Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,993 --> 00:00:59,620
GORDIAN
2
00:01:13,300 --> 00:01:14,635
Can't sleep, sister?
3
00:01:15,677 --> 00:01:16,678
No, Father.
4
00:01:17,888 --> 00:01:19,431
My soul is uncomfortable.
5
00:01:21,808 --> 00:01:25,938
Your soul will always tell you what
is right.
6
00:01:30,651 --> 00:01:32,444
Pray with me, Father.
7
00:01:38,617 --> 00:01:39,743
Pray to whom?
8
00:01:41,245 --> 00:01:44,248
For the servant of God, Gordian, that
she rest in peace.
9
00:01:44,540 --> 00:01:47,584
Our father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
10
00:01:47,668 --> 00:01:48,961
Come to us Thy Kingdom,
11
00:01:49,002 --> 00:01:51,630
Thy will be done, on earth as it is
in heaven.
12
00:01:52,297 --> 00:01:56,385
Our daily bread give us this today,
and forgive us our trespasses,
13
00:01:56,426 --> 00:01:58,929
as we forgive those who have offended.
14
00:02:07,354 --> 00:02:09,898
He is close to.
15
00:02:10,816 --> 00:02:14,027
The Master is coming.
16
00:02:24,204 --> 00:02:26,248
Ready. Just.
17
00:02:28,250 --> 00:02:29,418
Amen.
18
00:02:48,645 --> 00:02:51,523
VAMPS THERE IS NO DEATH FOR THE LOVE
19
00:02:51,648 --> 00:02:55,527
Subpack by DanDee
20
00:04:07,057 --> 00:04:08,058
Stop! Stop!
21
00:04:09,017 --> 00:04:10,394
I shall not follow.
22
00:04:12,229 --> 00:04:13,438
We are already close to.
23
00:04:13,730 --> 00:04:15,649
You can go over there, towards the
gate.
24
00:04:19,486 --> 00:04:20,487
Hey...
25
00:04:25,367 --> 00:04:26,368
And the money?
26
00:04:30,414 --> 00:04:33,625
And the load? I'm not going to take
it alone.
27
00:04:34,001 --> 00:04:35,169
What is the load?
28
00:04:37,296 --> 00:04:38,463
I asked...
29
00:04:38,922 --> 00:04:40,382
Which cargo, Turkish?
30
00:04:42,384 --> 00:04:43,677
A coffin.
31
00:04:44,178 --> 00:04:45,470
Mother of God...
32
00:04:45,971 --> 00:04:48,432
Bless our souls and keep us safe,
heavenly Mother.
33
00:04:52,895 --> 00:04:55,022
- Who is?
- Of the owner of the castle.
34
00:04:55,063 --> 00:04:57,316
He asked to be buried in the family
tomb.
35
00:04:57,357 --> 00:05:00,486
The orders of the master must be
obeyed by your servant.
36
00:05:00,694 --> 00:05:03,322
I have not accepted to carry a coffin.
37
00:05:04,740 --> 00:05:06,909
And, like, it's dark...
38
00:05:07,284 --> 00:05:09,328
We can't load it now.
39
00:05:11,121 --> 00:05:14,041
We can. It is not heavy.
40
00:05:17,920 --> 00:05:20,047
And as for the body of the master?
41
00:05:20,088 --> 00:05:22,257
The master can walk alone now.
42
00:05:46,824 --> 00:05:48,617
Home, sweet Home.
43
00:07:29,927 --> 00:07:32,721
In three nights, the stars will form
a constellation,
44
00:07:32,763 --> 00:07:35,265
that appears every 150 years.
45
00:07:37,559 --> 00:07:40,896
The moon will be full,
46
00:07:42,397 --> 00:07:43,941
and this is the moment
47
00:07:45,317 --> 00:07:47,152
in that I will need.
48
00:07:48,362 --> 00:07:49,571
Milena!
49
00:07:52,658 --> 00:07:53,742
Milena!
50
00:07:54,868 --> 00:07:55,869
Milena!
51
00:07:56,495 --> 00:07:57,496
Milena!
52
00:07:59,456 --> 00:08:02,417
I'll tell you a story about the king
Serbian before going to sleep?
53
00:08:03,544 --> 00:08:05,754
Why we like stories so scary?
54
00:08:06,088 --> 00:08:07,548
Please, Sarah.
55
00:08:07,673 --> 00:08:09,591
Why don't you like cool stories?
56
00:08:10,259 --> 00:08:12,803
Went to the forest again. Small!
57
00:08:12,845 --> 00:08:15,055
Mishka, take the sheep to the shed.
58
00:08:15,347 --> 00:08:16,932
I'm going after. Go!
59
00:08:18,225 --> 00:08:19,893
Go, go!
60
00:08:39,746 --> 00:08:41,206
Fell into a hole, small.
61
00:08:41,373 --> 00:08:43,333
Let, small.
62
00:08:43,584 --> 00:08:45,294
Out of there.
63
00:08:49,006 --> 00:08:50,132
Out!
64
00:09:16,575 --> 00:09:17,659
Is Marika.
65
00:09:18,118 --> 00:09:20,621
The earth opened up and began to move
about the tomb.
66
00:09:22,247 --> 00:09:24,458
Marika was not buried, Father Lavr.
67
00:09:24,666 --> 00:09:25,709
The cross is tilted.
68
00:09:26,835 --> 00:09:28,754
Perhaps you should pray.
69
00:09:29,296 --> 00:09:30,756
Soothe your soul.
70
00:09:30,923 --> 00:09:32,841
She is upset and is stealing animals.
71
00:09:32,966 --> 00:09:34,259
Animals?
72
00:09:34,760 --> 00:09:37,387
Only human blood can appease his
thirst now.
73
00:09:37,513 --> 00:09:38,764
They are coming back.
74
00:09:38,889 --> 00:09:40,557
- Who?
- The ghouls.
75
00:09:41,141 --> 00:09:44,269
I'm going to start praying. Pray with
me.
76
00:09:44,311 --> 00:09:47,606
Father Lavr, when I pray aloud, I'm
giddy.
77
00:09:48,941 --> 00:09:52,361
You can pray by whispering or just
for you to hear.
78
00:09:52,402 --> 00:09:53,403
But pray.
79
00:09:54,822 --> 00:09:55,823
Come on.
80
00:09:58,242 --> 00:10:01,328
He that dwelleth in the secret place
of the most High
81
00:10:01,411 --> 00:10:03,956
in the shadow of the Almighty shall
rest.
82
00:10:04,039 --> 00:10:06,625
I will say of the Lord: He is my God,
my refuge,
83
00:10:06,667 --> 00:10:09,670
and my fortress in him will I trust.
84
00:10:09,878 --> 00:10:11,964
Because he will deliver thee from the
snare of the fowler,
85
00:10:11,964 --> 00:10:13,131
and from the noisome pestilence.
86
00:10:18,762 --> 00:10:19,805
Is hot.
87
00:10:19,847 --> 00:10:21,682
We'll sweat too much with this
outfit, lord.
88
00:10:21,723 --> 00:10:23,475
Sit tight, Paramon.
89
00:10:23,517 --> 00:10:25,727
It is a matter of national importance,
90
00:10:25,727 --> 00:10:27,020
we have to be well-dressed.
91
00:10:28,480 --> 00:10:30,899
Yes, of course. The nobility as well
boss.
92
00:10:31,108 --> 00:10:33,110
Yes, something like that.
93
00:10:36,905 --> 00:10:39,074
Hello, brothers! Anyone out there?
94
00:10:43,036 --> 00:10:44,955
I'm here. Temporarily.
95
00:10:45,164 --> 00:10:46,456
Why temporarily?
96
00:10:47,499 --> 00:10:49,751
Because we're all here only
temporarily.
97
00:10:52,546 --> 00:10:55,257
Judging by your clothing, you are in
the capital.
98
00:10:55,924 --> 00:10:56,925
Correct.
99
00:10:57,634 --> 00:11:00,387
Secretary Lyubchinskiy Andrei
Vasilyevich.
100
00:11:16,987 --> 00:11:18,363
Lord, have mercy!
101
00:11:18,780 --> 00:11:21,742
I am looking for the Father Lavr.
102
00:11:22,284 --> 00:11:23,869
His secular name is Lavrentiy Tabonin.
103
00:11:24,745 --> 00:11:27,206
I had the others here, but they left.
104
00:11:37,466 --> 00:11:40,219
Master, let's not have more food?
105
00:11:48,060 --> 00:11:49,603
O my Lord.
106
00:11:51,688 --> 00:11:53,899
Take pity on me.
107
00:11:55,692 --> 00:11:59,071
And tell my wife, Marfa Mefodievna,
108
00:11:59,196 --> 00:12:03,700
who lives in the village of Bolshie
Gryazi
109
00:12:04,368 --> 00:12:07,079
my life goes according to Your will.
110
00:12:07,621 --> 00:12:09,790
Help me, Lord, thy servant,
111
00:12:10,707 --> 00:12:11,917
who is a sinner.
112
00:12:11,959 --> 00:12:14,628
To return home and not die of hunger
113
00:12:16,129 --> 00:12:19,800
but as predestined by It, in good
condition.
114
00:12:19,883 --> 00:12:22,761
In my own bed, and not in a friendly
place.
115
00:12:22,803 --> 00:12:24,805
You are no longer in disrepute,
master.
116
00:12:24,847 --> 00:12:26,473
The decree of the czar is in this
letter.
117
00:12:26,557 --> 00:12:29,268
Await you in Moscow. It is an order
to go there.
118
00:12:30,727 --> 00:12:33,814
I don't think that you do not
understand.
119
00:12:34,731 --> 00:12:39,153
Its position and origin, according to
the decree the most gracious...
120
00:12:39,194 --> 00:12:40,404
I understand very well.
121
00:12:41,113 --> 00:12:43,699
About the position and the location
of the source.
122
00:12:43,740 --> 00:12:44,741
I understand.
123
00:12:46,368 --> 00:12:49,246
And on the decree, what should I do?
124
00:12:49,413 --> 00:12:51,373
Here. Come on.
125
00:12:52,875 --> 00:12:54,084
On the grill.
126
00:12:57,087 --> 00:12:58,130
Here.
127
00:12:59,631 --> 00:13:01,425
- This is an order.
- Puts.
128
00:13:02,551 --> 00:13:04,261
I'm not going to serve.
129
00:13:05,137 --> 00:13:06,430
I no longer want.
130
00:13:09,266 --> 00:13:11,018
How can you neglect your mercy?
131
00:13:11,268 --> 00:13:13,812
They condemn for mercy and forgive
him for mercy.
132
00:13:14,938 --> 00:13:16,773
All of these acts of mercy human
133
00:13:17,357 --> 00:13:18,400
don't mean anything.
134
00:13:19,234 --> 00:13:20,903
These conversations are a pure whim.
135
00:13:22,029 --> 00:13:23,197
As for me,
136
00:13:23,989 --> 00:13:27,451
while the orthodox cross is above
this church,
137
00:13:28,076 --> 00:13:30,162
here is and will be my border.
138
00:13:30,829 --> 00:13:32,664
And to abandon them would be a
disgrace.
139
00:13:32,706 --> 00:13:34,166
And this is not a human choice,
140
00:13:34,166 --> 00:13:36,168
but an order of a higher authority.
141
00:13:36,293 --> 00:13:37,336
Understood?
142
00:13:38,420 --> 00:13:40,088
May God be with you, Father Lavr.
143
00:13:40,797 --> 00:13:42,090
I hope that yes.
144
00:13:47,179 --> 00:13:48,555
That He is with you also.
145
00:13:48,597 --> 00:13:52,684
When you make the final decision that
will affect all of our future.
146
00:13:53,227 --> 00:13:54,520
That type of decision?
147
00:13:56,104 --> 00:13:57,564
It is a shame even.
148
00:13:58,816 --> 00:14:01,026
Spend a month in vain on the road.
149
00:14:01,151 --> 00:14:03,445
Who knows if it was in vain?
150
00:14:04,488 --> 00:14:05,531
You...
151
00:14:06,198 --> 00:14:07,491
come back here tomorrow.
152
00:14:08,033 --> 00:14:10,202
I will write a letter to Your Majesty
153
00:14:11,537 --> 00:14:12,579
and I'll explain everything myself.
154
00:14:37,563 --> 00:14:39,064
My my!
155
00:14:39,148 --> 00:14:41,900
We traveled 1,500 kilometers
156
00:14:42,568 --> 00:14:43,944
for nothing?
157
00:14:44,778 --> 00:14:47,698
I thought that would have at least a
decent meal.
158
00:14:48,323 --> 00:14:52,161
The monks have a lot of provision.
And here, calls this food?
159
00:14:52,661 --> 00:14:54,788
Barely enough for a snack.
160
00:15:08,385 --> 00:15:11,388
- How do you know that there are fish
there?
- I feel.
161
00:15:12,139 --> 00:15:14,141
You are here, there is no where to go.
162
00:15:14,850 --> 00:15:17,895
See, there is background and here is
shallow.
163
00:15:18,061 --> 00:15:20,689
They come to the shallow end for warm
up and eat.
164
00:15:21,356 --> 00:15:22,608
Do not worry, Andrey.
165
00:15:22,608 --> 00:15:24,401
We will make an excellent fish soup.
166
00:15:48,759 --> 00:15:49,760
Quiet!
167
00:15:50,177 --> 00:15:51,178
What?
168
00:15:57,643 --> 00:15:58,852
A young woman from the village.
169
00:15:58,894 --> 00:16:00,395
I'm going to scare her.
170
00:16:06,735 --> 00:16:07,820
Who is there?
171
00:16:13,909 --> 00:16:16,286
What is jumping?
172
00:16:22,292 --> 00:16:24,086
He was howling like a creature.
173
00:16:24,378 --> 00:16:25,462
I was scared.
174
00:16:27,214 --> 00:16:29,466
It was not nothing. He's going to
survive.
175
00:16:29,550 --> 00:16:31,593
I'm afraid not, lord.
176
00:16:32,386 --> 00:16:34,471
I'm going to die before my time.
177
00:16:35,180 --> 00:16:37,432
Save my soul sinful, my Lord.
178
00:16:37,975 --> 00:16:39,852
Let me survive this ordeal!
179
00:16:41,145 --> 00:16:42,312
Fight!
180
00:17:13,552 --> 00:17:14,553
Milena!
181
00:17:15,220 --> 00:17:16,930
- What?
- Wait.
182
00:17:17,931 --> 00:17:21,727
It is best to put just a little bit
of herbs on the forehead of that fool.
183
00:17:23,645 --> 00:17:26,648
And if the lord of a fool to complain
to the administration of the city?
184
00:17:26,773 --> 00:17:29,485
- Start an investigation?
- Andrey will not do that.
185
00:17:31,487 --> 00:17:33,280
Already the calls of Andrey?
186
00:17:34,323 --> 00:17:36,575
It is not too soon to lose your head?
187
00:17:36,617 --> 00:17:39,912
Brother, you have your wife, for that
will not give orders to her?
188
00:17:40,287 --> 00:17:41,705
Let Andrey to me.
189
00:17:43,916 --> 00:17:45,959
- Fight!
- Wait.
190
00:17:46,084 --> 00:17:48,462
Fight! What are you doing?
191
00:17:49,880 --> 00:17:50,881
Very well!
192
00:17:59,973 --> 00:18:01,809
Garlic for the winter?
193
00:18:03,393 --> 00:18:04,770
You could say that yes.
194
00:18:06,104 --> 00:18:07,481
Likes these things, doesn't it?
195
00:18:08,941 --> 00:18:11,276
The higher the mountains, more garlic.
196
00:18:11,777 --> 00:18:13,987
Braids of garlic that go up to the
ceiling.
197
00:18:14,613 --> 00:18:16,532
Can't plant another thing here?
198
00:18:17,574 --> 00:18:20,577
If you eat a clove of garlic, a
vampire to the will kiss.
199
00:18:23,413 --> 00:18:24,581
What?
200
00:18:25,165 --> 00:18:27,459
An onion a day is good for health.
201
00:18:27,543 --> 00:18:29,753
A garlic a day is bad for vampires.
202
00:18:29,795 --> 00:18:31,964
If a bull ground garlic with one of
his buttocks,
203
00:18:32,005 --> 00:18:34,341
cut one side and eats from the other.
204
00:18:34,383 --> 00:18:35,425
Stop bullshit.
205
00:18:41,557 --> 00:18:45,853
Grandpa, it is not true that the
undead don't like garlic?
206
00:18:47,354 --> 00:18:48,355
Coma.
207
00:18:50,983 --> 00:18:52,818
Who?
208
00:18:53,735 --> 00:18:54,945
The living dead.
209
00:18:56,822 --> 00:18:59,116
My mother kept the garlic with the
peel in the wine cellar
210
00:19:00,325 --> 00:19:02,244
during the whole winter.
211
00:19:03,078 --> 00:19:04,788
We can't save it in the cellar.
212
00:19:04,955 --> 00:19:05,956
Why not?
213
00:19:07,499 --> 00:19:08,792
Rots, lord.
214
00:19:09,918 --> 00:19:11,253
Everything rots.
215
00:19:25,142 --> 00:19:26,685
Why we need this girl?
216
00:19:27,436 --> 00:19:29,605
It is possible that the lord has
fallen in love?
217
00:19:30,230 --> 00:19:33,734
Since the beginning of time, the
world belonged,
218
00:19:34,026 --> 00:19:37,529
the race master, the vampires.
219
00:19:38,238 --> 00:19:42,201
Six clans powerful have retained the
power of darkness
220
00:19:42,326 --> 00:19:44,286
for thousands of years.
221
00:19:44,786 --> 00:19:46,955
But then the Moroyis appeared.
222
00:19:47,456 --> 00:19:49,917
Half human, half vampire.
223
00:19:50,292 --> 00:19:53,754
With the powers of vampires, they
were not afraid of the light.
224
00:19:54,963 --> 00:19:58,008
The Moroyis inherited the side
pathetic of humans.
225
00:19:58,592 --> 00:20:00,803
And our world collapsed.
226
00:20:01,136 --> 00:20:04,223
But I, Vitold Bishteffi,
227
00:20:04,765 --> 00:20:08,727
back to the former glory and power to
the vampires.
228
00:20:11,271 --> 00:20:14,441
I could be more useful if the master
would reveal his plans.
229
00:20:25,202 --> 00:20:29,248
This knowledge is not for you, slave.
230
00:20:29,540 --> 00:20:33,460
Serve me for three more days and you
will become one of us.
231
00:20:34,586 --> 00:20:38,465
I need the blood of Milena.
232
00:20:39,758 --> 00:20:44,138
So, I will become a vampire in the
daytime.
233
00:20:53,188 --> 00:20:54,982
Not a small and
234
00:20:55,816 --> 00:20:57,109
pathetic bat,
235
00:20:57,943 --> 00:21:01,697
but the king of the vampires.
236
00:21:03,615 --> 00:21:05,075
Milena!
237
00:21:24,928 --> 00:21:27,931
Can't sleep, Andrey Vasilyevich?
238
00:21:30,184 --> 00:21:32,144
The girl is beautiful, no?
239
00:21:32,978 --> 00:21:35,355
Be quiet, creature...
240
00:21:35,856 --> 00:21:38,442
What was that I said? I have a reason.
241
00:21:38,484 --> 00:21:43,030
It is for this reason that the young
women were made to give a thrill.
242
00:21:43,530 --> 00:21:46,450
Said to be quiet. Heard of this?
243
00:22:07,846 --> 00:22:10,599
I'll take a look. Something is wrong
with the animals.
244
00:22:10,891 --> 00:22:11,892
Lord.
245
00:22:25,906 --> 00:22:26,949
No!
246
00:22:47,010 --> 00:22:48,262
Bishteffi!
247
00:22:48,303 --> 00:22:52,015
Skirt, its a beast.
248
00:22:52,057 --> 00:22:53,684
I'm going to find!
249
00:22:53,725 --> 00:22:55,018
Do not engage, sir.
250
00:22:55,435 --> 00:22:57,020
- Take pity on yourself.
- Is well.
251
00:22:57,271 --> 00:22:59,982
There is no doubt that it is very
difficult to live here.
252
00:23:00,023 --> 00:23:01,692
Don't feel that, my lord?
253
00:23:02,025 --> 00:23:04,236
This place is very hostile.
254
00:23:05,737 --> 00:23:07,281
Holy Mother of Jesus.
255
00:23:07,739 --> 00:23:08,740
The queen of Heaven.
256
00:23:09,908 --> 00:23:12,119
Give us the strength to survive and
stay alive.
257
00:23:13,579 --> 00:23:14,997
Save us from death.
258
00:23:15,789 --> 00:23:17,583
Marika returned.
259
00:23:19,877 --> 00:23:23,797
Marika returned.
260
00:23:24,089 --> 00:23:27,593
Georgiy, the daughter of Vladislav's
back.
261
00:23:29,344 --> 00:23:31,513
- Of the other world?
- Where else?
262
00:23:32,681 --> 00:23:33,724
Mommy!
263
00:23:35,726 --> 00:23:36,977
Mommy!
264
00:23:37,603 --> 00:23:40,022
Do not go, we have a son.
265
00:23:40,314 --> 00:23:41,523
Mommy!
266
00:23:44,193 --> 00:23:45,277
Hold this.
267
00:23:53,785 --> 00:23:55,579
Mommy!
268
00:24:05,714 --> 00:24:07,257
Mommy!
269
00:24:11,512 --> 00:24:12,846
Marika!
270
00:24:13,931 --> 00:24:16,016
- My daughter!
- Mommy!
271
00:24:17,267 --> 00:24:19,561
My dear daughter!
272
00:24:19,603 --> 00:24:21,939
- Marika!
- Mommy!
273
00:24:51,802 --> 00:24:53,011
Milena, back.
274
00:24:53,428 --> 00:24:54,513
Why?
275
00:25:26,420 --> 00:25:29,047
You threw it at the girl.
276
00:25:29,965 --> 00:25:31,967
She was no longer human.
277
00:25:32,050 --> 00:25:33,302
She died there three days.
278
00:25:35,429 --> 00:25:36,513
A vampire.
279
00:25:44,313 --> 00:25:45,481
Go to sleep, lord.
280
00:25:46,857 --> 00:25:49,109
And you, do what it takes.
281
00:25:49,776 --> 00:25:50,777
Go to sleep.
282
00:25:51,695 --> 00:25:52,863
Nothing happened.
283
00:25:59,578 --> 00:26:01,580
The vampires are buried with the face
down.
284
00:26:01,830 --> 00:26:03,582
Put garlic in the mouth,
285
00:26:03,665 --> 00:26:06,251
and crosses made of willow under the
armpits.
286
00:26:06,585 --> 00:26:09,505
Throw stones at the tomb and aspergem
with holy water.
287
00:26:12,424 --> 00:26:13,884
- Turkish.
- Yes, master.
288
00:26:14,885 --> 00:26:16,678
The old slept for a long time,
289
00:26:17,054 --> 00:26:19,932
why not get all the power immediately.
290
00:26:20,057 --> 00:26:21,725
But, soon we will need them.
291
00:26:21,975 --> 00:26:23,477
Take care of the girl.
292
00:26:24,019 --> 00:26:27,898
Preferably during the day, people
have less fear
293
00:26:28,941 --> 00:26:30,734
and it will be easier for you.
294
00:26:31,527 --> 00:26:33,070
You, as a human being,
295
00:26:33,070 --> 00:26:35,072
will not be attracted by the curves
of your neck.
296
00:26:35,364 --> 00:26:36,615
I'm going to bring her, master.
297
00:26:37,074 --> 00:26:38,283
Give it your best.
298
00:26:38,742 --> 00:26:41,662
A century and a half is a long time
to wait.
299
00:26:42,120 --> 00:26:45,916
When if der account, esfaquearão you
with a stake.
300
00:26:46,708 --> 00:26:49,503
What should I do with them? Let them
leave?
301
00:26:49,711 --> 00:26:52,965
Later, but the hungry man pluck them
out of the prey wrong.
302
00:26:53,006 --> 00:26:54,383
With what should I feed them?
303
00:26:57,886 --> 00:26:58,887
Rats.
304
00:26:59,388 --> 00:27:00,639
It is not so bad.
305
00:27:35,883 --> 00:27:38,677
Look, lord. Me to hurt.
306
00:27:39,219 --> 00:27:42,556
The next time, be more careful with
your jokes.
307
00:27:49,980 --> 00:27:51,315
Going to pasture?
308
00:27:51,565 --> 00:27:52,649
Yes.
309
00:27:53,317 --> 00:27:55,611
Four animals were there and all are
hungry.
310
00:27:55,777 --> 00:27:56,987
We Will, Generates.
311
00:27:57,779 --> 00:28:00,240
It looks like a queen with these
boots.
312
00:28:01,909 --> 00:28:04,828
Not afraid to go alone? There is so
much going on here.
313
00:28:04,870 --> 00:28:07,331
I'm not afraid. César is for me.
314
00:28:07,372 --> 00:28:09,208
- And at night?
- In the evening?
315
00:28:10,542 --> 00:28:12,669
What happened here last night?
316
00:28:13,462 --> 00:28:15,756
Already told you in a moment of
weakness.
317
00:28:15,797 --> 00:28:16,799
Caesar!
318
00:28:19,718 --> 00:28:21,220
Not the torture, lord.
319
00:28:21,428 --> 00:28:24,348
Maybe you can tell me, Georgiy.
320
00:28:25,974 --> 00:28:28,352
Sorry, but it's not your account.
321
00:28:33,065 --> 00:28:34,066
Paramon!
322
00:28:37,277 --> 00:28:40,364
I saw it with my own eyes, a bullet
did not killed him.
323
00:28:41,198 --> 00:28:42,324
We should investigate this.
324
00:28:42,366 --> 00:28:43,867
And report our findings to the
authorities.
325
00:28:44,451 --> 00:28:47,412
Young, it is worth to investigate
this?
326
00:28:47,496 --> 00:28:49,748
In the past century, have
investigated the France lit.
327
00:28:49,957 --> 00:28:53,335
As a result, 30 thousand people were
executed
328
00:28:53,377 --> 00:28:55,546
like vampires and ghouls, guilty
329
00:28:55,546 --> 00:28:57,548
or not, according to the decision of
the court.
330
00:28:57,631 --> 00:29:01,051
That is why here all have a fear of
public disclosure.
331
00:29:01,593 --> 00:29:04,680
I always thought that it was best to
catch and kill a vampire alone,
332
00:29:04,721 --> 00:29:06,890
instead of ending under
333
00:29:07,099 --> 00:29:10,394
of the hand of His Majesty.
334
00:29:12,020 --> 00:29:13,355
The authorities will be upset.
335
00:29:13,397 --> 00:29:15,023
Leave them, my son.
336
00:29:15,816 --> 00:29:17,442
Can't I be even more in exile.
337
00:29:17,484 --> 00:29:18,819
The Turkey is there.
338
00:29:18,861 --> 00:29:22,531
Austria and Hungary there, we are
already at the border.
339
00:29:23,490 --> 00:29:24,825
It is scary here.
340
00:29:26,535 --> 00:29:28,453
And the capital is better?
341
00:29:29,872 --> 00:29:31,665
Where everything is marked with blood.
342
00:29:34,376 --> 00:29:35,586
God forgive me.
343
00:29:38,338 --> 00:29:40,257
Go, God be with you,
344
00:29:41,675 --> 00:29:43,343
and forget everything you saw here.
345
00:29:46,221 --> 00:29:47,264
God bless us.
346
00:30:34,311 --> 00:30:38,065
Then we finished our mission, Andrey,
is better as well.
347
00:30:38,106 --> 00:30:39,107
We will stay away from evil.
348
00:30:39,149 --> 00:30:40,859
Keep your eyes on the road.
349
00:30:40,901 --> 00:30:43,654
Why should I care about this? This is
the job of the horse.
350
00:30:44,321 --> 00:30:46,532
We will arrive in the capital in a
month,
351
00:30:46,782 --> 00:30:48,700
perhaps, and we will to the tavern of
the Kakushkins.
352
00:30:48,784 --> 00:30:51,036
A competition every Thursday.
353
00:30:51,870 --> 00:30:54,289
Who drinks the most, receives a prize.
354
00:30:55,123 --> 00:30:56,208
What type of award?
355
00:30:58,168 --> 00:30:59,419
Vodka.
356
00:31:03,173 --> 00:31:05,259
Paramon, give back in this field.
357
00:31:41,920 --> 00:31:43,046
- Paramon?
- What?
358
00:31:43,088 --> 00:31:45,174
Sarah is with problems. Go and get
help.
359
00:31:45,382 --> 00:31:48,260
Tell the Georgiy that call to all you
meet.
360
00:31:48,510 --> 00:31:49,553
Call for help?
361
00:31:49,595 --> 00:31:51,263
How can I leave him here alone?
362
00:31:51,305 --> 00:31:54,892
- Walk soon!
- If it is an order, do not worry.
363
00:31:55,267 --> 00:31:58,437
I'm already with one foot there, and
with the other also.
364
00:31:59,980 --> 00:32:00,981
Go!
365
00:32:23,504 --> 00:32:25,923
Personal believe, saw it with my own
eyes.
366
00:32:26,006 --> 00:32:29,218
Blood in all places. The dog was
killed.
367
00:32:29,968 --> 00:32:33,388
My lord, Andrey Vasilyevich, was
behind her in the mountains.
368
00:32:33,639 --> 00:32:35,140
By that you are not was also?
369
00:32:36,517 --> 00:32:38,644
Well, I wanted to.
370
00:32:39,728 --> 00:32:42,147
My lord commanded me to come here and
ask for help.
371
00:32:42,689 --> 00:32:46,109
We have only two hours, it seems that
your lord is condemned.
372
00:32:46,485 --> 00:32:48,320
Staff, who's with me?
373
00:32:48,821 --> 00:32:52,491
Why? The sun is already setting.
374
00:32:52,699 --> 00:32:53,784
I understand.
375
00:32:54,451 --> 00:32:56,578
No idiot in order to die today?
376
00:32:56,662 --> 00:32:58,914
You just say that the sun is going
down.
377
00:32:58,997 --> 00:33:00,749
All right, girls.
378
00:33:01,166 --> 00:33:02,876
Stop wasting time with you.
379
00:34:33,217 --> 00:34:34,468
You are dead.
380
00:35:29,356 --> 00:35:30,482
Leave it in peace.
381
00:35:39,324 --> 00:35:40,325
Do not stir.
382
00:35:54,548 --> 00:35:55,632
Sister.
383
00:35:58,218 --> 00:35:59,386
Sister.
384
00:37:30,435 --> 00:37:32,771
The father is not with you?
385
00:37:32,813 --> 00:37:35,357
- Father?
- It was behind you.
386
00:37:35,691 --> 00:37:37,359
I thought...
- Who was it behind me?
387
00:37:37,401 --> 00:37:38,569
The Gorcha.
388
00:37:38,735 --> 00:37:40,988
You was behind her and left us
worried.
389
00:37:41,029 --> 00:37:42,531
There was a lot of conversation here.
390
00:37:42,573 --> 00:37:45,159
When Gorcha went back in the pasture,
if you was.
391
00:37:45,200 --> 00:37:47,286
He was behind, not you'd be in danger.
392
00:37:48,078 --> 00:37:50,497
I thought that he would come with
you, they should have found.
393
00:37:55,377 --> 00:37:56,378
Quiet!
394
00:37:57,045 --> 00:37:58,130
Where are you going?
395
00:37:59,756 --> 00:38:01,258
- I'm not going to let you go. Me
loose.
396
00:38:01,300 --> 00:38:02,843
- Said no.
- Your silly!
397
00:38:02,885 --> 00:38:05,345
Have already sent me drop, I'm going
to yes.
398
00:38:05,387 --> 00:38:09,349
- He is not his father.
- It is not just his, is also mine.
399
00:38:09,725 --> 00:38:11,852
You probably forgot that it is father
also.
400
00:38:11,894 --> 00:38:15,189
If it is, who will take care of
Mikhailo? Only we, the women?
401
00:38:16,398 --> 00:38:17,566
Think, brother.
402
00:38:17,608 --> 00:38:19,568
The sun is going down, you know that
I have a reason.
403
00:39:15,123 --> 00:39:16,959
He does not go there to-night, and
will?
404
00:39:18,710 --> 00:39:20,754
A man of age and experienced.
405
00:39:21,296 --> 00:39:23,966
Should have learned not to play with
fire.
406
00:39:31,223 --> 00:39:32,391
This we hope.
407
00:39:32,975 --> 00:39:35,727
Perhaps he has found a cave and spend
the night there.
408
00:39:36,395 --> 00:39:38,814
I hope you do not go straight to the
castle.
409
00:39:39,648 --> 00:39:42,484
The castle is abandoned 20 years ago.
410
00:39:42,526 --> 00:39:43,694
And he waited,
411
00:39:44,444 --> 00:39:46,238
feared that did not live to see...
412
00:39:46,280 --> 00:39:47,364
To see what?
413
00:39:49,408 --> 00:39:51,243
The return of Striguev.
414
00:39:53,579 --> 00:39:55,164
They say that the Master...
415
00:39:56,623 --> 00:39:57,708
returned.
416
00:39:59,459 --> 00:40:02,796
The wife of Gorchi, my mother,
417
00:40:03,964 --> 00:40:05,841
was bitten by Bishteffi.
418
00:40:11,096 --> 00:40:13,015
She was pregnant with Sarah.
419
00:40:13,056 --> 00:40:14,892
And I was about to give birth,
420
00:40:16,018 --> 00:40:18,353
and began to turn with her in the
belly.
421
00:40:29,281 --> 00:40:31,950
He made the birth and after
422
00:40:31,992 --> 00:40:35,662
nailed a stake in the heart of your
dear wife.
423
00:40:42,795 --> 00:40:44,838
He was afraid that this disease
424
00:40:44,880 --> 00:40:47,257
affect the baby through the blood of
his mother.
425
00:40:48,258 --> 00:40:49,259
But then...
426
00:40:50,344 --> 00:40:53,639
took the baby to the light, and wept.
427
00:40:55,015 --> 00:40:58,519
He was afraid that his daughter
ardesse alive.
428
00:41:00,729 --> 00:41:02,940
Since then, lost the judgment.
429
00:41:04,942 --> 00:41:07,277
Seems to be living a normal life,
430
00:41:07,277 --> 00:41:09,279
but one thought consumes his mind.
431
00:41:09,446 --> 00:41:11,031
Find the Bishteffi
432
00:41:11,698 --> 00:41:14,159
and do the damn pay for everything.
433
00:41:17,120 --> 00:41:18,247
Die!
434
00:41:19,957 --> 00:41:21,208
You bastard.
435
00:41:27,089 --> 00:41:28,465
Where are you?
436
00:41:31,468 --> 00:41:32,678
Out!
437
00:41:32,886 --> 00:41:34,847
Evil spirit, get out!
438
00:41:35,180 --> 00:41:37,975
Out!
439
00:41:41,270 --> 00:41:42,271
Stop.
440
00:41:42,563 --> 00:41:43,564
Stop!
441
00:42:00,164 --> 00:42:01,290
Your old,
442
00:42:02,583 --> 00:42:06,837
managed to escape us so many times,
and all for what?
443
00:42:11,550 --> 00:42:13,510
How many years did not see you?
444
00:42:16,847 --> 00:42:17,890
Twenty?
445
00:42:33,906 --> 00:42:36,200
If we had you turned at that time
446
00:42:36,408 --> 00:42:38,202
you would be young and beautiful.
447
00:42:38,285 --> 00:42:40,954
Now you will remain in your weak body
forever.
448
00:42:41,079 --> 00:42:42,998
And now go to the village
449
00:42:44,291 --> 00:42:47,211
and bring me Milena.
450
00:42:56,595 --> 00:42:57,679
Give Me your hand.
451
00:42:58,639 --> 00:43:00,808
- What is it?
- The blood of a bat.
452
00:43:12,653 --> 00:43:13,695
Moroy.
453
00:43:14,655 --> 00:43:15,739
What does this mean?
454
00:43:16,365 --> 00:43:17,908
It is not human, nor vampire.
455
00:43:18,575 --> 00:43:19,952
She inherited this from his mother.
456
00:43:22,830 --> 00:43:26,083
You should go to the monastery. It is
safer there.
457
00:43:26,667 --> 00:43:29,044
Bishteffi needs you for some reason,
458
00:43:29,294 --> 00:43:30,671
and will not stop for nothing
459
00:43:31,713 --> 00:43:33,006
up to take it from here.
460
00:43:34,800 --> 00:43:36,593
We will, daughter, grab your things.
461
00:43:38,929 --> 00:43:40,639
I think I know why he needs it.
462
00:43:43,308 --> 00:43:46,019
- I'm going with it.
- I will help you.
463
00:43:47,729 --> 00:43:48,772
Please.
464
00:43:54,153 --> 00:43:55,279
Paramon!
465
00:43:55,320 --> 00:43:58,949
- Grab your things.
- Yes, I'm going to.
466
00:44:00,117 --> 00:44:01,118
To where?
467
00:44:04,037 --> 00:44:05,038
To where?
468
00:44:08,208 --> 00:44:12,171
If you said that we have to go, then
we probably have to go.
469
00:44:13,172 --> 00:44:14,631
We have a lot to do.
470
00:44:16,175 --> 00:44:17,801
Lord, your clothes need to be washed.
471
00:44:18,719 --> 00:44:21,263
And the buckles need to be patched.
472
00:44:23,891 --> 00:44:25,767
Okay, Paramon.
473
00:44:26,977 --> 00:44:27,978
Stay here.
474
00:44:28,770 --> 00:44:30,439
Thank You, Andrey Vasilyevich.
475
00:44:30,898 --> 00:44:33,901
Only if an order is, know that we are
a people with debts.
476
00:44:34,651 --> 00:44:37,488
If you order us, we have to stay.
477
00:44:37,988 --> 00:44:42,576
When you finish my tasks, I will go
up to you.
478
00:44:42,910 --> 00:44:43,952
In a little while.
479
00:44:45,579 --> 00:44:48,707
God. The most holy Mother of God.
480
00:45:02,888 --> 00:45:03,931
Our!
481
00:45:09,019 --> 00:45:10,020
You is rich.
482
00:45:10,479 --> 00:45:14,024
Like you, the laity, love to count
the money from the church.
483
00:45:16,151 --> 00:45:17,277
I'm not despising you.
484
00:45:17,361 --> 00:45:18,654
Who are you for me to despise?
485
00:45:18,695 --> 00:45:21,365
We need to pour it in barrels.
486
00:45:24,743 --> 00:45:26,161
Are all of silver.
487
00:45:26,787 --> 00:45:28,997
And the copper and gold? Are in the
other chests?
488
00:45:29,039 --> 00:45:31,917
No, I traded it all for silver,
intentionally.
489
00:45:31,959 --> 00:45:34,419
Sometimes, until I came out losing.
490
00:45:34,461 --> 00:45:36,296
- Why?
- Why do you think?
491
00:45:37,047 --> 00:45:38,257
I have no idea.
492
00:45:39,258 --> 00:45:42,469
There is powder here, enough to blow
up all of this.
493
00:45:42,928 --> 00:45:44,138
Let's make a bomb?
494
00:45:44,638 --> 00:45:45,806
So it is better to use studs.
495
00:45:47,141 --> 00:45:48,475
Why is the silver?
496
00:45:49,434 --> 00:45:52,479
The silver is for the undead. Is the
weapon more fearsome.
497
00:45:53,188 --> 00:45:54,273
How do you know?
498
00:45:54,606 --> 00:45:56,191
They themselves said?
499
00:45:57,109 --> 00:45:58,360
God.
500
00:45:59,027 --> 00:46:02,322
Place judgment on the head of his
servant, Andrey.
501
00:46:03,282 --> 00:46:06,493
Take this sword consecrated silver.
502
00:46:06,785 --> 00:46:09,746
It contains the relics of St. George.
503
00:46:16,170 --> 00:46:19,256
As I am a monk, I don't need silver.
I am a man of faith.
504
00:46:19,715 --> 00:46:22,134
But for them, it is death.
505
00:46:22,509 --> 00:46:24,344
Why are all of the breed of Judas.
506
00:46:26,597 --> 00:46:28,474
And this is why Judas hanged himself
507
00:46:28,474 --> 00:46:30,476
after you have been convicted.
508
00:47:24,780 --> 00:47:26,156
Mishen'ka.
509
00:47:26,532 --> 00:47:27,616
Grandpa.
510
00:47:28,033 --> 00:47:29,326
Take up your cross.
511
00:47:30,118 --> 00:47:31,620
Play to far.
512
00:47:32,079 --> 00:47:33,831
And come to me.
513
00:47:49,054 --> 00:47:51,265
Where is Milena, Mishen'ka?
514
00:47:51,723 --> 00:47:54,643
Lavr took him to the monastery,
grandpa.
515
00:48:13,996 --> 00:48:15,205
Will you marry me?
516
00:48:21,170 --> 00:48:22,171
It's too early.
517
00:48:24,965 --> 00:48:26,175
No, Milena.
518
00:48:26,842 --> 00:48:27,843
It is a serious matter.
519
00:48:29,178 --> 00:48:30,220
Is playing?
520
00:48:32,973 --> 00:48:34,516
I speak with all sincerity.
521
00:48:40,022 --> 00:48:43,025
Of course, you are more experienced
in these matters.
522
00:48:48,030 --> 00:48:49,281
I thought it was.
523
00:48:50,908 --> 00:48:52,493
But I found that it was not.
524
00:48:56,538 --> 00:48:57,706
So, why the hurry?
525
00:49:01,460 --> 00:49:04,755
Who knows how much time is left for
us?
526
00:49:20,854 --> 00:49:21,897
I know.
527
00:49:24,483 --> 00:49:25,776
Very.
528
00:49:27,569 --> 00:49:28,570
Wait.
529
00:49:33,951 --> 00:49:35,077
Take this.
530
00:49:48,215 --> 00:49:49,716
And if I'm a witch?
531
00:49:52,386 --> 00:49:54,429
Cast spell is easier with a ring.
532
00:49:55,305 --> 00:49:56,890
I apossarei about you
533
00:49:57,641 --> 00:49:59,935
and I will do what you want.
534
00:50:00,811 --> 00:50:02,563
I am telling you exactly with this.
535
00:50:40,684 --> 00:50:41,685
Gorcha.
536
00:50:45,981 --> 00:50:46,982
Father.
537
00:50:48,650 --> 00:50:49,776
I'm here.
538
00:50:52,279 --> 00:50:53,280
Here.
539
00:50:54,364 --> 00:50:55,407
Why?
540
00:50:56,241 --> 00:50:57,534
Why are you still here?
541
00:50:57,993 --> 00:50:59,495
Why don't you returned home?
542
00:51:01,413 --> 00:51:03,540
I was attacked by a thief yesterday.
543
00:51:03,916 --> 00:51:05,125
Attacked by a thief?
544
00:51:06,585 --> 00:51:07,711
Or by another person?
545
00:51:09,004 --> 00:51:10,047
A thief.
546
00:51:10,672 --> 00:51:11,799
Do not worry.
547
00:51:13,091 --> 00:51:16,637
A muslim with baggy pants.
548
00:51:20,349 --> 00:51:21,558
I saw one of these.
549
00:51:23,811 --> 00:51:26,730
In the name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit.
550
00:51:28,106 --> 00:51:31,068
In the name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit.
551
00:51:32,319 --> 00:51:34,196
- Now and always...
- Father Lavr.
552
00:51:34,488 --> 00:51:37,741
My son is burning with fever, he
could not get up.
553
00:51:38,116 --> 00:51:40,244
Take a look at it, Father. I beg you.
554
00:51:41,078 --> 00:51:42,120
Let's.
555
00:51:42,329 --> 00:51:43,705
Help Me.
556
00:51:45,791 --> 00:51:47,626
Everything is fine at home?
557
00:51:48,168 --> 00:51:50,754
No, father, it is nothing as well.
558
00:51:55,300 --> 00:51:56,426
Mishen'ka.
559
00:51:58,095 --> 00:51:59,513
Where is your husband?
560
00:51:59,888 --> 00:52:01,473
Was to find his father in the morning.
561
00:52:01,682 --> 00:52:03,851
Then the father and the husband are
not at home.
562
00:52:05,060 --> 00:52:06,478
This is not good.
563
00:52:10,816 --> 00:52:12,651
Not the torture, Father.
564
00:52:13,235 --> 00:52:15,362
The teeth marks are worse than death.
565
00:52:16,321 --> 00:52:18,198
Do not torture the soul of the child.
566
00:52:18,782 --> 00:52:20,742
Give you peace with your own hands.
567
00:52:20,784 --> 00:52:21,785
No!
568
00:52:22,536 --> 00:52:23,537
No!
569
00:52:23,579 --> 00:52:25,372
I heard that you can cast out demons.
570
00:52:25,456 --> 00:52:26,832
Please, try!
571
00:52:27,458 --> 00:52:29,418
In the name of Christ and of His
power.
572
00:52:29,460 --> 00:52:31,295
You know the right words, isn't it?
573
00:52:31,795 --> 00:52:33,464
There are no such words.
574
00:52:33,589 --> 00:52:35,966
You know that your son is not
possessed by evil.
575
00:52:38,218 --> 00:52:39,219
His son...
576
00:52:40,012 --> 00:52:41,513
it is Evil itself.
577
00:52:41,930 --> 00:52:43,682
I ask you in the name of God.
578
00:52:43,849 --> 00:52:46,268
Do not do this. I'm not going to
allow it, you heard?
579
00:52:46,310 --> 00:52:48,896
Back! You and your God.
580
00:52:53,317 --> 00:52:54,318
Father!
581
00:52:56,153 --> 00:52:57,404
Help!
582
00:53:17,591 --> 00:53:19,218
Forgiveness...
583
00:53:20,010 --> 00:53:21,053
son.
584
00:54:01,552 --> 00:54:03,137
All in the same day,
585
00:54:04,263 --> 00:54:05,639
Mishka, Zdanka,
586
00:54:07,641 --> 00:54:08,851
the father and brother.
587
00:54:11,854 --> 00:54:13,188
Maybe they will come back.
588
00:54:16,233 --> 00:54:17,985
It will not return, I know.
589
00:54:49,391 --> 00:54:51,185
We have to prepare the arrows, Father.
590
00:54:52,144 --> 00:54:53,312
Not now.
591
00:54:54,313 --> 00:54:57,191
- Why not?
- I'm enjoying the sunset.
592
00:54:59,276 --> 00:55:01,737
May be the last you see.
593
00:55:36,522 --> 00:55:38,106
The ancient vampires,
594
00:55:38,482 --> 00:55:41,485
in the old days, they used to
dominate the Earth,
595
00:55:41,527 --> 00:55:43,320
before humans arrived.
596
00:55:43,362 --> 00:55:45,823
Turkish, give me your hand.
597
00:56:17,437 --> 00:56:18,522
Now is the time.
598
00:56:19,189 --> 00:56:20,440
Release-the.
599
00:56:22,901 --> 00:56:24,403
The time has come.
600
00:56:24,486 --> 00:56:26,405
A feast awaits you.
601
00:56:27,364 --> 00:56:29,324
Come out and saciem.
602
00:56:29,992 --> 00:56:31,743
Will spread death.
603
00:56:32,995 --> 00:56:36,457
Reap what you plant before sunrise.
604
00:56:36,915 --> 00:56:39,168
An army with our brethren shall rise.
605
00:56:39,209 --> 00:56:41,545
This world, as well as all over this
valley,
606
00:56:41,712 --> 00:56:45,257
will fall before us as a prey!
607
00:56:45,674 --> 00:56:46,884
Go!
608
00:57:52,783 --> 00:57:54,451
That idiot I was!
609
00:57:55,577 --> 00:57:57,371
I could not stop the carnage.
610
00:57:57,913 --> 00:57:59,289
I piorei.
611
00:58:01,792 --> 00:58:04,253
I didn't think that he could attack
the village.
612
00:58:04,795 --> 00:58:06,171
We are with Milena.
613
00:58:06,713 --> 00:58:08,298
I thought that he in the attack.
614
00:58:12,427 --> 00:58:13,554
Look, Father.
615
00:58:14,763 --> 00:58:15,764
Who is it?
616
00:58:16,598 --> 00:58:17,724
It seems the Paramon.
617
00:58:20,602 --> 00:58:23,313
The most holy Mother of God, thank
you.
618
00:58:24,022 --> 00:58:27,860
For saving my life. For my children,
wife.
619
00:58:28,443 --> 00:58:30,988
My beautiful wife, Marfa Mefodievna.
620
00:58:31,196 --> 00:58:32,489
Thank You, Father.
621
00:58:33,282 --> 00:58:36,118
For that was not in the village,
Paramosha?
622
00:58:36,160 --> 00:58:37,369
It is safe there.
623
00:58:37,828 --> 00:58:40,956
I preferred to go to the monastery
624
00:58:41,915 --> 00:58:43,750
to fight the good fight.
625
00:58:45,210 --> 00:58:47,713
The ghouls are all over the place.
626
00:58:47,963 --> 00:58:49,047
They are everywhere.
627
00:58:49,381 --> 00:58:52,426
Paramon, stand up. It is a sin to
complain in the monastery.
628
00:58:52,468 --> 00:58:53,844
Andrey Vasilyevich, look.
629
00:58:53,886 --> 00:58:55,637
Be thankful for you still being alive.
630
00:58:55,929 --> 00:58:57,473
We need help here.
631
00:58:58,599 --> 00:59:00,184
A man does not make an army.
632
00:59:00,559 --> 00:59:02,811
The three in the fortress is already
something.
633
00:59:03,729 --> 00:59:05,439
Welcome to the battle, Paramon.
634
00:59:06,982 --> 00:59:08,066
Battle?
635
00:59:10,903 --> 00:59:13,489
- What battle?
- Which battle do you think?
636
00:59:13,906 --> 00:59:15,532
They are coming here.
637
00:59:23,540 --> 00:59:26,168
Paramon, where are you going?
638
00:59:28,587 --> 00:59:29,630
The horse...
639
00:59:31,089 --> 00:59:32,216
I have to hide it.
640
00:59:47,272 --> 00:59:48,398
Daughter.
641
00:59:50,234 --> 00:59:52,236
We have to live still in this night.
642
00:59:54,238 --> 00:59:56,490
If the Bishteffi takes hold of you,
643
00:59:57,574 --> 00:59:59,326
the end will be.
644
00:59:59,743 --> 01:00:05,040
After that, neither he, nor his
demons will be afraid of the sun.
645
01:00:05,082 --> 01:00:07,417
If someone besides me comes in here...
646
01:00:10,003 --> 01:00:11,130
take this rope.
647
01:00:12,548 --> 01:00:14,466
Lights up immediately.
648
01:00:15,884 --> 01:00:16,969
Promise.
649
01:00:23,892 --> 01:00:26,103
- Yes.
- Very well.
650
01:00:27,146 --> 01:00:28,856
God willing, we will win.
651
01:01:58,904 --> 01:02:00,322
We will not survive.
652
01:02:13,669 --> 01:02:14,962
Will.
653
01:02:35,858 --> 01:02:36,900
Victory?
654
01:02:39,987 --> 01:02:40,988
Not.
655
01:02:45,451 --> 01:02:46,493
Andrey?
656
01:02:48,287 --> 01:02:49,329
Father...
657
01:02:52,166 --> 01:02:53,333
Andrey is alive.
658
01:02:54,418 --> 01:02:55,461
Alive.
659
01:02:57,463 --> 01:02:58,547
For now.
660
01:03:02,634 --> 01:03:03,760
Okay, daughter.
661
01:03:04,678 --> 01:03:05,721
Now it feels
662
01:03:06,305 --> 01:03:07,347
close your eyes
663
01:03:08,557 --> 01:03:09,975
and pray.
664
01:03:11,977 --> 01:03:13,145
Do not be afraid.
665
01:03:14,229 --> 01:03:16,064
Suicide is a terrible sin,
666
01:03:17,524 --> 01:03:18,859
but if it is as it should be,
667
01:03:20,819 --> 01:03:23,447
it means that God abandoned me.
668
01:03:44,968 --> 01:03:46,637
I'm not going to let you kill her.
669
01:03:48,555 --> 01:03:49,598
Andrey,
670
01:03:52,476 --> 01:03:53,769
not if the goal.
671
01:03:57,606 --> 01:04:00,526
All well we die, but why her?
672
01:04:00,776 --> 01:04:01,860
Let it live.
673
01:04:03,153 --> 01:04:05,739
Just. The world shall perish.
674
01:04:08,492 --> 01:04:09,993
No!
675
01:04:23,590 --> 01:04:26,760
My servants fill the heaven and the
earth soon,
676
01:04:28,720 --> 01:04:32,224
but none of them will dare touch you.
677
01:04:34,476 --> 01:04:38,814
I want you to see how the world that
you loved so much is dying.
678
01:04:40,274 --> 01:04:42,985
I want you to want death along with
it.
679
01:04:44,903 --> 01:04:47,322
I want you to survive.
680
01:04:49,032 --> 01:04:52,744
Goodbye, my best enemy.
681
01:04:53,078 --> 01:04:54,455
God forgive me.
682
01:05:37,456 --> 01:05:38,499
God.
683
01:06:19,998 --> 01:06:21,041
Priest, tells me.
684
01:06:22,126 --> 01:06:25,337
I am Andrey Vasilyevich, you know?
685
01:06:26,505 --> 01:06:27,756
Just wonder
686
01:06:28,382 --> 01:06:31,718
why do I have to load these heavy
things to you.
687
01:06:31,760 --> 01:06:35,180
Is the punishment for his cowardice.
688
01:06:35,430 --> 01:06:39,726
When the vampires attacked the
monastery, where were you?
689
01:06:40,060 --> 01:06:42,896
Was hidden where God hath he hid me.
690
01:06:42,938 --> 01:06:45,524
In the tank baptismal font.
691
01:06:46,191 --> 01:06:48,402
Because you're a coward, Paramosha.
692
01:06:50,404 --> 01:06:52,447
Thanks to God, I am a coward.
693
01:06:55,075 --> 01:06:56,577
At least I am alive.
694
01:06:56,618 --> 01:06:57,786
What do you mean?
695
01:06:58,745 --> 01:07:01,039
I mean, death takes all.
696
01:07:02,499 --> 01:07:03,834
When the time comes...
697
01:07:05,085 --> 01:07:08,464
God takes the brave first
698
01:07:09,089 --> 01:07:10,549
because they play with fire.
699
01:07:11,925 --> 01:07:14,011
Then let the cowards grow old
700
01:07:14,386 --> 01:07:15,721
and they die in their beds
701
01:07:15,762 --> 01:07:19,516
surrounded by his grandchildren and
great-grandchildren.
702
01:07:20,184 --> 01:07:24,563
You don't even have grandchildren or
great-grandchildren, much less a wife.
703
01:07:25,105 --> 01:07:26,190
What do you mean?
704
01:07:26,607 --> 01:07:28,025
And Marfa?
705
01:07:30,360 --> 01:07:31,487
There is no Marfa.
706
01:07:32,779 --> 01:07:34,072
There was.
707
01:07:34,907 --> 01:07:37,451
But in the time you married, you
became scared.
708
01:07:37,951 --> 01:07:41,163
And now is covering up his cowardice
by saying that it is not for you
709
01:07:41,455 --> 01:07:44,041
that is concerned, but for his wife
and children.
710
01:07:47,085 --> 01:07:48,504
As you know, Father?
711
01:07:50,714 --> 01:07:52,174
I was illuminated by God.
712
01:07:53,175 --> 01:07:56,428
What is the origin of the cowardice?
The lack of faith.
713
01:07:57,137 --> 01:08:00,307
If you have faith, fear disappears.
714
01:08:00,974 --> 01:08:03,602
The darkness of the night disappears
when the sun rises.
715
01:08:05,312 --> 01:08:06,396
That is how it is.
716
01:08:13,070 --> 01:08:14,738
I'm going with you, Father.
717
01:08:25,207 --> 01:08:26,667
Escape before it is too late.
718
01:08:28,001 --> 01:08:29,002
Escape.
719
01:08:30,254 --> 01:08:31,713
So many people died.
720
01:08:33,257 --> 01:08:36,385
And many more will die, if I don't
kill that bastard.
721
01:08:37,636 --> 01:08:40,639
Milena is no longer a person.
722
01:08:40,931 --> 01:08:42,891
You know that, so escape.
723
01:08:46,019 --> 01:08:47,646
Might be a good idea.
724
01:08:48,147 --> 01:08:49,189
Lord.
725
01:08:51,608 --> 01:08:52,734
You, the clergy...
726
01:08:53,443 --> 01:08:55,571
Teach us that God is love.
727
01:08:55,988 --> 01:08:57,865
So, let me save my love.
728
01:09:00,159 --> 01:09:01,702
Then, shall we?
729
01:09:03,078 --> 01:09:04,621
Father, for the love of God,
730
01:09:04,955 --> 01:09:08,417
if you really want to have a
conversation theological with me,
731
01:09:08,459 --> 01:09:09,751
let's do it on the way.
732
01:09:10,752 --> 01:09:13,380
But I don't think that is a good
idea, I'm with headache.
733
01:09:14,089 --> 01:09:15,382
So what this means...
734
01:09:16,175 --> 01:09:17,426
Andrey Vasilyevich?
735
01:09:18,635 --> 01:09:19,678
I'm going to...
736
01:09:20,179 --> 01:09:22,890
with you to die?
737
01:09:24,391 --> 01:09:25,517
No, Paramon.
738
01:09:26,226 --> 01:09:27,269
You will not.
739
01:09:29,188 --> 01:09:30,981
You was a good servant,
740
01:09:31,857 --> 01:09:32,941
and friend.
741
01:09:33,942 --> 01:09:35,736
I rebuked sometimes.
742
01:09:36,111 --> 01:09:37,279
Forgive me for this.
743
01:09:38,030 --> 01:09:39,198
You are free, Paramon.
744
01:09:40,574 --> 01:09:41,575
Go to the house.
745
01:11:18,422 --> 01:11:21,383
The Priest came, he is here.
746
01:11:25,053 --> 01:11:26,555
Leave Me in peace.
747
01:11:36,690 --> 01:11:39,234
I will cause the sun to set at
noon-day
748
01:11:39,276 --> 01:11:41,695
and in the full light of day
escurecerei the earth.
749
01:11:41,737 --> 01:11:43,113
Will transform their festivals in the
wake
750
01:11:43,155 --> 01:11:45,115
and all your songs into lamentation.
751
01:11:45,157 --> 01:11:49,119
I will make all of you wear clothes
of mourning and rapem the head.
752
01:11:51,497 --> 01:11:52,915
The day of Jacob.
753
01:11:53,832 --> 01:11:55,125
Pests...
754
01:11:56,794 --> 01:11:58,212
The time has come.
755
01:11:58,754 --> 01:12:01,340
The sun of darkness is upon us.
756
01:12:20,651 --> 01:12:24,029
This is the blood of the six largest
families of vampires.
757
01:12:24,071 --> 01:12:26,573
You is the container that will
transport all of this.
758
01:12:35,833 --> 01:12:38,085
Let the fun begin...
759
01:12:39,378 --> 01:12:42,923
You are my masterpiece. I created you.
760
01:12:43,006 --> 01:12:46,260
It is not human, nor vampire.
761
01:12:47,261 --> 01:12:48,428
It is a Moroy.
762
01:13:13,120 --> 01:13:15,289
Now you will create me.
763
01:13:43,692 --> 01:13:45,235
I knew you would come.
764
01:13:46,737 --> 01:13:47,863
Let-a.
765
01:13:48,363 --> 01:13:50,574
She is no longer human.
766
01:13:50,616 --> 01:13:51,617
Milena!
767
01:13:53,410 --> 01:13:54,995
What have you done with her?
768
01:13:55,037 --> 01:13:57,456
The serum is about to take effect.
769
01:13:57,498 --> 01:14:00,083
It appears as a leech
770
01:14:00,125 --> 01:14:04,129
or if you become a vampire in the
daytime more extraordinary,
771
01:14:04,171 --> 01:14:06,715
immortal and invincible.
772
01:14:07,466 --> 01:14:09,259
I'm going to kill you.
773
01:14:17,017 --> 01:14:18,227
And I saw a...
774
01:14:18,644 --> 01:14:20,896
a new heaven and a new earth,
775
01:14:21,897 --> 01:14:24,441
because the first heaven and the
first earth
776
01:14:25,776 --> 01:14:27,069
had already passed.
777
01:14:42,751 --> 01:14:44,044
Save-a.
778
01:14:45,254 --> 01:14:47,089
Give your blood to her.
779
01:14:48,173 --> 01:14:51,093
With love and good will.
780
01:14:51,635 --> 01:14:55,305
But hurry up, before the darkness
dissipates.
781
01:15:21,915 --> 01:15:23,542
Lord, do you need help?
782
01:15:26,044 --> 01:15:27,337
Who are you?
783
01:15:27,880 --> 01:15:30,424
The servant of God,
784
01:15:30,841 --> 01:15:32,759
Paramon Tarapigin.
785
01:15:33,677 --> 01:15:34,970
Perish!
786
01:15:35,554 --> 01:15:36,722
Fool!
787
01:15:36,972 --> 01:15:42,311
Is not the cross that saves, but the
faith of those who practice it.
788
01:15:43,312 --> 01:15:46,899
God will wipe away every tear from
their eyes.
789
01:15:47,566 --> 01:15:49,776
There will be no more death.
790
01:15:50,277 --> 01:15:53,906
There will be no more mourning,
crying, or pain,
791
01:15:54,281 --> 01:15:56,450
because the old order of things
792
01:15:57,534 --> 01:15:59,286
it has already passed.
793
01:16:00,579 --> 01:16:01,580
Father...
794
01:16:02,498 --> 01:16:05,501
into Thy hands I commend my spirit.
795
01:16:15,052 --> 01:16:17,054
He managed to escape me.
796
01:16:17,971 --> 01:16:19,473
Damn.
797
01:16:33,987 --> 01:16:35,489
Surprised?
798
01:16:35,823 --> 01:16:37,616
A sword consecrated.
799
01:16:40,327 --> 01:16:41,578
Go burn in hell.
800
01:17:01,890 --> 01:17:03,976
Milena, calm.
801
01:17:04,226 --> 01:17:06,812
Milena, all will be well.
802
01:17:10,941 --> 01:17:12,067
Just.
803
01:17:13,277 --> 01:17:14,445
We arrived very late.
804
01:17:17,197 --> 01:17:18,949
It will transform any moment.
805
01:17:19,950 --> 01:17:21,076
Let her go.
806
01:17:21,326 --> 01:17:22,327
Please.
807
01:17:23,454 --> 01:17:25,038
She is no longer human.
808
01:18:32,231 --> 01:18:33,398
Milena.
809
01:18:33,899 --> 01:18:35,943
Andrey.
810
01:19:49,141 --> 01:19:50,601
Translated by MOSHI
811
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.