,552
What the hell do you
think happened here?
622
00:35:38,720 --> 00:35:39,888
WU: I have no idea.
623
00:35:45,393 --> 00:35:48,647
There's a bloody machete. It's a
good bet that's how he lost his head.
624
00:35:48,730 --> 00:35:49,981
WU: Looks like
a 9-millimeter.
625
00:35:50,565 --> 00:35:53,568
Doesn't it seem to you like a lot of
weird stuff happens in this house?
626
00:35:53,652 --> 00:35:55,695
Nick's a cop.
He's gonna make enemies.
627
00:35:55,779 --> 00:35:57,656
What, enemies that chop
people's heads off?
628
00:35:57,739 --> 00:36:00,092
You better contact the FBI if
this is really one of their guys.
629
00:36:00,116 --> 00:36:01,618
And I'll keep trying
to contact Nick.
630
00:36:01,701 --> 00:36:03,161
Yep.
631
00:36:04,204 --> 00:36:06,623
It is the life you
saved with that brick...
632
00:36:06,706 --> 00:36:07,749
(CELL PHONE BUZZING)
633
00:36:07,833 --> 00:36:11,461
I now give to you,
heart and soul.
634
00:36:12,879 --> 00:36:14,381
Now and forever.
635
00:36:15,590 --> 00:36:17,551
"I waited in the dark
most of the night.
636
00:36:17,634 --> 00:36:21,304
"When the treacherous beast
returned, I cut off its head."
637
00:36:32,190 --> 00:36:33,233
(SCREAMS)
638
00:36:40,949 --> 00:36:42,617
Do you have the ring?
I do.
639
00:36:54,212 --> 00:36:57,966
I, Monroe, take thee, Rosalee,
640
00:36:58,967 --> 00:37:00,594
to be my wedded wife,
641
00:37:01,553 --> 00:37:05,307
to have and to hold
from this day forward.
642
00:37:08,059 --> 00:37:12,814
For better, for worse,
for richer, for poorer,
643
00:37:13,440 --> 00:37:15,567
in sickness and in health,
644
00:37:17,527 --> 00:37:21,323
to love and to cherish
645
00:37:24,326 --> 00:37:26,453
till death do us part.
646
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
Do you have the ring?
647
00:37:45,680 --> 00:37:50,185
I, Rosalee, take thee, Monroe,
to be my wedded husband,
648
00:37:50,268 --> 00:37:52,854
to have and to hold
from this day forward,
649
00:37:53,563 --> 00:37:56,441
for better, for worse,
for richer, for poorer,
650
00:37:56,524 --> 00:37:58,401
in sickness and in health,
651
00:37:59,027 --> 00:38:02,697
to love and to cherish
till death do us part.
652
00:38:09,788 --> 00:38:11,623
Rosalee and Monroe,
653
00:38:11,706 --> 00:38:14,042
by the power vested in me
by the state of Oregon,
654
00:38:14,125 --> 00:38:16,878
I now pronounce you
husband and wife.
655
00:38:18,046 --> 00:38:20,006
You may kiss the bride!
656
00:38:22,801 --> 00:38:23,969
Whom!
657
00:38:49,411 --> 00:38:51,496
CELEBRANT: It is
with great pleasure
658
00:38:51,579 --> 00:38:56,251
that I now present
Mr. and Mrs...
659
00:38:56,334 --> 00:38:58,086
Nick! Nick!
Oh, God!
660
00:39:04,759 --> 00:39:06,261
(WESEN SNARLING)
661
00:39:08,054 --> 00:39:09,597
TRUBEL: Nick.
662
00:39:09,639 --> 00:39:11,057
Oh, no!
She's here to harm us!
663
00:39:11,099 --> 00:39:12,576
She's a Grimm!
She's a Grimm! Oh, my God!
664
00:39:12,600 --> 00:39:14,453
She's gonna kill us.
She's here to kill Monroe and Rosalee!
665
00:39:14,477 --> 00:39:16,271
Oh, no.
Oh, boy.
666
00:39:16,354 --> 00:39:18,690
Nick, you need to drink this.
Nick, take it!
667
00:39:18,773 --> 00:39:20,900
It's okay. It's okay.
We're all friends.
668
00:39:20,984 --> 00:39:22,086
Take it, Nick.
You have to drink this.
669
00:39:22,110 --> 00:39:23,153
No, no, no.
670
00:39:24,779 --> 00:39:25,947
Take it, Nick.
671
00:39:26,781 --> 00:39:28,783
No! NICK: Everybody
just back off!
672
00:39:29,534 --> 00:39:31,536
Back off. Come on.
673
00:39:34,039 --> 00:39:35,498
MONROE: Please, please!
674
00:39:35,582 --> 00:39:36,875
Everybody has to calm down now.
675
00:39:36,958 --> 00:39:38,168
She's a Grimm!
676
00:39:38,251 --> 00:39:39,294
Wesen!
677
00:39:39,419 --> 00:39:40,420
What?
678
00:39:40,503 --> 00:39:41,546
It's gonna be fine.
Wesen!
679
00:39:41,629 --> 00:39:44,090
Nobody will be hurt
if you calm down.
680
00:39:44,174 --> 00:39:45,341
Just get her out of here.
681
00:39:45,425 --> 00:39:47,135
Come on. Let's go!
No!
682
00:39:48,553 --> 00:39:49,846
MONROE: Let's go! Let's go!
683
00:39:49,929 --> 00:39:51,347
Please, everybody relax!
684
00:39:51,431 --> 00:39:53,117
BART: No, just...
ALICE: Everybody calm down!
685
00:39:53,141 --> 00:39:54,476
Oh, my God!
My God!
686
00:39:59,814 --> 00:40:01,066
Rosalee!
687
00:40:01,191 --> 00:40:02,442
Everyone back off!
688
00:40:02,525 --> 00:40:03,818
Just back off!
Back off!
689
00:40:04,277 --> 00:40:05,546
How did they know
that she was a Grimm?
690
00:40:05,570 --> 00:40:06,863
What are you talking about?
691
00:40:06,946 --> 00:40:09,074
Trubel walked right in
while everyone was Woged.
692
00:40:09,157 --> 00:40:10,825
No, they weren't.
Yes, they were, Nick.
693
00:40:11,326 --> 00:40:12,368
I didn't see it.
694
00:40:17,832 --> 00:40:20,877
Oh, my God, Nick.
Your eyes.
695
00:40:20,960 --> 00:40:22,754
Something's wrong.
They're normal.
696
00:40:22,837 --> 00:40:24,798
Can you see me?
Are you Woged?
697
00:40:24,881 --> 00:40:26,508
Oh, my God!
698
00:40:29,594 --> 00:40:31,554
Are you serious?
You really couldn't see me?
699
00:40:31,638 --> 00:40:33,118
What do you mean,
he couldn't see you?
700
00:40:35,350 --> 00:40:36,684
You're not a Grimm anymore.
701
00:40:36,768 --> 00:40:38,186
HANK: What?
JULIETTE: Oh, my God!
702
00:40:38,937 --> 00:40:39,938
It's what she did to you.
703
00:40:40,021 --> 00:40:42,315
You were supposed to drink
the stuff in the bottle.
704
00:40:42,398 --> 00:40:44,251
He said something bad was
gonna happen if you didn't.
705
00:40:44,275 --> 00:40:45,401
Who?
Your captain.
706
00:40:45,485 --> 00:40:46,945
He came to the house
after you left,
707
00:40:47,028 --> 00:40:48,696
and he said Adalind
did something to you.
708
00:40:51,366 --> 00:40:52,492
And then he got shot,
709
00:40:52,534 --> 00:40:53,719
and I had to kill this other guy.
HANK: Shot?
710
00:40:53,743 --> 00:40:55,513
The captain's been shot?
And I don't know who he was.
711
00:40:55,537 --> 00:40:59,457
He was just a Hundjäger,
and he's the one that shot your captain.
712
00:40:59,541 --> 00:41:00,792
What...
713
00:41:02,210 --> 00:41:03,270
They're gonna tear her apart.
714
00:41:03,294 --> 00:41:04,355
You got to get her out of here.
715
00:41:04,379 --> 00:41:06,297
Nick, we got to go now.
716
00:41:13,346 --> 00:41:14,889
Oh, my God!
717
00:41:28,153 --> 00:41:29,154
(SPUTTERS)
718
00:42:07,108 --> 00:42:09,527
You really couldn't see 'em?
719
00:42:13,865 --> 00:42:15,074
No.
719
00:42:16,305 --> 00:43:16,498
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.