All language subtitles for Fox.in.Fuso.2020.HD1080P.X265.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,060 --> 00:00:22,770 Timing and Subtitles brought to you by The Cunning Foxes Team 🦊 @Viki.com 2 00:00:30,600 --> 00:00:35,100 The three of us used to be the most spirited foxes in Fuso. 3 00:00:35,100 --> 00:00:37,600 The oldest was Snow, the second, Night, and the third, Fire. 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,900 The Three Realms loved us, but we all fell in love with one man. 5 00:00:41,900 --> 00:00:44,100 He is the God of the Sun, 6 00:00:44,100 --> 00:00:46,100 The Supreme Lord Golden Crow. 7 00:00:46,600 --> 00:00:49,900 We had solemnly vowed before 8 00:00:49,900 --> 00:00:51,900 that we would never leave each other. 9 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 But later, when Hou Yi shot down the suns, 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,700 The Supreme Lord fell from the Heavens 11 00:00:56,700 --> 00:00:59,600 and turned into a heartless Golden Lotus. 12 00:00:59,600 --> 00:01:01,200 We, the three sisters, 13 00:01:01,200 --> 00:01:03,530 went completely insane. 14 00:01:20,800 --> 00:01:24,000 It's been 500 years. Have you not fought enough? 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Give me the Golden Lotus. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,920 You don't deserve it! 17 00:01:29,170 --> 00:01:30,830 Give it to me! 18 00:01:56,740 --> 00:01:59,820 Don't you think of our sisterhood at all? 19 00:02:00,400 --> 00:02:02,700 We promised to protect him together. 20 00:02:16,600 --> 00:02:18,300 Don't force my hand. 21 00:02:38,600 --> 00:02:42,200 I didn't expect the Heavens to help me! 22 00:02:51,300 --> 00:02:53,500 The Supreme Lord doesn't belong to anyone. 23 00:02:53,500 --> 00:02:56,500 Do you think if he's not mine, he'll be yours? 24 00:03:00,260 --> 00:03:02,470 Hong Xiao! 25 00:03:14,300 --> 00:03:16,200 Give me the Golden Lotus. 26 00:03:18,800 --> 00:03:21,100 When the Celestial Dog devoured the sun, (An astronomical phenomenon: A solar eclipse) 27 00:03:22,560 --> 00:03:25,590 that was the first time I met The Supreme Lord. 28 00:03:28,600 --> 00:03:30,300 All right. 29 00:03:30,920 --> 00:03:34,120 Instead of letting you die in this war raging world, 30 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 how about letting today 31 00:03:37,300 --> 00:03:39,770 be the day we all die together! 32 00:03:39,770 --> 00:03:41,400 Are you crazy? 33 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 Don't! 34 00:03:42,600 --> 00:03:45,500 She's your little sister! 35 00:04:06,900 --> 00:04:09,200 Supreme Lord... 36 00:04:20,900 --> 00:04:24,300 There's still such a fresh breeze in June in Fuso. 37 00:04:43,600 --> 00:04:45,300 My ardisia! 38 00:04:49,540 --> 00:04:51,410 The weather's changing. 39 00:04:54,950 --> 00:04:56,970 What's happening? 40 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 A fairy 41 00:05:35,000 --> 00:05:37,100 descends into the mortal world? 42 00:06:08,000 --> 00:06:11,700 And, just like this, we were reborn. 43 00:06:12,560 --> 00:06:16,840 [Fox in Fuso] 44 00:06:30,400 --> 00:06:33,420 [ Huaili ] 45 00:06:34,200 --> 00:06:37,300 Qing Cheng, why is there water coming out of his eyes? 46 00:06:37,300 --> 00:06:39,670 Looking at it makes my heart flutter. 47 00:06:39,700 --> 00:06:42,000 His family member probably died recently. 48 00:06:42,000 --> 00:06:44,600 Family member? Then if Grandmother dies, 49 00:06:44,600 --> 00:06:46,900 would water come out of our eyes too? 50 00:06:46,900 --> 00:06:50,300 Enough. Are you going to eat him or not? Stop dawdling. 51 00:06:50,300 --> 00:06:53,700 Nonsense! Grandmother said we can't eat people. 52 00:06:53,700 --> 00:06:57,900 I don't know why we always fall into this mortal's dream. 53 00:06:57,900 --> 00:07:01,300 Qing Cheng, he really looks like a ginseng fruit. 54 00:07:01,300 --> 00:07:03,900 Let's just roast him and eat him up. 55 00:07:03,900 --> 00:07:05,800 All right, stop fooling around. 56 00:07:05,800 --> 00:07:09,400 Let's hurry back. Grandmother's going to punish us again. 57 00:07:09,400 --> 00:07:10,500 Qing Cheng, 58 00:07:10,500 --> 00:07:12,200 my heart is really fluttering. 59 00:07:12,200 --> 00:07:14,800 Can't I just take one bite? 60 00:07:14,800 --> 00:07:17,300 - No! - Huaili! 61 00:07:21,800 --> 00:07:23,600 Father. 62 00:07:23,600 --> 00:07:24,520 Mother. 63 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 Sister and Brother-in-law. 64 00:07:28,460 --> 00:07:30,380 Don't worry. 65 00:07:31,020 --> 00:07:33,240 When Huaili left, 66 00:07:33,900 --> 00:07:35,900 it wasn't painful at all. 67 00:07:38,500 --> 00:07:40,900 You just reunited well with one another. 68 00:07:44,400 --> 00:07:48,100 The Golden Lotus has disappeared for 300 years. 69 00:07:48,100 --> 00:07:50,570 I asked you to go to the mortal realm to find it. 70 00:07:50,570 --> 00:07:52,200 But instead, 71 00:07:52,200 --> 00:07:53,900 you only thought of playing. 72 00:07:53,900 --> 00:07:56,000 You went everywhere and played all day long. 73 00:07:56,000 --> 00:07:59,200 Do you want to anger me to death? 74 00:07:59,200 --> 00:08:01,500 Qing Cheng was wrong. Please punish me, Grandmother. 75 00:08:01,500 --> 00:08:04,900 You have already endured 30,000 whips for them. 76 00:08:04,900 --> 00:08:07,490 How many whips do you want to endure this time? 77 00:08:12,500 --> 00:08:16,300 How many thousands of times have I told you? 78 00:08:16,300 --> 00:08:17,400 The Golden Lotus 79 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 is the embodiment of the Supreme Lord Golden Crow. 80 00:08:20,400 --> 00:08:23,600 The disappearance of the Golden Lotus has caused men of the Three Realms 81 00:08:23,600 --> 00:08:25,800 to have no feelings and no love. 82 00:08:25,800 --> 00:08:30,400 We must find the Golden Lotus as soon as possible and awaken it. 83 00:08:31,540 --> 00:08:33,680 But you? 84 00:08:34,720 --> 00:08:38,700 All day long, all you know is how to eat, eat, eat! 85 00:08:39,500 --> 00:08:41,200 Let me ask you. 86 00:08:42,300 --> 00:08:46,100 The 300 animals from the four villages that disappeared overnight, 87 00:08:46,100 --> 00:08:47,700 were they eaten by you? 88 00:08:47,700 --> 00:08:50,120 Are you a pig? 89 00:08:50,120 --> 00:08:51,420 Pigs don't eat pigs. 90 00:08:51,420 --> 00:08:52,520 Furthermore, 91 00:08:52,520 --> 00:08:55,380 I don't harm humans. Can't I even eat pigs? 92 00:08:55,380 --> 00:08:57,100 - You! - Qing Cheng was wrong. 93 00:08:57,100 --> 00:09:00,600 The pigs... were eaten by me. 94 00:09:01,300 --> 00:09:04,000 You're a vegetarian. 95 00:09:04,000 --> 00:09:06,160 Servants! 96 00:09:06,160 --> 00:09:08,900 Killing mortals and animals 97 00:09:08,900 --> 00:09:10,400 is a severe crime! 98 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 Grandmother, calm down! 99 00:09:12,000 --> 00:09:14,400 It's all Qing Cheng's fault for not disciplining her well. 100 00:09:14,400 --> 00:09:16,100 Grandmother, please punish me alone! 101 00:09:16,100 --> 00:09:18,400 Prepare the fire penalty. 102 00:09:18,400 --> 00:09:20,200 Little Sister Hongxiao's cultivation is low. 103 00:09:20,200 --> 00:09:22,680 How can she withstand the Underworld's Three Flames? 104 00:09:22,680 --> 00:09:23,800 Please have mercy, Grandmother! 105 00:09:23,800 --> 00:09:25,000 I can't withstand it! 106 00:09:25,000 --> 00:09:28,800 - Take her away! - Grandmother. This troublemaker deserves to be punished. 107 00:09:28,800 --> 00:09:30,300 But the Underworld's Three Flames seem... 108 00:09:30,300 --> 00:09:31,800 Shut up, all of you! 109 00:09:31,800 --> 00:09:34,750 Just burn me if you want. I can walk by myself. 110 00:09:34,750 --> 00:09:36,000 I said, 111 00:09:36,000 --> 00:09:38,600 don't touch me! 112 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 Oh yes, Grandmother! 113 00:09:41,400 --> 00:09:44,100 There's something else Qing Cheng hasn't told you yet. 114 00:09:44,100 --> 00:09:46,800 Last night, I found the Golden Lotus' 115 00:09:46,800 --> 00:09:49,000 location on the astrolabe. 116 00:09:49,990 --> 00:09:53,740 Are you speaking the truth? 117 00:09:57,800 --> 00:09:59,900 It's in March Town. 118 00:09:59,900 --> 00:10:03,900 - March Town? - March Town. 119 00:10:09,400 --> 00:10:12,500 I shall let her off this time. 120 00:10:12,500 --> 00:10:16,600 After three days, it'll be Hong Xiao's coming of age ceremony. 121 00:10:16,600 --> 00:10:19,230 You only have three days in Fuso. 122 00:10:19,230 --> 00:10:22,700 That means ten days 123 00:10:22,700 --> 00:10:25,200 in the mortal world. 124 00:10:26,200 --> 00:10:27,700 Yes. 125 00:10:42,950 --> 00:10:44,270 The next life, 126 00:10:44,270 --> 00:10:45,740 and the one after, 127 00:10:45,740 --> 00:10:48,850 don't let me meet with my Lord again. 128 00:10:49,590 --> 00:10:53,090 Qing Cheng, what do you think this sentence means? 129 00:10:53,090 --> 00:10:55,080 What a terrible calligraphy. 130 00:10:55,090 --> 00:10:58,510 What would a troublemaker like you know? 131 00:10:58,510 --> 00:11:01,250 You know that, and yet you made us wait for so long. 132 00:11:01,250 --> 00:11:05,050 All right, let's go. Half of the incense is already gone. 133 00:11:07,800 --> 00:11:10,700 Once we get to the mortal realm, you can't cause trouble like this again. 134 00:11:10,700 --> 00:11:12,700 She can only come out at night in the mortal realm anyway. 135 00:11:12,700 --> 00:11:16,200 And I need my beauty sleep at night. There's no chance we'll meet. 136 00:11:16,200 --> 00:11:18,000 So there's no chance we'll fight. 137 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 Idiot. 138 00:11:22,850 --> 00:11:25,010 [Divorce Statement] 139 00:11:25,010 --> 00:11:28,190 Everyone, look at my wife. She eats very little but does a lot. 140 00:11:28,190 --> 00:11:30,040 She can do anything. 141 00:11:30,040 --> 00:11:33,800 Fellow, are you interested? 20 taels of silver. 142 00:11:33,800 --> 00:11:37,550 I never thought that ever since mortal men lost all feelings and love, 143 00:11:37,550 --> 00:11:39,070 it was that scary. 144 00:11:39,070 --> 00:11:42,600 There are 80,000 words in this world, but 'love' is the most painful one. 145 00:11:42,600 --> 00:11:44,530 You're still young. 146 00:11:44,530 --> 00:11:47,410 What a wonderful smell. 147 00:11:47,410 --> 00:11:48,940 Come here and try! 148 00:11:48,940 --> 00:11:51,570 Miss, do you want to try this? Would you like to try? 149 00:11:51,570 --> 00:11:53,490 Try it, it's delicious. It's freshly made. 150 00:11:53,490 --> 00:11:57,570 Try it, it's good! How is it? Am I right? Isn't it delicious? 151 00:11:57,570 --> 00:12:00,010 - Hey, young lady wearing red. - You didn't pay! 152 00:12:00,010 --> 00:12:02,090 Young lady, come and have a look! 153 00:12:03,690 --> 00:12:08,540 This one is impressive. This book is really impressive. Take a good look, Miss. 154 00:12:08,540 --> 00:12:10,950 Shopkeeper, what is this martial arts manual? 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,700 I've read many books from the mortal realm, but it's the first time I've seen one of this! 156 00:12:13,700 --> 00:12:18,030 - You're kidding. It's the Legend of the White Snake, look. - Slow-witted. 157 00:12:18,030 --> 00:12:21,000 - You're the slow-witted one. Try cursing at me again! - Idiot. 158 00:12:21,000 --> 00:12:23,900 - Let's go. - Miss! Miss! 159 00:12:26,360 --> 00:12:29,870 These are pictures of the hottest guys in March Town. 160 00:12:29,870 --> 00:12:33,450 - Look at this nose. Look at this small mouth! - How handsome! 161 00:12:33,450 --> 00:12:36,370 Enough. 162 00:13:13,550 --> 00:13:16,350 Tears send March flowers in silence. 163 00:13:16,350 --> 00:13:19,280 How much youth can be retained? 164 00:13:20,330 --> 00:13:23,900 She can be retained. She can. She's still breathing. 165 00:13:23,900 --> 00:13:28,540 We can't go against mortals' fate. Looking at her, she won't live much longer anyway. 166 00:13:31,360 --> 00:13:34,350 A hundred years old shop? [Centennial Coffin Shop] 167 00:13:34,350 --> 00:13:37,880 Grandmother said the Golden Lotus can only survive by entering the clean body of a mortal. 168 00:13:37,880 --> 00:13:41,270 - A hundred years? - And that body won't age, nor die. 169 00:13:42,550 --> 00:13:44,080 [Centennial Coffin Shop] 170 00:13:44,080 --> 00:13:47,530 [Crematorium] 171 00:13:50,290 --> 00:13:55,260 Excuse me, big brother, is your coffin shop really a hundred years old? 172 00:13:55,260 --> 00:14:00,470 Of course, little girl! Don't you see the sign that the mayor gave us himself? 173 00:14:01,210 --> 00:14:04,200 Then, big brother, have you seen 174 00:14:04,200 --> 00:14:08,130 any man, woman, or child who won't age or die? 175 00:14:08,130 --> 00:14:12,340 - Are you buying a coffin? Then get lost! - I won't. 176 00:14:12,340 --> 00:14:14,390 Go away, go away, go away! 177 00:14:14,390 --> 00:14:20,390 Please, I'm begging you! My daughter is still breathing! You can't put her in a coffin and burn her! 178 00:14:20,400 --> 00:14:23,500 Husband! How can you do this to your own daughter? 179 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 Do you mortal men have any humanity? 180 00:14:26,200 --> 00:14:27,600 She's still alive! 181 00:14:28,800 --> 00:14:30,300 Don't forget Grandmother's order. 182 00:14:30,330 --> 00:14:35,030 When you're in the mortal realm, do not meddle with their affairs. 183 00:14:35,030 --> 00:14:37,790 - Especially you! - Put her in the coffin. 184 00:14:37,790 --> 00:14:40,570 Quick, wake up! It's Mother, my daughter! 185 00:14:40,570 --> 00:14:44,090 It's Mother! 186 00:15:04,940 --> 00:15:08,570 - What's wrong? - Nothing. 187 00:15:08,570 --> 00:15:11,590 My heart tickled for a moment. 188 00:15:11,590 --> 00:15:13,970 This person looks so familiar. 189 00:15:15,570 --> 00:15:18,600 Ginseng Fruit. 190 00:15:18,600 --> 00:15:21,630 - I'm sorry. Did I hurt you, Miss? - It's all right. 191 00:15:21,630 --> 00:15:24,230 We knocked into you too, Young Master. It's fine, goodbye. 192 00:15:24,230 --> 00:15:26,610 - Ginseng Fruit. - Let's go. 193 00:15:26,610 --> 00:15:28,490 Miss... 194 00:15:36,290 --> 00:15:39,200 Blockhead Zhang, how long has it been since you came to March Town? 195 00:15:39,200 --> 00:15:41,750 Always meddling in other people's affairs! 196 00:15:41,750 --> 00:15:45,410 Young man, do you know that what you're doing is called murder? 197 00:15:45,410 --> 00:15:49,880 Are you talking about murder? How old are you to talk about murder with me? 198 00:15:51,420 --> 00:15:54,420 Forget it. Forget it. 199 00:15:54,420 --> 00:15:57,090 Ginseng Fruit, just you wait. 200 00:16:05,490 --> 00:16:08,980 - Eye Obtaining Powder? - Eye Obtaining Powder? 201 00:16:10,080 --> 00:16:13,310 How did the Eye Obtaining Powder from Fuso appear in the mortal realm? 202 00:16:51,970 --> 00:16:54,150 I'm still too late. 203 00:16:57,650 --> 00:17:01,120 I hope that you'll be just as beautiful in your next life. 204 00:17:01,120 --> 00:17:03,980 But not as miserable. 205 00:17:03,980 --> 00:17:06,980 What seasonings should I add later? 206 00:17:14,500 --> 00:17:17,510 Come on out. You're pretending to meow like a cat again. 207 00:17:17,510 --> 00:17:20,680 - Boring! - I'm even getting another one for free. 208 00:17:22,000 --> 00:17:26,780 - Can't she be saved? - Why did her eyes bleed? 209 00:17:26,780 --> 00:17:28,970 - During the day, she didn't... - Why are there so few things here? 210 00:17:28,970 --> 00:17:31,710 You're stealing again. 211 00:17:33,750 --> 00:17:35,720 - Don't take it, put it back. - Don't touch! 212 00:17:35,720 --> 00:17:39,760 - Do you have any humanity? - Can humanity fill my stomach? 213 00:17:39,760 --> 00:17:43,760 Why are you so heartless at such a young age? 214 00:17:45,140 --> 00:17:50,150 Forget it. All the men in the world are the same right now. 215 00:17:50,150 --> 00:17:52,580 It's not like it was in the past. 216 00:17:53,100 --> 00:17:55,980 "Days went by slowly." 217 00:17:55,980 --> 00:17:58,320 "Carriages, horses, and mail were all slow." 218 00:17:58,320 --> 00:18:02,490 Although mortal men are void of feelings and love, 219 00:18:02,490 --> 00:18:04,590 my Ginseng Fruit 220 00:18:04,590 --> 00:18:07,030 seems to be a little different from them. 221 00:18:07,030 --> 00:18:10,260 "There was only time to love one person in a lifetime." (Excerpt: Poem by Mu Xin - Slowness of the Past) 222 00:18:13,130 --> 00:18:16,470 That's enough, stop taking them. Leave some for others. 223 00:18:16,470 --> 00:18:19,010 - I can save him! - Who is it? 224 00:18:20,220 --> 00:18:22,250 Why you are here, Miss? 225 00:18:22,250 --> 00:18:25,490 - Make a guess. - Grave robbery. 226 00:18:27,260 --> 00:18:32,440 If this person is dead for more than 24 hours, not even God can save her. 227 00:18:33,110 --> 00:18:36,060 Hurry up and give me a hand. 228 00:18:36,060 --> 00:18:40,080 - Agree? Why do you believe in this grave robber? - I'll kill you later. 229 00:18:40,080 --> 00:18:43,040 She's already dead. She can't possibly kill her again. 230 00:18:43,960 --> 00:18:46,670 Ginseng Fruit, open her Tianling acupoint (top of the head) with a silver needle. 231 00:18:46,700 --> 00:18:48,100 Seal up her Ren channel (row of accupoints down the front body). 232 00:18:48,130 --> 00:18:50,650 Why are you calling me Ginseng Fruit again? 233 00:18:56,110 --> 00:18:58,490 Rennervate! (The incantation for a spell used to revive a person) 234 00:19:04,520 --> 00:19:06,660 Rennervate! Rennervate! Rennervate! 235 00:19:06,660 --> 00:19:10,600 Rennervate! Rennervate! Rennervate! 236 00:19:10,600 --> 00:19:13,630 Rennervate... 237 00:19:13,630 --> 00:19:17,180 Rennervate! Rennervate! Rennervate! 238 00:19:24,040 --> 00:19:26,180 Reinnervate! 239 00:19:30,540 --> 00:19:33,800 - We've disturbed you, Miss. - Hold on. 240 00:19:33,800 --> 00:19:37,630 Wait two hours for me. I will be right back. 241 00:19:40,760 --> 00:19:43,910 Thanks, buddy. I'll bring you grass next time. 242 00:19:49,920 --> 00:19:52,100 It should be here. 243 00:19:52,100 --> 00:19:55,330 Good thing I know the smell of the Eye Obtaining Powder. 244 00:19:56,370 --> 00:19:58,780 What a big court yard 245 00:20:01,900 --> 00:20:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The Cunning Foxes Team 🦊 @Viki.com 246 00:20:20,360 --> 00:20:25,780 There's so much delicious food. Should I have my fill before helping the dead girl? 247 00:20:35,360 --> 00:20:37,570 My little grape! 248 00:20:44,660 --> 00:20:48,240 Master, let me serve you tonight. 249 00:20:52,290 --> 00:20:56,690 Who's she? When did she come in? 250 00:21:00,010 --> 00:21:01,950 It's over. I'm finished. 251 00:21:02,590 --> 00:21:04,360 Hong... 252 00:21:13,270 --> 00:21:17,470 His eyes can surprisingly tear up too. 253 00:21:23,030 --> 00:21:26,450 Did one of his family members die too? 254 00:21:27,920 --> 00:21:29,590 It's not her. 255 00:21:31,200 --> 00:21:33,380 She doesn't have the fox fire. 256 00:21:36,220 --> 00:21:40,450 Which room's servant are you? Don't you know the rules? 257 00:21:40,450 --> 00:21:44,090 Get over here! Quickly! 258 00:21:46,630 --> 00:21:48,080 She'll be the one tonight. 259 00:21:48,080 --> 00:21:51,650 Me? What does he mean? 260 00:21:54,850 --> 00:21:57,770 - Come with us. - What are you doing? 261 00:21:57,770 --> 00:22:02,190 - Put me down! - Stop moving. Behave. 262 00:22:02,190 --> 00:22:03,630 - It's my fault for not practicing my martial arts! - Carry her legs properly. 263 00:22:03,630 --> 00:22:07,340 I'm so angry! Put me down! 264 00:22:11,500 --> 00:22:14,030 She's probably a swindler. 265 00:22:14,030 --> 00:22:16,260 What can she swindle out of us? 266 00:22:16,260 --> 00:22:18,020 Our time. 267 00:22:18,020 --> 00:22:20,970 Hong Xiao, Hong Xiao, you only know how to eat. 268 00:22:20,970 --> 00:22:23,750 It's your turn now! 269 00:22:25,090 --> 00:22:28,590 I wish your heart 270 00:22:28,590 --> 00:22:31,230 was like my heart. 271 00:22:33,400 --> 00:22:35,830 For only one person, shall that heart 272 00:22:35,830 --> 00:22:38,290 ache for 273 00:22:39,600 --> 00:22:42,190 and break for. 274 00:22:54,560 --> 00:22:56,620 You look exactly like her. 275 00:22:59,420 --> 00:23:03,130 Did that old hag send you here? 276 00:23:05,170 --> 00:23:09,800 I don't know who you are, Uncle. 277 00:23:09,800 --> 00:23:13,560 - Who are you really? - Young Master, there's a problem! 278 00:23:13,560 --> 00:23:18,360 - I'll deal with it tomorrow. - Something happened in the forbidden area. 279 00:23:18,360 --> 00:23:19,880 What? 280 00:23:23,060 --> 00:23:27,210 - Huaisheng is back late... - It's late, no need to bow. 281 00:23:35,820 --> 00:23:37,960 Ginseng Fruit, why are you here? 282 00:23:38,000 --> 00:23:39,700 Why you are here too? 283 00:23:39,720 --> 00:23:43,430 - Why is this lady in red here? Come quickly... - Shut up! 284 00:24:01,730 --> 00:24:06,230 Qing Cheng, he looks like a ginseng fruit! 285 00:24:16,670 --> 00:24:22,560 Qing Cheng, my heart is really fluttering. Can't I take just one bite? 286 00:24:31,160 --> 00:24:34,370 Miss! Miss, are you all right? 287 00:24:34,370 --> 00:24:36,630 My heart is fluttering. 288 00:24:36,630 --> 00:24:40,260 Miss! Miss! 289 00:24:51,150 --> 00:24:53,310 Miss, are you feeling better? 290 00:24:59,220 --> 00:25:01,380 This is the smell. 291 00:25:18,160 --> 00:25:20,660 F-Fox fur! 292 00:25:22,500 --> 00:25:24,630 I'm sorry! 293 00:25:28,630 --> 00:25:32,880 I am not that hungry tonight. Let's just say you're lucky. 294 00:25:39,790 --> 00:25:43,280 Isn't this Qing Cheng? 295 00:25:44,990 --> 00:25:47,210 What's going on? 296 00:25:55,560 --> 00:25:57,610 Ginseng Fruit? 297 00:26:00,470 --> 00:26:02,530 It really is Qing Cheng. 298 00:26:13,280 --> 00:26:17,580 Although we couldn't save her life, at least we got her eyes back for her. 299 00:26:17,580 --> 00:26:21,940 Who could it be? Why does he have Fuso's Eye Obtaining Powder? 300 00:26:21,940 --> 00:26:26,470 Grandmother said the Eye Obtaining Powder can be used to create girl puppets. 301 00:26:26,470 --> 00:26:28,000 Who is it? 302 00:26:31,160 --> 00:26:33,430 Are you the one who took her eyes? 303 00:26:58,750 --> 00:27:00,640 Who are you exactly? 304 00:27:11,320 --> 00:27:15,070 Why do you have the Eye Obtaining Powder? Answer me quickly! 305 00:27:21,730 --> 00:27:24,210 Fuso sword aura! 306 00:27:24,210 --> 00:27:26,270 Who are you exactly? 307 00:27:32,770 --> 00:27:34,340 Black Fox! 308 00:27:39,560 --> 00:27:41,190 Qing Cheng! 309 00:27:44,000 --> 00:27:46,100 Qing Cheng! Qing Cheng! 310 00:27:49,250 --> 00:27:53,760 Young Master, did you take back the puppet's eyes? 311 00:27:55,840 --> 00:27:58,760 Why can't you let me have even this? 312 00:28:02,940 --> 00:28:04,980 It wasn't her just now. 313 00:28:04,980 --> 00:28:06,950 Definitely wasn't her. 314 00:28:14,580 --> 00:28:17,380 Impossible. Impossible! 315 00:28:20,830 --> 00:28:22,830 I only want Hong Xiao, 316 00:28:22,830 --> 00:28:25,150 for all her lifetimes, 317 00:28:25,150 --> 00:28:27,670 to be safe. 318 00:28:27,670 --> 00:28:31,460 Older Brother, play with me for a bit, please? 319 00:28:31,460 --> 00:28:32,940 Grandmother already said... 320 00:28:32,940 --> 00:28:37,490 - It's Grandmother, Grandmother all the time. - The only one I can't handle in Fuso is you. 321 00:29:17,470 --> 00:29:21,310 Why are you living in that pervert's house? 322 00:29:21,900 --> 00:29:26,160 Do you mean Chen Xiang's residence? I am a guest in his house. 323 00:29:26,160 --> 00:29:29,030 She's awake. Fairy. 324 00:29:29,030 --> 00:29:30,300 Fairy, are you okay? 325 00:29:30,300 --> 00:29:34,450 - I've been so worried. - I'm all right now, aren't I? 326 00:29:34,450 --> 00:29:37,280 Thank you for saving my life, Physician. 327 00:29:37,280 --> 00:29:39,100 There's no reason for a physician not to save people. 328 00:29:39,100 --> 00:29:41,000 Don't mention it. 329 00:29:42,030 --> 00:29:45,300 But why do you call me, "Fairy"? 330 00:29:45,300 --> 00:29:49,710 He's a love-struck fool. One that often has erotic dreams. 331 00:29:49,710 --> 00:29:52,010 No, no. Not erotic dreams. 332 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 It was obviously an erotic dream. 333 00:29:53,200 --> 00:29:55,900 - It was absolutely a normal dream. - Wake up! 334 00:29:56,000 --> 00:29:57,400 Hong Xiao! 335 00:29:57,600 --> 00:30:01,300 I forgot it was hot water. Let me see. 336 00:30:06,430 --> 00:30:09,210 May I ask how did you get that scar? 337 00:30:10,740 --> 00:30:15,000 F-Fuso Mountain is precipitous. It's unavoidable that I got some minor injuries. 338 00:30:15,000 --> 00:30:17,160 Fuso Mountain? 339 00:30:17,160 --> 00:30:20,600 May I ask how old are you? 340 00:30:20,600 --> 00:30:25,800 I am... I am... I am... 341 00:30:26,650 --> 00:30:28,010 over a hundred years old. 342 00:30:28,010 --> 00:30:29,850 Over a hundred years old. 343 00:30:29,900 --> 00:30:35,300 I've watched while friends and family around me demised. 344 00:30:35,500 --> 00:30:38,000 I've seen all kinds of parting and death. 345 00:30:38,030 --> 00:30:41,700 But I never aged, and I never died. 346 00:30:41,700 --> 00:30:46,400 If I mention this to anyone, they'll all think I'm mad. 347 00:30:46,400 --> 00:30:48,870 And indeed, I'm already insane. 348 00:30:49,830 --> 00:30:54,470 I have to wander about, with no permanent place to settle down. 349 00:30:54,470 --> 00:30:56,950 Just to keep anyone from seeing me as an ancient freak! 350 00:30:56,950 --> 00:30:58,860 Ancient freak? 351 00:30:58,860 --> 00:31:02,840 I was definitely someone who feared death before. 352 00:31:02,840 --> 00:31:07,130 But now I've become a person who longs to die! 353 00:31:07,130 --> 00:31:08,530 Do you want to die? 354 00:31:08,530 --> 00:31:10,860 It seems that the Golden Lotus resides in his body. 355 00:31:10,860 --> 00:31:13,850 You must have no idea what I'm talking about. 356 00:31:13,850 --> 00:31:17,260 B-Because I don't know what I'm talking about either. 357 00:31:17,260 --> 00:31:19,750 Do you really desire to die? 358 00:31:19,750 --> 00:31:22,400 - Give the Golden Lotus back! - Let me do it! 359 00:31:23,100 --> 00:31:26,540 - Move aside! - Qing Cheng! 360 00:31:26,540 --> 00:31:30,980 You hypocrite! How dare you trick us! I will split you apart! 361 00:31:33,830 --> 00:31:35,560 Is he dead? 362 00:31:35,560 --> 00:31:37,440 Don't touch him. 363 00:31:38,420 --> 00:31:41,120 The mortal realm is too dangerous. You better come back to Fuso with me quickly. 364 00:31:42,400 --> 00:31:46,890 I don't want to go back. If I go back, will Grandmother let me off? 365 00:31:46,890 --> 00:31:51,170 If I'm in danger, you can protect me, right? 366 00:31:55,590 --> 00:31:57,910 How about it, dear Qing Cheng? 367 00:31:58,660 --> 00:32:01,870 Hong Xiao has never left your side since young. 368 00:32:01,870 --> 00:32:04,400 Hong Xiao will never leave you. 369 00:32:06,330 --> 00:32:08,990 - Are you all sure? - Yes we are. 370 00:32:08,990 --> 00:32:11,150 The Golden Lotus is in the body of Zhang Huaisheng. 371 00:32:11,150 --> 00:32:13,910 But now he is protected by the Golden Lotus. We can't touch him. 372 00:32:13,910 --> 00:32:16,470 Protected by the Golden Lotus? 373 00:32:16,470 --> 00:32:18,260 By a large energy sphere. 374 00:32:18,260 --> 00:32:23,180 In that case, we'll have to force the Golden Lotus to leave his body on its own. 375 00:32:23,200 --> 00:32:28,300 This man hasn't experienced true love yet. You can try sucking it out through a kiss. 376 00:32:28,500 --> 00:32:30,000 Yes. 377 00:32:34,740 --> 00:32:38,390 Congratulations to Grandmother on achieving your objective. 378 00:32:38,390 --> 00:32:43,930 The three foxes have finally met up with the Golden Lotus under your arrangement. 379 00:32:43,930 --> 00:32:47,570 Then you know what ought to be done? 380 00:32:48,140 --> 00:32:53,540 Yes. Hong Xiao is the only chance through which Grandmother can obtain immeasurable life force. 381 00:32:53,540 --> 00:32:56,230 Only true love can force out the Golden Lotus. 382 00:32:56,230 --> 00:32:59,860 I will definitely make Hong Xiao remember everything. 383 00:32:59,860 --> 00:33:02,360 Zhang Huaisheng 384 00:33:02,400 --> 00:33:06,700 is just the first step to awaken her memories. 385 00:33:06,900 --> 00:33:07,900 At your orders. 386 00:33:08,780 --> 00:33:12,110 Older Brother, are you all right? 387 00:33:12,110 --> 00:33:16,210 Who are you? W-Why am I here? 388 00:33:16,210 --> 00:33:19,190 She is my other younger sister, called Ye Sang. 389 00:33:19,190 --> 00:33:23,090 I didn't expect him to be quite handsome. 390 00:33:23,090 --> 00:33:26,000 W-What is going on? 391 00:33:26,000 --> 00:33:29,760 We rescued you. You fell into the river. 392 00:33:29,760 --> 00:33:32,280 Did I fall into the river? 393 00:33:33,180 --> 00:33:36,420 I'm ashamed. 394 00:33:36,420 --> 00:33:39,100 I don't know how I fell in 395 00:33:39,100 --> 00:33:42,100 or how you two rescued me. 396 00:33:42,100 --> 00:33:45,400 But to thank you for rescuing me, I... 397 00:33:45,500 --> 00:33:51,400 promise to marry you... I mean, repay you. 398 00:33:51,460 --> 00:33:53,850 Really? 399 00:33:57,700 --> 00:34:03,020 I'll return another day to show my appreciation. I'm leaving for today. 400 00:34:04,640 --> 00:34:07,980 - Don't rush things. - Okay then. 401 00:34:09,670 --> 00:34:13,070 Here are some clean clothes. Change into them before leaving. 402 00:34:13,070 --> 00:34:15,270 Thank you, Fair... Miss. 403 00:34:15,270 --> 00:34:17,200 Why is my medicine box here too? 404 00:34:17,200 --> 00:34:18,940 What's that? 405 00:34:20,380 --> 00:34:22,370 That sneaky girl. 406 00:34:22,370 --> 00:34:25,130 She even used her red pearl as payment for medical treatment. 407 00:34:25,130 --> 00:34:28,240 Payment for medical treatment? 408 00:34:28,240 --> 00:34:32,100 Hong Xiao's red pearl doesn't smell good. Mine does. 409 00:34:32,100 --> 00:34:34,710 Your pearl hasn't been washed for hundreds of years, yet you say it smells good? 410 00:34:36,570 --> 00:34:38,400 - Take it. - N-No need. 411 00:34:38,400 --> 00:34:40,340 Coquettish. 412 00:34:41,600 --> 00:34:45,130 Ginseng tastes sweet and Astragalus is mild. 413 00:34:45,130 --> 00:34:49,080 Atractylodes is sweet and warm and Poria tastes bland. 414 00:34:49,080 --> 00:34:52,230 Ginseng tastes sweet and Astragalus is mild. 415 00:34:52,230 --> 00:34:55,230 Red pearl and Hong Xiao... 416 00:34:55,960 --> 00:34:58,000 Ginseng tastes sweet and Astragalus is mil— 417 00:34:58,000 --> 00:34:59,660 Red pearl and Hong Xiao. 418 00:34:59,660 --> 00:35:03,990 Why are you here so early? 419 00:35:04,800 --> 00:35:07,330 I'm here to buy some medicinal herbs on my way. 420 00:35:07,330 --> 00:35:11,650 Where did you get the money? Did you use me to do business again? 421 00:35:13,980 --> 00:35:16,850 You're violating my portrait rights! 422 00:35:18,740 --> 00:35:21,020 Don't say... 423 00:35:22,160 --> 00:35:25,440 - I look quite handsome. - Silly fool. 424 00:35:27,620 --> 00:35:29,060 I'm giving it to you! 425 00:35:29,060 --> 00:35:31,230 Your elder hasn't finished speaking yet. 426 00:35:32,220 --> 00:35:34,350 That's the wrong packet. 427 00:35:36,520 --> 00:35:40,130 What are you doing with so many medicinal herbs all day long? 428 00:35:40,130 --> 00:35:42,130 You must be an immoral merchant. 429 00:35:42,130 --> 00:35:44,700 Your brain is full of money, money, money. 430 00:35:45,570 --> 00:35:47,630 This is the best malt sugar. 431 00:35:47,630 --> 00:35:51,770 Once you finish eating, don't forget to brush your old teeth. Thanks! 432 00:35:51,770 --> 00:35:54,730 Hey, your elder hasn't finished speaking yet! 433 00:35:56,360 --> 00:35:59,710 This little hopping fellow really looks like my Huaili. 434 00:36:01,500 --> 00:36:03,830 What is it again, my ancestor? 435 00:36:03,830 --> 00:36:06,450 So spicy! Spicy! 436 00:36:06,450 --> 00:36:09,430 Ginseng Fruit, help! Help! 437 00:36:09,430 --> 00:36:12,010 - Hong Xiao? - Something has happened to my elder sister. 438 00:36:12,010 --> 00:36:15,230 - Fai... What happened to Fairy? - Why is he so anxious? 439 00:36:16,260 --> 00:36:20,190 The fact is, we three sisters secretly escaped from home. 440 00:36:20,190 --> 00:36:22,610 - Because of our male cousin... - Cousin? 441 00:36:22,610 --> 00:36:25,830 My cousin is an awful lecher! 442 00:36:25,830 --> 00:36:29,520 - Lecher? - He wants my eldest sister... eldest sister... [Become his 88th concubine] 443 00:36:29,520 --> 00:36:33,810 He wants my eldest sister to become his 88th concubine. 444 00:36:33,900 --> 00:36:34,700 - What? - So... 445 00:36:34,710 --> 00:36:38,200 How can there be such a perverted relative in this world? Tell me where your eldest sister is? 446 00:36:38,200 --> 00:36:40,900 Where is she? Quickly tell me! 447 00:36:42,270 --> 00:36:44,700 She was taken by my cousin to the crematorium early this morning. 448 00:36:44,700 --> 00:36:48,820 He said that if she still refuses, he would cut her up into many parts. 449 00:36:48,820 --> 00:36:50,870 - Hey! - Let's go! 450 00:36:50,870 --> 00:36:53,330 Why are you bringing a chopper? 451 00:37:08,030 --> 00:37:09,800 Stop right there! 452 00:37:10,670 --> 00:37:13,420 Eldest Sister! 453 00:37:17,540 --> 00:37:20,200 Are you saying you are that 454 00:37:20,200 --> 00:37:23,880 little white mouse? 455 00:37:23,880 --> 00:37:25,360 Little white face (gigolo). 456 00:37:25,360 --> 00:37:28,240 I see, so you are 457 00:37:28,240 --> 00:37:31,240 that gigolo? 458 00:37:34,610 --> 00:37:38,870 You... dirty shameless 459 00:37:38,870 --> 00:37:42,380 seductress. You have no 460 00:37:42,380 --> 00:37:46,380 shame... 461 00:37:47,270 --> 00:37:49,000 You're overdoing it. 462 00:38:10,140 --> 00:38:12,550 I killed someone! I killed someone! 463 00:38:12,550 --> 00:38:15,740 I killed someone! I killed someone! 464 00:38:15,740 --> 00:38:17,500 I killed someone! 465 00:38:17,500 --> 00:38:19,270 I killed someone! 466 00:38:19,270 --> 00:38:21,180 - According to the Legend of the White Snake, - I killed someone! 467 00:38:21,180 --> 00:38:24,010 - he just needs to be the hero who saves the beauty. - I killed someone! 468 00:38:24,010 --> 00:38:28,100 Why did you let him bring a chopper? 469 00:38:30,490 --> 00:38:32,230 Was he too immersed in the play? 470 00:38:33,130 --> 00:38:35,040 Is this my fault? 471 00:38:45,070 --> 00:38:48,070 I killed someone. I killed someone. 472 00:38:48,070 --> 00:38:50,510 I killed someone. 473 00:38:52,100 --> 00:38:56,010 I killed someone. 474 00:38:56,010 --> 00:38:58,740 He's been out of his mind for a few hours now. 475 00:38:59,400 --> 00:39:01,840 24 hours already. 476 00:39:03,210 --> 00:39:05,280 Have a look, does this look like me? 477 00:39:05,280 --> 00:39:07,110 I killed someone. 478 00:39:07,110 --> 00:39:11,430 We're all foxes. What makes you think it looks like you? 479 00:39:11,430 --> 00:39:13,400 I killed someone. 480 00:39:14,900 --> 00:39:17,040 Why are you sleeping there?! 481 00:39:17,680 --> 00:39:20,110 I killed someone. 482 00:39:23,580 --> 00:39:26,850 Are you two sure you want to sleep here? I won't. 483 00:39:26,850 --> 00:39:29,640 There's a pervert here who wants to eat me. 484 00:39:29,640 --> 00:39:34,330 Fine, don't forget the mission. I'll go back to the inn first. 485 00:39:34,330 --> 00:39:36,400 Don't go anywhere else. 486 00:39:41,370 --> 00:39:43,070 Don't be so anxious. 487 00:39:43,870 --> 00:39:48,630 You... haven't actually fallen for a human, have you? 488 00:39:48,630 --> 00:39:51,910 Are you feeling shy and nervous? 489 00:39:51,910 --> 00:39:54,570 Very happy? 490 00:39:54,570 --> 00:39:56,470 You're being annoying. 491 00:39:56,470 --> 00:39:58,970 You're blushing. You're blushing, Elder Sister. 492 00:39:58,970 --> 00:40:00,000 Such flirts 493 00:40:02,870 --> 00:40:07,120 They're pretending that it's for the mission, but it's obviously for their own motives. 494 00:40:11,860 --> 00:40:13,920 It's the pervert. 495 00:40:20,880 --> 00:40:23,430 Miss, are you here looking for me? 496 00:40:23,430 --> 00:40:26,240 The moon's great today. 497 00:40:26,240 --> 00:40:29,030 I-I'm just passing by. 498 00:40:41,710 --> 00:40:43,750 She's Huaisheng's guest, right? 499 00:40:43,750 --> 00:40:48,890 It should be. I think they entered the courtyard together just now. 500 00:40:48,890 --> 00:40:51,370 Then let her stay here at ease. 501 00:40:52,390 --> 00:40:55,000 Lest people say that my Cheng Xiang manor 502 00:40:55,000 --> 00:40:57,790 - neglected my guest's friend. - Yes. 503 00:41:02,360 --> 00:41:04,780 I drank too much last time 504 00:41:04,780 --> 00:41:07,190 and offended you. 505 00:41:15,290 --> 00:41:17,940 - He's not going to eat me? - Miss. 506 00:41:17,940 --> 00:41:20,560 Young Master has prepared a late-night snack for you. 507 00:41:20,560 --> 00:41:23,860 - A late-night snack? - This way, please. 508 00:41:23,860 --> 00:41:25,590 Thank you, Eunuch. 509 00:41:33,460 --> 00:41:42,270 Timing and Subtitles brought to you by The Cunning Foxes Team 🦊 @Viki.com 510 00:42:11,190 --> 00:42:14,440 She still likes the osmanthus wine I brewed so much. 511 00:42:44,460 --> 00:42:46,160 Young Master. 512 00:42:50,870 --> 00:42:54,920 - Go investigate why those three sisters are entangled with Huaisheng. - At your orders. 513 00:43:00,870 --> 00:43:05,360 Don't you think this fool looks like Xu Xian from the Legend of the White Snake? 514 00:43:05,360 --> 00:43:07,660 Then you're Xiao Qing. 515 00:43:07,660 --> 00:43:10,880 Then you're Madam White Snake, Elder Sister. 516 00:43:12,900 --> 00:43:16,130 Even though I don't know why they're living here, 517 00:43:16,130 --> 00:43:18,420 physicians should have an accommodating heart. 518 00:43:18,420 --> 00:43:20,480 I should, I should. 519 00:43:21,580 --> 00:43:23,660 Fool. 520 00:43:24,350 --> 00:43:26,420 Come over and push us. 521 00:43:29,260 --> 00:43:30,870 Okay. 522 00:43:34,660 --> 00:43:38,210 I should indeed combine work and leisure together. 523 00:43:56,110 --> 00:43:59,150 Maybe it's best that I push. 524 00:43:59,820 --> 00:44:02,390 Please sit. 525 00:44:02,390 --> 00:44:04,500 You're ready, right? 526 00:44:11,070 --> 00:44:13,950 This doesn't feel right. 527 00:44:21,420 --> 00:44:23,870 What are they doing? 528 00:44:24,570 --> 00:44:26,490 Go on, kiss her. 529 00:44:26,490 --> 00:44:28,690 Come on. 530 00:44:28,690 --> 00:44:31,620 Oh, she wants me to pick off the flower petals. 531 00:44:32,650 --> 00:44:34,120 This fool. 532 00:44:34,120 --> 00:44:36,190 Let me do it instead. 533 00:44:39,930 --> 00:44:42,010 Have you eaten yet? 534 00:44:43,970 --> 00:44:46,080 I have. 535 00:44:55,970 --> 00:45:00,190 Ginseng Fruit, how about we kiss? 536 00:45:00,190 --> 00:45:03,200 Miss Hong Xiao, stop teasing me. 537 00:45:03,200 --> 00:45:07,040 - I've been very forgetful lately. - Stop! 538 00:45:07,040 --> 00:45:09,140 Turn around! 539 00:45:09,140 --> 00:45:10,650 Put it down! 540 00:45:13,430 --> 00:45:16,070 You... 541 00:45:17,130 --> 00:45:20,150 Does my rouge look good today? I applied it especially for you. 542 00:45:20,150 --> 00:45:23,520 I've always felt that Miss Hong Xiao looks best with a natural look. 543 00:45:26,360 --> 00:45:29,160 Enough, stop joking around. Come down. 544 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 He's blushing, he's blushing! 545 00:45:35,930 --> 00:45:38,900 Ginseng Fruit, I feel like we've known each other for a really long time. 546 00:45:38,900 --> 00:45:41,700 How long is a really long time? 547 00:45:41,700 --> 00:45:43,660 I detest you. 548 00:45:46,000 --> 00:45:48,300 - What is it? - Nothing. 549 00:45:48,300 --> 00:45:50,850 I just feel that you smell good. 550 00:45:52,060 --> 00:45:55,160 Forget it, I won't bother you anymore. I'm hungry. 551 00:45:55,160 --> 00:45:59,400 You're hungry again? Do you know how much rice you've had at my place already? 552 00:45:59,400 --> 00:46:03,060 You don't let me eat pigs. What's wrong with me eating your rice? 553 00:46:03,060 --> 00:46:05,840 You don't know how fat you're getting. 554 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 You're so annoying. How dare you say I'm fat. 555 00:46:08,800 --> 00:46:12,590 Come here, come here! 556 00:46:14,190 --> 00:46:15,990 What is she up to? 557 00:46:18,090 --> 00:46:19,930 Retrieving the Golden Lotus. 558 00:46:19,930 --> 00:46:21,870 Based on her abilities? 559 00:46:23,660 --> 00:46:25,000 What do you want to do? 560 00:46:25,000 --> 00:46:27,560 It's forbidden to use our fox tribe's drugs in the mortal realm. 561 00:46:27,560 --> 00:46:30,330 Aren't you the one who always follows the rules? 562 00:46:31,830 --> 00:46:33,790 There isn't much time left. 563 00:46:34,670 --> 00:46:36,990 You're always favoring her! 564 00:46:53,230 --> 00:46:55,960 Are you two going to stare at each other till morning? 565 00:46:57,800 --> 00:47:00,730 Eldest Sister promised to let me retrieve the Golden Lotus tonight. 566 00:47:00,730 --> 00:47:03,900 Let's see if you're capable of doing it. 567 00:47:18,970 --> 00:47:21,850 - I'll go get the soup. - My chopsticks. 568 00:47:27,600 --> 00:47:31,010 Don't give my chopsticks a hard time, elder sisters! 569 00:47:40,240 --> 00:47:45,040 I only have one pig left. 570 00:47:52,380 --> 00:47:54,670 I'm very dizzy. 571 00:47:54,670 --> 00:47:56,350 Why do I keep feeling dizzy? 572 00:47:56,350 --> 00:48:00,070 My gosh, why is she here again? 573 00:48:14,630 --> 00:48:17,370 Hong Xiao, don't do this. 574 00:48:17,370 --> 00:48:20,210 This will ruin your reputation. 575 00:48:20,210 --> 00:48:22,200 Give me the Golden Lotus. 576 00:48:22,200 --> 00:48:28,140 ♫ A cold yearning for love, without a date of return ♫ 577 00:48:28,140 --> 00:48:34,750 ♫ How lonely it is without you ♫ 578 00:48:34,750 --> 00:48:38,490 ♫ Leave a strong autumn flavor ♫ 579 00:48:38,490 --> 00:48:41,060 ♫ Leave a strong autumn flavor ♫ 580 00:48:41,060 --> 00:48:45,200 ♫ Leave a strong autumn flavor ♫ 581 00:48:45,200 --> 00:48:49,410 ♫ So I could find you ♫ 582 00:48:49,410 --> 00:48:56,170 ♫ What day is today? ♫ 583 00:48:56,170 --> 00:49:03,290 ♫ Exchange one look for a lifetime of love ♫ 584 00:49:03,290 --> 00:49:10,630 ♫ The years go by, my longing doesn't change ♫ 585 00:49:10,630 --> 00:49:17,740 ♫ Spring will not come back, fall has already gone ♫ 586 00:49:17,740 --> 00:49:23,540 ♫ What day is today? ♫ 587 00:49:23,540 --> 00:49:26,100 I've told you not to run around. 588 00:49:26,100 --> 00:49:30,650 ♫ For a one time love ♫ 589 00:49:30,650 --> 00:49:34,730 ♫ One heart, one mind ♫ 590 00:49:34,730 --> 00:49:37,590 ♫ Even not a life is left ♫ 591 00:49:37,590 --> 00:49:45,660 ♫ Spring will not come back, fall has already gone ♫ 592 00:49:47,020 --> 00:49:50,660 This-This is my red pearl. For you. 593 00:49:50,660 --> 00:49:52,060 ♫ A cold yearning for love, without a date of return ♫ 594 00:49:52,060 --> 00:49:57,170 Annoying! The red pearl is the fire fox's core that I cultivated for the past thousand years! If you don't want it, give it back! 595 00:49:57,200 --> 00:50:01,000 ♫ Without you ♫ 596 00:50:01,600 --> 00:50:04,900 ♫ Leave a strong autumn flavor ♫ 597 00:50:04,900 --> 00:50:08,920 What is happening? 598 00:50:08,920 --> 00:50:15,580 Miss Hongxiao, are you okay? 599 00:50:19,140 --> 00:50:22,520 What... What just happened? 600 00:50:29,300 --> 00:50:33,460 Older Brother, my heart hurts so much. 601 00:50:36,860 --> 00:50:38,770 Older Brother... 602 00:50:47,070 --> 00:50:49,620 Hong Xiao! Hong Xiao! 603 00:50:50,250 --> 00:50:53,100 - What's wrong? - Older Brother. 604 00:50:59,030 --> 00:51:01,990 You finally remembered me. 605 00:51:04,520 --> 00:51:06,460 Hong Xiao. 606 00:51:24,300 --> 00:51:26,670 No. 607 00:51:26,670 --> 00:51:30,160 The old hag must want you to remember him. 608 00:51:30,160 --> 00:51:32,460 I can't let you be in danger. 609 00:51:49,300 --> 00:51:52,300 I kept you around not for you to hurt her. 610 00:51:52,300 --> 00:51:54,190 Prepare to die! 611 00:52:16,270 --> 00:52:18,920 Chen Xiang, you! 612 00:52:18,920 --> 00:52:20,760 Who really are you? 613 00:52:30,370 --> 00:52:33,000 Silver fox fur. 614 00:52:33,000 --> 00:52:36,580 I haven't obtained the power of the Golden Lotus yet, so Chen Xiang can still hurt me. 615 00:52:36,580 --> 00:52:39,760 How are you guarding him, you useless fool! 616 00:52:42,630 --> 00:52:46,450 I'm wrong! Chen San knows my mistake! 617 00:52:46,450 --> 00:52:50,180 That jerk thought that by hiding the person with the Golden Lotus, 618 00:52:50,180 --> 00:52:54,470 I wouldn't be able to harm that mortal body. 619 00:52:54,470 --> 00:52:56,880 He thought that by putting the Joint Life Curse on me, 620 00:52:56,880 --> 00:53:00,130 he could protect Hong Xiao. 621 00:53:00,130 --> 00:53:04,700 But he couldn't stop Hong Xiao from remembering everything. 622 00:53:04,700 --> 00:53:07,510 Grandmother is brilliant. Chen San is ignorant. 623 00:53:07,510 --> 00:53:12,170 Although Chen San is not of Grandmother's flesh and blood, 624 00:53:12,170 --> 00:53:17,090 but I'm still created from Grandmother's last teardrop. 625 00:53:17,090 --> 00:53:22,240 - Back then, the Supreme Lord Golden Crow was so fickle and heartless to you. - Enough, stop with the nonsense! 626 00:53:22,240 --> 00:53:25,020 Chen San will take good care of the Golden Lotus for Grandmother. 627 00:53:25,020 --> 00:53:27,720 There won't be any mistake before the coming of age ceremony. 628 00:53:27,720 --> 00:53:30,070 You are the only one 629 00:53:30,070 --> 00:53:32,720 who knows of my pain. 630 00:53:33,240 --> 00:53:35,320 The Supreme Lord hated me. 631 00:53:35,320 --> 00:53:37,550 He got his nine despicable brothers 632 00:53:37,550 --> 00:53:41,850 to disrupt the days and all ten suns appeared in the Heavens together. 633 00:53:41,850 --> 00:53:44,970 This lead Hou Yi to shoot down the suns and he turned into the Golden Lotus. 634 00:53:44,970 --> 00:53:50,520 I did this for the sake of all creation. What wrong did I commit? 635 00:53:50,520 --> 00:53:52,670 Since he's heartless, 636 00:53:52,670 --> 00:53:55,360 why should I care? 637 00:53:55,930 --> 00:53:59,930 Now, only Hong Xiao's coming of age ceremony 638 00:53:59,930 --> 00:54:03,460 will allow me to obtain the infinite power of the Golden Lotus. 639 00:54:04,070 --> 00:54:06,280 So we must not let them know that 640 00:54:06,280 --> 00:54:09,670 Hong Xiao will die. 641 00:54:11,700 --> 00:54:15,770 No matter which of the three realms, it's hard to escape from greed. 642 00:54:15,770 --> 00:54:18,730 This body has suffered too. 643 00:54:18,730 --> 00:54:22,050 I didn't expect the drug to be so harmful. 644 00:54:22,050 --> 00:54:24,480 I'm sorry, Ginseng Fruit. 645 00:55:16,110 --> 00:55:18,610 I'm sorry, I'm sorry! 646 00:55:18,610 --> 00:55:21,510 I won't hurt you again, Ginseng Fruit. 647 00:55:32,880 --> 00:55:35,930 It can't be that this girl has actually fallen in love with him? 648 00:55:37,420 --> 00:55:42,130 Tell me, I knew that Ginseng Fruit liked my eldest sister. 649 00:55:42,130 --> 00:55:43,830 Why does my... 650 00:55:43,830 --> 00:55:46,540 heart feel so bad? 651 00:55:48,900 --> 00:55:53,400 As soon as I see him, my heart flutters. 652 00:55:53,400 --> 00:55:56,890 When he's happy, my heart flutters, too. 653 00:55:57,630 --> 00:56:01,710 When he's sad, my heart also flutters. 654 00:56:01,710 --> 00:56:04,480 When I want to eat him, my heart still flutters. 655 00:56:06,100 --> 00:56:08,330 When I see him... 656 00:56:08,330 --> 00:56:10,620 You must have fallen for him. 657 00:56:29,700 --> 00:56:32,580 I only wished for your heart to be like mine. 658 00:56:33,660 --> 00:56:36,480 For only one person, that heart shall ache for 659 00:56:38,190 --> 00:56:39,980 and break for. 660 00:56:47,310 --> 00:56:50,080 Even if I got rid of that crow, 661 00:56:50,080 --> 00:56:52,820 she still would fall in love with Huaisheng. 662 00:56:53,920 --> 00:56:57,190 There's only this puppet to keep me company. 663 00:56:59,220 --> 00:57:01,600 Am I really silly? 664 00:57:11,650 --> 00:57:13,520 I didn't expect that 665 00:57:14,450 --> 00:57:17,510 you are also one of Grandmother's foxes. 666 00:57:22,140 --> 00:57:26,270 Seems like my little sister Ye Sang went back to Fuso 667 00:57:26,270 --> 00:57:28,990 and looked at my book of life and death. 668 00:57:36,990 --> 00:57:41,030 Then did you find out why your older brother, I, was driven out of Fuso? 669 00:57:41,030 --> 00:57:44,560 Why can't you three sisters recognize me? 670 00:57:44,560 --> 00:57:46,340 What do you mean? 671 00:57:46,340 --> 00:57:53,260 Grandmother only told you to have no feelings and love. She didn't tell you that you were once full of love. 672 00:58:00,920 --> 00:58:04,650 Hong Xiao, Hong Xiao. 673 00:58:04,650 --> 00:58:06,470 Supreme Lord. 674 00:58:07,820 --> 00:58:11,930 Does your heart only have Hong Xiao? 675 00:58:11,930 --> 00:58:16,650 You three were foxes who grew up with the Supreme Lord. 676 00:58:17,740 --> 00:58:20,720 And all fell in love with him at the same time. 677 00:58:22,980 --> 00:58:24,990 How could that be? 678 00:58:29,000 --> 00:58:31,470 Out of the three sisters, 679 00:58:32,330 --> 00:58:35,790 you were the most jealous one. 680 00:58:38,300 --> 00:58:42,010 No... it can't be. 681 00:58:42,010 --> 00:58:43,950 It can't be! 682 00:58:45,310 --> 00:58:50,960 Grandmother said we need to find the Golden Lotus to save all of creation! 683 00:59:00,070 --> 00:59:05,280 You and I are just one of Grandmother's foxes. 684 00:59:05,280 --> 00:59:09,940 But she has never thought of us as her own flesh and blood. 685 00:59:09,940 --> 00:59:12,470 She only thinks of us as 686 00:59:12,470 --> 00:59:17,630 chess pieces in her pursuit to secure the Golden Lotus' infinite power. 687 00:59:27,100 --> 00:59:29,810 Ever since we were young, 688 00:59:29,810 --> 00:59:33,010 I could only watch you from afar. 689 00:59:33,010 --> 00:59:36,700 From the Sad Spring until sunrise. 690 00:59:38,000 --> 00:59:40,740 You gave the world warmth. 691 00:59:43,130 --> 00:59:46,000 I watched you from behind as you 692 00:59:46,000 --> 00:59:49,320 slowly grew big and tall. 693 00:59:52,680 --> 00:59:55,170 I never thought 694 00:59:57,300 --> 01:00:00,900 I could even save the Supreme Lord one day. 695 01:00:02,380 --> 01:00:05,440 Elder Sister, it's very cold outside. 696 01:00:05,440 --> 01:00:07,560 Don't go out. 697 01:00:07,560 --> 01:00:11,310 Are you hungry? I'll go prepare food for you. 698 01:00:17,520 --> 01:00:21,320 Eldest Sister, guess what I bought you? 699 01:00:21,320 --> 01:00:24,840 Your favorite bean curd from the mortal realm. Are you happy? 700 01:00:34,300 --> 01:00:40,290 If it weren't for him, you three sisters wouldn't have ended up in this state now! 701 01:00:40,290 --> 01:00:43,580 Qing Cheng, thank you. 702 01:00:43,580 --> 01:00:46,240 Thank you for growing up with me 703 01:00:46,950 --> 01:00:49,350 and staying by my side until my death. 704 01:00:50,060 --> 01:00:54,720 You took care of me in this life. 705 01:00:54,720 --> 01:00:58,760 I will repay you in the next life. 706 01:01:11,350 --> 01:01:19,090 Timing and Subtitles brought to you by The Cunning Foxes Team 🦊 @Viki.com 707 01:01:33,290 --> 01:01:36,230 What's wrong? Don't you like it? 708 01:01:36,230 --> 01:01:37,960 You're drunk. 709 01:01:42,890 --> 01:01:46,910 Your cultivation is stronger than both Hong Xiao and I. 710 01:01:46,910 --> 01:01:49,260 You remembered the past long ago. 711 01:01:51,990 --> 01:01:57,060 But why didn't you tell us? What are you afraid of? 712 01:01:57,060 --> 01:02:00,870 Is the Golden Lotus really for saving all creations of the three realms? 713 01:02:00,870 --> 01:02:03,150 What are you two saying? 714 01:02:03,150 --> 01:02:04,640 She's drunk. 715 01:02:07,590 --> 01:02:09,840 - What? - I'm drunk? 716 01:02:11,820 --> 01:02:14,040 What is that about you remembering everything? 717 01:02:14,040 --> 01:02:18,420 - Qing Cheng, what is she saying? - Ignore her. 718 01:02:19,390 --> 01:02:21,220 Then let's ask him! 719 01:02:21,220 --> 01:02:24,830 From the beginning until the end, is Hong Xiao the only one in the Golden Lotus' heart? 720 01:02:24,830 --> 01:02:26,900 What is golden lotus? 721 01:02:26,900 --> 01:02:29,190 What is only Hong Xiao about? 722 01:02:30,100 --> 01:02:32,630 Do you really not feel anything? 723 01:02:32,630 --> 01:02:34,690 Feel what? 724 01:02:35,730 --> 01:02:39,190 Who is in your heart? Tell me! 725 01:02:39,190 --> 01:02:42,900 - Tell me! Tell me! - I don't know what Miss Ye Sang is talking about. 726 01:02:42,900 --> 01:02:45,270 I'm only a traveling physician 727 01:02:45,270 --> 01:02:49,690 called Zhang Huaisheng. I-I know nothing about a golden lotus. 728 01:02:57,490 --> 01:03:01,680 Don't come closer. Don't come closer! I just met you three recently. 729 01:03:01,680 --> 01:03:05,020 I don't know who you are. I only took you in out of kindness. 730 01:03:05,020 --> 01:03:10,730 You... Who are you all exactly? Don't come closer! 731 01:03:10,730 --> 01:03:12,280 What 732 01:03:13,420 --> 01:03:16,790 does it mean that there's only Hong Xiao in the Golden Lotus' heart? 733 01:03:18,170 --> 01:03:21,120 Isn't the person you like my eldest sister? 734 01:03:22,600 --> 01:03:25,290 Then... 735 01:03:25,290 --> 01:03:28,190 my heart didn't flutter because of Zhang Huaisheng. 736 01:03:28,190 --> 01:03:30,460 But because of the Supreme Lord Golden Crow? 737 01:03:30,460 --> 01:03:33,060 Stop talking, stop talking! 738 01:03:53,360 --> 01:03:55,730 My heart belongs to you, 739 01:03:55,730 --> 01:04:00,260 but yours belongs to Qing Cheng. The next life, 740 01:04:00,260 --> 01:04:04,840 and the next one after... don't let me 741 01:04:05,730 --> 01:04:07,840 meet with my Lord again. 742 01:04:11,390 --> 01:04:13,490 The wind blows. 743 01:04:14,860 --> 01:04:16,890 The flowers withered. 744 01:04:28,500 --> 01:04:30,520 Don't you hate me? 745 01:04:30,520 --> 01:04:33,860 Without love, why would there be hate? 746 01:04:39,230 --> 01:04:41,770 There's nothing left. 747 01:04:44,460 --> 01:04:46,870 There's nothing left. 748 01:04:55,230 --> 01:04:58,170 Golden Lotus, what are you? You better come out! 749 01:04:58,170 --> 01:05:00,460 Come on out! 750 01:05:57,530 --> 01:05:59,430 Look, doesn't it look like me? 751 01:05:59,430 --> 01:06:01,870 Miss Hongxiao... 752 01:06:01,870 --> 01:06:05,460 I've painted the fox red. 753 01:06:06,300 --> 01:06:08,770 I don't know if you'll like it. 754 01:06:34,630 --> 01:06:39,730 I'm not a crow! I'm a ginseng fruit! 755 01:06:39,730 --> 01:06:41,700 What do you want to do? 756 01:06:41,700 --> 01:06:44,830 - I'm not a golden lotus. I'm not a crow. Don't come over. - His vital energy is dissipating. 757 01:06:44,830 --> 01:06:46,770 He can't contain the divine power anymore. 758 01:06:46,770 --> 01:06:49,200 - Do you still don't understand? - Don't come closer! 759 01:06:49,200 --> 01:06:52,070 The Golden Lotus will leave his body soon. 760 01:06:52,070 --> 01:06:56,230 That means that his body will soon turn to ashes. 761 01:06:56,230 --> 01:07:00,400 He hasn't married and doesn't have offspring yet, right? Looks like it'll be the end of his family line. 762 01:07:00,400 --> 01:07:03,950 I know you dislike me, hate me, 763 01:07:03,950 --> 01:07:06,260 detest me. 764 01:07:06,260 --> 01:07:10,790 But why must you hurt Qing Cheng this way? Why hurt him? He is innocent! 765 01:07:10,800 --> 01:07:12,300 I'm not a crow. I'm not a crow. 766 01:07:12,310 --> 01:07:16,140 Now, the only person who can save him is you. 767 01:07:16,140 --> 01:07:18,710 The day after tomorrow will be your coming of age ceremony. 768 01:07:18,710 --> 01:07:24,090 If you're willing, you can always exchange your life for his. 769 01:07:26,480 --> 01:07:28,680 I'm not... 770 01:07:28,680 --> 01:07:30,980 I'm not... 771 01:07:35,750 --> 01:07:41,660 I'm not... I'm not a crow. I'm... I'm Zhang Huaisheng. 772 01:07:46,370 --> 01:07:49,960 I'm not a crow. 773 01:07:50,000 --> 01:07:53,500 There're still pigs in my house. There're still pigs... 774 01:07:53,700 --> 01:07:57,500 Don't leave me, Miss Hong Xiao. Don't leave me! 775 01:08:16,860 --> 01:08:19,730 Miss Hongxiao... 776 01:08:19,730 --> 01:08:23,150 Stop trying to save me. 777 01:08:24,290 --> 01:08:26,260 Don't talk. 778 01:08:40,730 --> 01:08:43,240 I want to eat pigs. 779 01:08:46,300 --> 01:08:49,460 Be good, we will eat later. 780 01:08:59,060 --> 01:09:01,330 The Golden Lotus will leave his body soon. 781 01:09:01,330 --> 01:09:05,530 That means that his body will soon turn to ashes. 782 01:09:05,530 --> 01:09:08,640 Nonsense! I must save his life. 783 01:09:25,190 --> 01:09:29,300 It's my fault for not practicing hard in the past. My fault. 784 01:09:32,150 --> 01:09:35,980 You are awake. You are finally awake! 785 01:09:35,980 --> 01:09:38,770 It's all right, I'm here. 786 01:09:38,770 --> 01:09:42,070 Father, Mother, 787 01:09:42,070 --> 01:09:44,490 in the past 300 over years, 788 01:09:44,490 --> 01:09:47,100 in order to avoid the pain of death and separation, 789 01:09:47,100 --> 01:09:49,650 I have not fallen in love. 790 01:09:49,650 --> 01:09:54,900 This time, Huaisheng does not want to hide anymore. 791 01:09:56,500 --> 01:10:00,900 - Do you like this red fox I made? - Are you giving it to me? 792 01:10:02,740 --> 01:10:06,980 No, she's mine. 793 01:10:06,980 --> 01:10:09,480 Ginseng Fruit... 794 01:10:09,480 --> 01:10:12,700 Call me Huaisheng, please. 795 01:10:14,250 --> 01:10:18,330 No, you're making it seem like a death parting. 796 01:10:18,330 --> 01:10:22,160 Don't worry, I'll definitely save you. 797 01:10:28,440 --> 01:10:30,010 Xiao'er. 798 01:10:30,980 --> 01:10:32,820 Xiao'er. 799 01:10:34,280 --> 01:10:36,760 Xiao'er. 800 01:10:42,960 --> 01:10:45,270 Xiao'er. 801 01:11:03,390 --> 01:11:08,070 You've become totally insane over Hong Xiao! You actually put the Joint Life Curse on me! 802 01:11:08,070 --> 01:11:12,320 I only want Hong Xiao, in every lifetime, 803 01:11:12,320 --> 01:11:15,430 to be safe and sound. 804 01:11:16,340 --> 01:11:18,440 From now on, 805 01:11:18,440 --> 01:11:23,650 there will be no more trace of you, Silver Fox, in Fuso. 806 01:11:23,650 --> 01:11:27,130 You and Hong Xiao, whom you constantly think about, 807 01:11:27,130 --> 01:11:30,680 will be separated by heaven and earth forever! 808 01:11:30,680 --> 01:11:33,330 Even if I go through ice and fire, 809 01:11:33,330 --> 01:11:35,000 hell and heaven, 810 01:11:35,000 --> 01:11:37,600 your older brother will find that crow for you 811 01:11:37,600 --> 01:11:41,670 and hide him... 812 01:11:43,990 --> 01:11:46,120 Huaisheng, 813 01:11:46,120 --> 01:11:47,830 we've arrived. 814 01:11:51,520 --> 01:11:55,740 Do you know what I wrote on the coming of age lamp? 815 01:11:57,910 --> 01:12:02,570 Ginseng Fruit, I don't want to eat you anymore. 816 01:12:02,570 --> 01:12:06,090 Because when I eat you, you will be hurt. 817 01:12:06,090 --> 01:12:10,760 When you're hurt, my heart will hurt even more. 818 01:12:12,250 --> 01:12:15,130 Therefore... 819 01:12:15,130 --> 01:12:18,640 I, Hong Xiao, won't eat you in any lifetime. 820 01:12:18,640 --> 01:12:22,590 Don't you think of dying in any lifetime. 821 01:12:27,500 --> 01:12:35,320 Timing and Subtitles brought to you by The Cunning Foxes Team 🦊 @Viki.com 822 01:12:40,660 --> 01:12:45,160 The so-called coming of age ceremony will be Hong Xiao's death day. 823 01:12:47,070 --> 01:12:51,440 Older Brother, we should join forces. 824 01:13:35,540 --> 01:13:41,530 Grandmother, everything is ready. The coming of age ceremony can start anytime. 825 01:13:41,530 --> 01:13:43,600 She's here. 826 01:14:35,930 --> 01:14:39,530 What is love in this world of troubled times? 827 01:14:39,530 --> 01:14:41,460 Hong Xiao, 828 01:14:41,460 --> 01:14:44,820 you couldn't escape from love after all. 829 01:14:44,820 --> 01:14:46,960 Just don't blame it on Grandmother. 830 01:14:46,960 --> 01:14:51,060 Grandmother, the Golden Lotus has been brought back intact. 831 01:14:51,060 --> 01:14:53,740 Hong Xiao wants to retrieve it tonight with my own body. 832 01:14:53,740 --> 01:14:58,000 So as not to let down the creations of the three realms, and to aid future generations of Fuso. 833 01:14:58,000 --> 01:15:03,170 Even if you will lose your life? 834 01:15:03,170 --> 01:15:06,560 I'm willing to bet my life for his life. 835 01:15:08,930 --> 01:15:10,460 Good. 836 01:15:11,290 --> 01:15:17,260 This is the righteous cause to save all of creation from suffering and to save the world. 837 01:17:21,100 --> 01:17:23,990 Can it be that this Golden Lotus is fake? 838 01:17:57,560 --> 01:17:59,130 All of you! 839 01:18:30,460 --> 01:18:33,970 All of you are foolish traitors. 840 01:18:33,970 --> 01:18:39,400 You all are sacrificing your own lives to bring me down 841 01:18:39,400 --> 01:18:43,480 to protect Hong Xiao and the Golden Lotus? 842 01:18:43,480 --> 01:18:46,410 Miss Hong Xiao, 843 01:18:46,410 --> 01:18:49,230 what's wrong? 844 01:18:49,230 --> 01:18:51,600 My eldest sister is in danger now. 845 01:18:52,930 --> 01:18:55,510 I have to go save her! 846 01:19:03,570 --> 01:19:07,110 Are you all forcing me to kill my own flesh and blood? 847 01:19:09,400 --> 01:19:12,700 Where is the Golden Lotus? 848 01:19:13,700 --> 01:19:17,060 Eldest Sister, are you okay? 849 01:19:19,240 --> 01:19:21,900 Grandmother! 850 01:19:21,900 --> 01:19:24,040 Please let Hong Xiao go. 851 01:19:25,000 --> 01:19:26,670 Eldest Sister! 852 01:19:32,300 --> 01:19:37,600 Can the Golden Lotus in my body help you? 853 01:19:37,600 --> 01:19:43,030 Get away from me! I don't need help from your mortal body. 854 01:19:49,710 --> 01:19:53,360 Hong Xiao, you can do it. You're capable! 855 01:20:15,450 --> 01:20:17,720 Miss Hong Xiao, 856 01:20:18,740 --> 01:20:21,490 I just hope you remember that 857 01:20:21,490 --> 01:20:24,580 in this life, the one who fell for you 858 01:20:24,580 --> 01:20:26,750 was a little physician. 859 01:20:28,840 --> 01:20:31,290 His name was Zhang Huaisheng. 860 01:20:31,290 --> 01:20:35,430 He had nothing to do with any golden lotus or crow. 861 01:20:52,830 --> 01:20:54,390 Don't! 862 01:20:56,730 --> 01:20:58,660 Don't! 863 01:20:58,660 --> 01:21:01,050 Don't! 864 01:21:01,050 --> 01:21:06,500 The person my heart flutters for is you. It's you, Ginseng Fruit! 865 01:21:06,500 --> 01:21:10,110 Ginseng Fruit! 866 01:21:12,630 --> 01:21:14,560 Ye Sang! 867 01:21:17,290 --> 01:21:19,900 You are all crazy! 868 01:21:20,850 --> 01:21:23,690 They're doing it for love. 869 01:21:23,690 --> 01:21:25,630 Don't! 870 01:21:26,690 --> 01:21:29,390 Don't! 871 01:21:30,870 --> 01:21:32,420 Ye Sang... 872 01:21:33,190 --> 01:21:37,160 - Ye Sang! - Can the strike I gave you 300 years ago 873 01:21:38,160 --> 01:21:41,430 be written off now? 874 01:21:41,430 --> 01:21:43,780 Of course. 875 01:21:43,780 --> 01:21:45,760 You will forever be my younger sister. 876 01:21:46,890 --> 01:21:49,560 In this life, in the next life 877 01:21:49,560 --> 01:21:52,160 and in the life after that. 878 01:21:56,660 --> 01:21:58,540 Stop fighting. 879 01:22:01,570 --> 01:22:03,530 Let's not fight anymore. 880 01:22:08,660 --> 01:22:10,770 Where's this? 881 01:22:10,770 --> 01:22:12,590 Where's my Ginseng Fruit? 882 01:22:12,590 --> 01:22:15,210 I want to go and save my sisters! 883 01:22:15,210 --> 01:22:18,160 Don't be afraid, Hong Xiao. 884 01:22:18,200 --> 01:22:19,500 This is the Golden Lotus' heart. 885 01:22:19,600 --> 01:22:22,100 Supreme Lord? Is it you, Supreme Lord? 886 01:22:22,130 --> 01:22:24,460 Why am I being reborn again? 887 01:22:24,460 --> 01:22:26,700 You're not being reborn again. 888 01:22:26,700 --> 01:22:29,060 This is just a dream. 889 01:22:29,060 --> 01:22:33,260 I don't want to stay here. I want to go and save my sisters! 890 01:22:33,260 --> 01:22:35,390 This life doesn't need you. 891 01:22:35,390 --> 01:22:37,960 Do you still remember what I said to you? 892 01:22:38,830 --> 01:22:40,470 Hong Xiao, 893 01:22:41,130 --> 01:22:43,330 if there's a next life, 894 01:22:45,400 --> 01:22:47,830 I will surely not let you down. 895 01:22:48,340 --> 01:22:50,670 I'll surely look for you, 896 01:22:51,860 --> 01:22:53,960 surely marry you, 897 01:22:55,090 --> 01:22:57,070 and surely love you. 898 01:22:59,240 --> 01:23:02,240 "My skin and hair from this life, 899 01:23:02,240 --> 01:23:04,730 I'll return them to my parents." (Excerpt: Classic of Filial Piety - Declaration at the Outset) 900 01:23:06,890 --> 01:23:08,760 In the next life, 901 01:23:12,670 --> 01:23:15,390 I'll surely give them to you. 902 01:23:24,830 --> 01:23:28,230 From now on, 903 01:23:28,230 --> 01:23:30,780 I'll transform into the Golden Lotus 904 01:23:32,230 --> 01:23:35,260 and follow Hou Yi's duty 905 01:23:37,530 --> 01:23:40,330 of protecting all of creation 906 01:23:42,730 --> 01:23:45,390 and protecting you. 907 01:24:01,600 --> 01:24:03,330 Supreme Lord, 908 01:24:03,330 --> 01:24:06,070 don't hurt Grandmother, okay? 909 01:24:06,070 --> 01:24:09,390 In that moment, I could no longer love nor hate. 910 01:24:09,390 --> 01:24:12,330 How did I teach you all? 911 01:24:12,330 --> 01:24:18,190 Grandmother, if we die, will water come out of your eyes,too? 912 01:24:57,830 --> 01:25:03,620 Supreme Lord? How is it possible for you to be awake? 913 01:25:03,620 --> 01:25:07,700 You were bent on possessing my infinite power. 914 01:25:07,700 --> 01:25:10,560 But instead, you called out everyone's tear of true love 915 01:25:10,560 --> 01:25:12,160 and woke me up. 916 01:25:12,160 --> 01:25:13,830 Supreme Lord. 917 01:25:13,830 --> 01:25:17,200 You were just a pet fox of mine, 918 01:25:17,200 --> 01:25:20,560 but yet you wanted to vie for a divine position. 919 01:25:20,560 --> 01:25:22,900 You end up killing your own flesh and blood now. 920 01:25:22,900 --> 01:25:24,970 You even disregarded the true love of the three realms. 921 01:25:24,970 --> 01:25:29,800 Your degree of evilness is extremely pathetic. 922 01:25:33,680 --> 01:25:37,170 I hope in your next life, there'll not be any evil, 923 01:25:37,170 --> 01:25:40,600 greed or sins. 924 01:25:59,410 --> 01:26:06,110 [ AD 2020 ] 925 01:26:06,110 --> 01:26:08,700 According to the Classic of Mountains & Seas, beyond the southeastern sea, 926 01:26:08,700 --> 01:26:13,170 between the waters of Gan, there was a maiden named Xi He. She was the wife of Ancient Celestial Emperor Di Jun. 927 01:26:13,170 --> 01:26:16,570 She gave birth to ten suns. The suns rose from Tang valley, 928 01:26:16,570 --> 01:26:20,310 bathed in Xian pond and moved over Fuso. 929 01:26:20,310 --> 01:26:23,930 That is called morning. This way please, Chairman. 930 01:26:23,930 --> 01:26:26,340 On the way, they passed through fourteen seasons of Tragic springs, 931 01:26:26,340 --> 01:26:29,500 - Xi He allowed her suns to move alone. - Lucky! 932 01:26:29,500 --> 01:26:31,170 And thus, there was dusk. Later, the ten suns came out together 933 01:26:31,200 --> 01:26:33,000 - and everything withered. - Look, Lucky! 934 01:26:33,100 --> 01:26:34,300 Is the little mouse cute? 935 01:26:34,400 --> 01:26:38,400 - Yes. But this little mouse looks like you. - Ancient Celestial Emperor Di Jun made Hou Yi shoot down the suns, and the Golden Crow fell from Fuso 936 01:26:38,500 --> 01:26:40,100 - and became the Golden Lotus. - Does it look like me? 937 01:26:40,200 --> 01:26:41,900 - You mischievous boy. How does it look like me? - Here, let me. 938 01:26:41,900 --> 01:26:43,000 Let's go eat. 939 01:26:43,020 --> 01:26:45,170 - I want to be in the picture. - Come quickly. 940 01:26:45,170 --> 01:26:48,740 According to the legend, whoever gets the Golden Lotus would have infinite power. 941 01:26:48,740 --> 01:26:51,140 The spiritual foxes of Fuso pledged to protect it with their lives. 942 01:26:51,140 --> 01:26:54,640 - One was Night, the second was Snow, and the third was Fire. - Thank you, beautiful. 943 01:26:54,640 --> 01:26:58,730 - All of them were in love with the Golden Crow. - Mother, you've grown thinner. 944 01:26:58,730 --> 01:27:00,750 Chairman, this way please. 945 01:27:03,560 --> 01:27:07,780 Here is our legendary Fuso Mountain. 946 01:27:09,700 --> 01:27:15,220 Chairman, look. This is the Fuso Mountain Fox Cave from the legends. 947 01:27:20,610 --> 01:27:22,870 The Chairman wants to know the price. 948 01:27:22,870 --> 01:27:27,320 Oh... The price is ¥480 million. 949 01:27:27,320 --> 01:27:29,160 If we seal the deal now, 950 01:27:29,160 --> 01:27:31,940 it's ¥300 million. We can close the deal on the spot. 951 01:27:33,960 --> 01:27:38,020 The Chairman asked, is it by cash or Baidu Wallet? 952 01:27:38,020 --> 01:27:41,630 - No limits right? - Of course not. 953 01:27:42,880 --> 01:27:45,480 And the Golden Lotus. 954 01:27:45,480 --> 01:27:48,280 Our Chairman wants to buy the Golden Lotus, too. 955 01:27:48,280 --> 01:27:50,960 - And it can't be an imitation. - No problem! 956 01:27:50,960 --> 01:27:52,530 I'll show it to the Chairman right now. 957 01:27:52,530 --> 01:27:54,650 - This way, please. - Let's go. 958 01:27:54,650 --> 01:27:58,380 We've spent quite a lot on maintaining this Golden Lotus. 959 01:27:58,380 --> 01:28:01,970 It's taken care of personally day and night by our senior expert from Fuso Mountain. 960 01:28:07,060 --> 01:28:09,420 Master Chen. 961 01:28:09,420 --> 01:28:11,500 Master Chen. 962 01:28:12,170 --> 01:28:14,780 Master Chen? 963 01:28:27,500 --> 01:28:33,100 I apologize. Ever since Master Chen donated his corneas to his younger sister, he became a little unsociable. 964 01:28:33,100 --> 01:28:36,900 Look, this is the Golden Lotus. 965 01:28:36,910 --> 01:28:40,550 According to the legend, the Golden lotus has another beautiful and touching love story. 966 01:28:40,550 --> 01:28:44,020 That is, the Golden Lotus had once taken away a... 967 01:28:44,870 --> 01:28:46,760 tear drop. 968 01:28:53,190 --> 01:28:55,730 In the next life, 969 01:28:55,730 --> 01:28:58,870 and the next one after, 970 01:29:00,130 --> 01:29:03,700 don't let me meet with my Lord again. 971 01:29:03,700 --> 01:29:09,950 ♫ What day is today? ♫ 972 01:29:09,950 --> 01:29:16,080 ♫ Exchange one look for a lifetime of love ♫ 973 01:29:17,010 --> 01:29:24,490 ♫ The years go by, my longing doesn't change ♫ 974 01:29:24,490 --> 01:29:31,500 ♫ Spring will not come back, fall has already gone ♫ 975 01:29:31,500 --> 01:29:37,690 ♫ What day is today? ♫ 976 01:29:37,690 --> 01:29:44,970 ♫ Exchange a lifetime of love for a moment of feelings ♫ 977 01:29:44,970 --> 01:29:51,470 ♫ Two or three words and four cups of wine can't awaken you ♫ 978 01:29:51,470 --> 01:30:00,090 ♫ Spring will not come back, fall has already gone ♫ 979 01:30:00,090 --> 01:30:02,060 This is the tear drop's 980 01:30:02,060 --> 01:30:06,040 last lie. 981 01:30:06,040 --> 01:30:08,410 Miss Tour Guide, 982 01:30:08,410 --> 01:30:11,170 are there any foxes in the Fox Cave? 983 01:30:11,170 --> 01:30:13,430 I've been searching for a long time. 984 01:30:14,730 --> 01:30:16,510 Make a guess. 985 01:30:16,510 --> 01:30:22,520 ♫ Leave a strong autumn flavor ♫ 986 01:30:22,520 --> 01:30:29,690 ♫ Leave a strong autumn flavor so I could find you ♫ 987 01:30:33,800 --> 01:30:37,680 [Fox in Fuso] 988 01:30:37,680 --> 01:30:40,770 [A Pan Ting Film] 989 01:30:40,770 --> 01:30:43,270 Chairman, look. 990 01:30:43,270 --> 01:30:46,450 If we buy Fuso Mountain, 991 01:30:46,450 --> 01:30:51,340 we will make a lot of money. 992 01:30:54,290 --> 01:31:01,100 - There's a fox. A fox! - Chairman! 993 01:31:01,100 --> 01:31:05,060 ♫ The years go by ♫ 994 01:31:05,060 --> 01:31:08,850 ♫ My longing doesn't change ♫ 995 01:31:08,850 --> 01:31:15,760 ♫ Spring will not come back, fall has already gone ♫ 996 01:31:15,760 --> 01:31:21,940 ♫ What day is today? ♫ 997 01:31:21,940 --> 01:31:29,350 ♫ Exchange a lifetime of love for a moment of feelings ♫ 998 01:31:29,350 --> 01:31:32,820 ♫ One heart, one mind ♫ 999 01:31:32,820 --> 01:31:35,800 ♫ Even not a life is left ♫ 1000 01:31:35,810 --> 01:31:42,590 ♫ Spring will not come back, fall has already gone ♫ 1001 01:31:46,190 --> 01:31:53,340 ♫ A cold yearning for love, without a date of return ♫ 1002 01:31:53,340 --> 01:31:59,770 ♫ How lonely it is without you ♫ 1003 01:31:59,770 --> 01:32:06,670 ♫ Leave a strong autumn flavor ♫ 1004 01:32:06,670 --> 01:32:14,320 ♫ Leave a strong autumn flavor so I could find you ♫ 1005 01:32:17,190 --> 01:32:22,020 ♫ Leave the feelings behind ♫ 1006 01:32:22,020 --> 01:32:29,990 ♫ We'll walk together again in the next life ♫ 1007 01:32:29,990 --> 01:32:33,440 Thanks to Channel Manager: grace_senpai91 1008 01:32:33,440 --> 01:32:36,860 Thanks to English Team of Editors: sunshinejycc (Translation Editor); cerejacult (General Editor); jadecloud88 (Chief Editor) 1009 01:32:36,860 --> 01:32:40,370 Thanks to Segmenters: nicefly09, shms, and bepina (Chief Segmenter); Thanks to Language Moderators and their teams. 1010 01:32:40,370 --> 01:32:43,570 Thanks to English Team of Translators: dreaming_sushi, honeybuns, sunnishelli, ilary2487_308, silvergrey3344, and unicorn_wings 1011 01:32:43,570 --> 01:32:44,990 A BIG thank you with a lot of love to fans of Fox in Fuso for sharing this journey on Viki.com with us! 78500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.