All language subtitles for Grimm.S03E22.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,378 NICK: Previously on Grimm... 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,255 MONROE: Mom, Dad, this is my fiancée, Rosalee. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,382 (GROANS) 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 A Fuchsbau? 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,052 BART: Are you out of your mind? 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,488 ROSALEE: You think my grandma's dress fits? 7 00:00:11,512 --> 00:00:12,638 Absolutely. 8 00:00:12,721 --> 00:00:13,847 I can't be your best man. 9 00:00:13,931 --> 00:00:15,015 It's just too dangerous. 10 00:00:15,099 --> 00:00:17,518 Now, what if one of them Woged, saw that I'm a Grimm? 11 00:00:17,601 --> 00:00:18,686 You wear sunglasses. 12 00:00:18,769 --> 00:00:20,562 There you go! Problem solved. 13 00:00:20,646 --> 00:00:21,873 RENARD: Why don't you tell me how the Royals 14 00:00:21,897 --> 00:00:23,166 got a federal agent to work for them. 15 00:00:23,190 --> 00:00:24,990 You're a dead man. And you don't even know it. 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 (GRUNTS) 17 00:00:26,110 --> 00:00:27,712 You wouldn't mind if I took care of Renard, would you? 18 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 I don't mind at all. 19 00:00:28,821 --> 00:00:30,698 ADALIND: Where is She? Where '3 my daughter? 20 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 I had no choice. 21 00:00:31,865 --> 00:00:33,301 ADALIND: l can’t live without my baby. 22 00:00:33,325 --> 00:00:35,452 There is one thing I'd like you to do first. 23 00:00:35,536 --> 00:00:36,537 Anything. 24 00:00:36,620 --> 00:00:39,873 You remember how the Grimm took your powers away? 25 00:00:39,957 --> 00:00:40,957 Yes. 26 00:00:40,999 --> 00:00:42,960 It's time to return the favor. 27 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:00:53,303 --> 00:00:56,265 By the power vested in me by the great state of Oregon, 29 00:00:56,348 --> 00:00:59,727 I now pronounce you man and wife. 30 00:00:59,810 --> 00:01:01,145 Et cetera, et cetera. 31 00:01:01,228 --> 00:01:03,731 Or, if you prefer, husband and wife. 32 00:01:03,814 --> 00:01:06,108 Then we go for the kiss, or I should say, 33 00:01:06,191 --> 00:01:07,568 the two of you go in for the kiss. 34 00:01:07,651 --> 00:01:08,736 (GIGGLES) 35 00:01:08,819 --> 00:01:10,255 After which I present you to the guests, 36 00:01:10,279 --> 00:01:12,740 and then you'll be happily married. 37 00:01:16,118 --> 00:01:19,329 Do you plan on wearing sunglasses during the ceremony tomorrow? 38 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 Oh. 39 00:01:22,374 --> 00:01:25,127 You know, I have this thing with my eyes. 40 00:01:25,210 --> 00:01:26,754 Yeah, no, he's got to wear them, 41 00:01:26,837 --> 00:01:30,215 "cause it's, like, a light sensitivity issue 42 00:01:30,299 --> 00:01:31,759 that, if unprotected, it could... 43 00:01:31,842 --> 00:01:33,635 Cause a sort of retinitis situation. 44 00:01:33,719 --> 00:01:35,739 He has very thin corneas. Could be really dangerous. 45 00:01:35,763 --> 00:01:37,407 He could go blind. They're like tissue paper. 46 00:01:37,431 --> 00:01:39,558 The doctor really wants him to keep them on, you know. 47 00:01:39,641 --> 00:01:40,994 Right, if he takes off the glasses... 48 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 He could go blind and... 49 00:01:42,102 --> 00:01:43,163 It could cause permanent damage. 50 00:01:43,187 --> 00:01:46,273 Okay, fine. He keeps the glasses. Whatever you want. 51 00:01:46,356 --> 00:01:48,609 So unless anyone wants to run it again? 52 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 No, I think we're good. 53 00:01:50,360 --> 00:01:52,088 Then I'll see you tomorrow. Enjoy your dinner. 54 00:01:52,112 --> 00:01:53,363 Thanks. 55 00:01:54,615 --> 00:01:56,295 (WHISPERS) Don't worry. It's gonna be fine. 56 00:01:57,326 --> 00:02:01,455 Sir, want to hear the latest on Ms. Schade? 57 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 You find her? No, not yet. 58 00:02:03,207 --> 00:02:04,792 Last report from the cab company, 59 00:02:04,875 --> 00:02:06,144 she got dropped off at the corner 60 00:02:06,168 --> 00:02:08,086 of Northeast 21 st and Chadwick, 61 00:02:08,170 --> 00:02:11,715 but no record of any pickup from there that same day. 62 00:02:12,382 --> 00:02:13,926 I want you to expand the search. 63 00:02:14,009 --> 00:02:15,689 See if she got picked up a few blocks away. 64 00:02:15,719 --> 00:02:17,054 Yes, sir. 65 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 Where the hell are you? 66 00:02:29,441 --> 00:02:31,527 (INHALING DEEPLY) 67 00:02:51,338 --> 00:02:53,507 Time to see if this works. 68 00:03:21,952 --> 00:03:23,161 (TAPPING GLASS) 69 00:03:23,245 --> 00:03:24,538 (CLEARS THROAT) 70 00:03:25,581 --> 00:03:28,417 Well, as you may know, 71 00:03:28,500 --> 00:03:33,380 when we first met Rosalee, we had some issues. 72 00:03:33,463 --> 00:03:35,549 And I'd like to take this opportunity 73 00:03:35,632 --> 00:03:40,220 to publicly apologize to Rosalee and my son, 74 00:03:40,304 --> 00:03:43,181 who, I must admit, made us see things 75 00:03:43,265 --> 00:03:45,601 in ways I didn't think possible. 76 00:03:45,684 --> 00:03:49,104 Which leads me to extend an apology to Nick, 77 00:03:49,187 --> 00:03:54,109 a Grimm, who taught me that this world does move in mysterious ways. 78 00:03:54,192 --> 00:03:55,319 (LAUGHS) 79 00:03:55,402 --> 00:03:58,947 And finally, I want to thank my wife, Alice, 80 00:03:59,990 --> 00:04:04,494 who refused to leave when I really wanted to 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,497 and made me face my own bullheadedness. 82 00:04:08,290 --> 00:04:10,250 Without her courage and love, 83 00:04:10,334 --> 00:04:13,503 I would've totally screwed up everything. 84 00:04:13,587 --> 00:04:15,005 (LAUGHTER) 85 00:04:15,839 --> 00:04:18,842 I just want to wish Rosalee and Monroe 86 00:04:18,926 --> 00:04:22,804 along, happy and mysterious life together. 87 00:04:23,639 --> 00:04:25,057 ALL: Hear, hear. Thanks, Dad. 88 00:04:25,140 --> 00:04:26,266 Thanks. 89 00:04:29,603 --> 00:04:31,229 Did you really just say that? 90 00:04:31,313 --> 00:04:32,981 I said it, and I meant it. 91 00:04:33,065 --> 00:04:34,441 Cheers. 92 00:04:35,943 --> 00:04:40,280 I would like to just briefly say on behalf of Hank and myself, 93 00:04:40,364 --> 00:04:42,699 the resident Kehrseite-Schlich-Kennen... 94 00:04:42,783 --> 00:04:44,743 Ahh! (LAUGHTER) 95 00:04:44,826 --> 00:04:46,370 Thank you. 96 00:04:46,453 --> 00:04:51,416 That it has been a wonderful and strange experience 97 00:04:51,500 --> 00:04:54,544 getting to know Monroe and Rosalee and all of you. 98 00:04:54,628 --> 00:04:55,754 I'll drink to that. 99 00:04:55,837 --> 00:04:57,464 Not quite finished. 100 00:04:58,215 --> 00:05:00,092 So congratulations to Rosalee and Monroe. 101 00:05:00,175 --> 00:05:01,843 You absolutely belong together, 102 00:05:01,927 --> 00:05:03,720 and here's to a fantastic wedding tomorrow. 103 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 ALL: Hear, hear. 104 00:05:06,014 --> 00:05:07,014 MONROE: Thanks, Juliette. 105 00:05:07,057 --> 00:05:08,409 (KNOCKING ON DOOR) RENARD: Who is it? 106 00:05:08,433 --> 00:05:09,513 JULIETTE: ls Ada/ind there? 107 00:05:12,479 --> 00:05:15,107 I really need to talk to her and you. 108 00:05:46,263 --> 00:05:48,390 Nick told me you were protecting Adalind here. 109 00:05:48,473 --> 00:05:49,850 I'm worried about her. 110 00:05:49,933 --> 00:05:52,269 Poor thing, she's lost her baby. 111 00:05:52,352 --> 00:05:54,604 She must be out of her mind with grief. 112 00:05:57,983 --> 00:05:59,223 What happened to your forehead? 113 00:06:02,029 --> 00:06:03,697 Look, Juliette. 114 00:06:06,158 --> 00:06:10,287 You really don't want to get involved with Adalind right now. 115 00:06:10,370 --> 00:06:11,455 She was in your house. 116 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 When? Yesterday. 117 00:06:14,166 --> 00:06:15,208 How do you know that? 118 00:06:15,292 --> 00:06:17,878 I followed her there. 119 00:06:17,961 --> 00:06:20,106 I don't know what she's up to, but you need to be very careful. 120 00:06:20,130 --> 00:06:21,465 Adalind is capable of anything. 121 00:06:22,758 --> 00:06:24,558 You don't think she would come after me again. 122 00:06:25,010 --> 00:06:26,470 I really don't know what she's doing. 123 00:06:29,473 --> 00:06:30,682 When will she be back? 124 00:06:31,641 --> 00:06:33,268 I don't think she will be. 125 00:06:33,351 --> 00:06:36,730 I'm sorry. I know you had feelings for her. 126 00:06:36,813 --> 00:06:38,940 Ours was always a difficult relationship. 127 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 So was ours. 128 00:06:43,111 --> 00:06:45,238 Yeah, that wasn't our fault. 129 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 We had no control over it. 130 00:06:46,531 --> 00:06:48,700 You don't think there was anything more than that? 131 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 What? I have to be honest. 132 00:06:52,454 --> 00:06:53,789 No, you don't. 133 00:06:53,872 --> 00:06:56,476 I've been confused ever since we went through what we went through. 134 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 What do you mean "confused"? 135 00:06:57,834 --> 00:06:59,169 Just this. 136 00:07:06,510 --> 00:07:08,428 I'm sorry. I know that was wrong. 137 00:07:08,512 --> 00:07:11,014 I can't help it. I still have feelings for you. 138 00:07:11,098 --> 00:07:12,432 Call me. 139 00:07:22,359 --> 00:07:26,530 B & B Storage, 47466 Northwest Sutton Road. And please hurry. 140 00:07:45,132 --> 00:07:48,760 Come on, I thought that Cabernet was delicious. 141 00:07:48,844 --> 00:07:50,303 Mom, stop. Okay, guys. 142 00:07:50,387 --> 00:07:52,307 Anybody want anything else before we go to sleep? 143 00:07:52,389 --> 00:07:53,431 Not me. I'm beat. 144 00:07:53,515 --> 00:07:54,516 We don't need anything. 145 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 I could use another glass of wine. 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,439 (SIGHS) It's a special occasion. 147 00:08:01,898 --> 00:08:04,526 I mean, my baby sister doesn't get married every day. 148 00:08:04,609 --> 00:08:07,279 Okay, red or white? 149 00:08:07,362 --> 00:08:09,114 Red. 150 00:08:09,197 --> 00:08:10,633 All right, I'll see you all in the morning. 151 00:08:10,657 --> 00:08:12,492 Me too. Yeah. 152 00:08:12,576 --> 00:08:13,618 Good night, son. 153 00:08:13,702 --> 00:08:15,302 Hey, Dad, can I talk to you for a second? 154 00:08:16,913 --> 00:08:17,956 Is there a problem? 155 00:08:18,039 --> 00:08:19,666 No, no, not at all. 156 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Actually, that's what I wanted to talk about. 157 00:08:21,710 --> 00:08:24,713 I just wanted to say that I thought 158 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 what you said at dinner was really nice. 159 00:08:27,591 --> 00:08:30,177 And, you know, I really appreciate 160 00:08:30,260 --> 00:08:32,429 how you've come around to Rosalee and me. 161 00:08:33,430 --> 00:08:37,475 It was my problem, not yours. 162 00:08:38,393 --> 00:08:40,228 And now that we've gotten to know her, 163 00:08:40,312 --> 00:08:43,523 that girl of yours is pretty special. 164 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 There will always be some who won't agree, 165 00:08:46,276 --> 00:08:49,779 but I'm just glad I'm not one of them anymore. 166 00:08:50,280 --> 00:08:51,823 Thanks, Dad. 167 00:08:52,282 --> 00:08:54,034 See you in the morning. Okay. 168 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Do you smell smoke? 169 00:09:19,976 --> 00:09:21,144 Yeah, I do. 170 00:09:21,228 --> 00:09:22,455 I think it's coming from inside. 171 00:09:22,479 --> 00:09:23,563 (SMOKE ALARM BEEPING) 172 00:09:23,647 --> 00:09:24,856 Trubel! (COUGHING) 173 00:09:26,066 --> 00:09:27,525 Sorry, sorry, I'm really sorry. 174 00:09:27,609 --> 00:09:28,652 I'll open a window. 175 00:09:28,735 --> 00:09:29,855 Yeah, and the door. Get back. 176 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 Okay. 177 00:09:34,616 --> 00:09:36,296 Sorry, I was just trying to cook something. 178 00:09:36,618 --> 00:09:38,912 No, that's okay. No harm done. 179 00:09:38,995 --> 00:09:40,830 Yeah, Nick almost burned the house down once 180 00:09:40,914 --> 00:09:42,499 trying to make me a birthday dinner. 181 00:09:42,582 --> 00:09:44,501 Some sort of flambé, wasn't it? 182 00:09:44,584 --> 00:09:47,087 It was hard to tell after I was done with it. We went out. 183 00:09:47,170 --> 00:09:49,090 I was just trying to cook something for you guys. 184 00:09:49,631 --> 00:09:51,549 That's sweet. What were you trying to make us? 185 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Bacon and eggs. 186 00:09:52,676 --> 00:09:55,178 If it worked, I was gonna make breakfast, but... 187 00:09:55,804 --> 00:09:57,681 Oh, I never really got past the bacon. 188 00:09:58,181 --> 00:09:59,575 Well, I can never get past the bacon. 189 00:09:59,599 --> 00:10:00,701 I'm addicted. (PHONE RINGING) 190 00:10:00,725 --> 00:10:02,519 I'll get the phone. 191 00:10:03,561 --> 00:10:06,940 And by the way, I need your help tomorrow. 192 00:10:07,023 --> 00:10:09,693 We have something important to do. 193 00:10:09,776 --> 00:10:11,194 What? 194 00:10:11,903 --> 00:10:13,029 We're moving the trailer. 195 00:10:13,530 --> 00:10:15,156 Hello? Juliette. 196 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 Adalind? Hi. 197 00:10:18,702 --> 00:10:19,953 I'm so sorry to bother you, 198 00:10:20,036 --> 00:10:21,871 but I thought I should warn you. 199 00:10:21,955 --> 00:10:24,749 Something happened tonight that I just can't quite explain. 200 00:10:25,417 --> 00:10:27,335 Why are you calling me? 201 00:10:27,419 --> 00:10:29,879 Because it's about you. 202 00:10:29,963 --> 00:10:31,047 Me? How is it about me? 203 00:10:31,131 --> 00:10:33,008 I was with Sean tonight, and he said 204 00:10:33,091 --> 00:10:35,135 some things that just weren't right. 205 00:10:35,218 --> 00:10:36,803 I hope I'm wrong, 206 00:10:36,886 --> 00:10:39,931 but I think his obsession for you may have returned, 207 00:10:40,015 --> 00:10:42,475 and I feel responsible. 208 00:10:42,559 --> 00:10:45,437 You haven't had any feelings for him, have you? 209 00:10:45,520 --> 00:10:46,980 No. God, no. 210 00:10:47,063 --> 00:10:48,815 Good. 211 00:10:48,898 --> 00:10:51,359 I might be totally wrong about this, 212 00:10:51,443 --> 00:10:53,069 but just in case, 213 00:10:53,153 --> 00:10:55,089 I'm gonna mix up a little something to counteract it. 214 00:10:55,113 --> 00:10:58,908 No, Adalind. No mixing of anything. No potions, please. 215 00:10:59,492 --> 00:11:01,703 I understand your concern. 216 00:11:01,786 --> 00:11:04,164 I just thought I should say something. 217 00:11:04,247 --> 00:11:06,583 Anyway, you have a good night. 218 00:11:06,666 --> 00:11:08,293 No, Adal... 219 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Who was that? 220 00:11:13,590 --> 00:11:14,632 Adalind. 221 00:11:17,594 --> 00:11:18,678 Adalind? 222 00:11:19,763 --> 00:11:21,681 Who's Adalind? 223 00:11:21,765 --> 00:11:25,143 The Hexenbiest who put a spell on Juliette and tried to kill her. 224 00:11:25,226 --> 00:11:26,311 Among other things. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,395 What did she want? 226 00:11:27,479 --> 00:11:30,190 She said that she thinks Sean's obsession with me is coming back, 227 00:11:30,273 --> 00:11:31,399 and she wanted to warn me. 228 00:11:31,900 --> 00:11:33,026 Are you feeling anything? 229 00:11:33,109 --> 00:11:34,235 Yeah. 230 00:11:34,319 --> 00:11:36,613 Pissed off at the whole idea. 231 00:11:38,490 --> 00:11:40,700 She's probably wrong, and I wouldn't trust her anyway. 232 00:11:40,784 --> 00:11:44,287 All I'm saying is, this better not be happening again. 233 00:11:48,958 --> 00:11:50,210 (LOUD THUD) 234 00:11:51,753 --> 00:11:53,046 What was that? 235 00:11:53,129 --> 00:11:54,214 I don't know. 236 00:11:54,297 --> 00:11:55,632 (GROANING) 237 00:11:59,260 --> 00:12:00,345 Oh, my God! 238 00:12:00,678 --> 00:12:01,721 DeEtta. 239 00:12:01,805 --> 00:12:05,975 Rosalee, I can't let you get married in this dress. 240 00:12:06,059 --> 00:12:08,895 I won't let you get married in it. 241 00:12:09,938 --> 00:12:12,190 I got married in it twice, 242 00:12:12,273 --> 00:12:14,150 and they both ended up in the crapper. 243 00:12:14,651 --> 00:12:16,653 This dress is nothing but bad luck. 244 00:12:17,821 --> 00:12:19,906 I'm doing you a favor. 245 00:12:23,118 --> 00:12:24,327 (THUD) 246 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 (SIGHS) 247 00:12:34,379 --> 00:12:35,672 Come on. Come on. Open up. 248 00:12:36,381 --> 00:12:38,633 Hello. This is an emergency. 249 00:12:38,716 --> 00:12:40,260 This one is just stunning. 250 00:12:40,343 --> 00:12:41,845 It's beautiful. 251 00:12:41,928 --> 00:12:44,681 WOMAN: We're not open for another hour. 252 00:12:44,764 --> 00:12:47,225 Oh, please, we really need your help. 253 00:12:47,308 --> 00:12:48,726 She's getting married today. 254 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 Her dress was ruined. 255 00:12:49,853 --> 00:12:50,937 It's a disaster. 256 00:12:51,020 --> 00:12:52,522 GLORIA: It was her sister. 257 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 How much is that one? 258 00:12:53,982 --> 00:12:55,775 It's $7,200. 259 00:12:55,859 --> 00:12:57,944 Oh, that's way too expensive. 260 00:12:58,027 --> 00:13:00,071 Hell it is. It's perfect. 261 00:13:00,155 --> 00:13:02,949 No, no, Monroe and I can't afford it. 262 00:13:03,032 --> 00:13:04,367 We can. 263 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 If they open the store right now. 264 00:13:08,538 --> 00:13:10,915 WOMAN: I guess we're open for business. 265 00:13:14,919 --> 00:13:16,254 (DRAPES RATTLING OPEN) 266 00:13:17,213 --> 00:13:18,339 (SNORTS) 267 00:13:18,423 --> 00:13:19,716 (MOANING) 268 00:13:25,555 --> 00:13:27,056 (GASPS) 269 00:13:27,891 --> 00:13:29,225 Oh, God! 270 00:13:30,059 --> 00:13:31,311 Oh, God, what have I done? 271 00:13:31,394 --> 00:13:32,896 I'm so sorry. 272 00:13:33,897 --> 00:13:35,273 I can never make this up to you. 273 00:13:36,107 --> 00:13:37,317 Monroe, I... 274 00:13:37,400 --> 00:13:38,651 DeEtta, please. 275 00:13:39,819 --> 00:13:41,321 Just listen. 276 00:13:42,280 --> 00:13:44,324 (SIGHS) I'm gonna have to be honest with you. 277 00:13:44,407 --> 00:13:45,950 Okay. 278 00:13:46,367 --> 00:13:47,911 Rosalee and I, 279 00:13:49,412 --> 00:13:51,080 we actually hated that dress. 280 00:13:57,295 --> 00:13:59,088 (PHONE RINGS) 281 00:14:01,758 --> 00:14:03,593 Hello? RENARD: Juliette, it's me. 282 00:14:03,676 --> 00:14:05,970 Look, I don't know how to say this, 283 00:14:06,054 --> 00:14:08,264 so I'm just gonna come out and say it. 284 00:14:09,307 --> 00:14:12,519 I'm fond of you, but we can't do this again. 285 00:14:12,602 --> 00:14:14,187 All right? It ends now. What? 286 00:14:14,270 --> 00:14:15,522 Look, you can't come and see me 287 00:14:15,605 --> 00:14:16,916 no matter how bad you might want to. 288 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 What are you talking about? 289 00:14:18,441 --> 00:14:20,401 Please don't play games. This is serious. 290 00:14:20,485 --> 00:14:23,488 Yeah, I know this is serious. Why are you calling me? 291 00:14:23,571 --> 00:14:26,157 To avoid getting into the same problem we were in before. 292 00:14:26,241 --> 00:14:27,534 I don't want that. Neither do I. 293 00:14:27,617 --> 00:14:29,202 So I think enough said. 294 00:14:29,285 --> 00:14:32,664 No, more than enough said. What is wrong with you? 295 00:14:32,747 --> 00:14:34,099 Look, you're the one who started this. 296 00:14:34,123 --> 00:14:36,209 I didn't start anything. You called me. 297 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 After you came to see me. 298 00:14:37,794 --> 00:14:40,713 That was last year, and we both know why. 299 00:14:40,797 --> 00:14:41,965 And what about last night? 300 00:14:42,048 --> 00:14:43,383 What about last night? 301 00:14:43,466 --> 00:14:46,261 Wow! Really? That's how you're gonna do this. 302 00:14:46,344 --> 00:14:48,930 No, this is how I'm gonna do this. 303 00:14:50,139 --> 00:14:52,141 What the hell? 304 00:14:53,434 --> 00:14:54,811 (KNOCKING AT DOOR) What? 305 00:14:55,645 --> 00:14:58,356 Um... Sir, I think we know where Adalind Schade might be. 306 00:14:58,898 --> 00:15:01,067 Taxi dropped off a woman matching her description 307 00:15:01,150 --> 00:15:03,486 at B & B Storage on Northwest Sutton. 308 00:15:03,570 --> 00:15:05,989 Checked all the records. Nothing in Adalind's name, 309 00:15:06,072 --> 00:15:08,992 but there's a unit registered in her mother's name. 310 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 Number 22. 311 00:15:11,160 --> 00:15:12,579 Want me to check it out? 312 00:15:12,662 --> 00:15:14,622 No, I'll handle this. 313 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 Yes, sir. 314 00:15:21,713 --> 00:15:23,148 TRUBEL: Why do we have to move it now? 315 00:15:23,172 --> 00:15:26,509 NICK: Too many people seem to know where it is, and we got this new stuff. 316 00:15:26,593 --> 00:15:28,636 It seems like a good time to find it a new home. 317 00:15:29,345 --> 00:15:30,930 I bought a piece of land. 318 00:15:31,014 --> 00:15:33,766 It's gonna be a lot harder for people to figure out where it is. 319 00:15:33,850 --> 00:15:36,019 How many times have you had to move it? 320 00:15:36,102 --> 00:15:37,979 This is the second time for me, 321 00:15:38,062 --> 00:15:40,732 but this came all the way from New York with my Aunt Marie. 322 00:15:40,815 --> 00:15:42,335 That's who raised you, your Aunt Marie? 323 00:15:42,400 --> 00:15:45,778 I had my mom and dad until I was 12. 324 00:15:45,862 --> 00:15:46,904 What happened to them? 325 00:15:46,988 --> 00:15:48,781 My dad was killed, 326 00:15:49,365 --> 00:15:52,910 and I thought my mom was too until a couple of years ago. 327 00:15:52,994 --> 00:15:54,120 Were they Grimms? 328 00:15:54,203 --> 00:15:56,456 My dad wasn't, and my mom was. 329 00:15:56,539 --> 00:15:57,874 Or is. 330 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 You've seen her? 331 00:15:59,208 --> 00:16:00,960 Oh, yeah. 332 00:16:01,044 --> 00:16:03,046 She's come to visit a couple of times. 333 00:16:05,298 --> 00:16:06,549 (GRUNTS) 334 00:16:08,801 --> 00:16:11,846 You're right. It is gonna be harder to find. 335 00:16:14,015 --> 00:16:15,016 Think it'll be safe here? 336 00:16:15,516 --> 00:16:17,477 For a little while. 337 00:16:17,560 --> 00:16:19,800 You know what you were saying about your mom coming back? 338 00:16:20,021 --> 00:16:22,315 I don't know how I'd feel if I saw my mom and dad again. 339 00:16:22,732 --> 00:16:24,942 Must have been weird. 340 00:16:25,026 --> 00:16:27,278 Well, a little bit. 341 00:16:28,237 --> 00:16:29,238 (GRUNTS) 342 00:16:30,823 --> 00:16:32,075 (YELLING) 343 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 I don't know if my parents were Grimms or not. 344 00:16:37,789 --> 00:16:39,499 One of them had to be. 345 00:16:39,582 --> 00:16:40,875 Let's get this trunk inside. 346 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 Got it? Yeah. 347 00:16:47,465 --> 00:16:49,092 (PHONE RINGS) 348 00:16:53,930 --> 00:16:55,682 Hello? It's Ada/ind. 349 00:16:55,765 --> 00:16:58,976 I was just making sure you haven't had any trouble with Sean. 350 00:16:59,060 --> 00:17:00,853 He called. Oh, no. 351 00:17:00,937 --> 00:17:03,898 You were right. There is something wrong with him. 352 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 / was afraid of that. 353 00:17:05,108 --> 00:17:07,360 Well, I have the stuff that'll make him stop. 354 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 It's sort of a pepper spray, but not for the face. 355 00:17:10,238 --> 00:17:12,365 You spray it a little lower. 356 00:17:12,824 --> 00:17:14,450 I can bring it over right now. 357 00:17:14,534 --> 00:17:17,370 No. No, I'm going out. I've got way too many things to do. 358 00:17:17,453 --> 00:17:20,498 Is Nick there? Because I can just drop it off with him. 359 00:17:20,581 --> 00:17:22,500 Nick is getting ready to go to a wedding, okay? 360 00:17:22,583 --> 00:17:23,602 He doesn't have time for this. 361 00:17:23,626 --> 00:17:27,380 And by the way, this is your responsibility, okay? 362 00:17:27,463 --> 00:17:31,759 If Sean needs something sprayed wherever, you do it. 363 00:17:31,843 --> 00:17:35,972 You're right. You are right. I'll take care of it. 364 00:17:41,310 --> 00:17:42,854 (INHALING DEEPLY) 365 00:18:08,004 --> 00:18:09,589 It must not have been easy for him. 366 00:18:09,672 --> 00:18:10,882 Who? 367 00:18:11,716 --> 00:18:13,134 The guy that had all this stuff. 368 00:18:13,217 --> 00:18:14,844 Rolek. 369 00:18:14,927 --> 00:18:16,363 Why do you think he didn't want to be a Grimm? 370 00:18:16,387 --> 00:18:19,432 He probably wanted a normal life. 371 00:18:21,309 --> 00:18:22,518 That's possible? 372 00:18:22,602 --> 00:18:23,770 No. 373 00:18:24,896 --> 00:18:27,857 And I guess it caught up to him in the end. Ooh! 374 00:18:28,775 --> 00:18:30,067 Haven't seen one of these before. 375 00:18:30,151 --> 00:18:32,153 Some kind of knife. 376 00:18:32,737 --> 00:18:33,946 (CHUCKLES) 377 00:18:34,030 --> 00:18:35,782 Impressive. 378 00:18:38,075 --> 00:18:42,038 If you could choose to be a Grimm or not, what would you do? 379 00:18:42,705 --> 00:18:46,042 Well, it hasn't made my life any easier. 380 00:18:46,125 --> 00:18:47,877 Or Juliette's. 381 00:18:47,960 --> 00:18:49,003 Or yours. 382 00:18:49,086 --> 00:18:51,881 (SCOFFS) Better being a Grimm than being crazy. 383 00:18:52,924 --> 00:18:54,550 I think. 384 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 (METAL CLANGING) 385 00:19:24,413 --> 00:19:25,498 (SNIFFS) 386 00:19:30,336 --> 00:19:32,255 You're doing it again. 387 00:19:37,301 --> 00:19:38,904 Want me to order you take-out for tonight? 388 00:19:38,928 --> 00:19:40,388 Oh, you mean so I won't cook? 389 00:19:40,471 --> 00:19:42,181 Is that what you call it? 390 00:19:42,265 --> 00:19:43,599 I'm kidding. 391 00:19:43,683 --> 00:19:45,059 Sort of. 392 00:19:45,685 --> 00:19:48,771 All right, we got pizza, Chinese. 393 00:19:50,648 --> 00:19:53,776 You know, I appreciate all you've done for me, 394 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 but I can't keep living off you guys. 395 00:19:57,446 --> 00:19:59,782 You can for a little while. 396 00:20:01,450 --> 00:20:05,121 Just until you know what you need to know. 397 00:20:05,621 --> 00:20:07,039 Do you know what you need to know? 398 00:20:09,417 --> 00:20:10,668 (CHUCKLES) 399 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 I'm working on it. 400 00:20:13,462 --> 00:20:16,507 And like I said, I like having another Grimm around. 401 00:20:18,175 --> 00:20:20,887 At some point, I'm gonna have to... 402 00:20:20,970 --> 00:20:22,430 I just can't keep living here. 403 00:20:24,724 --> 00:20:27,351 If I get hungry, I will figure it out. 404 00:20:52,043 --> 00:20:53,252 JULIETTE: Nick, is that you? 405 00:20:53,336 --> 00:20:54,420 Yeah. 406 00:20:54,503 --> 00:20:57,298 You had me worried. I thought you were gonna be late. 407 00:20:57,381 --> 00:20:59,842 No, we've got plenty of time. 408 00:21:01,093 --> 00:21:03,012 That's good to know. 409 00:21:03,679 --> 00:21:05,723 Whoa. "Whoa" what? 410 00:21:06,265 --> 00:21:07,391 Whoa... 411 00:21:08,476 --> 00:21:09,756 You wearing that to the wedding? 412 00:21:10,061 --> 00:21:12,688 Unless somebody takes it off me first. 413 00:21:14,607 --> 00:21:15,775 Really? 414 00:21:15,858 --> 00:21:17,109 Yeah. 415 00:21:17,193 --> 00:21:21,197 This whole wedding thing has kind of put me in a romantic mood. 416 00:21:24,367 --> 00:21:25,952 I support that. 417 00:21:26,035 --> 00:21:27,703 You do, do you? 418 00:21:29,246 --> 00:21:32,583 I wish our friends would get married more often. 419 00:21:37,296 --> 00:21:39,382 (RENARD READING) 420 00:21:41,050 --> 00:21:43,469 "And to a mirrored image it will make." 421 00:21:44,387 --> 00:21:46,347 (CONTINUES READING) 422 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 "Cover the pot with your hat." 423 00:21:51,352 --> 00:21:53,396 (CONTINUES READING) 424 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 "And breathe in the mixture from the vat." 425 00:21:57,358 --> 00:21:58,776 Oh, you bitch. 426 00:22:05,616 --> 00:22:06,826 (SIGHS) 427 00:22:07,576 --> 00:22:09,245 What? 428 00:22:09,328 --> 00:22:11,956 We should do this more often. 429 00:22:12,039 --> 00:22:13,666 No arguments here. 430 00:22:13,749 --> 00:22:16,752 Uh-uh. 'Cause then we will be late. 431 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Okay, I'm going. 432 00:22:43,487 --> 00:22:45,698 Oh, Juliette, sorry. 433 00:22:45,781 --> 00:22:47,408 No problem. 434 00:22:47,533 --> 00:22:50,202 Don't worry. I wasn't cooking anything. Mmm-hmm. 435 00:22:50,286 --> 00:22:51,287 Except bacon. 436 00:22:51,370 --> 00:22:53,039 Whatever, I hate bacon. 437 00:22:55,541 --> 00:22:57,460 Are you going to the wedding? 438 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 (WATER RUNNING) 439 00:23:10,306 --> 00:23:11,474 (RINGING) 440 00:23:19,774 --> 00:23:21,067 Damn it. 441 00:24:02,358 --> 00:24:03,818 (INAUDIBLE) 442 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 Wow. 443 00:24:32,847 --> 00:24:34,974 You look so handsome. 444 00:24:37,101 --> 00:24:38,144 That was fast. 445 00:24:38,227 --> 00:24:39,270 What? 446 00:24:39,353 --> 00:24:40,521 Your hair. 447 00:24:40,604 --> 00:24:41,897 You like it? 448 00:24:41,981 --> 00:24:44,733 Yeah, it looks great. Good. 449 00:24:44,817 --> 00:24:46,735 It llooked great before. 450 00:24:46,819 --> 00:24:48,028 Why'd you change it? 451 00:24:48,112 --> 00:24:49,822 Because we're going to a wedding. 452 00:24:49,905 --> 00:24:51,949 And we need to be gone in 10 minutes. 453 00:24:52,032 --> 00:24:54,285 I'm ready. I'll be downstairs. 454 00:25:48,964 --> 00:25:51,217 You look beautiful. 455 00:25:51,300 --> 00:25:52,801 Thanks. 456 00:25:54,136 --> 00:25:55,721 You okay? 457 00:25:57,806 --> 00:25:59,975 I don't know. 458 00:26:00,059 --> 00:26:01,101 You don't know? 459 00:26:02,102 --> 00:26:05,314 Well, you seemed pretty okay not that long ago. 460 00:26:05,940 --> 00:26:07,858 What was my negligee doing on the floor? 461 00:26:08,484 --> 00:26:11,779 I think that's just pretty much where it fell. 462 00:26:11,862 --> 00:26:12,905 When? 463 00:26:13,280 --> 00:26:14,782 (CHUCKLES) You're joking. 464 00:26:14,865 --> 00:26:16,325 No. 465 00:26:16,408 --> 00:26:17,910 Oh, come on. Was I that bad? 466 00:26:17,993 --> 00:26:20,704 Nick, why don't you just go ahead and tell me what's going on? 467 00:26:20,788 --> 00:26:24,124 I would, but I don't know what you're talking about. 468 00:26:24,208 --> 00:26:26,168 I'm talking about when I just came home, 469 00:26:26,252 --> 00:26:28,545 and my negligee was all scrunched up on the floor, 470 00:26:28,629 --> 00:26:29,755 and the bed was messed up. 471 00:26:29,838 --> 00:26:32,383 Yeah, I didn't do that by myself. 472 00:26:33,050 --> 00:26:35,386 All right, want to tell me who you did it with? 473 00:26:37,304 --> 00:26:39,682 Don't look at me like that. You did this, not me. 474 00:26:39,765 --> 00:26:41,267 I didn't. 475 00:26:41,350 --> 00:26:43,811 I came home. You were wearing that negligee. 476 00:26:43,894 --> 00:26:46,230 God, how stupid do you think I am? 477 00:26:46,313 --> 00:26:47,982 I was gone. I was getting my hair done. 478 00:26:48,065 --> 00:26:49,900 Yeah, you got your hair done. It looked great. 479 00:26:49,984 --> 00:26:52,337 Stop. I cannot believe that you would do something like this 480 00:26:52,361 --> 00:26:54,571 in our home, in our bed. 481 00:26:54,655 --> 00:26:56,323 All right, this isn't funny anymore. 482 00:26:56,407 --> 00:26:58,176 If we weren't going to Monroe and Rosalee's wedding, 483 00:26:58,200 --> 00:26:59,678 I would make you pull over, and I would get out. 484 00:26:59,702 --> 00:27:02,663 Juliette, I have no idea what you're talking about. 485 00:27:02,746 --> 00:27:04,248 Nick, you were in bed with somebody. 486 00:27:04,331 --> 00:27:07,376 Yeah, I was in bed with somebody, you. 487 00:27:07,459 --> 00:27:09,545 We made love. We didn't. 488 00:27:09,628 --> 00:27:12,464 Okay, then it was somebody who looked and sounded exactly like you, 489 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 was in our bedroom, and was wearing your negligee. 490 00:27:17,594 --> 00:27:18,762 Nick, it wasn't me. 491 00:27:20,889 --> 00:27:23,809 It had to have been you. Who else could it have been? 492 00:27:29,732 --> 00:27:31,025 Adalind called me. 493 00:27:31,400 --> 00:27:33,360 Last night. Today. 494 00:27:33,444 --> 00:27:36,613 She wanted to come over, and I told her I was gonna be out. 495 00:27:38,490 --> 00:27:41,285 She knew you weren't gonna be home. 496 00:27:41,368 --> 00:27:42,368 Oh, my God! 497 00:27:42,411 --> 00:27:43,662 If that was Adalind... 498 00:27:43,746 --> 00:27:45,581 Oh, my God! I'm gonna be sick. 499 00:27:49,043 --> 00:27:50,294 (BRAKES SCREECH) 500 00:27:54,006 --> 00:27:55,090 (BANGING ON DOOR) 501 00:27:55,174 --> 00:27:57,676 Nick! Nick, come on! Open up! 502 00:27:58,927 --> 00:28:00,512 Nick! Who are you? 503 00:28:00,596 --> 00:28:02,473 Sean Renard. I'm Nick's captain. Is he home? 504 00:28:03,098 --> 00:28:05,768 Look, l need to speak to him. It's very important. 505 00:28:05,851 --> 00:28:08,228 Yeah, I remember you from the police station. 506 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Nick. Nick! 507 00:28:10,606 --> 00:28:11,774 Nick's not home. 508 00:28:12,733 --> 00:28:13,733 Where is he? 509 00:28:13,776 --> 00:28:15,420 He went to the wedding with Juliette. What's wrong? 510 00:28:15,444 --> 00:28:16,445 Who are you? 511 00:28:17,196 --> 00:28:19,674 I'm a friend of theirs. I'm just staying with them for a while. 512 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 Was Adalind here? 513 00:28:20,783 --> 00:28:22,201 I heard of her. I don't know her. 514 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Long, blonde hair. Pretty. 515 00:28:27,956 --> 00:28:29,166 You saw her, didn't you? 516 00:28:30,584 --> 00:28:33,295 I don't know. I saw Juliette leave the house 517 00:28:33,379 --> 00:28:36,006 and then walk away and get into a cab. 518 00:28:36,090 --> 00:28:37,716 And then she said she didn't like bacon, 519 00:28:37,800 --> 00:28:41,095 which was weird, because Juliette said she did. 520 00:28:42,221 --> 00:28:43,948 Anyway, I thought she got into a fight with Nick, 521 00:28:43,972 --> 00:28:46,683 and then the cab drove past, and it wasn't Juliette. It was... 522 00:28:46,767 --> 00:28:47,768 Adalind. 523 00:28:47,851 --> 00:28:49,051 I thought I saw two Juliettes. 524 00:28:49,103 --> 00:28:51,303 The one that you followed, was she ever alone with Nick? 525 00:28:53,315 --> 00:28:55,901 Yeah, and she acted like she didn't know me. 526 00:28:57,653 --> 00:28:58,862 Is Nick okay? 527 00:28:58,946 --> 00:29:00,280 No. 528 00:29:00,364 --> 00:29:01,716 No, and I need to know where he is. 529 00:29:01,740 --> 00:29:04,868 Look, I know this sounds crazy, but he has to drink this. 530 00:29:04,952 --> 00:29:06,120 What'd she do to him? 531 00:29:06,495 --> 00:29:09,415 Something very bad if I don't get to him. 532 00:29:09,498 --> 00:29:10,600 You know where the wedding is? 533 00:29:10,624 --> 00:29:12,584 Yeah, hold on. 534 00:29:14,336 --> 00:29:15,504 It's... 535 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 I should go with you. 536 00:29:17,840 --> 00:29:20,384 No, you stay here. I'll handle this. 537 00:29:24,721 --> 00:29:25,806 (GUNSHOTS) 538 00:29:56,086 --> 00:29:57,588 (BANGING ON DOOR) 539 00:30:05,387 --> 00:30:08,515 Juliette, this is so screwed up. 540 00:30:08,599 --> 00:30:09,933 Yeah, I know. 541 00:30:10,017 --> 00:30:11,435 I would never have... 542 00:30:11,518 --> 00:30:13,645 It's just this whole life of ours, 543 00:30:13,729 --> 00:30:15,439 the way it's being infected 544 00:30:15,522 --> 00:30:18,567 by you being what you are, you know? 545 00:30:20,569 --> 00:30:22,049 I don't know if I can take it anymore. 546 00:30:22,571 --> 00:30:24,406 Juliette, I was going to propose to you. 547 00:30:25,282 --> 00:30:27,743 I had the ring. I was just about to, 548 00:30:28,243 --> 00:30:29,523 and that's when my mom showed up 549 00:30:29,578 --> 00:30:31,497 with Adalind and the baby... 550 00:30:31,580 --> 00:30:33,165 Nick, Juliette. 551 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 Is this the most wonderful day or what? 552 00:30:36,210 --> 00:30:38,754 Hey, I'll see you both inside. 553 00:30:44,259 --> 00:30:46,678 Well, this is what I call 554 00:30:46,762 --> 00:30:48,931 being in the wrong place at the wrong time. 555 00:30:49,765 --> 00:30:51,517 But I'm not gonna shoot you. 556 00:30:52,142 --> 00:30:53,602 Where's the fun in that? 557 00:30:57,898 --> 00:30:59,107 (GROWLING) 558 00:31:00,943 --> 00:31:02,110 You're a Grimm. 559 00:31:08,659 --> 00:31:09,743 (GRUNTS) 560 00:31:24,716 --> 00:31:26,969 Hey, someone's been shot. It's a cop. 561 00:31:27,052 --> 00:31:29,054 It's going to be fine. 562 00:31:29,137 --> 00:31:31,056 No, I know. I know it's gonna be fine. 563 00:31:31,139 --> 00:31:34,726 But, you know, you've been through this, like, a million times. 564 00:31:34,810 --> 00:31:37,229 It wasn't a million times. 565 00:31:37,312 --> 00:31:38,480 It just felt like it. 566 00:31:38,689 --> 00:31:40,232 (SIGHS) Damn it. 567 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 You forgot the ring. 568 00:31:41,358 --> 00:31:43,819 No, I've got the ring. I forgot the sunglasses. 569 00:31:43,902 --> 00:31:46,071 (SIGHS) I must have left them at home. 570 00:31:46,154 --> 00:31:47,514 Things were getting a little crazy. 571 00:31:47,573 --> 00:31:48,574 Dude! 572 00:31:48,657 --> 00:31:49,717 We got to call off the wedding. 573 00:31:49,741 --> 00:31:50,802 Where are you talking about? 574 00:31:50,826 --> 00:31:52,119 Nick forgot his sunglasses. 575 00:31:52,202 --> 00:31:53,912 We're not calling off anything. 576 00:31:53,996 --> 00:31:55,372 You need to calm down, son. 577 00:31:55,455 --> 00:31:56,665 Here, use mine. 578 00:32:04,256 --> 00:32:05,591 They're prescription. 579 00:32:05,674 --> 00:32:06,758 I can't help that. 580 00:32:06,842 --> 00:32:08,010 Can you see? 581 00:32:10,262 --> 00:32:12,347 Yeah, I guess. Sort of. 582 00:32:13,265 --> 00:32:14,641 Okay. 583 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 This is happening. 584 00:32:22,274 --> 00:32:23,775 (SIRENS WAILING) 585 00:32:28,655 --> 00:32:30,365 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 586 00:33:00,979 --> 00:33:03,565 GPS: In 600 feet, turn right. 587 00:33:04,858 --> 00:33:06,401 (BRIDAL MARCH PLAYING) 588 00:33:53,949 --> 00:33:55,325 Monroe, 589 00:33:56,910 --> 00:33:58,620 when we first met, 590 00:33:59,871 --> 00:34:01,191 I didn't know what to make of you. 591 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 (LAUGHTER) 592 00:34:04,501 --> 00:34:07,462 And it wasn't under the best of circumstances. 593 00:34:07,546 --> 00:34:12,551 I had just lost my brother and was going through a very difficult time. 594 00:34:12,634 --> 00:34:14,302 But once I met you, 595 00:34:15,303 --> 00:34:17,389 you just lifted my spirits, 596 00:34:18,807 --> 00:34:21,768 and you poured happiness back into my life. 597 00:34:23,687 --> 00:34:26,106 And it's only gotten better ever since. 598 00:34:28,817 --> 00:34:30,193 Hove you. 599 00:34:33,488 --> 00:34:34,823 Get it. 600 00:34:34,906 --> 00:34:36,324 Okay. Down. 601 00:34:37,242 --> 00:34:39,119 Steps. Keep him level. 602 00:34:39,995 --> 00:34:41,246 Let's go. Go. 603 00:34:41,329 --> 00:34:42,497 All right, easy, easy. 604 00:34:43,081 --> 00:34:44,761 Come on, guys. We got to go fast. Let's go. 605 00:34:47,294 --> 00:34:49,004 All right, look it down. 606 00:34:52,174 --> 00:34:54,468 Let's go! Hey, Wu. 607 00:34:54,551 --> 00:34:56,231 There's no sign of Nick or Juliette inside. 608 00:34:57,095 --> 00:35:00,223 There's a couple of things you're gonna want to see. 609 00:35:00,640 --> 00:35:06,021 I wasn't really a believer in love at first sight until I met you. 610 00:35:07,355 --> 00:35:10,275 Although, to be honest, it wasn't really love at first sight 611 00:35:10,358 --> 00:35:12,152 so much as it was love at first brick. 612 00:35:12,235 --> 00:35:13,278 (LAUGHTER) 613 00:35:13,361 --> 00:35:18,325 Because if you hadn't hit that guy when you did, 614 00:35:18,909 --> 00:35:21,119 I don't think I would be standing here today. 615 00:35:21,787 --> 00:35:23,163 WU: Uh... Where's the rest of him? 616 00:35:23,246 --> 00:35:24,790 Upstairs. 617 00:35:25,582 --> 00:35:27,417 You ID the body? Yeah. 618 00:35:27,501 --> 00:35:30,295 Came back as Weston Steward, FBI agent 619 00:35:30,378 --> 00:35:32,774 The weird thing is, he's carrying a passport with his picture 620 00:35:32,798 --> 00:35:35,801 but another name, Walter Rathenau. 621 00:35:35,884 --> 00:35:37,552 What the hell do you think happened here? 622 00:35:38,720 --> 00:35:39,888 WU: I have no idea. 623 00:35:45,393 --> 00:35:48,647 There's a bloody machete. It's a good bet that's how he lost his head. 624 00:35:48,730 --> 00:35:49,981 WU: Looks like a 9-millimeter. 625 00:35:50,565 --> 00:35:53,568 Doesn't it seem to you like a lot of weird stuff happens in this house? 626 00:35:53,652 --> 00:35:55,695 Nick's a cop. He's gonna make enemies. 627 00:35:55,779 --> 00:35:57,656 What, enemies that chop people's heads off? 628 00:35:57,739 --> 00:36:00,092 You better contact the FBI if this is really one of their guys. 629 00:36:00,116 --> 00:36:01,618 And I'll keep trying to contact Nick. 630 00:36:01,701 --> 00:36:03,161 Yep. 631 00:36:04,204 --> 00:36:06,623 It is the life you saved with that brick... 632 00:36:06,706 --> 00:36:07,749 (CELL PHONE BUZZING) 633 00:36:07,833 --> 00:36:11,461 I now give to you, heart and soul. 634 00:36:12,879 --> 00:36:14,381 Now and forever. 635 00:36:15,590 --> 00:36:17,551 "I waited in the dark most of the night. 636 00:36:17,634 --> 00:36:21,304 "When the treacherous beast returned, I cut off its head." 637 00:36:32,190 --> 00:36:33,233 (SCREAMS) 638 00:36:40,949 --> 00:36:42,617 Do you have the ring? I do. 639 00:36:54,212 --> 00:36:57,966 I, Monroe, take thee, Rosalee, 640 00:36:58,967 --> 00:37:00,594 to be my wedded wife, 641 00:37:01,553 --> 00:37:05,307 to have and to hold from this day forward. 642 00:37:08,059 --> 00:37:12,814 For better, for worse, for richer, for poorer, 643 00:37:13,440 --> 00:37:15,567 in sickness and in health, 644 00:37:17,527 --> 00:37:21,323 to love and to cherish 645 00:37:24,326 --> 00:37:26,453 till death do us part. 646 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 Do you have the ring? 647 00:37:45,680 --> 00:37:50,185 I, Rosalee, take thee, Monroe, to be my wedded husband, 648 00:37:50,268 --> 00:37:52,854 to have and to hold from this day forward, 649 00:37:53,563 --> 00:37:56,441 for better, for worse, for richer, for poorer, 650 00:37:56,524 --> 00:37:58,401 in sickness and in health, 651 00:37:59,027 --> 00:38:02,697 to love and to cherish till death do us part. 652 00:38:09,788 --> 00:38:11,623 Rosalee and Monroe, 653 00:38:11,706 --> 00:38:14,042 by the power vested in me by the state of Oregon, 654 00:38:14,125 --> 00:38:16,878 I now pronounce you husband and wife. 655 00:38:18,046 --> 00:38:20,006 You may kiss the bride! 656 00:38:22,801 --> 00:38:23,969 Whom! 657 00:38:49,411 --> 00:38:51,496 CELEBRANT: It is with great pleasure 658 00:38:51,579 --> 00:38:56,251 that I now present Mr. and Mrs... 659 00:38:56,334 --> 00:38:58,086 Nick! Nick! Oh, God! 660 00:39:04,759 --> 00:39:06,261 (WESEN SNARLING) 661 00:39:08,054 --> 00:39:09,597 TRUBEL: Nick. 662 00:39:09,639 --> 00:39:11,057 Oh, no! She's here to harm us! 663 00:39:11,099 --> 00:39:12,576 She's a Grimm! She's a Grimm! Oh, my God! 664 00:39:12,600 --> 00:39:14,453 She's gonna kill us. She's here to kill Monroe and Rosalee! 665 00:39:14,477 --> 00:39:16,271 Oh, no. Oh, boy. 666 00:39:16,354 --> 00:39:18,690 Nick, you need to drink this. Nick, take it! 667 00:39:18,773 --> 00:39:20,900 It's okay. It's okay. We're all friends. 668 00:39:20,984 --> 00:39:22,086 Take it, Nick. You have to drink this. 669 00:39:22,110 --> 00:39:23,153 No, no, no. 670 00:39:24,779 --> 00:39:25,947 Take it, Nick. 671 00:39:26,781 --> 00:39:28,783 No! NICK: Everybody just back off! 672 00:39:29,534 --> 00:39:31,536 Back off. Come on. 673 00:39:34,039 --> 00:39:35,498 MONROE: Please, please! 674 00:39:35,582 --> 00:39:36,875 Everybody has to calm down now. 675 00:39:36,958 --> 00:39:38,168 She's a Grimm! 676 00:39:38,251 --> 00:39:39,294 Wesen! 677 00:39:39,419 --> 00:39:40,420 What? 678 00:39:40,503 --> 00:39:41,546 It's gonna be fine. Wesen! 679 00:39:41,629 --> 00:39:44,090 Nobody will be hurt if you calm down. 680 00:39:44,174 --> 00:39:45,341 Just get her out of here. 681 00:39:45,425 --> 00:39:47,135 Come on. Let's go! No! 682 00:39:48,553 --> 00:39:49,846 MONROE: Let's go! Let's go! 683 00:39:49,929 --> 00:39:51,347 Please, everybody relax! 684 00:39:51,431 --> 00:39:53,117 BART: No, just... ALICE: Everybody calm down! 685 00:39:53,141 --> 00:39:54,476 Oh, my God! My God! 686 00:39:59,814 --> 00:40:01,066 Rosalee! 687 00:40:01,191 --> 00:40:02,442 Everyone back off! 688 00:40:02,525 --> 00:40:03,818 Just back off! Back off! 689 00:40:04,277 --> 00:40:05,546 How did they know that she was a Grimm? 690 00:40:05,570 --> 00:40:06,863 What are you talking about? 691 00:40:06,946 --> 00:40:09,074 Trubel walked right in while everyone was Woged. 692 00:40:09,157 --> 00:40:10,825 No, they weren't. Yes, they were, Nick. 693 00:40:11,326 --> 00:40:12,368 I didn't see it. 694 00:40:17,832 --> 00:40:20,877 Oh, my God, Nick. Your eyes. 695 00:40:20,960 --> 00:40:22,754 Something's wrong. They're normal. 696 00:40:22,837 --> 00:40:24,798 Can you see me? Are you Woged? 697 00:40:24,881 --> 00:40:26,508 Oh, my God! 698 00:40:29,594 --> 00:40:31,554 Are you serious? You really couldn't see me? 699 00:40:31,638 --> 00:40:33,118 What do you mean, he couldn't see you? 700 00:40:35,350 --> 00:40:36,684 You're not a Grimm anymore. 701 00:40:36,768 --> 00:40:38,186 HANK: What? JULIETTE: Oh, my God! 702 00:40:38,937 --> 00:40:39,938 It's what she did to you. 703 00:40:40,021 --> 00:40:42,315 You were supposed to drink the stuff in the bottle. 704 00:40:42,398 --> 00:40:44,251 He said something bad was gonna happen if you didn't. 705 00:40:44,275 --> 00:40:45,401 Who? Your captain. 706 00:40:45,485 --> 00:40:46,945 He came to the house after you left, 707 00:40:47,028 --> 00:40:48,696 and he said Adalind did something to you. 708 00:40:51,366 --> 00:40:52,492 And then he got shot, 709 00:40:52,534 --> 00:40:53,719 and I had to kill this other guy. HANK: Shot? 710 00:40:53,743 --> 00:40:55,513 The captain's been shot? And I don't know who he was. 711 00:40:55,537 --> 00:40:59,457 He was just a Hundjäger, and he's the one that shot your captain. 712 00:40:59,541 --> 00:41:00,792 What... 713 00:41:02,210 --> 00:41:03,270 They're gonna tear her apart. 714 00:41:03,294 --> 00:41:04,355 You got to get her out of here. 715 00:41:04,379 --> 00:41:06,297 Nick, we got to go now. 716 00:41:13,346 --> 00:41:14,889 Oh, my God! 717 00:41:28,153 --> 00:41:29,154 (SPUTTERS) 718 00:42:07,108 --> 00:42:09,527 You really couldn't see 'em? 719 00:42:13,865 --> 00:42:15,074 No. 719 00:42:16,305 --> 00:43:16,498 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.