All language subtitles for Gotham S04E17 A Dark Knight Mandatory Brunch Meeting-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,660 - Previously on Gotham... - Hello. 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,356 - What's wrong with you? - I let him out of his cage, 3 00:00:03,380 --> 00:00:05,310 and he helped me get out of mine. 4 00:00:05,370 --> 00:00:07,560 - You're him, the Riddler. - Hi, Lee. 5 00:00:09,380 --> 00:00:10,520 Butch? 6 00:00:11,290 --> 00:00:12,890 You're alive. 7 00:00:12,990 --> 00:00:16,530 Oh, Butch, I tried. 8 00:00:16,630 --> 00:00:18,570 Tabby, I'm gonna find a way 9 00:00:18,580 --> 00:00:20,660 to get back to the old me. I promise. 10 00:00:20,770 --> 00:00:22,340 Tell me about your mother, Jerome. 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,310 Did she have any enemies? 12 00:00:23,330 --> 00:00:25,170 - No. - Do you have any other family? 13 00:00:25,270 --> 00:00:27,240 The circus is my family. 14 00:00:27,340 --> 00:00:29,880 Now, to free the rest of our cronies 15 00:00:29,980 --> 00:00:31,870 and blow this pop stand. 16 00:00:31,980 --> 00:00:34,120 I could have killed Jerome after he kidnapped me 17 00:00:34,220 --> 00:00:35,040 and I didn't. 18 00:00:35,100 --> 00:00:37,680 Any harm he does now, I share a part of it. 19 00:00:37,780 --> 00:00:39,520 I saw Jerome tonight. 20 00:00:39,620 --> 00:00:41,740 He was looking for the name of a school, St. Ignatius. 21 00:00:41,820 --> 00:00:43,260 Stay the hell away from that madman. 22 00:00:43,350 --> 00:00:44,920 I'll see you at St. Ignatius, Jim. 23 00:01:05,540 --> 00:01:09,610 Sir? Sir? 24 00:01:09,710 --> 00:01:11,480 Can I help you? 25 00:01:11,580 --> 00:01:13,150 My name is Bruce Wayne. 26 00:01:13,250 --> 00:01:14,620 I'm looking for Jerome Valeska. 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,290 Has he been here? 28 00:01:16,390 --> 00:01:19,990 I didn't have the pleasure of meeting Mr. Valeska. 29 00:01:20,090 --> 00:01:21,490 However, I did speak 30 00:01:21,590 --> 00:01:25,090 with his friend, the one with the top hat. 31 00:01:25,200 --> 00:01:26,970 Jervis Tetch. 32 00:01:27,040 --> 00:01:29,690 Yes, that's the fellow. 33 00:01:29,770 --> 00:01:32,270 He was very polite. 34 00:01:33,300 --> 00:01:35,100 What did he want? 35 00:01:35,210 --> 00:01:38,340 The-the name of a, uh, student 36 00:01:38,440 --> 00:01:41,740 who graduated St. Ignatius ten years ago. 37 00:01:41,850 --> 00:01:44,080 Xander Wilde. 38 00:01:44,180 --> 00:01:47,380 Fine young boy, very bright. 39 00:01:47,490 --> 00:01:50,390 Did Tetch tell you why Jerome was looking for him? 40 00:01:50,490 --> 00:01:52,860 No. 41 00:01:52,960 --> 00:01:57,630 But he did have a message for you. 42 00:02:15,190 --> 00:02:17,680 Listen to me, you're being hypnotized 43 00:02:17,780 --> 00:02:19,780 by Jervis Tetch. You don't want to press that button. 44 00:02:19,800 --> 00:02:20,620 But I have to. 45 00:02:20,720 --> 00:02:22,180 He's depending on me. 46 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 Bruce. 47 00:02:23,390 --> 00:02:24,920 Step away from him. 48 00:02:25,020 --> 00:02:26,590 Please. 49 00:02:26,690 --> 00:02:28,120 Hand me the detonator. 50 00:02:28,280 --> 00:02:29,680 I want to. 51 00:02:30,980 --> 00:02:33,020 But I can't. 52 00:02:33,090 --> 00:02:34,310 Captain Gordon, look. 53 00:02:34,420 --> 00:02:35,780 He's under Jervis's spell. 54 00:02:55,060 --> 00:02:56,190 Get down! 55 00:03:00,690 --> 00:03:05,720 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 56 00:03:22,960 --> 00:03:25,630 Hear ye, hear ye. 57 00:03:25,730 --> 00:03:27,470 I'd like to officially welcome you all 58 00:03:27,570 --> 00:03:28,970 to our first ever 59 00:03:29,070 --> 00:03:31,240 mandatory brunch meeting. 60 00:03:31,340 --> 00:03:33,240 Now, I know what you're all thinking. 61 00:03:33,340 --> 00:03:34,640 Why have I gathered 62 00:03:34,770 --> 00:03:38,000 this legion of Horribles? 63 00:03:38,450 --> 00:03:40,190 That has a nice ring to it. 64 00:03:40,290 --> 00:03:42,300 - Write that down, will ya? - Hmm. 65 00:03:42,370 --> 00:03:45,580 Well, back when I was in Arkham, 66 00:03:45,680 --> 00:03:49,770 I came up with a plan to turn this city into a madhouse. 67 00:03:49,830 --> 00:03:53,330 And now I am on the cusp of making that happen. 68 00:03:53,420 --> 00:03:56,290 But I need help from all of... 69 00:03:56,390 --> 00:03:58,620 Put all questions on ice until the end. 70 00:03:58,680 --> 00:03:59,790 Danke schoen. 71 00:04:00,660 --> 00:04:02,090 Mr. Oswald. 72 00:04:02,190 --> 00:04:05,430 Thank you for doing your part in hosting us today. 73 00:04:05,530 --> 00:04:07,300 Anything for an old friend. 74 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Crane, 75 00:04:08,400 --> 00:04:10,100 where are we at with the... 76 00:04:10,200 --> 00:04:11,970 "you know what"? 77 00:04:12,070 --> 00:04:14,500 It's coming along, dreadfully. 78 00:04:14,610 --> 00:04:16,240 Oh, pun worthy. 79 00:04:16,340 --> 00:04:17,810 Excellent. Freeze. 80 00:04:17,910 --> 00:04:20,440 Ice Man, you're a science guy. 81 00:04:20,550 --> 00:04:23,780 We're gonna need a lab, a big one. 82 00:04:23,880 --> 00:04:26,480 - Easy enough. - Hmm. 83 00:04:26,590 --> 00:04:29,210 Now, all we need is Mr. Tetch to return 84 00:04:29,270 --> 00:04:31,050 with some very important information and... 85 00:04:32,250 --> 00:04:34,320 Use the tongs, Carl! 86 00:04:35,760 --> 00:04:37,530 You still haven't told us 87 00:04:37,630 --> 00:04:40,490 how you're going to take over the underworld. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,070 Who says I want to do that? 89 00:04:43,170 --> 00:04:44,960 I'm an artist. 90 00:04:45,020 --> 00:04:48,070 I just want to paint the town crazy. 91 00:04:48,170 --> 00:04:50,080 Once that happens, I could care less 92 00:04:50,180 --> 00:04:53,550 how you Horribles rip the city apart. 93 00:04:53,750 --> 00:04:55,140 I'm in. 94 00:04:55,250 --> 00:04:57,550 - Let's do this. - Huh? No. 95 00:04:57,650 --> 00:04:59,380 Not yet. 96 00:04:59,480 --> 00:05:01,320 Nothing can happen until we have 97 00:05:01,420 --> 00:05:04,190 our one last essential ingredient. 98 00:05:08,440 --> 00:05:12,160 The one thing that'll tie it all together. 99 00:05:19,440 --> 00:05:21,050 Who is Xander Wilde? 100 00:05:21,310 --> 00:05:23,050 I don't know. 101 00:05:23,160 --> 00:05:25,310 Did Jerome say anything at his uncle's diner? 102 00:05:25,410 --> 00:05:28,480 Anything that can tell us why he's going after him. 103 00:05:28,580 --> 00:05:29,996 If I knew that, Captain, I would tell you. 104 00:05:30,020 --> 00:05:31,150 Would you? 105 00:05:31,250 --> 00:05:33,420 How can I trust anything you say? 106 00:05:33,520 --> 00:05:35,740 I told you not to come here and you did anyway. 107 00:05:35,800 --> 00:05:37,686 - Damn it, you could have been killed. - Yeah, all right, Captain. 108 00:05:37,710 --> 00:05:39,710 - I think you've made your point. - And you? 109 00:05:39,810 --> 00:05:42,210 Did you know he was going after Jerome? 110 00:05:42,320 --> 00:05:44,680 Indeed, I did, yes. 111 00:05:44,790 --> 00:05:47,490 If he gets involved in this case again, 112 00:05:47,570 --> 00:05:49,390 I'll press charges. We clear? 113 00:05:51,130 --> 00:05:52,490 Come on, sir. 114 00:05:54,660 --> 00:05:56,570 Yo. 115 00:05:57,470 --> 00:05:58,860 I just talked to an administrator. 116 00:05:58,970 --> 00:06:01,200 Xander Wilde was some kind of child prodigy. 117 00:06:01,300 --> 00:06:04,370 Now he's a hotshot structural engineer at Meyer & Hayes. 118 00:06:04,470 --> 00:06:06,370 What does Jerome want with an engineer? 119 00:06:06,470 --> 00:06:08,110 Maybe he wants him to build him something. 120 00:06:09,840 --> 00:06:11,880 Let's go. 121 00:06:25,890 --> 00:06:30,030 - I used to be a great whistler. - Mm-hmm. 122 00:06:32,760 --> 00:06:34,640 Uh, yeah, hi. 123 00:06:34,720 --> 00:06:37,300 I'm here to see Xander Wilde, and, no... 124 00:06:37,410 --> 00:06:39,470 I don't have an appointment. 125 00:06:42,380 --> 00:06:44,400 Don't bother going to security, 126 00:06:44,500 --> 00:06:47,610 they're all... headless. 127 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 Yeah. 128 00:06:58,460 --> 00:06:59,830 All right. 129 00:06:59,930 --> 00:07:01,336 If you would all please look at the rendering, 130 00:07:01,360 --> 00:07:02,830 you'll notice that there are several 131 00:07:02,840 --> 00:07:06,060 interesting engineering problems that present themselves. 132 00:07:06,140 --> 00:07:07,560 Most... 133 00:07:08,690 --> 00:07:10,600 Oh, don't get up. 134 00:07:10,710 --> 00:07:13,110 I won't waste too much of your time. 135 00:07:14,910 --> 00:07:17,440 I've got a business proposition. 136 00:07:17,550 --> 00:07:20,810 Tell me what I want to know and you don't get turned inside out. 137 00:07:20,890 --> 00:07:22,520 Please, don't, don't hurt anyone. 138 00:07:22,590 --> 00:07:24,320 Where is... 139 00:07:24,420 --> 00:07:26,650 Xander Wilde? 140 00:07:26,750 --> 00:07:28,490 He's-he's not here. 141 00:07:28,590 --> 00:07:30,740 Yeah. I'm not blind. 142 00:07:30,880 --> 00:07:32,060 Maybe you are. 143 00:07:32,160 --> 00:07:34,860 Hmm? You know? 144 00:07:34,960 --> 00:07:36,800 Hmm? No one does. 145 00:07:36,890 --> 00:07:39,070 - H-He's never stepped foot in this office. - Oh, okay. 146 00:07:43,810 --> 00:07:45,700 We've never met. 147 00:07:45,810 --> 00:07:47,810 I-I've only ever communicated with him 148 00:07:47,910 --> 00:07:50,140 through a proxy. 149 00:07:50,240 --> 00:07:52,310 - A proxy. - Yeah. 150 00:07:52,410 --> 00:07:54,570 Hmm. 151 00:07:54,620 --> 00:07:58,820 That slippery little sucker thinks he can get away from me. 152 00:07:58,920 --> 00:08:02,990 Where can I find this proxy, pray tell? 153 00:08:05,290 --> 00:08:06,590 I'll tell you. I'll tell you. 154 00:08:14,940 --> 00:08:17,570 Jimbo! Ol' buddy, ol' pal. 155 00:08:17,650 --> 00:08:19,290 It's great to see you. 156 00:08:19,370 --> 00:08:20,740 Drop the gun. 157 00:08:20,840 --> 00:08:24,010 - Oh, you are such a stick in the mud. - Give it up, clown boy. 158 00:08:25,350 --> 00:08:27,320 Hey. 159 00:08:27,520 --> 00:08:29,380 Knock, knock. 160 00:08:30,620 --> 00:08:33,330 You're supposed to say "Who's there?" 161 00:08:36,860 --> 00:08:40,130 - Thank you, Frances. - Yeah. All right. 162 00:08:40,170 --> 00:08:41,830 Hey, Jim. Same story all around. 163 00:08:41,870 --> 00:08:43,640 No one knows Xander; no one even met him. 164 00:08:43,750 --> 00:08:45,450 Apparently, he had a proxy 165 00:08:45,490 --> 00:08:47,720 who handled his, uh, dealings with the company. 166 00:08:47,760 --> 00:08:50,460 Hayes was the only one who knew their identity, 167 00:08:50,490 --> 00:08:54,040 but, uh, obviously, he's not talking. 168 00:08:54,120 --> 00:08:57,090 So we have to figure out another way to find Xander. 169 00:08:57,120 --> 00:08:59,050 I'm ahead of you. We looked into it. 170 00:08:59,090 --> 00:09:00,620 No driver's license, 171 00:09:00,660 --> 00:09:02,590 no known addresses... guy's a ghost. 172 00:09:02,630 --> 00:09:05,160 Everything that's happened in the last 24 hours... 173 00:09:05,200 --> 00:09:06,800 the breakout, Tetch... 174 00:09:06,830 --> 00:09:08,730 it's all been about Jerome finding this guy. 175 00:09:08,770 --> 00:09:11,156 I don't think it has anything to do with him being an engineer. 176 00:09:11,180 --> 00:09:12,670 - This seems personal. - Makes sense. 177 00:09:12,700 --> 00:09:15,390 I mean, Jerome went to his uncle to look for him. 178 00:09:15,440 --> 00:09:17,070 Yeah. So how are they connected? 179 00:09:18,640 --> 00:09:19,810 What's up? 180 00:09:21,350 --> 00:09:23,080 Is that Wayne Plaza? 181 00:09:23,110 --> 00:09:25,310 Take a look at the initials of the engineer. 182 00:09:26,820 --> 00:09:29,120 - X.W. Xander Wilde. - Uh-huh. 183 00:09:29,150 --> 00:09:32,250 Looks like we're gonna have to go talk to the kid. 184 00:09:32,290 --> 00:09:35,260 He's gonna be thrilled to see you. 185 00:09:57,050 --> 00:09:58,810 What time is it? 186 00:09:58,850 --> 00:10:00,850 Riddle time! 187 00:10:01,800 --> 00:10:03,510 What time is it?! 188 00:10:03,560 --> 00:10:06,020 Riddle time! 189 00:10:06,060 --> 00:10:09,230 That's right! It's riddle time at... 190 00:10:09,260 --> 00:10:11,490 The Riddle Factory! 191 00:10:20,400 --> 00:10:23,470 Our first contestant is... 192 00:10:24,050 --> 00:10:25,510 Lars, 193 00:10:25,570 --> 00:10:27,690 from the now defunct biker gang, 194 00:10:27,730 --> 00:10:29,700 The Street Demonz. 195 00:10:30,750 --> 00:10:32,900 It's been a rough go of it lately, huh, Lars? 196 00:10:32,940 --> 00:10:34,770 I've fallen on hard times. 197 00:10:36,400 --> 00:10:38,940 But I'm damn happy to be here with you, Riddler. 198 00:10:39,500 --> 00:10:41,040 That's the Narrows spirit I love. 199 00:10:41,080 --> 00:10:42,710 Now, you know the rules. 200 00:10:42,740 --> 00:10:43,860 I ask a riddle. 201 00:10:43,940 --> 00:10:46,220 You answer correctly, you ask me one. 202 00:10:46,270 --> 00:10:47,880 You win them both, 203 00:10:47,980 --> 00:10:51,180 and you're walking out of here with cold hard cash. 204 00:10:54,490 --> 00:10:56,090 Lila. 205 00:10:56,680 --> 00:10:58,290 Prepare the timer. 206 00:11:12,550 --> 00:11:14,470 I am heavy forward, 207 00:11:14,940 --> 00:11:17,310 but backward, I am not. 208 00:11:17,650 --> 00:11:19,550 What am I? 209 00:11:26,170 --> 00:11:28,490 Okay. I'm heavy forward. 210 00:11:29,090 --> 00:11:31,790 Back-Backward, I'm not. Um... 211 00:11:31,910 --> 00:11:33,830 You got this, Lars. 212 00:11:33,870 --> 00:11:35,170 Okay, wait. Wait, wait, wait. 213 00:11:35,220 --> 00:11:38,410 Wait a minute. No, no. I know this. 214 00:11:38,540 --> 00:11:40,190 It's, uh... 215 00:11:40,560 --> 00:11:42,400 No, no. I know this. 216 00:11:42,440 --> 00:11:44,500 - Come on, Lars. - Okay, wait, wait, wait. 217 00:11:44,540 --> 00:11:46,270 Wait, wait, wait, wait. Um... 218 00:11:48,890 --> 00:11:51,190 It's the hourglass. 219 00:11:59,710 --> 00:12:03,360 The answer is ton. T-O-N. 220 00:12:03,390 --> 00:12:06,930 Backwards, I am "not." 221 00:12:06,960 --> 00:12:09,500 Sorry, Lars. 222 00:12:12,370 --> 00:12:15,770 Spin the wheel! Spin the wheel! 223 00:12:15,800 --> 00:12:19,670 Spin the wheel! Spin the wheel! 224 00:12:19,710 --> 00:12:21,540 You hear 'em, Lars. 225 00:12:21,580 --> 00:12:24,040 It's time to spin... 226 00:12:24,080 --> 00:12:28,210 The Wheel of Misfortune. 227 00:12:29,350 --> 00:12:31,050 Spin the wheel! 228 00:12:31,090 --> 00:12:33,650 Spin the wheel! Spin the wheel! 229 00:12:33,690 --> 00:12:35,860 Lila, please. 230 00:12:35,890 --> 00:12:38,960 Spin the wheel! Spin the wheel! 231 00:12:38,990 --> 00:12:42,190 Spin the wheel! Spin the wheel! 232 00:12:42,230 --> 00:12:44,400 Spin the wheel! Spin the wheel! 233 00:12:47,440 --> 00:12:49,340 My personal favorite. 234 00:12:49,370 --> 00:12:51,440 Rabid Sack of Rats! 235 00:12:56,580 --> 00:12:59,410 All right, that's enough! Enough! 236 00:13:01,930 --> 00:13:03,960 Doc Thompkins. 237 00:13:04,000 --> 00:13:06,910 What brings Your Majesty down to our rabble? 238 00:13:06,960 --> 00:13:08,690 How you doing, Ed? 239 00:13:08,750 --> 00:13:12,050 Haven't seen you since we put Oswald on ice. 240 00:13:12,090 --> 00:13:14,490 Well, I'm doing far better than Sofia Falcone, 241 00:13:14,570 --> 00:13:16,200 from what I understand. 242 00:13:16,230 --> 00:13:19,180 Whatever the hell this is, it's over. 243 00:13:19,750 --> 00:13:23,770 I don't think so. Ladies and gentlemen, 244 00:13:24,290 --> 00:13:28,560 our queen has just informed me she wants to shut us down. 245 00:13:28,630 --> 00:13:29,710 How do you feel about that? 246 00:13:36,210 --> 00:13:37,810 You hear that? 247 00:13:38,390 --> 00:13:40,380 That's the sound of democracy. 248 00:13:40,430 --> 00:13:43,630 The people have spoken. 249 00:13:44,290 --> 00:13:48,490 And my name is the Riddler. 250 00:13:50,540 --> 00:13:52,360 Okay. 251 00:13:55,570 --> 00:13:57,740 You want to be entertained? 252 00:13:57,770 --> 00:13:59,070 Hold this, will you? 253 00:14:02,410 --> 00:14:04,310 - Then I'll beat him. - Oh! 254 00:14:05,310 --> 00:14:06,980 You can't be serious. 255 00:14:07,440 --> 00:14:08,950 You realize what happens 256 00:14:08,980 --> 00:14:10,920 - when you lose? - I know. 257 00:14:10,950 --> 00:14:12,790 I spin the wheel. 258 00:14:12,820 --> 00:14:15,820 But if I win, you shut this place down. 259 00:14:17,730 --> 00:14:21,030 Doc, Doc, Doc, Doc, Doc... 260 00:14:23,760 --> 00:14:26,430 We have our next contestant! 261 00:14:46,890 --> 00:14:49,260 Got any ice cream in there? 262 00:14:52,530 --> 00:14:56,500 I've always had a soft spot for Chunky Monkey. 263 00:14:56,530 --> 00:14:59,000 I was wondering when you would come. 264 00:14:59,030 --> 00:15:02,300 Me? That's very flattering. 265 00:15:02,760 --> 00:15:06,140 So tell me, Little Miss Proxy, 266 00:15:06,200 --> 00:15:07,720 where is he? 267 00:15:08,570 --> 00:15:10,530 I'll never tell you. 268 00:15:12,910 --> 00:15:16,480 Hmm. I don't know. 269 00:15:18,250 --> 00:15:20,140 See... 270 00:15:20,250 --> 00:15:22,990 I can be very persuasive. 271 00:15:24,260 --> 00:15:26,660 See that? 272 00:15:27,500 --> 00:15:29,730 Yeah. I was wondering about that. 273 00:15:29,760 --> 00:15:33,190 You got, like, a big dog or something? 274 00:15:33,230 --> 00:15:36,840 No. That's how I'm going to transport you. 275 00:15:36,870 --> 00:15:38,300 Hmm? 276 00:15:47,280 --> 00:15:49,250 I've got him. 277 00:16:04,840 --> 00:16:06,710 Butch? 278 00:16:17,060 --> 00:16:19,510 I had heard you were different. 279 00:16:19,600 --> 00:16:22,200 But I will be honest. 280 00:16:22,240 --> 00:16:24,270 I like it. 281 00:16:25,310 --> 00:16:28,120 What do you want? 282 00:16:28,610 --> 00:16:31,240 I assume you've heard about the Arkham breakout. 283 00:16:32,290 --> 00:16:33,360 Well, 284 00:16:33,420 --> 00:16:38,080 I just came from brunch with Jerome Valeska, 285 00:16:38,120 --> 00:16:41,690 and let's just say that he has plans for Gotham. 286 00:16:42,290 --> 00:16:44,590 What kind of plans? 287 00:16:45,260 --> 00:16:47,870 That part wasn't entirely clear. 288 00:16:47,950 --> 00:16:50,860 They seem to involve a great deal of paint. 289 00:16:50,900 --> 00:16:52,370 No matter. 290 00:16:52,400 --> 00:16:54,800 I have seen his kind come and go. 291 00:16:54,840 --> 00:16:56,940 Jerome Valeska will flame out. 292 00:16:56,970 --> 00:16:59,270 And in the rubble, 293 00:16:59,310 --> 00:17:01,780 I will reclaim the underworld. 294 00:17:04,790 --> 00:17:06,900 I could use a good man like you by my side. 295 00:17:08,120 --> 00:17:11,500 You must be all out of allies to come looking for me. 296 00:17:11,560 --> 00:17:12,640 Don't be modest. 297 00:17:12,670 --> 00:17:16,600 With your brute strength and my brains, we will be unstoppable. 298 00:17:16,620 --> 00:17:19,060 I did that job. I'm my own man now. 299 00:17:20,630 --> 00:17:23,230 Really? 300 00:17:23,270 --> 00:17:27,260 Because from where I am, you look like a man who has nothing. 301 00:17:27,300 --> 00:17:29,410 You'd be wise to watch what you say to me. 302 00:17:29,440 --> 00:17:32,680 - I'm not the same man you remember. - And neither am I. 303 00:17:32,710 --> 00:17:35,050 Look at the two of us. 304 00:17:35,080 --> 00:17:37,760 We used to run this town together. 305 00:17:37,810 --> 00:17:39,570 We were friends. 306 00:17:39,620 --> 00:17:42,020 Look, you want your old life back. So do I. 307 00:17:42,740 --> 00:17:44,390 - We are the same. - Wrong! 308 00:17:44,420 --> 00:17:46,390 You can have your old life back. 309 00:17:46,420 --> 00:17:48,290 I can't. Look at me. 310 00:17:48,330 --> 00:17:50,390 Tabitha will never love me again. 311 00:17:50,420 --> 00:17:53,390 Slaughter Swamp turned me into a monster! 312 00:17:54,500 --> 00:17:56,130 Now get out of here. 313 00:17:56,170 --> 00:17:58,170 If I ever see you again, 314 00:17:58,200 --> 00:18:00,340 I'll pop your head off like a flower. 315 00:18:06,340 --> 00:18:07,680 Let me get this straight. 316 00:18:07,710 --> 00:18:09,426 You tell us to stay out of your investigation, 317 00:18:09,450 --> 00:18:10,980 and now you want our help? 318 00:18:11,020 --> 00:18:13,020 - Subtle. - We have reason to believe 319 00:18:13,050 --> 00:18:14,920 your father met with Xander Wilde. 320 00:18:14,950 --> 00:18:16,766 Well, if he did, he certainly would have made a note of it. 321 00:18:16,790 --> 00:18:18,196 What was the name of the building again? 322 00:18:18,220 --> 00:18:20,240 Wayne Plaza. 323 00:18:20,310 --> 00:18:22,690 He was a meticulous notetaker, Thomas. 324 00:18:22,730 --> 00:18:24,990 He organized everything by project. 325 00:18:25,030 --> 00:18:27,000 Let's see. Wayne Gardens. 326 00:18:27,030 --> 00:18:28,830 Wayne Hospital. 327 00:18:28,870 --> 00:18:31,500 Aha. Here we go. 328 00:18:31,540 --> 00:18:33,400 Wayne Plaza. 329 00:18:36,450 --> 00:18:37,860 Right. 330 00:18:40,440 --> 00:18:42,610 Oh, you're bang on the money there, Captain. 331 00:18:42,650 --> 00:18:45,910 Xander Wilde. Says he went to meet him to finalize the plans. 332 00:18:45,950 --> 00:18:48,950 No address, just the name of the street... Annesley Drive. 333 00:18:48,990 --> 00:18:51,850 That's out past Buxton by the old rock quarry. 334 00:18:51,890 --> 00:18:53,890 This man must have been very important if my father 335 00:18:53,920 --> 00:18:56,560 went out of his way to meet him alone. 336 00:18:56,590 --> 00:18:58,220 I'm starting to think he isn't just some recluse 337 00:18:58,240 --> 00:18:59,800 hiding from the world. 338 00:18:59,830 --> 00:19:01,630 He's hiding from Jerome. 339 00:19:27,820 --> 00:19:30,090 How interesting. 340 00:19:43,000 --> 00:19:44,560 Oh. 341 00:19:44,630 --> 00:19:47,310 Oh, you are incorrigible. 342 00:19:47,720 --> 00:19:49,650 And then again, 343 00:19:49,680 --> 00:19:51,180 you always were. 344 00:19:53,550 --> 00:19:55,980 Oh, wait. Or was that me? 345 00:19:56,060 --> 00:19:57,520 Sometimes I get so confused, 346 00:19:57,560 --> 00:20:00,360 I... I can't remember. 347 00:20:05,730 --> 00:20:09,190 You didn't have to run away like that, you see. 348 00:20:09,300 --> 00:20:13,940 I would never hurt you... Xander. 349 00:20:14,590 --> 00:20:16,730 I love you. 350 00:20:22,410 --> 00:20:24,730 Can't wait to see ya! 351 00:20:24,750 --> 00:20:26,260 Did you think about me? 352 00:20:26,300 --> 00:20:28,020 I know that you did. 353 00:20:28,050 --> 00:20:30,590 Oh, I'm gonna squeeze you until you pop! 354 00:20:50,560 --> 00:20:52,240 Where the hell's the house? 355 00:21:09,060 --> 00:21:10,590 James Gordon, 356 00:21:10,630 --> 00:21:13,000 here to see Xander Wilde. 357 00:21:31,450 --> 00:21:34,020 So this whole joint's underground? 358 00:21:34,050 --> 00:21:36,220 Mr. Wilde values his privacy. 359 00:21:36,250 --> 00:21:37,920 How long has he lived here? 360 00:21:37,960 --> 00:21:40,360 He finished construction six years ago. 361 00:21:48,270 --> 00:21:50,900 - Ecco. 496. - Welcome, Ms. Ecco. 362 00:21:50,940 --> 00:21:52,570 He'll see you now. 363 00:22:01,830 --> 00:22:04,060 Thank you for seeing us, Mr. Wilde. 364 00:22:07,380 --> 00:22:09,350 I expected you might come, Captain. 365 00:22:10,390 --> 00:22:11,450 My God. 366 00:22:13,360 --> 00:22:15,320 There's two of them. 367 00:22:24,360 --> 00:22:27,370 May I put my hands down now, gentlemen? 368 00:22:27,420 --> 00:22:28,760 Please? 369 00:22:28,820 --> 00:22:32,650 Apologies, Mr. Wilde. You took us by surprise. 370 00:22:33,080 --> 00:22:35,010 That's understandable. 371 00:22:35,050 --> 00:22:37,220 You can call me Jeremiah. 372 00:22:37,250 --> 00:22:39,600 That's the name my mother gave me. 373 00:22:40,160 --> 00:22:42,020 You solved her murder, Captain Gordon. 374 00:22:42,060 --> 00:22:44,330 I owe you a debt of gratitude for that 375 00:22:44,360 --> 00:22:48,100 and for putting Jerome in Arkham, where he belongs. 376 00:22:49,750 --> 00:22:52,050 He never mentioned you before. 377 00:22:53,420 --> 00:22:56,190 No, I suppose he wouldn't have. 378 00:22:56,240 --> 00:22:57,586 From the letters my mother sent me, 379 00:22:57,610 --> 00:22:59,780 he never spoke of me after I left. 380 00:22:59,810 --> 00:23:01,980 Left where? 381 00:23:03,190 --> 00:23:05,170 The circus. 382 00:23:05,250 --> 00:23:07,620 They hid me away to protect me from him. 383 00:23:08,090 --> 00:23:11,850 See, we were always different, Jerome and I. 384 00:23:11,890 --> 00:23:13,950 From an early age, I showed a proficiency 385 00:23:13,960 --> 00:23:14,980 for maths and design, 386 00:23:15,000 --> 00:23:17,530 and Jerome, mainly the mutilation of alley cats. 387 00:23:17,560 --> 00:23:20,660 On my tenth birthday, he held a cake knife to my throat. 388 00:23:20,700 --> 00:23:22,960 A few weeks later, he lit my bed on fire. 389 00:23:23,000 --> 00:23:25,270 It was like living in a nightmare. 390 00:23:25,300 --> 00:23:28,400 My mother knew eventually one day he would succeed, 391 00:23:28,480 --> 00:23:32,270 so one night, my uncle came to my room while Jerome slept, 392 00:23:32,940 --> 00:23:34,780 and told me that he was taking me away. 393 00:23:34,810 --> 00:23:36,910 I had no idea where, 394 00:23:37,430 --> 00:23:40,580 but I kissed my mother good-bye, 395 00:23:40,620 --> 00:23:42,050 told her I loved her, 396 00:23:42,090 --> 00:23:45,720 and I never saw her again. 397 00:23:46,170 --> 00:23:48,180 He took you to St. Ignatius. 398 00:23:48,940 --> 00:23:51,480 Got a new name, a new life. 399 00:23:51,630 --> 00:23:54,230 And I was finally able to live without fear. 400 00:23:54,260 --> 00:23:57,230 But in my heart, 401 00:23:57,270 --> 00:23:59,840 I knew one day Jerome would come for me. 402 00:23:59,870 --> 00:24:02,670 Well, that day is today, pops. 403 00:24:02,710 --> 00:24:05,570 We have reason to believe Jerome knows where you are. 404 00:24:05,610 --> 00:24:07,239 We need to move you to a safe location 405 00:24:07,240 --> 00:24:09,880 - until we can apprehend him. - That won't be necessary, gentlemen. 406 00:24:09,910 --> 00:24:12,450 I've spent the bulk of my life preparing for this eventuality. 407 00:24:12,480 --> 00:24:15,120 I am safest here in my home. 408 00:24:15,150 --> 00:24:16,350 Not anymore. 409 00:24:16,390 --> 00:24:18,620 Jerome knows the name of your proxy. 410 00:24:18,660 --> 00:24:21,020 He got it from your boss just before he executed him. 411 00:24:21,150 --> 00:24:23,460 I heard about Jerome visiting Allen Hayes. 412 00:24:23,490 --> 00:24:25,590 It's tragic. 413 00:24:25,630 --> 00:24:29,600 But the proxy's name I gave to Allen was a fake. 414 00:24:35,500 --> 00:24:37,360 You're lying. 415 00:24:38,060 --> 00:24:39,880 I beg your pardon? 416 00:24:41,390 --> 00:24:44,110 Yeah, there's something about this guy that's fishy. 417 00:24:45,870 --> 00:24:48,490 The security cameras outside. 418 00:24:48,550 --> 00:24:49,820 They were turned on. 419 00:24:49,850 --> 00:24:51,890 So why are the monitors in here off? 420 00:24:51,920 --> 00:24:54,310 I don't see why that's any of your concern. 421 00:24:54,360 --> 00:24:56,270 Now, if you excuse me, I'm a very busy man. 422 00:24:56,300 --> 00:24:58,810 - Yeah. I'm sure that you are. - Please don't touch that. 423 00:24:58,870 --> 00:25:00,630 That's very sensitive equipment. 424 00:25:19,220 --> 00:25:20,820 Oh, yeah. 425 00:25:20,850 --> 00:25:23,650 I'd say that's pretty damn sensitive. 426 00:25:25,890 --> 00:25:27,490 Ladies and gentlemen, 427 00:25:27,540 --> 00:25:30,100 a gauntlet has been laid at the Riddler's feet. 428 00:25:30,450 --> 00:25:33,590 Our leader, Doc Thompkins... 429 00:25:33,690 --> 00:25:36,320 she thinks that she knows what's good for you. 430 00:25:36,350 --> 00:25:38,660 She thinks stapling a live barracuda 431 00:25:38,710 --> 00:25:41,370 to someone's face isn't damn good entertainment. 432 00:25:45,080 --> 00:25:46,416 - Just get on with the show, Ed. - Okay. 433 00:25:46,440 --> 00:25:48,540 Enough! What time is it? 434 00:25:48,580 --> 00:25:49,910 Riddle time! 435 00:25:49,940 --> 00:25:52,270 - What time is it? - Riddle time! 436 00:25:52,320 --> 00:25:54,950 Lila. 437 00:25:56,090 --> 00:25:58,050 Prepare the timer. 438 00:25:59,890 --> 00:26:02,210 Let's go, Lee! 439 00:26:03,430 --> 00:26:05,590 I can be broken... 440 00:26:06,370 --> 00:26:07,730 without being held. 441 00:26:07,820 --> 00:26:10,730 Given and then taken away. 442 00:26:10,770 --> 00:26:13,270 Some people use me to deceive, 443 00:26:13,480 --> 00:26:17,200 but when delivered, I am the greatest gift of all. 444 00:26:17,240 --> 00:26:19,550 What am I? 445 00:26:42,610 --> 00:26:44,360 You stumped? 446 00:26:44,880 --> 00:26:46,140 Of course I am. 447 00:26:46,340 --> 00:26:47,740 You're the Riddler. 448 00:26:48,310 --> 00:26:50,240 So you give up? 449 00:26:50,270 --> 00:26:52,070 - No. - Come on, Lee! 450 00:26:52,550 --> 00:26:54,640 You're gonna give me the answer. 451 00:26:56,550 --> 00:26:59,250 Really? How's that? 452 00:26:59,950 --> 00:27:02,390 Because deep down, you want to. 453 00:27:05,040 --> 00:27:06,890 Oh, so that's your plan? 454 00:27:07,120 --> 00:27:09,400 To appeal to the inner Ed? 455 00:27:09,580 --> 00:27:11,590 Well, you played the wrong hand, Doc. 456 00:27:11,630 --> 00:27:13,160 Ed is gone, 457 00:27:13,200 --> 00:27:15,460 and I will not be manipulated by you 458 00:27:15,500 --> 00:27:16,770 the way that dope was. 459 00:27:16,800 --> 00:27:17,970 I didn't manipulate him. 460 00:27:18,000 --> 00:27:19,800 - I helped him. - No. 461 00:27:19,840 --> 00:27:21,700 No, you lied to him. 462 00:27:21,740 --> 00:27:24,140 You promised to fix him, 463 00:27:24,170 --> 00:27:27,240 and that pathetic dust mite believed you, 464 00:27:27,290 --> 00:27:29,650 causing me to be locked inside of his feeble mind. 465 00:27:30,960 --> 00:27:32,710 Okay, you have ten seconds left 466 00:27:32,750 --> 00:27:34,650 to find your answer. 467 00:27:35,740 --> 00:27:37,490 So prepare to lose. 468 00:27:37,520 --> 00:27:38,850 But I know the answer now. 469 00:27:41,440 --> 00:27:43,190 You just gave it to me. 470 00:27:44,390 --> 00:27:46,360 What are you talking about? 471 00:27:46,400 --> 00:27:50,170 You're right. I told Ed I would fix him, and I didn't. 472 00:27:50,200 --> 00:27:52,170 I broke my promise. 473 00:27:52,200 --> 00:27:55,200 And that, Riddler... 474 00:27:57,240 --> 00:27:58,870 ...is the answer. 475 00:27:59,380 --> 00:28:01,240 A promise. 476 00:28:17,860 --> 00:28:19,660 Well played. 477 00:28:22,410 --> 00:28:24,330 We're only halfway through. 478 00:28:24,760 --> 00:28:28,300 And I assure you, you will not stump me. 479 00:28:33,210 --> 00:28:34,740 Boo. 480 00:28:37,520 --> 00:28:39,750 You need to take us to your brother. 481 00:28:40,230 --> 00:28:42,370 I can't do that. 482 00:28:42,810 --> 00:28:44,810 What if he's nuttier than the other one? 483 00:28:44,840 --> 00:28:46,290 I'm nothing like Jerome. 484 00:28:46,320 --> 00:28:48,460 You want me to put you in a cell next to his? 485 00:28:48,490 --> 00:28:50,010 Because that is where this is heading. 486 00:28:50,540 --> 00:28:52,480 And then what, Captain Gordon? 487 00:28:52,560 --> 00:28:53,860 You couldn't hold him. 488 00:28:53,900 --> 00:28:56,100 Arkham couldn't. I can. 489 00:28:56,130 --> 00:28:58,530 And I will make sure Jerome never escapes again. 490 00:28:58,570 --> 00:29:00,940 No, no, no. Jerome comes with us. 491 00:29:00,970 --> 00:29:02,980 And if you want to make this easier on yourself, 492 00:29:03,040 --> 00:29:05,090 I suggest you stay the hell out of the way. 493 00:29:05,130 --> 00:29:06,416 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 494 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 The loonies are outside. 495 00:29:11,760 --> 00:29:13,780 No. No. 496 00:29:13,830 --> 00:29:15,980 No, no, no, no. 497 00:29:16,030 --> 00:29:18,590 - How'd they find me? - They must have followed Jerome. 498 00:29:18,620 --> 00:29:20,460 We need to move, now. 499 00:29:24,530 --> 00:29:26,460 This is not good. 500 00:29:26,500 --> 00:29:27,860 Is there another way out of here? 501 00:29:27,900 --> 00:29:29,860 Yes, but I'm not leaving Ecco. 502 00:29:29,900 --> 00:29:31,930 The loonies will use her against us. 503 00:29:31,970 --> 00:29:33,500 She's devoted her life to me. 504 00:29:33,540 --> 00:29:36,140 We get you out first, then we can come back for her. 505 00:29:36,170 --> 00:29:38,670 Deal? 506 00:29:38,710 --> 00:29:41,510 As a child, I was obsessed with labyrinths, 507 00:29:41,550 --> 00:29:43,240 so I designed my house like one. 508 00:29:43,280 --> 00:29:44,870 You mean this place is a maze? 509 00:29:44,940 --> 00:29:47,770 Easy enough to get in; I'm the only one who knows the way out. 510 00:29:47,840 --> 00:29:49,380 Stay close to me. 511 00:29:55,020 --> 00:29:56,600 The maze is built on a hundred acres. 512 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 There are 73 dead ends. 513 00:29:58,610 --> 00:30:00,486 I once invited the top maze designers in the country 514 00:30:00,510 --> 00:30:03,320 to try to solve it... one did. 515 00:30:03,370 --> 00:30:04,550 It took him three days. 516 00:30:04,650 --> 00:30:05,950 And how much further? 517 00:30:06,050 --> 00:30:08,250 Not far. We just passed the final switchback point. 518 00:30:08,300 --> 00:30:10,620 If I knew this thing was 100 acres, 519 00:30:10,670 --> 00:30:13,070 I would have stopped and got a sandwich before we came. 520 00:30:16,510 --> 00:30:17,640 Ecco. 521 00:30:18,810 --> 00:30:19,980 Oh, thank God you're okay. 522 00:30:20,000 --> 00:30:21,980 Hey, hey, hey, she's hypnotized. 523 00:30:39,190 --> 00:30:41,770 Ecco, it's me. 524 00:30:41,870 --> 00:30:43,270 It's me. Ow! 525 00:30:43,370 --> 00:30:45,640 Gordon! Help! 526 00:30:45,740 --> 00:30:47,340 Gordon! 527 00:30:49,200 --> 00:30:50,510 She's a pistol. 528 00:30:50,610 --> 00:30:51,810 Come on. 529 00:30:55,260 --> 00:30:58,180 Ecco, please. Where are you taking me? 530 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 - I'm taking you to Jerome. - No. 531 00:31:00,510 --> 00:31:01,950 He'll do horrible things to me. 532 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 Ecco... 533 00:31:03,010 --> 00:31:04,410 Stop! 534 00:31:04,510 --> 00:31:05,940 Ow. 535 00:31:06,040 --> 00:31:07,340 Let him go. 536 00:31:19,070 --> 00:31:21,370 Thanks. He went that way. 537 00:31:21,480 --> 00:31:22,780 All right. 538 00:31:25,080 --> 00:31:26,450 Jeremiah. 539 00:31:29,490 --> 00:31:31,350 Let's try this way. 540 00:31:38,390 --> 00:31:41,230 Hello, brother. 541 00:31:47,740 --> 00:31:49,100 So, how ya been? 542 00:31:49,200 --> 00:31:51,740 Oh, you look great! 543 00:31:52,940 --> 00:31:55,780 To think I used to be the handsome one, right? 544 00:31:55,980 --> 00:31:58,240 How'd you find your way through the maze? 545 00:31:58,350 --> 00:32:00,010 Oh, bro, 546 00:32:00,120 --> 00:32:02,480 we might not look the same anymore, 547 00:32:02,570 --> 00:32:05,460 but we still think the same. 548 00:32:05,530 --> 00:32:06,996 Plus, you used to draw those stupid things 549 00:32:07,020 --> 00:32:08,320 all the time as a kid. 550 00:32:08,420 --> 00:32:10,560 I paid attention. 551 00:32:10,660 --> 00:32:13,260 Hey, uh, hat-head. Take Crane. 552 00:32:13,360 --> 00:32:15,200 Find Jimbo and his bearded sidekick. 553 00:32:15,260 --> 00:32:16,370 Kill them. 554 00:32:19,070 --> 00:32:23,770 I've been waiting for this moment for 15 years. 555 00:32:23,870 --> 00:32:26,970 Ever since you ran away in the middle of the night, 556 00:32:27,030 --> 00:32:28,510 like a coward. 557 00:32:28,610 --> 00:32:30,180 - You're insane. - Yeah. 558 00:32:30,280 --> 00:32:31,360 And I tried telling Mom, 559 00:32:31,410 --> 00:32:32,850 but she didn't want to listen to me. 560 00:32:33,820 --> 00:32:36,150 You blame me for everything that's gone wrong in your life. 561 00:32:36,250 --> 00:32:39,490 But the truth is, Jerome, 562 00:32:39,590 --> 00:32:42,360 is you were born bad. 563 00:32:44,160 --> 00:32:46,410 Born bad, huh? 564 00:32:47,130 --> 00:32:50,630 So that's why you made her think that I tried to kill you. 565 00:32:50,730 --> 00:32:52,370 - Right? - Yeah, we both... 566 00:32:52,470 --> 00:32:54,470 What was it again? What was it? 567 00:32:54,570 --> 00:32:56,120 I put a blade to your throat. 568 00:32:56,160 --> 00:32:57,480 No, no, no, no, no. I tried to... 569 00:32:57,570 --> 00:32:59,860 - light you on fire. - We both know you wanted to! 570 00:32:59,920 --> 00:33:02,410 Yeah, that was a funny story, wasn't it? 571 00:33:03,480 --> 00:33:04,880 Okay. 572 00:33:04,980 --> 00:33:08,180 Maybe it didn't happen exactly like that, but... 573 00:33:08,280 --> 00:33:10,680 but I didn't have a choice, and I was right. 574 00:33:10,790 --> 00:33:12,790 Hmm? 575 00:33:14,140 --> 00:33:16,240 You killed our mother. 576 00:33:18,820 --> 00:33:20,700 She did deserve it though. 577 00:33:22,300 --> 00:33:25,370 After that whore hid you away, 578 00:33:25,470 --> 00:33:27,770 she gave up on me. 579 00:33:27,870 --> 00:33:30,650 Poisoned by your stories. 580 00:33:30,760 --> 00:33:33,350 You turned everyone I ever loved against me. 581 00:33:33,440 --> 00:33:35,240 My own flesh and blood! 582 00:33:36,000 --> 00:33:38,880 Yeah, I guess it's like what they say. 583 00:33:39,550 --> 00:33:43,050 We all could go insane with just one bad day. 584 00:33:44,320 --> 00:33:47,890 I guess with you, it's more like one bad spray. 585 00:33:47,990 --> 00:33:51,120 You'll see. 586 00:33:54,960 --> 00:33:56,260 Listen to what I have to say! 587 00:33:56,330 --> 00:33:58,900 Oh, hell no! You are not hypnotizing me again! 588 00:34:01,700 --> 00:34:03,270 That's one way to do it. 589 00:34:03,370 --> 00:34:06,310 Must go, must go, must go, must go! 590 00:34:12,880 --> 00:34:14,950 What are you gonna do to me, Jerome? 591 00:34:15,050 --> 00:34:17,120 Come on. I'm gonna kill you. 592 00:34:17,190 --> 00:34:18,190 Of course. 593 00:34:18,230 --> 00:34:20,480 But, first, 594 00:34:21,290 --> 00:34:23,920 I'm gonna drive you mad. 595 00:34:24,030 --> 00:34:26,530 But don't worry, you won't be alone. 596 00:34:26,630 --> 00:34:28,630 All of Gotham will be joining you, too. 597 00:34:28,730 --> 00:34:32,610 Must go! Must go! They're after me and the Scarecrow. 598 00:34:32,700 --> 00:34:34,170 These guys just don't give up, huh? 599 00:34:38,390 --> 00:34:41,760 Get any closer and I splatter him. I splatter bro-ski. 600 00:34:41,830 --> 00:34:42,920 No, you won't. 601 00:34:43,000 --> 00:34:45,186 If you wanted him dead, you would have killed him already. 602 00:34:45,210 --> 00:34:46,910 He's right. 603 00:34:47,020 --> 00:34:49,050 I'll see you soon. Mwah! 604 00:35:06,270 --> 00:35:08,330 Okay, Doc. 605 00:35:08,440 --> 00:35:10,540 You've had enough time to think of a riddle. 606 00:35:10,640 --> 00:35:12,940 I hope you've come up with a good one. 607 00:35:13,040 --> 00:35:14,840 I have. 608 00:35:14,940 --> 00:35:16,510 Then ask away. 609 00:35:28,590 --> 00:35:32,620 What three words are said too much... 610 00:35:33,090 --> 00:35:36,780 meant by few, but wanted by all? 611 00:35:36,840 --> 00:35:38,400 That's your riddle? 612 00:35:40,050 --> 00:35:42,580 You're kidding. Right? 613 00:35:43,970 --> 00:35:45,300 What's the answer? 614 00:35:45,410 --> 00:35:49,190 Easy. "I love..." 615 00:35:56,150 --> 00:35:58,820 The answer is, "I love..." 616 00:35:58,920 --> 00:36:00,350 I love what, Ed? 617 00:36:00,460 --> 00:36:02,570 - That's not my name. - Then what's the answer? 618 00:36:02,630 --> 00:36:03,890 You tricked me. 619 00:36:04,820 --> 00:36:07,300 You're trying to awaken a love that isn't there. 620 00:36:07,360 --> 00:36:11,100 If it isn't there, then say the words. 621 00:36:11,200 --> 00:36:12,470 Say it. 622 00:36:22,430 --> 00:36:24,300 I won't say it. 623 00:36:26,170 --> 00:36:27,910 - Come on. - Say it. 624 00:36:28,020 --> 00:36:29,880 Say it. 625 00:36:30,930 --> 00:36:32,620 Time's up. 626 00:36:41,000 --> 00:36:45,500 Doc, Doc, Doc, Doc, Doc... 627 00:37:07,100 --> 00:37:09,000 Thank you. 628 00:37:09,060 --> 00:37:10,660 What did I say?! 629 00:37:13,100 --> 00:37:15,370 I can help you get Tabitha back. 630 00:37:15,430 --> 00:37:19,100 I know how to reverse your condition. 631 00:37:22,270 --> 00:37:24,500 - Talk. - This barrel 632 00:37:24,580 --> 00:37:26,070 is from Slaughter Swamp. 633 00:37:26,170 --> 00:37:28,110 It turned you into what you are. 634 00:37:28,210 --> 00:37:30,240 Talk. 635 00:37:30,350 --> 00:37:31,510 Professor Hugo Strange 636 00:37:31,610 --> 00:37:33,680 is the one man who can cure you. 637 00:37:33,780 --> 00:37:37,950 Join me, and we will find him. 638 00:37:45,560 --> 00:37:48,690 I thought I was gonna be stuck like this forever. 639 00:37:49,550 --> 00:37:52,860 You don't have to be, friend. 640 00:37:58,040 --> 00:37:59,110 Okay, 641 00:37:59,680 --> 00:38:01,350 I'll join you. 642 00:38:01,810 --> 00:38:03,880 But you better deliver. 643 00:38:06,720 --> 00:38:08,480 I'm not your friend. 644 00:38:11,390 --> 00:38:14,190 I can live with those terms. 645 00:38:40,450 --> 00:38:43,620 Why did you open your club in the Narrows? 646 00:38:45,190 --> 00:38:48,130 You could have set up shop anywhere in Gotham. 647 00:38:48,760 --> 00:38:50,460 You wanted my attention. 648 00:38:50,560 --> 00:38:53,230 I came back here because the people love me. 649 00:38:53,290 --> 00:38:55,500 People didn't come here because they love you, Ed. 650 00:38:55,580 --> 00:38:56,860 They came for the money. 651 00:38:58,460 --> 00:39:00,060 But I can give them what they want. 652 00:39:00,470 --> 00:39:02,130 I just need your help. 653 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 Why would I help you? 654 00:39:06,640 --> 00:39:09,910 Because I know what you really want. 655 00:39:11,950 --> 00:39:13,480 You love me. 656 00:39:15,060 --> 00:39:17,220 You've loved me all along. 657 00:39:18,670 --> 00:39:20,490 You're wrong. 658 00:39:20,590 --> 00:39:22,820 That was Ed. 659 00:39:25,060 --> 00:39:26,660 Okay. 660 00:39:26,760 --> 00:39:28,550 So do it. 661 00:39:29,720 --> 00:39:31,200 Kill me. 662 00:39:42,440 --> 00:39:44,410 What's your record for how many banks 663 00:39:44,510 --> 00:39:46,750 you've robbed in one day? 664 00:39:48,580 --> 00:39:50,150 Three. Why? 665 00:39:50,250 --> 00:39:52,750 I think you can do better. 666 00:39:52,850 --> 00:39:55,190 You're playing a dangerous game, Lee. 667 00:39:55,290 --> 00:39:57,520 I know. 668 00:40:24,220 --> 00:40:26,150 It's all right, come on. 669 00:40:32,160 --> 00:40:34,960 - Captain... - It's okay. 670 00:40:35,110 --> 00:40:38,980 This is Jeremiah Valeska, Jerome's twin brother. 671 00:40:39,030 --> 00:40:41,160 We need to put him into protective custody. 672 00:40:41,210 --> 00:40:43,140 Okay, follow me. 673 00:40:46,410 --> 00:40:49,630 Thank you... Captain Gordon. 674 00:40:49,690 --> 00:40:53,580 I, uh, wouldn't be alive if it weren't for you. 675 00:41:01,220 --> 00:41:03,590 Hell of a day. 676 00:41:03,690 --> 00:41:05,790 What are you thinking? 677 00:41:05,890 --> 00:41:09,900 Jerome told his brother his plan was to turn Gotham mad. 678 00:41:10,000 --> 00:41:11,830 How the hell is he gonna do that, Harvey? 679 00:41:11,930 --> 00:41:13,600 I don't know. 680 00:41:13,700 --> 00:41:16,370 I thought it already was. 681 00:41:29,550 --> 00:41:31,730 Damn. 682 00:41:38,460 --> 00:41:40,260 Doesn't even make me feel better at all. 683 00:41:40,360 --> 00:41:43,670 Jerome, the test subject 684 00:41:43,730 --> 00:41:45,260 has arrived. 685 00:41:47,580 --> 00:41:49,540 Ugh. Little large 686 00:41:49,640 --> 00:41:51,170 for a test subject, don't you think? 687 00:41:51,270 --> 00:41:52,870 He is not your test subject. 688 00:41:52,970 --> 00:41:54,370 This is Grundy. 689 00:41:54,480 --> 00:41:57,040 He will make a welcome addition to the team. 690 00:41:57,150 --> 00:41:59,850 Mm-hmm. Mm-hmm. 691 00:41:59,950 --> 00:42:01,650 I like him. 692 00:42:01,770 --> 00:42:04,740 He's scary. Good thinking, Mr. Oswald. 693 00:42:04,820 --> 00:42:06,350 Nice to meet you, big fella. 694 00:42:06,450 --> 00:42:08,050 Ow. 695 00:42:09,230 --> 00:42:11,470 Ah. Test subject? 696 00:42:11,540 --> 00:42:14,330 Here to test your plan, an unwilling businessman. 697 00:42:14,430 --> 00:42:17,660 No, no, no. No, please, please. 698 00:42:17,770 --> 00:42:19,500 Please don't hurt me. 699 00:42:19,600 --> 00:42:23,780 Oh, this... won't hurt a bit. 700 00:42:58,970 --> 00:43:02,200 Oh, we're gonna need a lot more of this! 701 00:43:07,560 --> 00:43:09,550 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.