All language subtitles for Gotham S04E17 A Dark Knight Mandatory Brunch Meeting-eng(2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,660
- Previously on Gotham...
- Hello.
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,356
- What's wrong with you?
- I let him out of his cage,
3
00:00:03,380 --> 00:00:05,310
and he helped me get out of mine.
4
00:00:05,370 --> 00:00:07,560
- You're him, the Riddler.
- Hi, Lee.
5
00:00:09,380 --> 00:00:10,520
Butch?
6
00:00:11,290 --> 00:00:12,890
You're alive.
7
00:00:12,990 --> 00:00:16,530
Oh, Butch, I tried.
8
00:00:16,630 --> 00:00:18,570
Tabby, I'm gonna find a way
9
00:00:18,580 --> 00:00:20,660
to get back to the old me. I promise.
10
00:00:20,770 --> 00:00:22,340
Tell me about your mother, Jerome.
11
00:00:22,370 --> 00:00:23,310
Did she have any enemies?
12
00:00:23,330 --> 00:00:25,170
- No.
- Do you have any other family?
13
00:00:25,270 --> 00:00:27,240
The circus is my family.
14
00:00:27,340 --> 00:00:29,880
Now, to free the rest of our cronies
15
00:00:29,980 --> 00:00:31,870
and blow this pop stand.
16
00:00:31,980 --> 00:00:34,120
I could have killed Jerome
after he kidnapped me
17
00:00:34,220 --> 00:00:35,040
and I didn't.
18
00:00:35,100 --> 00:00:37,680
Any harm he does now,
I share a part of it.
19
00:00:37,780 --> 00:00:39,520
I saw Jerome tonight.
20
00:00:39,620 --> 00:00:41,740
He was looking for the name of
a school, St. Ignatius.
21
00:00:41,820 --> 00:00:43,260
Stay the hell away from that madman.
22
00:00:43,350 --> 00:00:44,920
I'll see you at St. Ignatius, Jim.
23
00:01:05,540 --> 00:01:09,610
Sir? Sir?
24
00:01:09,710 --> 00:01:11,480
Can I help you?
25
00:01:11,580 --> 00:01:13,150
My name is Bruce Wayne.
26
00:01:13,250 --> 00:01:14,620
I'm looking for Jerome Valeska.
27
00:01:14,720 --> 00:01:16,290
Has he been here?
28
00:01:16,390 --> 00:01:19,990
I didn't have the pleasure
of meeting Mr. Valeska.
29
00:01:20,090 --> 00:01:21,490
However, I did speak
30
00:01:21,590 --> 00:01:25,090
with his friend,
the one with the top hat.
31
00:01:25,200 --> 00:01:26,970
Jervis Tetch.
32
00:01:27,040 --> 00:01:29,690
Yes, that's the fellow.
33
00:01:29,770 --> 00:01:32,270
He was very polite.
34
00:01:33,300 --> 00:01:35,100
What did he want?
35
00:01:35,210 --> 00:01:38,340
The-the name of a, uh, student
36
00:01:38,440 --> 00:01:41,740
who graduated St. Ignatius
ten years ago.
37
00:01:41,850 --> 00:01:44,080
Xander Wilde.
38
00:01:44,180 --> 00:01:47,380
Fine young boy, very bright.
39
00:01:47,490 --> 00:01:50,390
Did Tetch tell you why Jerome
was looking for him?
40
00:01:50,490 --> 00:01:52,860
No.
41
00:01:52,960 --> 00:01:57,630
But he did have a message for you.
42
00:02:15,190 --> 00:02:17,680
Listen to me, you're being hypnotized
43
00:02:17,780 --> 00:02:19,780
by Jervis Tetch. You don't want
to press that button.
44
00:02:19,800 --> 00:02:20,620
But I have to.
45
00:02:20,720 --> 00:02:22,180
He's depending on me.
46
00:02:22,290 --> 00:02:23,290
Bruce.
47
00:02:23,390 --> 00:02:24,920
Step away from him.
48
00:02:25,020 --> 00:02:26,590
Please.
49
00:02:26,690 --> 00:02:28,120
Hand me the detonator.
50
00:02:28,280 --> 00:02:29,680
I want to.
51
00:02:30,980 --> 00:02:33,020
But I can't.
52
00:02:33,090 --> 00:02:34,310
Captain Gordon, look.
53
00:02:34,420 --> 00:02:35,780
He's under Jervis's spell.
54
00:02:55,060 --> 00:02:56,190
Get down!
55
00:03:00,690 --> 00:03:05,720
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
56
00:03:22,960 --> 00:03:25,630
Hear ye, hear ye.
57
00:03:25,730 --> 00:03:27,470
I'd like to officially welcome you all
58
00:03:27,570 --> 00:03:28,970
to our first ever
59
00:03:29,070 --> 00:03:31,240
mandatory brunch meeting.
60
00:03:31,340 --> 00:03:33,240
Now, I know what you're all thinking.
61
00:03:33,340 --> 00:03:34,640
Why have I gathered
62
00:03:34,770 --> 00:03:38,000
this legion of Horribles?
63
00:03:38,450 --> 00:03:40,190
That has a nice ring to it.
64
00:03:40,290 --> 00:03:42,300
- Write that down, will ya?
- Hmm.
65
00:03:42,370 --> 00:03:45,580
Well, back when I was in Arkham,
66
00:03:45,680 --> 00:03:49,770
I came up with a plan to turn
this city into a madhouse.
67
00:03:49,830 --> 00:03:53,330
And now I am on the cusp
of making that happen.
68
00:03:53,420 --> 00:03:56,290
But I need help from all of...
69
00:03:56,390 --> 00:03:58,620
Put all questions on ice until the end.
70
00:03:58,680 --> 00:03:59,790
Danke schoen.
71
00:04:00,660 --> 00:04:02,090
Mr. Oswald.
72
00:04:02,190 --> 00:04:05,430
Thank you for doing your
part in hosting us today.
73
00:04:05,530 --> 00:04:07,300
Anything for an old friend.
74
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Crane,
75
00:04:08,400 --> 00:04:10,100
where are we at with the...
76
00:04:10,200 --> 00:04:11,970
"you know what"?
77
00:04:12,070 --> 00:04:14,500
It's coming along, dreadfully.
78
00:04:14,610 --> 00:04:16,240
Oh, pun worthy.
79
00:04:16,340 --> 00:04:17,810
Excellent. Freeze.
80
00:04:17,910 --> 00:04:20,440
Ice Man, you're a science guy.
81
00:04:20,550 --> 00:04:23,780
We're gonna need a lab, a big one.
82
00:04:23,880 --> 00:04:26,480
- Easy enough.
- Hmm.
83
00:04:26,590 --> 00:04:29,210
Now, all we need is Mr. Tetch to return
84
00:04:29,270 --> 00:04:31,050
with some very important
information and...
85
00:04:32,250 --> 00:04:34,320
Use the tongs, Carl!
86
00:04:35,760 --> 00:04:37,530
You still haven't told us
87
00:04:37,630 --> 00:04:40,490
how you're going to
take over the underworld.
88
00:04:41,000 --> 00:04:43,070
Who says I want to do that?
89
00:04:43,170 --> 00:04:44,960
I'm an artist.
90
00:04:45,020 --> 00:04:48,070
I just want to paint the town crazy.
91
00:04:48,170 --> 00:04:50,080
Once that happens, I could care less
92
00:04:50,180 --> 00:04:53,550
how you Horribles rip the city apart.
93
00:04:53,750 --> 00:04:55,140
I'm in.
94
00:04:55,250 --> 00:04:57,550
- Let's do this.
- Huh? No.
95
00:04:57,650 --> 00:04:59,380
Not yet.
96
00:04:59,480 --> 00:05:01,320
Nothing can happen until we have
97
00:05:01,420 --> 00:05:04,190
our one last essential ingredient.
98
00:05:08,440 --> 00:05:12,160
The one thing that'll tie it
all together.
99
00:05:19,440 --> 00:05:21,050
Who is Xander Wilde?
100
00:05:21,310 --> 00:05:23,050
I don't know.
101
00:05:23,160 --> 00:05:25,310
Did Jerome say anything
at his uncle's diner?
102
00:05:25,410 --> 00:05:28,480
Anything that can tell us
why he's going after him.
103
00:05:28,580 --> 00:05:29,996
If I knew that, Captain,
I would tell you.
104
00:05:30,020 --> 00:05:31,150
Would you?
105
00:05:31,250 --> 00:05:33,420
How can I trust anything you say?
106
00:05:33,520 --> 00:05:35,740
I told you not to come
here and you did anyway.
107
00:05:35,800 --> 00:05:37,686
- Damn it, you could have been killed.
- Yeah, all right, Captain.
108
00:05:37,710 --> 00:05:39,710
- I think you've made your point.
- And you?
109
00:05:39,810 --> 00:05:42,210
Did you know he was going after Jerome?
110
00:05:42,320 --> 00:05:44,680
Indeed, I did, yes.
111
00:05:44,790 --> 00:05:47,490
If he gets involved in this case again,
112
00:05:47,570 --> 00:05:49,390
I'll press charges. We clear?
113
00:05:51,130 --> 00:05:52,490
Come on, sir.
114
00:05:54,660 --> 00:05:56,570
Yo.
115
00:05:57,470 --> 00:05:58,860
I just talked to an administrator.
116
00:05:58,970 --> 00:06:01,200
Xander Wilde was some
kind of child prodigy.
117
00:06:01,300 --> 00:06:04,370
Now he's a hotshot structural
engineer at Meyer & Hayes.
118
00:06:04,470 --> 00:06:06,370
What does Jerome want with an engineer?
119
00:06:06,470 --> 00:06:08,110
Maybe he wants him
to build him something.
120
00:06:09,840 --> 00:06:11,880
Let's go.
121
00:06:25,890 --> 00:06:30,030
- I used to be a great whistler.
- Mm-hmm.
122
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
Uh, yeah, hi.
123
00:06:34,720 --> 00:06:37,300
I'm here to see Xander Wilde, and, no...
124
00:06:37,410 --> 00:06:39,470
I don't have an appointment.
125
00:06:42,380 --> 00:06:44,400
Don't bother going to security,
126
00:06:44,500 --> 00:06:47,610
they're all... headless.
127
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Yeah.
128
00:06:58,460 --> 00:06:59,830
All right.
129
00:06:59,930 --> 00:07:01,336
If you would all please
look at the rendering,
130
00:07:01,360 --> 00:07:02,830
you'll notice that there are several
131
00:07:02,840 --> 00:07:06,060
interesting engineering problems
that present themselves.
132
00:07:06,140 --> 00:07:07,560
Most...
133
00:07:08,690 --> 00:07:10,600
Oh, don't get up.
134
00:07:10,710 --> 00:07:13,110
I won't waste too much of your time.
135
00:07:14,910 --> 00:07:17,440
I've got a business proposition.
136
00:07:17,550 --> 00:07:20,810
Tell me what I want to know and
you don't get turned inside out.
137
00:07:20,890 --> 00:07:22,520
Please, don't, don't hurt anyone.
138
00:07:22,590 --> 00:07:24,320
Where is...
139
00:07:24,420 --> 00:07:26,650
Xander Wilde?
140
00:07:26,750 --> 00:07:28,490
He's-he's not here.
141
00:07:28,590 --> 00:07:30,740
Yeah. I'm not blind.
142
00:07:30,880 --> 00:07:32,060
Maybe you are.
143
00:07:32,160 --> 00:07:34,860
Hmm? You know?
144
00:07:34,960 --> 00:07:36,800
Hmm? No one does.
145
00:07:36,890 --> 00:07:39,070
- H-He's never stepped foot in this office.
- Oh, okay.
146
00:07:43,810 --> 00:07:45,700
We've never met.
147
00:07:45,810 --> 00:07:47,810
I-I've only ever communicated with him
148
00:07:47,910 --> 00:07:50,140
through a proxy.
149
00:07:50,240 --> 00:07:52,310
- A proxy.
- Yeah.
150
00:07:52,410 --> 00:07:54,570
Hmm.
151
00:07:54,620 --> 00:07:58,820
That slippery little sucker
thinks he can get away from me.
152
00:07:58,920 --> 00:08:02,990
Where can I find this proxy, pray tell?
153
00:08:05,290 --> 00:08:06,590
I'll tell you. I'll tell you.
154
00:08:14,940 --> 00:08:17,570
Jimbo! Ol' buddy, ol' pal.
155
00:08:17,650 --> 00:08:19,290
It's great to see you.
156
00:08:19,370 --> 00:08:20,740
Drop the gun.
157
00:08:20,840 --> 00:08:24,010
- Oh, you are such a stick in the mud.
- Give it up, clown boy.
158
00:08:25,350 --> 00:08:27,320
Hey.
159
00:08:27,520 --> 00:08:29,380
Knock, knock.
160
00:08:30,620 --> 00:08:33,330
You're supposed to say "Who's there?"
161
00:08:36,860 --> 00:08:40,130
- Thank you, Frances.
- Yeah. All right.
162
00:08:40,170 --> 00:08:41,830
Hey, Jim. Same story all around.
163
00:08:41,870 --> 00:08:43,640
No one knows Xander;
no one even met him.
164
00:08:43,750 --> 00:08:45,450
Apparently, he had a proxy
165
00:08:45,490 --> 00:08:47,720
who handled his, uh,
dealings with the company.
166
00:08:47,760 --> 00:08:50,460
Hayes was the only one
who knew their identity,
167
00:08:50,490 --> 00:08:54,040
but, uh, obviously, he's not talking.
168
00:08:54,120 --> 00:08:57,090
So we have to figure out
another way to find Xander.
169
00:08:57,120 --> 00:08:59,050
I'm ahead of you. We looked into it.
170
00:08:59,090 --> 00:09:00,620
No driver's license,
171
00:09:00,660 --> 00:09:02,590
no known addresses... guy's a ghost.
172
00:09:02,630 --> 00:09:05,160
Everything that's happened
in the last 24 hours...
173
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
the breakout, Tetch...
174
00:09:06,830 --> 00:09:08,730
it's all been about
Jerome finding this guy.
175
00:09:08,770 --> 00:09:11,156
I don't think it has anything to
do with him being an engineer.
176
00:09:11,180 --> 00:09:12,670
- This seems personal.
- Makes sense.
177
00:09:12,700 --> 00:09:15,390
I mean, Jerome went to his uncle
to look for him.
178
00:09:15,440 --> 00:09:17,070
Yeah. So how are they connected?
179
00:09:18,640 --> 00:09:19,810
What's up?
180
00:09:21,350 --> 00:09:23,080
Is that Wayne Plaza?
181
00:09:23,110 --> 00:09:25,310
Take a look at the
initials of the engineer.
182
00:09:26,820 --> 00:09:29,120
- X.W. Xander Wilde.
- Uh-huh.
183
00:09:29,150 --> 00:09:32,250
Looks like we're gonna have
to go talk to the kid.
184
00:09:32,290 --> 00:09:35,260
He's gonna be thrilled to see you.
185
00:09:57,050 --> 00:09:58,810
What time is it?
186
00:09:58,850 --> 00:10:00,850
Riddle time!
187
00:10:01,800 --> 00:10:03,510
What time is it?!
188
00:10:03,560 --> 00:10:06,020
Riddle time!
189
00:10:06,060 --> 00:10:09,230
That's right! It's riddle time at...
190
00:10:09,260 --> 00:10:11,490
The Riddle Factory!
191
00:10:20,400 --> 00:10:23,470
Our first contestant is...
192
00:10:24,050 --> 00:10:25,510
Lars,
193
00:10:25,570 --> 00:10:27,690
from the now defunct biker gang,
194
00:10:27,730 --> 00:10:29,700
The Street Demonz.
195
00:10:30,750 --> 00:10:32,900
It's been a rough go
of it lately, huh, Lars?
196
00:10:32,940 --> 00:10:34,770
I've fallen on hard times.
197
00:10:36,400 --> 00:10:38,940
But I'm damn happy to
be here with you, Riddler.
198
00:10:39,500 --> 00:10:41,040
That's the Narrows spirit I love.
199
00:10:41,080 --> 00:10:42,710
Now, you know the rules.
200
00:10:42,740 --> 00:10:43,860
I ask a riddle.
201
00:10:43,940 --> 00:10:46,220
You answer correctly, you ask me one.
202
00:10:46,270 --> 00:10:47,880
You win them both,
203
00:10:47,980 --> 00:10:51,180
and you're walking out of
here with cold hard cash.
204
00:10:54,490 --> 00:10:56,090
Lila.
205
00:10:56,680 --> 00:10:58,290
Prepare the timer.
206
00:11:12,550 --> 00:11:14,470
I am heavy forward,
207
00:11:14,940 --> 00:11:17,310
but backward, I am not.
208
00:11:17,650 --> 00:11:19,550
What am I?
209
00:11:26,170 --> 00:11:28,490
Okay. I'm heavy forward.
210
00:11:29,090 --> 00:11:31,790
Back-Backward, I'm not. Um...
211
00:11:31,910 --> 00:11:33,830
You got this, Lars.
212
00:11:33,870 --> 00:11:35,170
Okay, wait. Wait, wait, wait.
213
00:11:35,220 --> 00:11:38,410
Wait a minute. No, no. I know this.
214
00:11:38,540 --> 00:11:40,190
It's, uh...
215
00:11:40,560 --> 00:11:42,400
No, no. I know this.
216
00:11:42,440 --> 00:11:44,500
- Come on, Lars.
- Okay, wait, wait, wait.
217
00:11:44,540 --> 00:11:46,270
Wait, wait, wait, wait. Um...
218
00:11:48,890 --> 00:11:51,190
It's the hourglass.
219
00:11:59,710 --> 00:12:03,360
The answer is ton. T-O-N.
220
00:12:03,390 --> 00:12:06,930
Backwards, I am "not."
221
00:12:06,960 --> 00:12:09,500
Sorry, Lars.
222
00:12:12,370 --> 00:12:15,770
Spin the wheel! Spin the wheel!
223
00:12:15,800 --> 00:12:19,670
Spin the wheel! Spin the wheel!
224
00:12:19,710 --> 00:12:21,540
You hear 'em, Lars.
225
00:12:21,580 --> 00:12:24,040
It's time to spin...
226
00:12:24,080 --> 00:12:28,210
The Wheel of Misfortune.
227
00:12:29,350 --> 00:12:31,050
Spin the wheel!
228
00:12:31,090 --> 00:12:33,650
Spin the wheel! Spin the wheel!
229
00:12:33,690 --> 00:12:35,860
Lila, please.
230
00:12:35,890 --> 00:12:38,960
Spin the wheel! Spin the wheel!
231
00:12:38,990 --> 00:12:42,190
Spin the wheel! Spin the wheel!
232
00:12:42,230 --> 00:12:44,400
Spin the wheel! Spin the wheel!
233
00:12:47,440 --> 00:12:49,340
My personal favorite.
234
00:12:49,370 --> 00:12:51,440
Rabid Sack of Rats!
235
00:12:56,580 --> 00:12:59,410
All right, that's enough! Enough!
236
00:13:01,930 --> 00:13:03,960
Doc Thompkins.
237
00:13:04,000 --> 00:13:06,910
What brings Your Majesty down
to our rabble?
238
00:13:06,960 --> 00:13:08,690
How you doing, Ed?
239
00:13:08,750 --> 00:13:12,050
Haven't seen you
since we put Oswald on ice.
240
00:13:12,090 --> 00:13:14,490
Well, I'm doing far better
than Sofia Falcone,
241
00:13:14,570 --> 00:13:16,200
from what I understand.
242
00:13:16,230 --> 00:13:19,180
Whatever the hell this is, it's over.
243
00:13:19,750 --> 00:13:23,770
I don't think so. Ladies and gentlemen,
244
00:13:24,290 --> 00:13:28,560
our queen has just informed me
she wants to shut us down.
245
00:13:28,630 --> 00:13:29,710
How do you feel about that?
246
00:13:36,210 --> 00:13:37,810
You hear that?
247
00:13:38,390 --> 00:13:40,380
That's the sound of democracy.
248
00:13:40,430 --> 00:13:43,630
The people have spoken.
249
00:13:44,290 --> 00:13:48,490
And my name is the Riddler.
250
00:13:50,540 --> 00:13:52,360
Okay.
251
00:13:55,570 --> 00:13:57,740
You want to be entertained?
252
00:13:57,770 --> 00:13:59,070
Hold this, will you?
253
00:14:02,410 --> 00:14:04,310
- Then I'll beat him.
- Oh!
254
00:14:05,310 --> 00:14:06,980
You can't be serious.
255
00:14:07,440 --> 00:14:08,950
You realize what happens
256
00:14:08,980 --> 00:14:10,920
- when you lose?
- I know.
257
00:14:10,950 --> 00:14:12,790
I spin the wheel.
258
00:14:12,820 --> 00:14:15,820
But if I win, you shut this place down.
259
00:14:17,730 --> 00:14:21,030
Doc, Doc, Doc, Doc, Doc...
260
00:14:23,760 --> 00:14:26,430
We have our next contestant!
261
00:14:46,890 --> 00:14:49,260
Got any ice cream in there?
262
00:14:52,530 --> 00:14:56,500
I've always had a soft
spot for Chunky Monkey.
263
00:14:56,530 --> 00:14:59,000
I was wondering when you would come.
264
00:14:59,030 --> 00:15:02,300
Me? That's very flattering.
265
00:15:02,760 --> 00:15:06,140
So tell me, Little Miss Proxy,
266
00:15:06,200 --> 00:15:07,720
where is he?
267
00:15:08,570 --> 00:15:10,530
I'll never tell you.
268
00:15:12,910 --> 00:15:16,480
Hmm. I don't know.
269
00:15:18,250 --> 00:15:20,140
See...
270
00:15:20,250 --> 00:15:22,990
I can be very persuasive.
271
00:15:24,260 --> 00:15:26,660
See that?
272
00:15:27,500 --> 00:15:29,730
Yeah. I was wondering about that.
273
00:15:29,760 --> 00:15:33,190
You got, like, a big dog or something?
274
00:15:33,230 --> 00:15:36,840
No. That's how
I'm going to transport you.
275
00:15:36,870 --> 00:15:38,300
Hmm?
276
00:15:47,280 --> 00:15:49,250
I've got him.
277
00:16:04,840 --> 00:16:06,710
Butch?
278
00:16:17,060 --> 00:16:19,510
I had heard you were different.
279
00:16:19,600 --> 00:16:22,200
But I will be honest.
280
00:16:22,240 --> 00:16:24,270
I like it.
281
00:16:25,310 --> 00:16:28,120
What do you want?
282
00:16:28,610 --> 00:16:31,240
I assume you've heard
about the Arkham breakout.
283
00:16:32,290 --> 00:16:33,360
Well,
284
00:16:33,420 --> 00:16:38,080
I just came from brunch
with Jerome Valeska,
285
00:16:38,120 --> 00:16:41,690
and let's just say
that he has plans for Gotham.
286
00:16:42,290 --> 00:16:44,590
What kind of plans?
287
00:16:45,260 --> 00:16:47,870
That part wasn't entirely clear.
288
00:16:47,950 --> 00:16:50,860
They seem to involve a
great deal of paint.
289
00:16:50,900 --> 00:16:52,370
No matter.
290
00:16:52,400 --> 00:16:54,800
I have seen his kind come and go.
291
00:16:54,840 --> 00:16:56,940
Jerome Valeska will flame out.
292
00:16:56,970 --> 00:16:59,270
And in the rubble,
293
00:16:59,310 --> 00:17:01,780
I will reclaim the underworld.
294
00:17:04,790 --> 00:17:06,900
I could use a good man
like you by my side.
295
00:17:08,120 --> 00:17:11,500
You must be all out of allies
to come looking for me.
296
00:17:11,560 --> 00:17:12,640
Don't be modest.
297
00:17:12,670 --> 00:17:16,600
With your brute strength and my
brains, we will be unstoppable.
298
00:17:16,620 --> 00:17:19,060
I did that job. I'm my own man now.
299
00:17:20,630 --> 00:17:23,230
Really?
300
00:17:23,270 --> 00:17:27,260
Because from where I am, you
look like a man who has nothing.
301
00:17:27,300 --> 00:17:29,410
You'd be wise
to watch what you say to me.
302
00:17:29,440 --> 00:17:32,680
- I'm not the same man you remember.
- And neither am I.
303
00:17:32,710 --> 00:17:35,050
Look at the two of us.
304
00:17:35,080 --> 00:17:37,760
We used to run this town together.
305
00:17:37,810 --> 00:17:39,570
We were friends.
306
00:17:39,620 --> 00:17:42,020
Look, you want your old
life back. So do I.
307
00:17:42,740 --> 00:17:44,390
- We are the same.
- Wrong!
308
00:17:44,420 --> 00:17:46,390
You can have your old life back.
309
00:17:46,420 --> 00:17:48,290
I can't. Look at me.
310
00:17:48,330 --> 00:17:50,390
Tabitha will never love me again.
311
00:17:50,420 --> 00:17:53,390
Slaughter Swamp turned
me into a monster!
312
00:17:54,500 --> 00:17:56,130
Now get out of here.
313
00:17:56,170 --> 00:17:58,170
If I ever see you again,
314
00:17:58,200 --> 00:18:00,340
I'll pop your head off like a flower.
315
00:18:06,340 --> 00:18:07,680
Let me get this straight.
316
00:18:07,710 --> 00:18:09,426
You tell us to stay out
of your investigation,
317
00:18:09,450 --> 00:18:10,980
and now you want our help?
318
00:18:11,020 --> 00:18:13,020
- Subtle.
- We have reason to believe
319
00:18:13,050 --> 00:18:14,920
your father met with Xander Wilde.
320
00:18:14,950 --> 00:18:16,766
Well, if he did, he certainly
would have made a note of it.
321
00:18:16,790 --> 00:18:18,196
What was the name of the building again?
322
00:18:18,220 --> 00:18:20,240
Wayne Plaza.
323
00:18:20,310 --> 00:18:22,690
He was a meticulous notetaker, Thomas.
324
00:18:22,730 --> 00:18:24,990
He organized everything by project.
325
00:18:25,030 --> 00:18:27,000
Let's see. Wayne Gardens.
326
00:18:27,030 --> 00:18:28,830
Wayne Hospital.
327
00:18:28,870 --> 00:18:31,500
Aha. Here we go.
328
00:18:31,540 --> 00:18:33,400
Wayne Plaza.
329
00:18:36,450 --> 00:18:37,860
Right.
330
00:18:40,440 --> 00:18:42,610
Oh, you're bang
on the money there, Captain.
331
00:18:42,650 --> 00:18:45,910
Xander Wilde. Says he went to
meet him to finalize the plans.
332
00:18:45,950 --> 00:18:48,950
No address, just the name of
the street... Annesley Drive.
333
00:18:48,990 --> 00:18:51,850
That's out past Buxton
by the old rock quarry.
334
00:18:51,890 --> 00:18:53,890
This man must have been
very important if my father
335
00:18:53,920 --> 00:18:56,560
went out of his way to meet him alone.
336
00:18:56,590 --> 00:18:58,220
I'm starting to think he
isn't just some recluse
337
00:18:58,240 --> 00:18:59,800
hiding from the world.
338
00:18:59,830 --> 00:19:01,630
He's hiding from Jerome.
339
00:19:27,820 --> 00:19:30,090
How interesting.
340
00:19:43,000 --> 00:19:44,560
Oh.
341
00:19:44,630 --> 00:19:47,310
Oh, you are incorrigible.
342
00:19:47,720 --> 00:19:49,650
And then again,
343
00:19:49,680 --> 00:19:51,180
you always were.
344
00:19:53,550 --> 00:19:55,980
Oh, wait. Or was that me?
345
00:19:56,060 --> 00:19:57,520
Sometimes I get so confused,
346
00:19:57,560 --> 00:20:00,360
I... I can't remember.
347
00:20:05,730 --> 00:20:09,190
You didn't have
to run away like that, you see.
348
00:20:09,300 --> 00:20:13,940
I would never hurt you... Xander.
349
00:20:14,590 --> 00:20:16,730
I love you.
350
00:20:22,410 --> 00:20:24,730
Can't wait to see ya!
351
00:20:24,750 --> 00:20:26,260
Did you think about me?
352
00:20:26,300 --> 00:20:28,020
I know that you did.
353
00:20:28,050 --> 00:20:30,590
Oh, I'm gonna squeeze you until you pop!
354
00:20:50,560 --> 00:20:52,240
Where the hell's the house?
355
00:21:09,060 --> 00:21:10,590
James Gordon,
356
00:21:10,630 --> 00:21:13,000
here to see Xander Wilde.
357
00:21:31,450 --> 00:21:34,020
So this whole joint's underground?
358
00:21:34,050 --> 00:21:36,220
Mr. Wilde values his privacy.
359
00:21:36,250 --> 00:21:37,920
How long has he lived here?
360
00:21:37,960 --> 00:21:40,360
He finished construction six years ago.
361
00:21:48,270 --> 00:21:50,900
- Ecco. 496.
- Welcome, Ms. Ecco.
362
00:21:50,940 --> 00:21:52,570
He'll see you now.
363
00:22:01,830 --> 00:22:04,060
Thank you for seeing us, Mr. Wilde.
364
00:22:07,380 --> 00:22:09,350
I expected you might come, Captain.
365
00:22:10,390 --> 00:22:11,450
My God.
366
00:22:13,360 --> 00:22:15,320
There's two of them.
367
00:22:24,360 --> 00:22:27,370
May I put my hands down now, gentlemen?
368
00:22:27,420 --> 00:22:28,760
Please?
369
00:22:28,820 --> 00:22:32,650
Apologies, Mr. Wilde.
You took us by surprise.
370
00:22:33,080 --> 00:22:35,010
That's understandable.
371
00:22:35,050 --> 00:22:37,220
You can call me Jeremiah.
372
00:22:37,250 --> 00:22:39,600
That's the name my mother gave me.
373
00:22:40,160 --> 00:22:42,020
You solved her murder, Captain Gordon.
374
00:22:42,060 --> 00:22:44,330
I owe you a debt of gratitude for that
375
00:22:44,360 --> 00:22:48,100
and for putting Jerome
in Arkham, where he belongs.
376
00:22:49,750 --> 00:22:52,050
He never mentioned you before.
377
00:22:53,420 --> 00:22:56,190
No, I suppose he wouldn't have.
378
00:22:56,240 --> 00:22:57,586
From the letters my mother sent me,
379
00:22:57,610 --> 00:22:59,780
he never spoke of me after I left.
380
00:22:59,810 --> 00:23:01,980
Left where?
381
00:23:03,190 --> 00:23:05,170
The circus.
382
00:23:05,250 --> 00:23:07,620
They hid me away to protect me from him.
383
00:23:08,090 --> 00:23:11,850
See, we were always different,
Jerome and I.
384
00:23:11,890 --> 00:23:13,950
From an early age,
I showed a proficiency
385
00:23:13,960 --> 00:23:14,980
for maths and design,
386
00:23:15,000 --> 00:23:17,530
and Jerome, mainly
the mutilation of alley cats.
387
00:23:17,560 --> 00:23:20,660
On my tenth birthday, he held
a cake knife to my throat.
388
00:23:20,700 --> 00:23:22,960
A few weeks later,
he lit my bed on fire.
389
00:23:23,000 --> 00:23:25,270
It was like living in a nightmare.
390
00:23:25,300 --> 00:23:28,400
My mother knew eventually
one day he would succeed,
391
00:23:28,480 --> 00:23:32,270
so one night, my uncle came
to my room while Jerome slept,
392
00:23:32,940 --> 00:23:34,780
and told me that he was taking me away.
393
00:23:34,810 --> 00:23:36,910
I had no idea where,
394
00:23:37,430 --> 00:23:40,580
but I kissed my mother good-bye,
395
00:23:40,620 --> 00:23:42,050
told her I loved her,
396
00:23:42,090 --> 00:23:45,720
and I never saw her again.
397
00:23:46,170 --> 00:23:48,180
He took you to St. Ignatius.
398
00:23:48,940 --> 00:23:51,480
Got a new name, a new life.
399
00:23:51,630 --> 00:23:54,230
And I was finally able
to live without fear.
400
00:23:54,260 --> 00:23:57,230
But in my heart,
401
00:23:57,270 --> 00:23:59,840
I knew one day Jerome would come for me.
402
00:23:59,870 --> 00:24:02,670
Well, that day is today, pops.
403
00:24:02,710 --> 00:24:05,570
We have reason to believe
Jerome knows where you are.
404
00:24:05,610 --> 00:24:07,239
We need to move you to a safe location
405
00:24:07,240 --> 00:24:09,880
- until we can apprehend him.
- That won't be necessary, gentlemen.
406
00:24:09,910 --> 00:24:12,450
I've spent the bulk of my life
preparing for this eventuality.
407
00:24:12,480 --> 00:24:15,120
I am safest here in my home.
408
00:24:15,150 --> 00:24:16,350
Not anymore.
409
00:24:16,390 --> 00:24:18,620
Jerome knows the name of your proxy.
410
00:24:18,660 --> 00:24:21,020
He got it from your boss
just before he executed him.
411
00:24:21,150 --> 00:24:23,460
I heard about Jerome
visiting Allen Hayes.
412
00:24:23,490 --> 00:24:25,590
It's tragic.
413
00:24:25,630 --> 00:24:29,600
But the proxy's name
I gave to Allen was a fake.
414
00:24:35,500 --> 00:24:37,360
You're lying.
415
00:24:38,060 --> 00:24:39,880
I beg your pardon?
416
00:24:41,390 --> 00:24:44,110
Yeah, there's something
about this guy that's fishy.
417
00:24:45,870 --> 00:24:48,490
The security cameras outside.
418
00:24:48,550 --> 00:24:49,820
They were turned on.
419
00:24:49,850 --> 00:24:51,890
So why are the monitors in here off?
420
00:24:51,920 --> 00:24:54,310
I don't see why
that's any of your concern.
421
00:24:54,360 --> 00:24:56,270
Now, if you excuse me,
I'm a very busy man.
422
00:24:56,300 --> 00:24:58,810
- Yeah. I'm sure that you are.
- Please don't touch that.
423
00:24:58,870 --> 00:25:00,630
That's very sensitive equipment.
424
00:25:19,220 --> 00:25:20,820
Oh, yeah.
425
00:25:20,850 --> 00:25:23,650
I'd say that's pretty damn sensitive.
426
00:25:25,890 --> 00:25:27,490
Ladies and gentlemen,
427
00:25:27,540 --> 00:25:30,100
a gauntlet has been laid
at the Riddler's feet.
428
00:25:30,450 --> 00:25:33,590
Our leader, Doc Thompkins...
429
00:25:33,690 --> 00:25:36,320
she thinks that she knows
what's good for you.
430
00:25:36,350 --> 00:25:38,660
She thinks stapling a live barracuda
431
00:25:38,710 --> 00:25:41,370
to someone's face isn't
damn good entertainment.
432
00:25:45,080 --> 00:25:46,416
- Just get on with the show, Ed.
- Okay.
433
00:25:46,440 --> 00:25:48,540
Enough! What time is it?
434
00:25:48,580 --> 00:25:49,910
Riddle time!
435
00:25:49,940 --> 00:25:52,270
- What time is it?
- Riddle time!
436
00:25:52,320 --> 00:25:54,950
Lila.
437
00:25:56,090 --> 00:25:58,050
Prepare the timer.
438
00:25:59,890 --> 00:26:02,210
Let's go, Lee!
439
00:26:03,430 --> 00:26:05,590
I can be broken...
440
00:26:06,370 --> 00:26:07,730
without being held.
441
00:26:07,820 --> 00:26:10,730
Given and then taken away.
442
00:26:10,770 --> 00:26:13,270
Some people use me to deceive,
443
00:26:13,480 --> 00:26:17,200
but when delivered,
I am the greatest gift of all.
444
00:26:17,240 --> 00:26:19,550
What am I?
445
00:26:42,610 --> 00:26:44,360
You stumped?
446
00:26:44,880 --> 00:26:46,140
Of course I am.
447
00:26:46,340 --> 00:26:47,740
You're the Riddler.
448
00:26:48,310 --> 00:26:50,240
So you give up?
449
00:26:50,270 --> 00:26:52,070
- No.
- Come on, Lee!
450
00:26:52,550 --> 00:26:54,640
You're gonna give me the answer.
451
00:26:56,550 --> 00:26:59,250
Really? How's that?
452
00:26:59,950 --> 00:27:02,390
Because deep down, you want to.
453
00:27:05,040 --> 00:27:06,890
Oh, so that's your plan?
454
00:27:07,120 --> 00:27:09,400
To appeal to the inner Ed?
455
00:27:09,580 --> 00:27:11,590
Well, you played the wrong hand, Doc.
456
00:27:11,630 --> 00:27:13,160
Ed is gone,
457
00:27:13,200 --> 00:27:15,460
and I will not be manipulated by you
458
00:27:15,500 --> 00:27:16,770
the way that dope was.
459
00:27:16,800 --> 00:27:17,970
I didn't manipulate him.
460
00:27:18,000 --> 00:27:19,800
- I helped him.
- No.
461
00:27:19,840 --> 00:27:21,700
No, you lied to him.
462
00:27:21,740 --> 00:27:24,140
You promised to fix him,
463
00:27:24,170 --> 00:27:27,240
and that pathetic dust mite
believed you,
464
00:27:27,290 --> 00:27:29,650
causing me to be locked
inside of his feeble mind.
465
00:27:30,960 --> 00:27:32,710
Okay, you have ten seconds left
466
00:27:32,750 --> 00:27:34,650
to find your answer.
467
00:27:35,740 --> 00:27:37,490
So prepare to lose.
468
00:27:37,520 --> 00:27:38,850
But I know the answer now.
469
00:27:41,440 --> 00:27:43,190
You just gave it to me.
470
00:27:44,390 --> 00:27:46,360
What are you talking about?
471
00:27:46,400 --> 00:27:50,170
You're right. I told Ed
I would fix him, and I didn't.
472
00:27:50,200 --> 00:27:52,170
I broke my promise.
473
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
And that, Riddler...
474
00:27:57,240 --> 00:27:58,870
...is the answer.
475
00:27:59,380 --> 00:28:01,240
A promise.
476
00:28:17,860 --> 00:28:19,660
Well played.
477
00:28:22,410 --> 00:28:24,330
We're only halfway through.
478
00:28:24,760 --> 00:28:28,300
And I assure you, you will not stump me.
479
00:28:33,210 --> 00:28:34,740
Boo.
480
00:28:37,520 --> 00:28:39,750
You need to take us to your brother.
481
00:28:40,230 --> 00:28:42,370
I can't do that.
482
00:28:42,810 --> 00:28:44,810
What if he's nuttier than the other one?
483
00:28:44,840 --> 00:28:46,290
I'm nothing like Jerome.
484
00:28:46,320 --> 00:28:48,460
You want me to put you
in a cell next to his?
485
00:28:48,490 --> 00:28:50,010
Because that is where this is heading.
486
00:28:50,540 --> 00:28:52,480
And then what, Captain Gordon?
487
00:28:52,560 --> 00:28:53,860
You couldn't hold him.
488
00:28:53,900 --> 00:28:56,100
Arkham couldn't. I can.
489
00:28:56,130 --> 00:28:58,530
And I will make sure
Jerome never escapes again.
490
00:28:58,570 --> 00:29:00,940
No, no, no. Jerome comes with us.
491
00:29:00,970 --> 00:29:02,980
And if you want to make
this easier on yourself,
492
00:29:03,040 --> 00:29:05,090
I suggest you stay
the hell out of the way.
493
00:29:05,130 --> 00:29:06,416
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
494
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
The loonies are outside.
495
00:29:11,760 --> 00:29:13,780
No. No.
496
00:29:13,830 --> 00:29:15,980
No, no, no, no.
497
00:29:16,030 --> 00:29:18,590
- How'd they find me?
- They must have followed Jerome.
498
00:29:18,620 --> 00:29:20,460
We need to move, now.
499
00:29:24,530 --> 00:29:26,460
This is not good.
500
00:29:26,500 --> 00:29:27,860
Is there another way out of here?
501
00:29:27,900 --> 00:29:29,860
Yes, but I'm not leaving Ecco.
502
00:29:29,900 --> 00:29:31,930
The loonies will use her against us.
503
00:29:31,970 --> 00:29:33,500
She's devoted her life to me.
504
00:29:33,540 --> 00:29:36,140
We get you out first,
then we can come back for her.
505
00:29:36,170 --> 00:29:38,670
Deal?
506
00:29:38,710 --> 00:29:41,510
As a child, I was
obsessed with labyrinths,
507
00:29:41,550 --> 00:29:43,240
so I designed my house like one.
508
00:29:43,280 --> 00:29:44,870
You mean this place is a maze?
509
00:29:44,940 --> 00:29:47,770
Easy enough to get in; I'm the
only one who knows the way out.
510
00:29:47,840 --> 00:29:49,380
Stay close to me.
511
00:29:55,020 --> 00:29:56,600
The maze is built on a hundred acres.
512
00:29:56,760 --> 00:29:58,460
There are 73 dead ends.
513
00:29:58,610 --> 00:30:00,486
I once invited the top
maze designers in the country
514
00:30:00,510 --> 00:30:03,320
to try to solve it... one did.
515
00:30:03,370 --> 00:30:04,550
It took him three days.
516
00:30:04,650 --> 00:30:05,950
And how much further?
517
00:30:06,050 --> 00:30:08,250
Not far. We just passed
the final switchback point.
518
00:30:08,300 --> 00:30:10,620
If I knew this thing was 100 acres,
519
00:30:10,670 --> 00:30:13,070
I would have stopped and got
a sandwich before we came.
520
00:30:16,510 --> 00:30:17,640
Ecco.
521
00:30:18,810 --> 00:30:19,980
Oh, thank God you're okay.
522
00:30:20,000 --> 00:30:21,980
Hey, hey, hey, she's hypnotized.
523
00:30:39,190 --> 00:30:41,770
Ecco, it's me.
524
00:30:41,870 --> 00:30:43,270
It's me. Ow!
525
00:30:43,370 --> 00:30:45,640
Gordon! Help!
526
00:30:45,740 --> 00:30:47,340
Gordon!
527
00:30:49,200 --> 00:30:50,510
She's a pistol.
528
00:30:50,610 --> 00:30:51,810
Come on.
529
00:30:55,260 --> 00:30:58,180
Ecco, please. Where are you taking me?
530
00:30:58,240 --> 00:31:00,400
- I'm taking you to Jerome.
- No.
531
00:31:00,510 --> 00:31:01,950
He'll do horrible things to me.
532
00:31:01,970 --> 00:31:02,970
Ecco...
533
00:31:03,010 --> 00:31:04,410
Stop!
534
00:31:04,510 --> 00:31:05,940
Ow.
535
00:31:06,040 --> 00:31:07,340
Let him go.
536
00:31:19,070 --> 00:31:21,370
Thanks. He went that way.
537
00:31:21,480 --> 00:31:22,780
All right.
538
00:31:25,080 --> 00:31:26,450
Jeremiah.
539
00:31:29,490 --> 00:31:31,350
Let's try this way.
540
00:31:38,390 --> 00:31:41,230
Hello, brother.
541
00:31:47,740 --> 00:31:49,100
So, how ya been?
542
00:31:49,200 --> 00:31:51,740
Oh, you look great!
543
00:31:52,940 --> 00:31:55,780
To think I used to be
the handsome one, right?
544
00:31:55,980 --> 00:31:58,240
How'd you find your way
through the maze?
545
00:31:58,350 --> 00:32:00,010
Oh, bro,
546
00:32:00,120 --> 00:32:02,480
we might not look the same anymore,
547
00:32:02,570 --> 00:32:05,460
but we still think the same.
548
00:32:05,530 --> 00:32:06,996
Plus, you used to draw
those stupid things
549
00:32:07,020 --> 00:32:08,320
all the time as a kid.
550
00:32:08,420 --> 00:32:10,560
I paid attention.
551
00:32:10,660 --> 00:32:13,260
Hey, uh, hat-head. Take Crane.
552
00:32:13,360 --> 00:32:15,200
Find Jimbo and his bearded sidekick.
553
00:32:15,260 --> 00:32:16,370
Kill them.
554
00:32:19,070 --> 00:32:23,770
I've been waiting for this
moment for 15 years.
555
00:32:23,870 --> 00:32:26,970
Ever since you ran away
in the middle of the night,
556
00:32:27,030 --> 00:32:28,510
like a coward.
557
00:32:28,610 --> 00:32:30,180
- You're insane.
- Yeah.
558
00:32:30,280 --> 00:32:31,360
And I tried telling Mom,
559
00:32:31,410 --> 00:32:32,850
but she didn't want to listen to me.
560
00:32:33,820 --> 00:32:36,150
You blame me for everything
that's gone wrong in your life.
561
00:32:36,250 --> 00:32:39,490
But the truth is, Jerome,
562
00:32:39,590 --> 00:32:42,360
is you were born bad.
563
00:32:44,160 --> 00:32:46,410
Born bad, huh?
564
00:32:47,130 --> 00:32:50,630
So that's why you made her think
that I tried to kill you.
565
00:32:50,730 --> 00:32:52,370
- Right?
- Yeah, we both...
566
00:32:52,470 --> 00:32:54,470
What was it again? What was it?
567
00:32:54,570 --> 00:32:56,120
I put a blade to your throat.
568
00:32:56,160 --> 00:32:57,480
No, no, no, no, no. I tried to...
569
00:32:57,570 --> 00:32:59,860
- light you on fire.
- We both know you wanted to!
570
00:32:59,920 --> 00:33:02,410
Yeah, that was a funny story, wasn't it?
571
00:33:03,480 --> 00:33:04,880
Okay.
572
00:33:04,980 --> 00:33:08,180
Maybe it didn't happen
exactly like that, but...
573
00:33:08,280 --> 00:33:10,680
but I didn't have a choice,
and I was right.
574
00:33:10,790 --> 00:33:12,790
Hmm?
575
00:33:14,140 --> 00:33:16,240
You killed our mother.
576
00:33:18,820 --> 00:33:20,700
She did deserve it though.
577
00:33:22,300 --> 00:33:25,370
After that whore hid you away,
578
00:33:25,470 --> 00:33:27,770
she gave up on me.
579
00:33:27,870 --> 00:33:30,650
Poisoned by your stories.
580
00:33:30,760 --> 00:33:33,350
You turned everyone
I ever loved against me.
581
00:33:33,440 --> 00:33:35,240
My own flesh and blood!
582
00:33:36,000 --> 00:33:38,880
Yeah, I guess it's like what they say.
583
00:33:39,550 --> 00:33:43,050
We all could go insane
with just one bad day.
584
00:33:44,320 --> 00:33:47,890
I guess with you,
it's more like one bad spray.
585
00:33:47,990 --> 00:33:51,120
You'll see.
586
00:33:54,960 --> 00:33:56,260
Listen to what I have to say!
587
00:33:56,330 --> 00:33:58,900
Oh, hell no! You are
not hypnotizing me again!
588
00:34:01,700 --> 00:34:03,270
That's one way to do it.
589
00:34:03,370 --> 00:34:06,310
Must go, must go, must go, must go!
590
00:34:12,880 --> 00:34:14,950
What are you gonna do to me, Jerome?
591
00:34:15,050 --> 00:34:17,120
Come on. I'm gonna kill you.
592
00:34:17,190 --> 00:34:18,190
Of course.
593
00:34:18,230 --> 00:34:20,480
But, first,
594
00:34:21,290 --> 00:34:23,920
I'm gonna drive you mad.
595
00:34:24,030 --> 00:34:26,530
But don't worry, you won't be alone.
596
00:34:26,630 --> 00:34:28,630
All of Gotham will be joining you, too.
597
00:34:28,730 --> 00:34:32,610
Must go! Must go! They're
after me and the Scarecrow.
598
00:34:32,700 --> 00:34:34,170
These guys just don't give up, huh?
599
00:34:38,390 --> 00:34:41,760
Get any closer and I splatter him.
I splatter bro-ski.
600
00:34:41,830 --> 00:34:42,920
No, you won't.
601
00:34:43,000 --> 00:34:45,186
If you wanted him dead, you
would have killed him already.
602
00:34:45,210 --> 00:34:46,910
He's right.
603
00:34:47,020 --> 00:34:49,050
I'll see you soon. Mwah!
604
00:35:06,270 --> 00:35:08,330
Okay, Doc.
605
00:35:08,440 --> 00:35:10,540
You've had enough time
to think of a riddle.
606
00:35:10,640 --> 00:35:12,940
I hope you've come up with a good one.
607
00:35:13,040 --> 00:35:14,840
I have.
608
00:35:14,940 --> 00:35:16,510
Then ask away.
609
00:35:28,590 --> 00:35:32,620
What three words are said too much...
610
00:35:33,090 --> 00:35:36,780
meant by few, but wanted by all?
611
00:35:36,840 --> 00:35:38,400
That's your riddle?
612
00:35:40,050 --> 00:35:42,580
You're kidding. Right?
613
00:35:43,970 --> 00:35:45,300
What's the answer?
614
00:35:45,410 --> 00:35:49,190
Easy. "I love..."
615
00:35:56,150 --> 00:35:58,820
The answer is, "I love..."
616
00:35:58,920 --> 00:36:00,350
I love what, Ed?
617
00:36:00,460 --> 00:36:02,570
- That's not my name.
- Then what's the answer?
618
00:36:02,630 --> 00:36:03,890
You tricked me.
619
00:36:04,820 --> 00:36:07,300
You're trying to awaken
a love that isn't there.
620
00:36:07,360 --> 00:36:11,100
If it isn't there, then say the words.
621
00:36:11,200 --> 00:36:12,470
Say it.
622
00:36:22,430 --> 00:36:24,300
I won't say it.
623
00:36:26,170 --> 00:36:27,910
- Come on.
- Say it.
624
00:36:28,020 --> 00:36:29,880
Say it.
625
00:36:30,930 --> 00:36:32,620
Time's up.
626
00:36:41,000 --> 00:36:45,500
Doc, Doc, Doc, Doc, Doc...
627
00:37:07,100 --> 00:37:09,000
Thank you.
628
00:37:09,060 --> 00:37:10,660
What did I say?!
629
00:37:13,100 --> 00:37:15,370
I can help you get Tabitha back.
630
00:37:15,430 --> 00:37:19,100
I know how to reverse your condition.
631
00:37:22,270 --> 00:37:24,500
- Talk.
- This barrel
632
00:37:24,580 --> 00:37:26,070
is from Slaughter Swamp.
633
00:37:26,170 --> 00:37:28,110
It turned you into what you are.
634
00:37:28,210 --> 00:37:30,240
Talk.
635
00:37:30,350 --> 00:37:31,510
Professor Hugo Strange
636
00:37:31,610 --> 00:37:33,680
is the one man who can cure you.
637
00:37:33,780 --> 00:37:37,950
Join me, and we will find him.
638
00:37:45,560 --> 00:37:48,690
I thought I was gonna
be stuck like this forever.
639
00:37:49,550 --> 00:37:52,860
You don't have to be, friend.
640
00:37:58,040 --> 00:37:59,110
Okay,
641
00:37:59,680 --> 00:38:01,350
I'll join you.
642
00:38:01,810 --> 00:38:03,880
But you better deliver.
643
00:38:06,720 --> 00:38:08,480
I'm not your friend.
644
00:38:11,390 --> 00:38:14,190
I can live with those terms.
645
00:38:40,450 --> 00:38:43,620
Why did you open
your club in the Narrows?
646
00:38:45,190 --> 00:38:48,130
You could have set up shop
anywhere in Gotham.
647
00:38:48,760 --> 00:38:50,460
You wanted my attention.
648
00:38:50,560 --> 00:38:53,230
I came back here
because the people love me.
649
00:38:53,290 --> 00:38:55,500
People didn't come here
because they love you, Ed.
650
00:38:55,580 --> 00:38:56,860
They came for the money.
651
00:38:58,460 --> 00:39:00,060
But I can give them what they want.
652
00:39:00,470 --> 00:39:02,130
I just need your help.
653
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
Why would I help you?
654
00:39:06,640 --> 00:39:09,910
Because I know what you really want.
655
00:39:11,950 --> 00:39:13,480
You love me.
656
00:39:15,060 --> 00:39:17,220
You've loved me all along.
657
00:39:18,670 --> 00:39:20,490
You're wrong.
658
00:39:20,590 --> 00:39:22,820
That was Ed.
659
00:39:25,060 --> 00:39:26,660
Okay.
660
00:39:26,760 --> 00:39:28,550
So do it.
661
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
Kill me.
662
00:39:42,440 --> 00:39:44,410
What's your record for how many banks
663
00:39:44,510 --> 00:39:46,750
you've robbed in one day?
664
00:39:48,580 --> 00:39:50,150
Three. Why?
665
00:39:50,250 --> 00:39:52,750
I think you can do better.
666
00:39:52,850 --> 00:39:55,190
You're playing a dangerous game, Lee.
667
00:39:55,290 --> 00:39:57,520
I know.
668
00:40:24,220 --> 00:40:26,150
It's all right, come on.
669
00:40:32,160 --> 00:40:34,960
- Captain...
- It's okay.
670
00:40:35,110 --> 00:40:38,980
This is Jeremiah Valeska,
Jerome's twin brother.
671
00:40:39,030 --> 00:40:41,160
We need to put him into
protective custody.
672
00:40:41,210 --> 00:40:43,140
Okay, follow me.
673
00:40:46,410 --> 00:40:49,630
Thank you... Captain Gordon.
674
00:40:49,690 --> 00:40:53,580
I, uh, wouldn't be alive
if it weren't for you.
675
00:41:01,220 --> 00:41:03,590
Hell of a day.
676
00:41:03,690 --> 00:41:05,790
What are you thinking?
677
00:41:05,890 --> 00:41:09,900
Jerome told his brother
his plan was to turn Gotham mad.
678
00:41:10,000 --> 00:41:11,830
How the hell is he
gonna do that, Harvey?
679
00:41:11,930 --> 00:41:13,600
I don't know.
680
00:41:13,700 --> 00:41:16,370
I thought it already was.
681
00:41:29,550 --> 00:41:31,730
Damn.
682
00:41:38,460 --> 00:41:40,260
Doesn't even make me feel better at all.
683
00:41:40,360 --> 00:41:43,670
Jerome, the test subject
684
00:41:43,730 --> 00:41:45,260
has arrived.
685
00:41:47,580 --> 00:41:49,540
Ugh. Little large
686
00:41:49,640 --> 00:41:51,170
for a test subject, don't you think?
687
00:41:51,270 --> 00:41:52,870
He is not your test subject.
688
00:41:52,970 --> 00:41:54,370
This is Grundy.
689
00:41:54,480 --> 00:41:57,040
He will make a welcome
addition to the team.
690
00:41:57,150 --> 00:41:59,850
Mm-hmm. Mm-hmm.
691
00:41:59,950 --> 00:42:01,650
I like him.
692
00:42:01,770 --> 00:42:04,740
He's scary. Good thinking, Mr. Oswald.
693
00:42:04,820 --> 00:42:06,350
Nice to meet you, big fella.
694
00:42:06,450 --> 00:42:08,050
Ow.
695
00:42:09,230 --> 00:42:11,470
Ah. Test subject?
696
00:42:11,540 --> 00:42:14,330
Here to test your plan,
an unwilling businessman.
697
00:42:14,430 --> 00:42:17,660
No, no, no. No, please, please.
698
00:42:17,770 --> 00:42:19,500
Please don't hurt me.
699
00:42:19,600 --> 00:42:23,780
Oh, this... won't hurt a bit.
700
00:42:58,970 --> 00:43:02,200
Oh, we're gonna need a lot more of this!
701
00:43:07,560 --> 00:43:09,550
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
47991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.