Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,895 --> 00:00:55,018
ACROSS PARIS
4
00:02:15,169 --> 00:02:16,918
SHELTER
5
00:02:17,252 --> 00:02:18,959
BICYCLE CAB
6
00:02:46,121 --> 00:02:47,121
Careful.
7
00:03:02,076 --> 00:03:04,742
He's taking a risk.
- You mean he's got courage.
8
00:03:05,075 --> 00:03:06,616
You wouldn't do it.
9
00:03:06,950 --> 00:03:09,616
But I don't ask for money.
I give it.
10
00:03:14,365 --> 00:03:15,365
You're welcome.
11
00:03:17,156 --> 00:03:19,363
Do you take the subway with her?
- Is that allowed?
12
00:03:19,864 --> 00:03:22,446
Not yet, but soon.
- Are you looking for something?
13
00:03:22,780 --> 00:03:26,320
I'm looking for Vaugirard.
- That's not here.
14
00:03:26,779 --> 00:03:29,945
Go straight to Denfert.
You'll see a lion.
15
00:03:30,237 --> 00:03:31,278
Ask again there.
16
00:03:31,570 --> 00:03:33,153
How many ration coupons is that!
17
00:03:33,188 --> 00:03:34,444
Come.
18
00:03:37,610 --> 00:03:40,151
WINE GROCERIES
19
00:03:55,023 --> 00:03:56,023
Look.
20
00:04:02,397 --> 00:04:03,480
Can you hear it?
21
00:04:04,188 --> 00:04:05,604
No.
He must be asleep.
22
00:04:06,229 --> 00:04:09,853
He doesn't know what's happening. Come.
- No, I don't want to see it. Disgusting.
23
00:04:10,770 --> 00:04:13,002
I'll wait for you across the road.
That's all I can do.
24
00:04:13,686 --> 00:04:14,810
Alright.
25
00:04:30,141 --> 00:04:33,140
There you are finally.
Light the lamp.
26
00:04:34,723 --> 00:04:36,347
There will be a power failure,
of course.
27
00:04:42,722 --> 00:04:45,054
There's nothing left.
Go away.
28
00:04:46,179 --> 00:04:48,220
What do you want me to sell you?
The walls?
29
00:04:49,512 --> 00:04:51,469
It's not my fault.
30
00:04:53,636 --> 00:04:56,260
She eats every day.
31
00:05:14,007 --> 00:05:15,007
Music.
32
00:05:15,298 --> 00:05:17,630
Music, music.
It's not that easy.
33
00:05:17,964 --> 00:05:19,547
Nothing's easy at the moment.
Come.
34
00:05:19,755 --> 00:05:20,838
I'm coming.
35
00:05:21,089 --> 00:05:22,089
Louder.
36
00:05:23,046 --> 00:05:24,046
Open it.
37
00:05:26,337 --> 00:05:28,669
Make room.
- Ah!
38
00:05:28,879 --> 00:05:30,545
Don't let him escape.
39
00:05:30,878 --> 00:05:31,878
Get him.
40
00:05:33,086 --> 00:05:34,086
Music.
41
00:05:38,252 --> 00:05:39,335
Pull.
42
00:05:42,084 --> 00:05:43,375
Music, damn!
43
00:06:16,119 --> 00:06:17,452
Where's the knife?
44
00:06:19,243 --> 00:06:20,326
You do it, dad.
45
00:06:21,534 --> 00:06:24,575
I don't remember how.
- Just try it.
46
00:06:36,698 --> 00:06:40,030
I did remember how.
47
00:06:42,822 --> 00:06:45,279
Stop.
It's enough now.
48
00:06:50,487 --> 00:06:52,778
I'll pick it up at 8 o'clock.
49
00:06:53,528 --> 00:06:55,777
It's a beautiful animal, isn't it?
- It was.
50
00:06:56,235 --> 00:07:00,567
At least a 100 kilos.
- You won't have to carry it around.
51
00:07:00,859 --> 00:07:03,441
Létambot will come with you.
He's strong.
52
00:07:03,651 --> 00:07:04,734
Not stronger than me.
53
00:07:05,150 --> 00:07:06,316
What were you thinking?
54
00:07:07,983 --> 00:07:08,983
Cheers!
55
00:07:40,893 --> 00:07:41,893
Hello.
56
00:07:43,476 --> 00:07:44,517
How are you?
57
00:07:47,266 --> 00:07:49,973
That's all I needed.
Létambot was caught.
58
00:07:50,182 --> 00:07:53,181
With a suitcase... Hello Mrs.
Mariette... full of soaps.
59
00:07:57,014 --> 00:07:58,014
Take this.
60
00:07:58,264 --> 00:08:00,888
I tried it. It's good.
- Keep it if you like.
61
00:08:01,097 --> 00:08:02,971
Thank you.
- In memory of Létambot.
62
00:08:03,513 --> 00:08:05,304
What are you having?
- The same as him.
63
00:08:06,346 --> 00:08:09,387
Létambot was here,
with his suitcase wide open.
64
00:08:09,678 --> 00:08:11,885
I said: "Close it.
There's a fellow here I don't know."
65
00:08:12,303 --> 00:08:15,135
He closes it.
The guy asks for a calvados.
66
00:08:15,344 --> 00:08:16,843
I tell him no alcohol today.
67
00:08:17,385 --> 00:08:19,967
He orders nothing else
and looks at his hands.
68
00:08:20,551 --> 00:08:23,008
"Have you got a bit of soap,
so I can wash my hands?"
69
00:08:23,551 --> 00:08:26,217
He didn't even have dirty hands.
70
00:08:27,175 --> 00:08:29,174
Not more than anybody
else, anyway.
71
00:08:29,633 --> 00:08:31,299
So I tell him no soap
today either.
72
00:08:31,799 --> 00:08:35,714
And then that idiot Létambot
opens his suitcase.
73
00:08:37,381 --> 00:08:39,047
"And I say today is
soap day!"
74
00:08:40,089 --> 00:08:42,838
He thought he was clever.
The other man arrested him right away.
75
00:08:43,046 --> 00:08:45,170
The police just do their job.
76
00:08:45,504 --> 00:08:46,878
Take it easy, Dédé.
77
00:08:47,129 --> 00:08:50,045
A dirty job it is.
- Isn't the black market shameful?
78
00:08:50,295 --> 00:08:52,877
If there was no black market,
how would you wash your hands?
79
00:08:53,211 --> 00:08:55,960
I haven't washed since
France was defeated.
80
00:08:56,252 --> 00:08:58,834
And if nobody washed themselves,
France would be a cleaner place.
81
00:08:59,043 --> 00:09:02,125
Don't listen to him. He's been like
this since he was a prisoner.
82
00:09:02,542 --> 00:09:03,875
Back to work, Dédé.
83
00:09:04,125 --> 00:09:06,291
Do you think the police
will clean up France?
84
00:09:06,417 --> 00:09:07,708
I mean, it's true.
85
00:09:07,833 --> 00:09:10,415
How can they arrest somebody
for helping you out?
86
00:09:10,582 --> 00:09:12,789
They're provocateurs.
87
00:09:13,082 --> 00:09:16,664
They're worse than the cops.
They're the cops' cops.
88
00:09:20,372 --> 00:09:21,788
Good evening, all.
89
00:09:30,703 --> 00:09:31,994
No light?
90
00:09:34,869 --> 00:09:38,409
It's not 7 o'clock yet.
- I'll have a calvados in the dark.
91
00:09:39,701 --> 00:09:40,909
No alcohol.
92
00:09:41,534 --> 00:09:44,158
No light, no alcohol.
Can I at least wash my hands?
93
00:09:47,158 --> 00:09:48,158
That way.
94
00:09:55,781 --> 00:09:59,280
Hey, don't you have
a bit of soap?
95
00:10:01,780 --> 00:10:03,529
I don't sell any soap.
96
00:10:04,654 --> 00:10:06,320
That's not going to work twice.
97
00:10:08,112 --> 00:10:09,112
Hello.
98
00:10:13,153 --> 00:10:15,944
Two soups.
It's not warm, is it?
99
00:10:16,110 --> 00:10:18,651
It's warmer at the
police station.
100
00:10:18,860 --> 00:10:20,318
Nobody asked you anything.
101
00:10:21,026 --> 00:10:23,150
Do you want to go have a look?
- I already know it.
102
00:10:23,276 --> 00:10:24,650
Show me your hands
103
00:10:26,775 --> 00:10:28,066
Is that charcoal?
104
00:10:28,899 --> 00:10:30,148
It's a bit of everything.
105
00:10:30,441 --> 00:10:33,065
We're looking for a fellow
who stole charcoal from a boat.
106
00:10:40,314 --> 00:10:41,438
Seven o'clock.
107
00:10:43,438 --> 00:10:44,562
The curtains.
108
00:10:47,354 --> 00:10:48,520
Mrs. Jeanne.
109
00:10:49,687 --> 00:10:53,144
Pork kidneys. Can you
prepare them for tonight?
110
00:10:53,811 --> 00:10:55,352
Grilled.
- Of course.
111
00:11:01,309 --> 00:11:02,309
Here.
112
00:11:02,934 --> 00:11:04,392
What is it?
- Soap.
113
00:11:04,642 --> 00:11:06,100
Cops came in.
114
00:11:07,016 --> 00:11:07,765
Thank you.
115
00:11:07,850 --> 00:11:09,682
They're looking for someone
with dirty hands.
116
00:11:09,974 --> 00:11:11,557
Someone like me?
117
00:11:12,890 --> 00:11:14,597
Wait.
- What?
118
00:11:14,890 --> 00:11:16,139
Turn around.
119
00:11:18,972 --> 00:11:20,555
That's it.
- Thank you.
120
00:11:21,763 --> 00:11:23,470
Now you're clean.
121
00:11:26,429 --> 00:11:27,553
Well?
122
00:11:27,762 --> 00:11:30,094
I told Mrs. Jeanne to grill them.
- Grill what?
123
00:11:30,428 --> 00:11:33,427
The kidneys.
- Ah yes, the kidneys.
124
00:11:35,969 --> 00:11:38,426
Let's eat and then go to the cinema.
- The cinema?
125
00:11:39,635 --> 00:11:40,759
You're working tonight.
126
00:11:40,968 --> 00:11:43,342
I want to go to the cinema,
because I'm not working tonight.
127
00:11:44,009 --> 00:11:46,133
You're not going to Jambier's house?
- No.
128
00:11:46,425 --> 00:11:48,757
I can't carry a 100
kilos of pork on my own.
129
00:11:49,091 --> 00:11:51,040
Are you looking for someone
to replace Létambot?
130
00:11:51,091 --> 00:11:53,590
No, I don't work with strangers.
Tonight, I stay with my wife.
131
00:11:53,882 --> 00:11:55,031
How much is it?
- I'm coming.
132
00:11:57,131 --> 00:12:00,588
I couldn't know, Marcel.
I'm going out tonight.
133
00:12:01,255 --> 00:12:02,255
Out?
134
00:12:03,963 --> 00:12:05,879
Out?
- Since you had to work...
135
00:12:06,129 --> 00:12:08,711
When I work, you go out...
Very well organised.
136
00:12:08,920 --> 00:12:10,044
You're so stupid.
137
00:12:13,586 --> 00:12:16,043
Can I know where the
lady's going tonight?
138
00:12:26,958 --> 00:12:28,166
Excuse me.
139
00:12:29,208 --> 00:12:31,040
A coffee.
- Cold, no?
140
00:12:31,874 --> 00:12:35,248
No, very hot.
- I meant outside.
141
00:12:35,498 --> 00:12:37,289
I was talking about the coffee.
Very hot.
142
00:12:52,828 --> 00:12:57,410
Could I get the soap back?
Now that your hands are clean?
143
00:12:58,160 --> 00:13:00,951
Is it yours?
- Everything that belongs to her is mine.
144
00:13:01,451 --> 00:13:03,408
Well then...
Thank you, madam.
145
00:13:03,617 --> 00:13:04,783
You're welcome, sir.
146
00:13:11,824 --> 00:13:13,573
That's enough, Mariette.
147
00:13:13,865 --> 00:13:15,864
Any other guy would
already have smacked you.
148
00:13:16,115 --> 00:13:18,731
You're going too far, Marcel.
- Alright, I take back the smacking.
149
00:13:18,822 --> 00:13:21,381
But if you go through that door
without me, you won't see me again.
150
00:13:21,405 --> 00:13:22,746
That sounds too good to be true.
151
00:13:24,696 --> 00:13:26,279
Rub your arm.
Nobody's looking.
152
00:13:26,487 --> 00:13:28,070
You can't complain.
153
00:13:28,237 --> 00:13:31,777
I may not take you to the cinema all
the time, but we have food every day.
154
00:13:32,070 --> 00:13:34,253
And when it comes to feelings and all,
try to find a better man.
155
00:13:34,277 --> 00:13:37,109
What are you thinking?
As if I can't find a passionate man.
156
00:13:37,402 --> 00:13:40,044
I'll have plenty to choose from.
- And you choose them in the bathroom?
157
00:13:40,068 --> 00:13:41,567
Did you think I didn't
see you two?
158
00:13:41,818 --> 00:13:42,859
Here.
159
00:13:44,567 --> 00:13:45,816
Well done.
160
00:13:46,983 --> 00:13:48,107
Alright.
161
00:13:48,774 --> 00:13:50,773
Get lost.
I've had enough of you.
162
00:13:53,232 --> 00:13:55,064
I mean, really...
163
00:14:00,814 --> 00:14:02,188
That settles that.
164
00:14:04,230 --> 00:14:05,604
Keep working, Dédé,
keep working.
165
00:14:10,062 --> 00:14:11,145
Mariette.
166
00:14:13,103 --> 00:14:14,103
Mariette.
167
00:14:15,810 --> 00:14:16,810
Mariette.
168
00:14:18,893 --> 00:14:21,350
No reason to make us freeze.
169
00:14:28,516 --> 00:14:29,974
I don't care.
170
00:14:31,516 --> 00:14:33,015
Bye.
- Thanks.
171
00:14:36,889 --> 00:14:38,513
Are you leaving?
- Looks that way, yes.
172
00:14:38,847 --> 00:14:40,554
Where are you going?
- Well...
173
00:14:40,805 --> 00:14:43,096
Wait a minute.
I want to talk to you.
174
00:14:43,930 --> 00:14:45,138
I'm listening.
175
00:14:46,804 --> 00:14:48,053
It's rather confidential.
176
00:14:48,595 --> 00:14:50,136
Would you like a drink?
- Yes.
177
00:14:50,595 --> 00:14:51,595
A white wine?
178
00:14:52,095 --> 00:14:54,011
A white wine.
- Two white wines.
179
00:14:57,343 --> 00:14:58,343
Let's see.
180
00:15:00,301 --> 00:15:01,634
Are you doing anything tonight?
181
00:15:02,259 --> 00:15:04,550
Tonight, yes.
- Of course.
182
00:15:05,092 --> 00:15:07,174
Why "of course"?
- It's a shame.
183
00:15:07,800 --> 00:15:11,299
Why?
- Why? I had something for you.
184
00:15:13,548 --> 00:15:14,714
What?
185
00:15:15,173 --> 00:15:16,464
Three hundred francs.
186
00:15:18,464 --> 00:15:20,463
See? You could make time.
187
00:15:22,088 --> 00:15:25,337
And would it last all night?
- All night.
188
00:15:25,629 --> 00:15:28,188
Is it hard?
- You're strong.
189
00:15:28,212 --> 00:15:29,670
Fairly strong.
190
00:15:30,712 --> 00:15:32,086
There's a small risk.
191
00:15:37,752 --> 00:15:40,126
Why do you ask me?
192
00:15:40,543 --> 00:15:42,667
Why did you wash your hands?
193
00:15:44,667 --> 00:15:47,874
What does that have to do with it?
- Nothing.
194
00:15:48,999 --> 00:15:50,373
Do you like kidneys?
195
00:15:51,541 --> 00:15:54,623
I still don't see the point.
- There is no point.
196
00:15:56,290 --> 00:15:57,539
Dinner together?
197
00:15:58,206 --> 00:15:59,539
Why not.
198
00:16:06,704 --> 00:16:08,411
The kidneys are for Mr. Martin.
199
00:16:12,703 --> 00:16:14,910
Let's eat.
200
00:16:16,494 --> 00:16:17,993
This will be bad.
201
00:16:23,784 --> 00:16:25,158
Pork kidneys.
202
00:16:25,783 --> 00:16:28,657
Yes.
That gentleman brought them.
203
00:16:28,949 --> 00:16:30,781
Where did you get them?
204
00:16:31,824 --> 00:16:33,115
From a pig.
205
00:16:33,740 --> 00:16:35,447
Are there still pigs?
206
00:16:37,489 --> 00:16:40,655
Do you have a glass of wine?
- Red. Five francs.
207
00:16:41,572 --> 00:16:42,696
Give me some water.
208
00:16:44,904 --> 00:16:46,986
Was it you who stole the charcoal?
209
00:16:47,862 --> 00:16:50,528
It's dirty and hard work.
Not my thing.
210
00:16:51,486 --> 00:16:53,485
So what do you do for a living?
211
00:16:53,986 --> 00:16:55,069
I'm a painter.
212
00:16:55,735 --> 00:16:57,942
So you're kind of
unemployed, of course.
213
00:16:59,735 --> 00:17:01,859
There's not a lot of work
at the moment.
214
00:17:03,775 --> 00:17:06,982
Veal kidneys are better
then pork kidneys.
215
00:17:07,691 --> 00:17:09,648
Two turnips.
Hurry.
216
00:17:10,941 --> 00:17:13,815
The last time is a year ago.
217
00:17:14,482 --> 00:17:16,398
At my sister's, at the Côte d'Or.
218
00:17:16,814 --> 00:17:20,063
Prepared with red wine.
- For me, it's longer ago.
219
00:17:21,313 --> 00:17:23,604
It was in the Halles.
During my leave.
220
00:17:24,313 --> 00:17:25,437
Do you remember?
221
00:17:29,812 --> 00:17:33,436
Where are the kidneys now?
- The Germans eat them, of course.
222
00:17:33,769 --> 00:17:36,351
They have every right.
Kidneys for the victors.
223
00:17:38,852 --> 00:17:42,809
I feel like some human
kidney, right now.
224
00:17:44,225 --> 00:17:46,599
A fish pâté.
Two turnips.
225
00:17:48,558 --> 00:17:49,558
Hurry.
226
00:17:51,890 --> 00:17:53,098
Look at me...
227
00:17:53,598 --> 00:17:56,097
Before the war,
I was a cab driver.
228
00:17:56,681 --> 00:17:58,347
I could be unemployed too.
229
00:17:58,764 --> 00:18:02,721
You let yourself go.
I don't.
230
00:18:03,846 --> 00:18:07,970
And if you let yourself go,
you can forget about women.
231
00:18:09,387 --> 00:18:10,886
Oh... women...
232
00:18:11,678 --> 00:18:15,343
Don't act all innocent.
I saw you with my wife.
233
00:18:16,635 --> 00:18:17,884
Are you insane?
234
00:18:18,385 --> 00:18:21,051
I had dirty hands and
she gave me soap, that's all.
235
00:18:25,758 --> 00:18:28,049
If I was polite, I'd say
your wife's attractive.
236
00:18:28,258 --> 00:18:30,632
But I'm not polite and
I don't find her attractive.
237
00:18:30,966 --> 00:18:34,132
At your age and
with the way you look...
238
00:18:34,757 --> 00:18:38,589
She's not my type.
I don't mean to offend you, but...
239
00:18:40,255 --> 00:18:42,212
You? Offend me?
240
00:18:45,463 --> 00:18:47,087
That shows how wrong one can be.
241
00:18:47,962 --> 00:18:49,878
I thought you were
going to meet her.
242
00:18:51,503 --> 00:18:53,460
Is that why you invited
me for dinner?
243
00:18:54,169 --> 00:18:56,335
Yes, so you wouldn't go.
244
00:18:59,876 --> 00:19:02,458
You thought I liked kidneys
better than your wife?
245
00:19:03,042 --> 00:19:06,666
You thought I looked hungry?
- Yes, quite.
246
00:19:09,541 --> 00:19:12,207
Now that you had a good dinner,
let's leave it at that.
247
00:19:15,415 --> 00:19:19,414
The suitcases are heavy.
248
00:19:20,872 --> 00:19:23,038
And dangerous.
249
00:19:24,371 --> 00:19:25,704
You shouldn't have told me.
250
00:19:26,662 --> 00:19:30,077
So we agree?
- No, you shouldn't have told me.
251
00:19:30,370 --> 00:19:32,452
What if they arrest you
and you rat on me?
252
00:19:37,452 --> 00:19:40,867
Anyway, what's the risk?
- You don't even know my name.
253
00:19:43,992 --> 00:19:45,699
Your name's Martin.
254
00:19:53,448 --> 00:19:55,031
Isn't that correct, Marcel?
255
00:20:03,446 --> 00:20:06,403
Where are we going?
- You don't need to know. I'm taking you.
256
00:20:06,696 --> 00:20:09,195
Don't you trust me?
- I don't even trust myself.
257
00:20:09,403 --> 00:20:12,110
I'd rather not know where I'm going.
That's more relaxed.
258
00:20:17,110 --> 00:20:19,859
Damn.
I can't find a doorbell.
259
00:20:31,690 --> 00:20:32,898
Are you coming?
260
00:20:38,522 --> 00:20:39,938
Who is it?
- Martin.
261
00:20:45,729 --> 00:20:47,978
That's not Létambot.
- No, Létambot got arrested.
262
00:20:48,270 --> 00:20:49,478
That's just great.
263
00:20:49,728 --> 00:20:52,810
We already worked together.
Grandgil...
264
00:20:53,561 --> 00:20:54,561
Hello.
265
00:20:56,685 --> 00:20:57,893
If you know him...
266
00:21:17,389 --> 00:21:18,638
Are you sure of him?
267
00:21:18,722 --> 00:21:21,531
Absolutely. Besides, I didn't tell him
much. He doesn't even know where we are.
268
00:21:21,555 --> 00:21:22,804
Good.
Are you coming?
269
00:21:26,512 --> 00:21:27,720
Quick.
270
00:21:27,929 --> 00:21:29,970
It's late.
Let's not waste any time.
271
00:21:36,885 --> 00:21:39,176
Did you do that?
- So what?
272
00:21:40,343 --> 00:21:42,425
Well done.
Good job.
273
00:21:42,676 --> 00:21:44,592
That pig had a good life.
274
00:21:45,217 --> 00:21:47,883
Are you an expert?
- I love my meats.
275
00:21:49,966 --> 00:21:53,173
I prefer the shoulder.
- We'll talk about that later.
276
00:21:53,507 --> 00:21:56,756
Don't you prefer the shoulder?
- Yes, yes.
277
00:21:58,214 --> 00:22:00,588
Did Mrs. Mariette
like the kidneys?
278
00:22:00,839 --> 00:22:04,005
They were not bad, but
a little bit too fresh.
279
00:22:04,963 --> 00:22:06,212
I prefer the shoulder...
280
00:22:07,087 --> 00:22:09,044
With a bit of wine from the Alsace.
281
00:22:10,378 --> 00:22:12,127
Speaking of wine from the Alsace...
282
00:22:13,253 --> 00:22:15,919
Isn't this rum?
- Listen, we're here to work.
283
00:22:16,252 --> 00:22:18,334
If he wanted to offer you some,
he'd have done so.
284
00:22:18,585 --> 00:22:21,334
Yes, but he forgot.
- Serve yourself. Don't waste our time.
285
00:22:32,374 --> 00:22:34,873
Is the street over there?
- Of course.
286
00:22:35,415 --> 00:22:39,268
The Rue Poliveau.
- The Rue Poliveau?
287
00:22:39,303 --> 00:22:43,121
What?
It's a quiet little street.
288
00:22:44,455 --> 00:22:47,954
Do you want a drop?
- I told you we don't have much time.
289
00:22:48,037 --> 00:22:50,244
You have to go to the
Rue Lepic tonight.
290
00:22:50,495 --> 00:22:52,452
You told me Rue du Temple.
291
00:22:52,661 --> 00:22:55,202
There's not a lot of difference.
- Two kilometres.
292
00:22:55,494 --> 00:22:58,243
Quiet.
I do the talking.
293
00:22:58,535 --> 00:23:02,075
Listen, that's in Montmartre.
How much does it pay?
294
00:23:02,284 --> 00:23:04,700
Alright, 50 francs extra,
but be quick about it.
295
00:23:04,992 --> 00:23:08,407
I don't ask for much.
600 francs each or forget it.
296
00:23:08,658 --> 00:23:10,574
You want to take advantage
of the situation.
297
00:23:10,741 --> 00:23:14,656
Advantage? Taking a pig from
the Rue Poliveau to the Rue Lepic...
298
00:23:14,865 --> 00:23:19,280
Going through Paris with cops
and Germans everywhere...
299
00:23:19,489 --> 00:23:23,321
And your shoes suffer after 6
kilometres in the dark...
300
00:23:23,571 --> 00:23:25,778
Eight.
- I didn't ask you anything.
301
00:23:26,654 --> 00:23:27,820
Let's say 400 francs.
302
00:23:28,070 --> 00:23:30,194
At that price,
get some bum to do it.
303
00:23:30,528 --> 00:23:34,402
I'll give you a break: 450 francs.
900 francs for the two of you.
304
00:23:35,069 --> 00:23:36,152
Tell me...
305
00:23:37,318 --> 00:23:39,317
This is number 45, isn't it?
306
00:23:40,110 --> 00:23:43,109
Why do you ask?
- For no reason. I already know.
307
00:23:43,734 --> 00:23:45,941
Mr. Jambier.
308
00:23:46,900 --> 00:23:49,107
45 Rue Poliveau.
309
00:23:49,483 --> 00:23:53,482
5th district of Paris.
- Quiet. We're talking seriously.
310
00:23:53,857 --> 00:23:55,689
900 francs, alright.
311
00:23:56,398 --> 00:24:00,647
Mr. Jambier, 45 Rue Poliveau...
312
00:24:01,105 --> 00:24:03,771
...for me, it'll be 1000 francs.
313
00:24:05,104 --> 00:24:08,394
Ignore him. Give me 900 francs
and I'll arrange it with him.
314
00:24:12,519 --> 00:24:18,309
Alright, I lose 1000 francs. But
you get lost with your trusted friend.
315
00:24:18,602 --> 00:24:22,226
He doesn't know what he's saying.
He's a loser.
316
00:24:22,726 --> 00:24:24,059
I'm not sure.
317
00:24:28,516 --> 00:24:31,223
He scares me.
Besides, he has golden teeth.
318
00:24:31,557 --> 00:24:33,889
So what?
- What if he's a cop?
319
00:24:36,473 --> 00:24:39,264
A real one or a fake?
- What does it matter?
320
00:24:40,305 --> 00:24:41,513
You did a good job.
321
00:24:42,805 --> 00:24:46,220
Mr. Jambier...
45 Rue Poliveau...
322
00:24:46,971 --> 00:24:49,803
Now it's 2000 francs.
323
00:24:51,845 --> 00:24:53,261
That's it.
324
00:24:56,677 --> 00:24:58,260
Give me a hand.
325
00:25:01,634 --> 00:25:03,383
Here! Here!
326
00:25:04,800 --> 00:25:05,924
Thank you.
327
00:25:06,800 --> 00:25:08,091
Don't mention it at all.
328
00:25:08,591 --> 00:25:11,590
Look, top quality.
Vandal!
329
00:25:11,799 --> 00:25:14,006
These are not times
to destroy merchandise.
330
00:25:14,673 --> 00:25:16,880
No! Don't!
331
00:25:18,672 --> 00:25:21,254
My money. My money.
- I was going to say 3000.
332
00:25:21,588 --> 00:25:25,587
Give back that money.
Do you hear me?
333
00:25:25,879 --> 00:25:28,545
Let it go.
- Sure, take his side.
334
00:25:28,795 --> 00:25:31,544
I do what I want with my money.
- Alright, alright.
335
00:25:32,003 --> 00:25:35,543
Mind your own business.
And hurry up with those suitcases.
336
00:25:36,085 --> 00:25:37,251
Damn sack.
337
00:25:39,376 --> 00:25:40,750
My Christmas ham!
338
00:25:40,959 --> 00:25:44,125
Listen, you have your
3000 francs. Now go.
339
00:25:45,000 --> 00:25:48,915
Without the pig?
I was promised a pig.
340
00:25:49,208 --> 00:25:53,623
Forget the pig.
- I'm not going to carry it on my own.
341
00:25:53,915 --> 00:25:57,539
Out of the question.
Jambier was joking.
342
00:25:57,831 --> 00:25:59,164
I'm not letting you down.
343
00:25:59,247 --> 00:26:00,705
Come on. Come on.
Let's go.
344
00:26:01,663 --> 00:26:02,912
Tell me, Mr. Jambier...
345
00:26:03,663 --> 00:26:05,329
Now that we're friends...
346
00:26:05,663 --> 00:26:08,745
If they ask me about the pig...
where did we get it from?
347
00:26:08,912 --> 00:26:09,912
Mr. Grandgil...
348
00:26:10,120 --> 00:26:14,077
I trust you're an honest man.
We'll have to wait and see.
349
00:26:14,744 --> 00:26:19,409
Here's a packet of cigarettes for you.
Only two missing.
350
00:26:19,701 --> 00:26:21,159
Now he's giving him cigarettes.
351
00:26:23,659 --> 00:26:27,574
What's wrong now?
- Nothing. It's heavier than I thought.
352
00:26:29,116 --> 00:26:30,865
I want an extra 2000 francs.
353
00:26:31,157 --> 00:26:33,489
Are you serious?
- You bet I'm serious.
354
00:26:33,823 --> 00:26:35,697
Not a cent!
355
00:26:36,198 --> 00:26:40,030
I want 2000 francs, Jambier!
356
00:26:40,572 --> 00:26:43,321
2000 francs!
- Nothing.
357
00:26:43,571 --> 00:26:44,654
Shall I beat him up?
358
00:26:44,863 --> 00:26:50,111
I want 2000 francs!
Jambier, 45 Rue Poliveau.
359
00:26:50,195 --> 00:26:52,944
Yes, we know.
Not a franc!
360
00:26:53,153 --> 00:26:54,527
Let me get him.
361
00:26:54,652 --> 00:26:55,901
Jambier!
362
00:26:56,444 --> 00:26:57,444
Jambier!
363
00:26:58,152 --> 00:26:59,901
Jambier!
364
00:27:00,651 --> 00:27:02,109
Jambier!
365
00:27:03,567 --> 00:27:04,650
Jambier!
366
00:27:04,942 --> 00:27:07,858
Enough! Are you crazy?
They can hear you everywhere.
367
00:27:08,108 --> 00:27:09,149
It's nothing.
368
00:27:09,441 --> 00:27:13,523
Mr. Jambier,
I'm warning you.
369
00:27:15,190 --> 00:27:17,814
And me?
- And now leave.
370
00:27:18,106 --> 00:27:19,980
Leave. Leave.
371
00:27:20,730 --> 00:27:21,979
What about me?
- Go.
372
00:27:22,563 --> 00:27:24,645
What about me?
- What?
373
00:27:24,896 --> 00:27:26,354
We agreed on 450 francs.
374
00:27:26,604 --> 00:27:27,995
I already gave 5000.
Case closed.
375
00:27:38,768 --> 00:27:40,184
I won't forget this pig.
376
00:27:48,474 --> 00:27:49,640
Let's get going.
377
00:28:00,014 --> 00:28:03,221
I didn't do too bad.
378
00:28:03,555 --> 00:28:08,054
5000 francs without breaking a sweat.
- Don't ask how.
379
00:28:08,304 --> 00:28:11,303
If you were on your own...
But I took you there.
380
00:28:11,636 --> 00:28:14,010
When it comes to work, I'm honest.
- What did you say?
381
00:28:14,302 --> 00:28:15,843
Totally honest.
382
00:28:16,344 --> 00:28:20,218
Don't look so angry.
- How would you know? It's dark.
383
00:28:20,551 --> 00:28:22,592
I have eyes and ears.
- What?
384
00:28:22,884 --> 00:28:25,466
Nothing. Do you want
a cigarette, honest man?
385
00:28:25,675 --> 00:28:27,666
When I'm working,
I have no time for pleasure.
386
00:28:27,758 --> 00:28:29,942
Besides, he gave the
cigarettes to you.
387
00:28:29,966 --> 00:28:34,631
That's why I'm offering.
- And that's why I don't want one.
388
00:28:37,173 --> 00:28:38,880
If that's what you want...
389
00:28:40,880 --> 00:28:45,045
Austerlitz Station...
We'll take a left.
390
00:28:45,254 --> 00:28:47,086
The Jardin des Plantes...
the markets...
391
00:28:47,379 --> 00:28:50,461
We'll go straight through the Marais.
392
00:28:53,669 --> 00:28:56,210
The Marais is not exactly
my neighbourhood.
393
00:28:57,002 --> 00:28:58,002
Let's go.
394
00:29:22,080 --> 00:29:23,329
What's that?
395
00:29:23,955 --> 00:29:25,079
Wolves.
396
00:29:25,496 --> 00:29:27,287
Wolves in Paris?
Are you kidding?
397
00:29:29,370 --> 00:29:32,494
We're close to the Jardin
des Plantes. They smell the meat.
398
00:29:37,285 --> 00:29:39,076
Let's get the hell out of here.
399
00:29:40,534 --> 00:29:43,450
A good thing that
people can't smell the meat.
400
00:29:43,992 --> 00:29:49,365
They can smell it alright. They just
don't have the guts to go for it.
401
00:29:54,115 --> 00:29:55,156
It's a bench.
402
00:29:55,615 --> 00:29:57,572
You're lucky.
Have a seat.
403
00:29:58,072 --> 00:29:59,238
Damn.
404
00:29:59,947 --> 00:30:01,155
Look at that.
405
00:30:02,280 --> 00:30:05,695
It's not even bleeding.
- It's bleeding on the inside.
406
00:30:05,821 --> 00:30:08,755
I hate this work.
- Why are you doing it then?
407
00:30:08,779 --> 00:30:12,486
You could do something else.
- Any suggestions?
408
00:30:13,194 --> 00:30:14,943
Start for yourself.
409
00:30:15,527 --> 00:30:18,609
I'd need money.
Would you give it to me?
410
00:30:19,151 --> 00:30:22,275
That money...
is in the suitcases.
411
00:30:23,734 --> 00:30:26,191
How much does a kilo of pork pay
on the black market?
412
00:30:26,483 --> 00:30:28,732
Starting that again?
It's none of your business.
413
00:30:29,483 --> 00:30:32,232
150 francs a kilo?
- Maybe.
414
00:30:33,857 --> 00:30:38,606
50 kilos each is 100 kilos total. That's
15,000 francs between the two of us.
415
00:30:39,814 --> 00:30:41,188
Don't you know any buyers here?
416
00:30:41,397 --> 00:30:43,354
I don't know any people like that.
417
00:30:44,396 --> 00:30:45,737
We'll have to find them then.
418
00:30:45,896 --> 00:30:52,103
Do you think you can sell meat
the way you look?
419
00:30:52,436 --> 00:30:56,268
They'd think you stole it
or that it was rotten.
420
00:30:56,810 --> 00:31:00,350
But you look better and
you'd do the talking.
421
00:31:00,643 --> 00:31:01,851
You're starting to understand.
422
00:31:02,184 --> 00:31:07,432
If I had wanted to do that,
I wouldn't have gotten you involved.
423
00:31:08,849 --> 00:31:11,806
The idea never crossed your mind.
- The cops!
424
00:31:14,348 --> 00:31:16,347
Where do you live?
- 27 Rue de l'Ascension.
425
00:31:16,556 --> 00:31:17,556
Your ID!
426
00:31:17,931 --> 00:31:19,014
Come this way.
427
00:31:22,888 --> 00:31:24,304
Damn.
- What's happening?
428
00:31:24,638 --> 00:31:25,638
The handle.
429
00:31:27,054 --> 00:31:30,011
Give me that.
You take mine.
430
00:31:31,136 --> 00:31:32,968
Come, hurry.
431
00:31:37,177 --> 00:31:38,218
The door!
432
00:31:39,218 --> 00:31:40,301
The light.
433
00:31:42,009 --> 00:31:43,258
Are you coming in or not?
434
00:31:43,925 --> 00:31:46,382
Give us a break.
435
00:31:49,924 --> 00:31:51,840
What are we drinking?
- I'm closing.
436
00:31:52,257 --> 00:31:54,756
Warm wine?
- I'm closing.
437
00:31:55,173 --> 00:31:57,589
We want warm wine.
438
00:32:44,330 --> 00:32:45,579
The light!
439
00:32:49,828 --> 00:32:51,119
They're still there.
440
00:32:52,411 --> 00:32:56,618
Good boy.
- Stop that.
441
00:32:56,994 --> 00:32:59,285
He's a bit fearful,
but charming.
442
00:32:59,576 --> 00:33:01,992
I'd carry your suitcases
to the ocean.
443
00:33:02,326 --> 00:33:04,575
On foot, on my knees,
anyhow and anywhere.
444
00:33:04,909 --> 00:33:06,200
That's twenty francs.
445
00:33:19,780 --> 00:33:23,904
Don't worry, madam.
It's honest money, earned honestly.
446
00:33:30,195 --> 00:33:31,195
A hundred...
447
00:33:32,153 --> 00:33:33,277
Five hundred...
448
00:33:34,361 --> 00:33:35,361
A thousand.
449
00:33:37,402 --> 00:33:39,109
Do you have a maid?
- No.
450
00:33:41,068 --> 00:33:42,109
What about her?
451
00:33:42,984 --> 00:33:44,275
She's a neighbour.
452
00:33:49,358 --> 00:33:51,447
Jambier didn't pay me.
453
00:33:51,482 --> 00:33:55,147
You're joking.
The bastard didn't pay you?
454
00:33:56,065 --> 00:33:59,106
Two warm wines.
- I don't want to use gas all night.
455
00:33:59,141 --> 00:34:01,105
Give us four of them
and we'll call it a day.
456
00:34:01,938 --> 00:34:04,229
What reason did he give for
not paying you?
457
00:34:04,646 --> 00:34:07,562
He said:
"The register's closed".
458
00:34:09,229 --> 00:34:11,561
He must have thought
I'd share with you.
459
00:34:12,186 --> 00:34:15,537
I don't know what he thought
but I do know I wouldn't accept it.
460
00:34:15,561 --> 00:34:19,518
I'm not offering.
- But if you'd offer, I'd refuse.
461
00:34:19,851 --> 00:34:22,225
How would you know if you'd refuse,
since I don't offer?
462
00:34:25,350 --> 00:34:26,516
Oh, stuff it.
463
00:34:29,724 --> 00:34:30,724
The light!
464
00:34:31,141 --> 00:34:32,141
The light!
465
00:34:34,515 --> 00:34:36,514
And?
- Still there.
466
00:34:37,639 --> 00:34:38,639
That's 40 francs.
467
00:34:39,556 --> 00:34:42,722
There's no hurry.
- Yes, we have to close.
468
00:34:43,346 --> 00:34:46,553
What about them?
- They leave whenever they want.
469
00:34:46,804 --> 00:34:48,678
Can't we wait for some friends?
470
00:34:49,137 --> 00:34:52,719
I know your friends.
They're waiting outside.
471
00:34:53,511 --> 00:34:56,552
These people would hand us
over to the cops.
472
00:34:57,094 --> 00:34:58,385
So what?
473
00:34:58,635 --> 00:35:02,634
Mr. Paul, please help my husband
put these suitcases outside.
474
00:35:09,633 --> 00:35:11,049
Stop that.
475
00:35:11,382 --> 00:35:13,048
That's not for poor people.
476
00:35:13,340 --> 00:35:16,089
Please leave without a scene.
477
00:35:16,631 --> 00:35:18,172
This is a quiet place.
478
00:35:18,339 --> 00:35:19,838
And honest.
- Honest?
479
00:35:21,672 --> 00:35:24,171
Employing a Jew
in a public place.
480
00:35:24,671 --> 00:35:27,045
She's not employed.
She helps me.
481
00:35:27,920 --> 00:35:30,086
So you're exploiting her.
482
00:35:30,337 --> 00:35:32,753
I feel like turning you in.
483
00:35:33,003 --> 00:35:35,835
What's the use of laws if people
don't observe them?
484
00:35:36,335 --> 00:35:39,709
Scum!
- Never mind. Don't listen to him.
485
00:35:39,960 --> 00:35:42,584
People without a conscience
revolt me.
486
00:35:42,834 --> 00:35:45,416
What a mess.
I should put you all in prison.
487
00:35:45,708 --> 00:35:47,332
All in prison, no mercy!
488
00:35:47,625 --> 00:35:49,957
Crooks, anarchists, traitors.
489
00:35:50,207 --> 00:35:53,206
Your names and details.
Come on.
490
00:35:55,498 --> 00:36:00,496
Alfred Couronne, born September 23
1883 in Aubenas, Ardèche.
491
00:36:00,830 --> 00:36:05,204
And Lucienne Couronne, born in
Grenaille, 49 years of age, no children.
492
00:36:05,413 --> 00:36:08,329
In permanent employment
until 1937.
493
00:36:08,620 --> 00:36:11,910
No criminal record.
Military service...
494
00:36:12,203 --> 00:36:13,786
Enough!
Too much already.
495
00:36:14,036 --> 00:36:17,951
Look at that loser with his
alcoholic face and Grey complexion.
496
00:36:18,243 --> 00:36:20,950
Nothing but sawdust in his head.
497
00:36:21,201 --> 00:36:23,075
Are you always going
to look like that?
498
00:36:23,367 --> 00:36:26,408
And the old woman.
Built on gelatine and bacon.
499
00:36:26,742 --> 00:36:28,616
Three chins and her tits
hang on her belly.
500
00:36:29,033 --> 00:36:32,240
Fifty years each.
A hundred years of stupidity.
501
00:36:33,865 --> 00:36:35,364
Such a vivid imagination.
502
00:36:35,698 --> 00:36:39,530
What are you doing on this planet?
Aren't you ashamed you exist?
503
00:36:40,280 --> 00:36:41,280
Shut up!
504
00:36:41,363 --> 00:36:42,363
Shut up.
505
00:36:47,279 --> 00:36:47,945
Go.
506
00:36:48,237 --> 00:36:51,444
Come on.
Do it, buddy.
507
00:36:52,361 --> 00:36:55,485
It's allowed.
They're not saying anything.
508
00:36:55,819 --> 00:36:56,819
Come on.
509
00:37:04,150 --> 00:37:06,607
Look.
Do you know where they're going?
510
00:37:06,858 --> 00:37:09,940
They're calling the cops.
But I have something better for you.
511
00:37:10,357 --> 00:37:12,189
Six of you and two of us.
512
00:37:14,732 --> 00:37:16,648
Why are you hesitating with
the suitcases?
513
00:37:17,981 --> 00:37:20,230
Smell it and
tell me if it's good.
514
00:37:20,480 --> 00:37:23,146
You who only have
sawdust sausage and tap water.
515
00:37:23,438 --> 00:37:25,479
There's food for
three weeks in there.
516
00:37:25,813 --> 00:37:28,520
Come on.
We won't be disappointed.
517
00:37:28,770 --> 00:37:30,477
What are you waiting for?
518
00:37:32,936 --> 00:37:34,185
Go on.
519
00:37:36,185 --> 00:37:38,434
Look.
They're not even moving.
520
00:37:39,393 --> 00:37:42,100
And then they go and
criticise the black market.
521
00:37:46,142 --> 00:37:47,766
Bunch of paupers.
522
00:37:49,016 --> 00:37:50,265
You're horrible.
523
00:37:51,141 --> 00:37:53,390
I don't want to know you.
I wipe you out of my memory.
524
00:37:54,015 --> 00:37:55,015
You disgust me.
525
00:38:02,222 --> 00:38:03,596
Horrible!
526
00:38:19,885 --> 00:38:23,717
They're gone. You were dreaming.
- I wish. I'd be in my bed.
527
00:38:26,842 --> 00:38:31,174
I agree about the owners,
but why did you say they were ugly?
528
00:38:31,382 --> 00:38:34,173
And why did you yell at the others?
"Bunch of paupers!"...
529
00:38:34,423 --> 00:38:36,130
Is it their fault that
they're poor?
530
00:38:36,714 --> 00:38:40,004
And what did you want to achieve?
That they beat us up or take the pig?
531
00:38:40,255 --> 00:38:41,255
And why not?
532
00:38:41,505 --> 00:38:44,087
Can't you get it through your
head that it's not ours?
533
00:38:44,504 --> 00:38:46,087
You don't want to understand.
534
00:38:47,254 --> 00:38:49,003
The moon.
Just what we needed.
535
00:39:01,543 --> 00:39:02,917
Damn! A dog!
536
00:39:11,874 --> 00:39:13,165
Cops.
537
00:39:19,539 --> 00:39:21,955
Damn dog.
It will give us away.
538
00:39:22,247 --> 00:39:24,371
Leave it up to me.
539
00:40:04,321 --> 00:40:05,321
That's it.
540
00:40:06,862 --> 00:40:08,944
Was that German?
- Yes.
541
00:40:09,653 --> 00:40:11,610
You speak German?
- As you could hear.
542
00:40:12,944 --> 00:40:14,443
What did you say?
543
00:40:14,902 --> 00:40:17,151
A poem.
I don't remember by whom.
544
00:40:17,443 --> 00:40:19,442
I can't help you there.
545
00:40:22,234 --> 00:40:25,649
So who saved the pig?
- I have to admit it. Bravo.
546
00:40:26,233 --> 00:40:31,815
That pig's giving me inspiration.
What would they have done with our pig?
547
00:40:32,107 --> 00:40:34,481
They would have kept it.
- Really?
548
00:40:37,189 --> 00:40:40,646
What?
- Jambier doesn't have a pig anymore.
549
00:40:40,939 --> 00:40:42,313
The cops took it.
550
00:40:42,980 --> 00:40:46,854
Goodbye, pig of Jambier.
Hello, pig of Grandgil.
551
00:40:50,062 --> 00:40:52,353
I know what you're doing.
552
00:40:52,769 --> 00:40:55,268
Yes, but you don't know
what I'm going to do for you.
553
00:40:55,561 --> 00:40:56,935
No, not at all.
554
00:40:57,393 --> 00:41:00,350
I'm giving you half my pig.
The half you're carrying.
555
00:41:01,476 --> 00:41:07,849
Let's say I agree and we share
the pig. Everybody would find out.
556
00:41:08,391 --> 00:41:11,848
And who'd give me work tomorrow?
Nobody.
557
00:41:12,265 --> 00:41:15,805
You'll make others work.
You'd become the boss.
558
00:41:16,598 --> 00:41:18,472
That's what happens when
you're not honest.
559
00:41:18,681 --> 00:41:22,388
You disgust me. Do what you want,
but I'm delivering the meat.
560
00:41:22,847 --> 00:41:26,221
I was only joking.
- I don't feel like laughing.
561
00:41:26,637 --> 00:41:29,428
I like you.
- You never know with you.
562
00:41:46,342 --> 00:41:47,633
Excuse me.
563
00:41:48,841 --> 00:41:50,174
Do you have a light?
564
00:41:51,382 --> 00:41:52,423
Young man.
565
00:41:54,923 --> 00:41:56,381
A light, please.
566
00:42:05,004 --> 00:42:08,170
It's not enough to be German.
Be polite as well
567
00:42:16,335 --> 00:42:18,167
French?
- Yes.
568
00:42:18,502 --> 00:42:21,126
Good.
Do you have a light?
569
00:42:21,459 --> 00:42:23,791
We have no hands free.
570
00:42:24,375 --> 00:42:25,916
Bloody occupation!
571
00:42:31,332 --> 00:42:33,456
There's always two or
three hanging around.
572
00:42:33,873 --> 00:42:37,122
Do you know the neighbourhood?
- Yes, I live in the Rue de Turenne.
573
00:42:37,664 --> 00:42:40,413
Let's go via your place.
- Why?
574
00:42:40,705 --> 00:42:43,246
Don't you want to know
whether your pussycat came home?
575
00:42:43,580 --> 00:42:44,746
My what?
- Your wife.
576
00:42:44,954 --> 00:42:46,870
A bit of respect, please.
Her name's Mariette.
577
00:42:47,121 --> 00:42:50,037
Don't you want to know
if Mariette came home?
578
00:42:50,287 --> 00:42:52,661
Why?
- After what happened.
579
00:42:52,994 --> 00:42:54,262
What happened?
- In the bar.
580
00:42:54,286 --> 00:42:56,243
What?
- Between you two.
581
00:42:56,535 --> 00:42:59,659
First of all, she came home.
Furthermore, I don't want to know.
582
00:42:59,868 --> 00:43:02,909
Besides, it's none of your business.
You're unbelievable.
583
00:43:03,076 --> 00:43:05,367
Always sticking your nose
into other people's lives.
584
00:43:05,742 --> 00:43:07,158
Forget I said anything.
585
00:43:51,982 --> 00:43:53,231
Just a moment then.
586
00:43:56,606 --> 00:43:57,855
Bloody dog!
587
00:43:58,731 --> 00:44:00,064
What a pain!
588
00:44:02,688 --> 00:44:04,104
Which number is it?
589
00:44:04,771 --> 00:44:05,771
Number 18.
590
00:44:06,354 --> 00:44:08,811
There's no key. She's back.
- Yes, yes.
591
00:44:10,270 --> 00:44:12,769
How old is she?
- That's none of your business.
592
00:44:13,019 --> 00:44:17,601
She's no spring chicken anymore.
What would she do without you?
593
00:44:18,143 --> 00:44:21,642
Even when you try to be nice,
you're an asshole.
594
00:44:58,260 --> 00:44:59,301
Is that you, Pierre?
595
00:45:00,093 --> 00:45:01,217
Did I wake you up?
596
00:45:01,926 --> 00:45:04,175
Tough luck.
Listen carefully.
597
00:45:15,381 --> 00:45:16,839
That's Heine, isn't it?
598
00:45:17,548 --> 00:45:19,006
I don't remember.
599
00:45:21,422 --> 00:45:22,546
Thanks.
600
00:45:22,880 --> 00:45:24,088
Goodnight.
601
00:45:30,920 --> 00:45:32,169
Is she upstairs?
602
00:45:32,794 --> 00:45:34,668
Yes.
- That was quick then.
603
00:45:37,543 --> 00:45:39,250
I didn't want to wake her up.
604
00:45:42,667 --> 00:45:43,667
Marcel!
605
00:45:45,333 --> 00:45:46,374
Mariette!
606
00:45:51,457 --> 00:45:53,623
Are you leaving?
- What are you doing with that guy?
607
00:45:53,873 --> 00:45:55,206
I won't discuss that.
608
00:45:56,123 --> 00:45:58,580
Are you serious about this?
- Why did you bring him along?
609
00:45:58,789 --> 00:46:00,038
I won't discuss that.
610
00:46:00,330 --> 00:46:02,079
I heard him on the phone.
In German.
611
00:46:02,372 --> 00:46:06,662
Don't go. it's dangerous.
- Why do you care, since you're leaving?
612
00:46:06,996 --> 00:46:09,745
But, no...
If it's dangerous...
613
00:46:10,287 --> 00:46:11,328
I'm not leaving.
614
00:46:12,328 --> 00:46:15,993
I don't understand.
- I won't leave you if you have problems.
615
00:46:16,619 --> 00:46:19,660
That's nice of you.
- Really?
616
00:46:21,409 --> 00:46:22,950
Why did you bring him?
617
00:46:23,409 --> 00:46:25,700
So you wouldn't be
able to meet up with him.
618
00:46:26,033 --> 00:46:27,824
That worked well, didn't it?
619
00:46:28,574 --> 00:46:30,073
What are you doing?
620
00:46:34,948 --> 00:46:35,948
Where are you?
621
00:46:36,156 --> 00:46:37,156
Here.
622
00:46:37,656 --> 00:46:39,988
I thought you walked out on me.
Are you coming?
623
00:46:40,322 --> 00:46:41,780
I'm coming.
624
00:47:32,811 --> 00:47:33,811
Now there are two.
625
00:47:34,061 --> 00:47:36,268
Get lost.
- Come.
626
00:47:40,351 --> 00:47:43,433
Damnit!
- Here.
627
00:47:49,308 --> 00:47:51,057
What are you doing?
- You'll see.
628
00:48:01,055 --> 00:48:02,055
What about this one?
629
00:48:02,472 --> 00:48:04,013
Damn.
Another one.
630
00:48:09,637 --> 00:48:10,720
That's it.
631
00:48:32,049 --> 00:48:33,090
What's happening?
632
00:48:35,131 --> 00:48:38,255
Dogs!
What are they doing here?
633
00:48:39,131 --> 00:48:41,255
Go away.
Get lost.
634
00:48:41,672 --> 00:48:43,130
Go away. Go away.
635
00:48:43,421 --> 00:48:44,504
Outside.
636
00:48:46,921 --> 00:48:48,962
Go away. Go away.
637
00:48:49,670 --> 00:48:52,836
Out! Out!
You too. You too.
638
00:49:20,664 --> 00:49:22,205
So much for your little idea.
639
00:49:22,538 --> 00:49:24,972
I'll kill one, so the others
can eat it.
640
00:49:24,996 --> 00:49:29,370
Get lost. He's capable of it.
Get lost.
641
00:49:30,162 --> 00:49:31,286
Hey you!
642
00:49:31,411 --> 00:49:32,411
Stop.
643
00:49:32,619 --> 00:49:35,035
There he is.
Let me do the talking.
644
00:49:39,285 --> 00:49:40,326
What do you want?
645
00:49:40,493 --> 00:49:43,075
Police!
- All I can see is the torch.
646
00:49:43,367 --> 00:49:44,367
Shut up.
647
00:49:45,034 --> 00:49:46,367
What's in those suitcases?
648
00:49:47,491 --> 00:49:48,740
Sir...
649
00:49:49,199 --> 00:49:53,531
We were looking for someone who could
show us the way to the Rue des Archives.
650
00:49:53,782 --> 00:49:56,573
The Rue des Archives?
It's behind you.
651
00:49:57,448 --> 00:50:00,738
Do you hear that?
It's behind us.
652
00:50:01,947 --> 00:50:04,529
I told you.
You got it wrong.
653
00:50:04,904 --> 00:50:09,111
We're lucky to have met you.
654
00:50:09,570 --> 00:50:12,319
We'll show you how to
get to the Rue des Archives.
655
00:50:12,694 --> 00:50:14,235
First, follow me to the station.
656
00:50:14,611 --> 00:50:17,901
Why's that, sir?
657
00:50:18,318 --> 00:50:22,233
We're late already.
We'd get into trouble.
658
00:50:22,401 --> 00:50:23,859
What's in those suitcases?
659
00:50:24,484 --> 00:50:27,233
I don't want to lie to you.
660
00:50:27,525 --> 00:50:31,190
This morning, I went to
my property in Verrières.
661
00:50:31,524 --> 00:50:35,523
I was only trying to please my wife.
662
00:50:36,273 --> 00:50:39,272
Are you married, by any chance?
- Yes, but I have no children.
663
00:50:40,772 --> 00:50:43,063
You're quite right.
I've got five.
664
00:50:43,855 --> 00:50:47,437
Anyway, I went to Verrières.
My servant was waiting.
665
00:50:47,895 --> 00:50:52,685
Is that him?
- Yes. He's stupid, but he works hard.
666
00:50:55,144 --> 00:50:56,310
It shows.
667
00:50:56,935 --> 00:50:57,976
Does he have ID?
668
00:51:00,268 --> 00:51:04,017
Yes.
- I've got lots of ID.
669
00:51:08,433 --> 00:51:09,433
Oh my!
670
00:51:10,307 --> 00:51:11,723
What?
What?
671
00:51:29,095 --> 00:51:31,886
Not so fast.
The cop will need some time to wake up.
672
00:51:32,136 --> 00:51:37,343
When he comes to, all the police
in the neighbourhood will be after us.
673
00:51:38,218 --> 00:51:40,342
I doubt that.
I've got his whistle in my pocket.
674
00:51:40,926 --> 00:51:42,568
You wouldn't have thought
of that, would you?
675
00:51:42,592 --> 00:51:45,049
Maybe, but I'm not in the habit
of taking out police men.
676
00:51:45,342 --> 00:51:47,549
I would have talked our
way out of it easily.
677
00:51:47,883 --> 00:51:51,423
Thanks to you, I'm wanted
in my own neighbourhood.
678
00:51:51,757 --> 00:51:53,798
You don't care.
You're not from here.
679
00:51:54,923 --> 00:51:57,922
Where are you from?
What do you want from me?
680
00:52:01,672 --> 00:52:02,963
But you're not sure.
681
00:52:03,380 --> 00:52:04,629
That's enough.
682
00:52:05,546 --> 00:52:07,462
I know how to get rid of them.
683
00:52:08,337 --> 00:52:12,002
Wait.
- The pork No! No!
684
00:52:14,044 --> 00:52:17,085
Don't!
You're an asshole.
685
00:52:18,210 --> 00:52:22,250
Mariette warned me you're an asshole.
Don't do that.
686
00:52:25,042 --> 00:52:27,583
Come here. I'll give you food.
687
00:52:29,041 --> 00:52:31,748
I'll set you straight.
688
00:52:38,747 --> 00:52:40,288
Careful. A patrol.
689
00:52:47,454 --> 00:52:49,703
Don't make any problems.
Your hat.
690
00:52:49,953 --> 00:52:51,202
What?
- Your hat.
691
00:52:54,411 --> 00:52:55,411
Quick.
692
00:53:07,200 --> 00:53:09,241
A patrol.
- That was close.
693
00:53:09,491 --> 00:53:11,282
Between French...
694
00:53:12,657 --> 00:53:13,740
Stop!
695
00:53:32,653 --> 00:53:35,277
Are they looking for you?
- Possibly.
696
00:53:35,527 --> 00:53:37,151
Parachutists?
697
00:53:38,818 --> 00:53:39,818
Excuse me.
698
00:53:46,025 --> 00:53:48,066
That was lucky.
I can hide you.
699
00:53:48,400 --> 00:53:50,149
The people who live here
can be trusted.
700
00:53:50,982 --> 00:53:52,481
Let's go to the basement.
701
00:53:54,232 --> 00:53:57,814
We have to make a delivery tonight.
- I admire you and I envy you.
702
00:54:10,478 --> 00:54:15,643
Listen, They're coming tonight.
- Damn! That's all we needed.
703
00:54:16,477 --> 00:54:19,643
Don't say that, Martin.
The lady's disappointed.
704
00:54:19,935 --> 00:54:20,935
What is it?
705
00:54:22,142 --> 00:54:23,142
Black market?
706
00:54:23,684 --> 00:54:26,100
Yes, miss.
It's pork.
707
00:54:27,308 --> 00:54:29,182
I'm interested too.
- You are?
708
00:54:29,391 --> 00:54:32,140
No! It's not ours.
709
00:54:32,349 --> 00:54:33,890
One pork chop?
- No.
710
00:55:13,923 --> 00:55:16,005
Let's run.
I'm scared.
711
00:55:16,215 --> 00:55:19,922
Let's go into the subway.
712
00:55:24,005 --> 00:55:26,129
Such bad luck.
Ten more minutes...
713
00:55:26,671 --> 00:55:28,587
Don't stay outside.
Seek shelter.
714
00:55:28,920 --> 00:55:31,044
We're here.
- I wonder where that is.
715
00:55:31,420 --> 00:55:33,586
My house.
- You live here now?
716
00:55:33,836 --> 00:55:34,836
I always did.
717
00:55:55,498 --> 00:55:58,080
Hurry, Max.
718
00:56:15,202 --> 00:56:17,409
You can put it there.
On the tiles.
719
00:56:22,992 --> 00:56:23,992
Come in.
720
00:56:29,741 --> 00:56:31,199
Do you have a painter
as room mate?
721
00:56:32,324 --> 00:56:34,490
I am a painter.
I told you.
722
00:56:37,573 --> 00:56:39,447
I thought you meant
house painter...
723
00:56:41,488 --> 00:56:42,571
...like this.
724
00:56:42,946 --> 00:56:44,404
No.
Painter...
725
00:56:45,738 --> 00:56:46,738
...like that.
726
00:57:13,982 --> 00:57:15,481
You're an artist.
727
00:57:16,315 --> 00:57:19,022
Yes.
- Did you paint all this?
728
00:57:22,272 --> 00:57:25,271
Don't you recognize it?
It's the bar where we met.
729
00:57:26,271 --> 00:57:29,437
I worked on it for a week.
It's not bad.
730
00:57:33,103 --> 00:57:36,310
You're not exactly poor.
731
00:57:37,144 --> 00:57:38,477
I never said I was.
732
00:57:38,768 --> 00:57:39,851
By the way...
733
00:57:40,893 --> 00:57:44,100
...give the 5000 francs
back to that coward Jambier.
734
00:57:44,934 --> 00:57:46,475
He'll be happy.
735
00:57:50,516 --> 00:57:52,557
But how do you make money?
736
00:57:53,598 --> 00:57:55,014
By selling my paintings.
737
00:57:56,473 --> 00:57:58,680
Do you want a coffee?
It'll do you good.
738
00:57:58,931 --> 00:58:00,264
You sell your paintings?
739
00:58:00,764 --> 00:58:05,721
Yes, and I'm starting to do well.
- So you didn't join me for the money?
740
00:58:06,679 --> 00:58:07,679
Well, no.
741
00:58:08,304 --> 00:58:09,553
But why then?
742
00:58:10,387 --> 00:58:14,052
Out of curiosity.
That's why I followed you.
743
00:58:14,344 --> 00:58:16,010
I admit I was a bit disappointed.
744
00:58:16,510 --> 00:58:18,717
I had a different
expectation of the black market.
745
00:58:18,926 --> 00:58:20,175
What did you think it was like?
746
00:58:21,259 --> 00:58:22,383
More black.
747
00:58:23,467 --> 00:58:26,591
Jambier's an idiot.
He's a push-over.
748
00:58:26,842 --> 00:58:30,549
And what about me?
Jambier's using you.
749
00:58:30,841 --> 00:58:33,840
That's my business.
You stay out of it, artist.
750
00:58:34,090 --> 00:58:36,256
You don't depend
on it for a living.
751
00:58:36,381 --> 00:58:38,130
Tell me if this smells good.
752
00:58:38,422 --> 00:58:40,963
Tomorrow, you'll have forgotten
about Jambier, but I...
753
00:58:41,297 --> 00:58:44,629
What?
- I work, if you know what work is.
754
00:58:45,088 --> 00:58:46,754
You ruined my work.
755
00:58:47,004 --> 00:58:50,586
Yes! You were having fun,
without worrying about the consequences.
756
00:58:50,878 --> 00:58:54,293
And then you assault
a cop in my neighbourhood.
757
00:58:54,627 --> 00:58:56,793
And all without any risk.
- I didn't take a risk?
758
00:58:57,002 --> 00:59:01,209
When you have a lot of money
you risk nothing.
759
00:59:01,751 --> 00:59:04,542
That's what you think.
I risk losing it all.
760
00:59:04,875 --> 00:59:07,082
Well, why then?
- Why what?
761
00:59:07,250 --> 00:59:09,874
Why did you do it?
- Why?
762
00:59:10,082 --> 00:59:12,789
To see how far you can
go during an occupation.
763
00:59:13,165 --> 00:59:14,623
Did you see how far?
764
00:59:14,873 --> 00:59:16,830
Did you see how much
we got away with?
765
00:59:17,164 --> 00:59:20,348
Also with the rich, like Jambier, who are
afraid that we expose them to the poor.
766
00:59:20,372 --> 00:59:23,163
And the poor are afraid too.
You have to wonder why.
767
00:59:23,788 --> 00:59:26,329
Being afraid must be in fashion.
768
00:59:26,621 --> 00:59:29,245
And you're never afraid?
- No, not so far.
769
00:59:29,495 --> 00:59:33,827
I hope something unexpected
is going to fall on your head.
770
00:59:34,619 --> 00:59:36,118
Something you didn't want.
771
00:59:36,535 --> 00:59:37,535
You wish that?
772
00:59:38,410 --> 00:59:41,159
I'd have a good laugh.
773
00:59:41,743 --> 00:59:42,992
The air-raid alarm?
774
00:59:43,201 --> 00:59:46,283
That's no reason. They should have
been at your place before the alarm.
775
00:59:46,658 --> 00:59:49,240
Don't worry.
They must be going slowly.
776
00:59:49,533 --> 00:59:52,157
Slowly? He didn't
come across very slow.
777
00:59:52,740 --> 00:59:53,448
Who?
778
00:59:53,615 --> 00:59:55,156
The fellow he left with.
779
00:59:55,406 --> 00:59:56,406
Which fellow?
780
00:59:59,197 --> 01:00:00,197
What?
781
01:00:00,780 --> 01:00:01,821
No!
782
01:00:02,280 --> 01:00:04,029
And you let them leave with...
783
01:00:05,029 --> 01:00:06,237
...the merchandise?
784
01:00:07,654 --> 01:00:08,695
No!
785
01:00:12,111 --> 01:00:13,152
The light!
786
01:00:16,610 --> 01:00:17,610
Angèle!
787
01:00:20,568 --> 01:00:23,983
Jambier, I'm in this for 50%.
788
01:00:24,525 --> 01:00:28,982
If they don't show up, you'll pay
for it. And you know how much.
789
01:00:29,233 --> 01:00:31,857
You're in it for 50% of
the profit but also of the risk.
790
01:00:32,149 --> 01:00:34,690
Quiet.
You shouldn't have trusted just anybody.
791
01:00:34,940 --> 01:00:37,481
I took who I could get.
792
01:00:37,773 --> 01:00:38,981
What if he gives me away?
793
01:00:39,647 --> 01:00:41,021
He's capable of doing that.
794
01:00:41,730 --> 01:00:43,604
If I go down, you go down.
795
01:00:43,813 --> 01:00:46,645
Don't worry.
He'll give both of us away.
796
01:00:49,812 --> 01:00:51,478
Angèle!
The veal.
797
01:00:51,978 --> 01:00:53,935
Nothing. I'm talking to my wife.
- What?
798
01:00:54,144 --> 01:00:55,602
The veal. Come down.
799
01:00:56,144 --> 01:00:59,143
That Martin!
Never again!
800
01:00:59,851 --> 01:01:00,684
What's going on?
801
01:01:00,768 --> 01:01:02,267
The veal.
- What?
802
01:01:02,559 --> 01:01:03,808
We have to get rid of it.
803
01:01:04,559 --> 01:01:05,225
Why?
804
01:01:05,308 --> 01:01:08,807
Another stupidity by Jambier.
I'll explain later.
805
01:01:14,098 --> 01:01:16,972
We'll put it in the basement.
- In the basement? Where?
806
01:01:17,348 --> 01:01:20,347
Under the charcoal.
Get rags, the saw and the cleaver.
807
01:01:27,679 --> 01:01:30,761
We'll have to cut it up tonight.
I'll get them for this.
808
01:01:31,095 --> 01:01:33,969
Here's the saw.
- Dig a hole.
809
01:01:40,343 --> 01:01:42,642
Don't get pissed off.
Have a coffee and then we'll go.
810
01:01:42,717 --> 01:01:44,966
I don't have time.
- Your butcher's really close.
811
01:01:45,092 --> 01:01:47,183
That's not the point.
I don't want your coffee.
812
01:01:47,508 --> 01:01:49,799
Wait for me then.
- I'll go alone.
813
01:01:50,049 --> 01:01:53,298
You can't carry 100 kilos.
- I'll do it in two steps.
814
01:01:53,673 --> 01:01:57,047
I want to get my 450 francs.
- Don't joke about money.
815
01:01:57,256 --> 01:02:01,380
I'll give you your 450 francs.
- No, I don't want that, buddy.
816
01:02:01,630 --> 01:02:03,712
I'm not your buddy, bastard.
817
01:02:11,503 --> 01:02:13,335
Of course... you're very strong.
818
01:02:13,503 --> 01:02:16,752
Don't worry.
I can't get angry with you.
819
01:02:17,169 --> 01:02:18,835
It's just that...
- No.
820
01:02:19,001 --> 01:02:21,583
After what you've done,
I don't want to see you anymore.
821
01:02:21,834 --> 01:02:24,416
Go ahead of me.
That way you won't see me.
822
01:03:08,783 --> 01:03:11,624
You don't even know where it is?
- Shut up. I don't want your advice.
823
01:03:24,113 --> 01:03:25,113
It's here.
824
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
Marchandot.
825
01:03:37,443 --> 01:03:38,443
Marchandot.
826
01:03:41,026 --> 01:03:42,359
Marchandot.
827
01:03:45,525 --> 01:03:46,691
Marchandot.
828
01:03:47,150 --> 01:03:51,190
What if he's not here?
- Why wouldn't he be here?
829
01:03:51,649 --> 01:03:53,648
We could return the suitcases
to Jambier.
830
01:03:53,857 --> 01:03:56,023
Shut up.
I'd rather die.
831
01:03:56,190 --> 01:03:58,981
I won't spend my life
carrying pork with you.
832
01:03:59,439 --> 01:04:01,480
Marchandot.
Marchandot.
833
01:04:02,105 --> 01:04:03,521
Shut up.
834
01:04:03,813 --> 01:04:06,062
Marchandot.
835
01:04:07,187 --> 01:04:08,686
Marchandot.
836
01:04:09,520 --> 01:04:11,394
Marchandot.
Marchandot.
837
01:04:12,978 --> 01:04:14,602
I'm fed up.
Fed up.
838
01:04:14,852 --> 01:04:16,060
Get lost.
839
01:04:17,185 --> 01:04:18,351
Marchandot.
840
01:04:18,893 --> 01:04:21,350
Marchandot.
Wake up.
841
01:04:23,059 --> 01:04:26,266
Come out, Marchandot.
842
01:04:27,683 --> 01:04:28,766
Marchandot.
843
01:04:29,099 --> 01:04:30,931
Marchandot.
844
01:04:31,432 --> 01:04:33,431
Get up.
845
01:04:34,307 --> 01:04:35,973
Wake up.
846
01:04:36,848 --> 01:04:38,097
Marchandot.
847
01:04:38,514 --> 01:04:39,638
Marchandot.
848
01:04:40,139 --> 01:04:41,555
Get up.
849
01:04:43,263 --> 01:04:47,178
Marchandot! Marchandot!
Marchandot!
850
01:04:47,762 --> 01:04:52,011
Marchandot! Marchandot!
Marchandot!
851
01:04:52,969 --> 01:04:54,843
Come on, Marchandot.
852
01:05:13,215 --> 01:05:15,839
Careful. He's escaping.
853
01:05:16,215 --> 01:05:18,714
He's escaping.
- Get him.
854
01:05:19,547 --> 01:05:22,046
Shoot! Shoot!
855
01:05:34,877 --> 01:05:36,168
The suitcases.
856
01:05:40,126 --> 01:05:41,126
You too.
857
01:05:47,958 --> 01:05:50,207
Get in. Get in.
858
01:05:57,956 --> 01:05:59,164
Get in.
859
01:07:29,728 --> 01:07:33,393
Strange mix of people for
a Louis XV hotel.
860
01:07:35,186 --> 01:07:36,852
A very nice hotel.
861
01:07:40,976 --> 01:07:46,266
Except, the uniforms don't go well
with the furniture, don't you think?
862
01:07:47,016 --> 01:07:48,557
I don't care.
863
01:07:50,057 --> 01:07:53,431
A police station
during a military occupation.
864
01:07:55,973 --> 01:07:57,805
Worth seeing.
865
01:07:58,222 --> 01:07:59,222
Not to me.
866
01:08:00,597 --> 01:08:03,929
What's the risk?
- For you, nothing, maybe.
867
01:08:04,138 --> 01:08:07,928
But I'll be forced to join
the Service of Obligatory Work.
868
01:08:08,137 --> 01:08:09,553
Because I'm unemployed.
869
01:08:10,553 --> 01:08:12,094
You're too old.
870
01:08:12,469 --> 01:08:13,927
There's no age for unemployment.
871
01:08:14,552 --> 01:08:16,093
Unemployed? Me too.
872
01:08:17,510 --> 01:08:19,009
With shoes like that?
873
01:08:20,551 --> 01:08:21,551
I'd be surprised.
874
01:08:23,426 --> 01:08:24,634
And Mariette?
875
01:08:25,800 --> 01:08:26,883
Without me...
876
01:08:27,633 --> 01:08:28,924
...and without money...
877
01:08:30,549 --> 01:08:32,881
Without me, without money...
it's the same thing.
878
01:08:34,923 --> 01:08:36,797
Damned occupation.
879
01:08:52,586 --> 01:08:54,085
Mr. Grandgil?
880
01:08:54,669 --> 01:08:57,668
Yes, sir.
- The painter?
881
01:08:58,252 --> 01:08:59,376
Yes, sir.
882
01:09:06,833 --> 01:09:10,373
A rather strange place to meet.
883
01:09:10,749 --> 01:09:14,039
But in times of war...
884
01:09:18,372 --> 01:09:20,871
Please, come with me.
885
01:09:23,246 --> 01:09:24,704
If you don't mind...
886
01:09:25,204 --> 01:09:26,828
This gentleman's with me.
887
01:09:28,162 --> 01:09:29,328
Please.
888
01:09:36,327 --> 01:09:39,826
You're quite famous in
our country as well.
889
01:09:40,368 --> 01:09:44,158
A cousin of mine in Cologne
owns one of your works.
890
01:09:44,909 --> 01:09:46,283
That's nice.
891
01:09:46,492 --> 01:09:47,950
A lithography.
892
01:09:48,574 --> 01:09:50,615
Of a girl, I believe.
893
01:10:00,364 --> 01:10:05,779
I see that you're also
interested in dead creatures.
894
01:10:08,029 --> 01:10:09,445
A beautiful pig, isn't it?
895
01:10:10,112 --> 01:10:13,861
Do you know the expression...
"In every Frenchman, slumbers a pig."
896
01:10:15,860 --> 01:10:17,484
And maybe in every man.
897
01:10:19,151 --> 01:10:20,317
Maybe.
898
01:10:20,734 --> 01:10:25,441
And at the moment, the pig
slumbers in the countryside.
899
01:10:25,775 --> 01:10:29,982
I had to kill my pig
in its sleep.
900
01:10:30,399 --> 01:10:32,431
I did it this morning on
my property in Barbizon.
901
01:10:32,565 --> 01:10:35,939
Barbizon!
Of course, a painter...
902
01:10:36,481 --> 01:10:39,688
Do all painters still
live in Barbizon?
903
01:10:39,939 --> 01:10:41,522
Some of them.
904
01:10:44,063 --> 01:10:47,312
Mr. Grandgil, I would like
to ask you...
905
01:10:47,812 --> 01:10:51,227
That's a large quantity of pork.
906
01:10:53,478 --> 01:10:54,811
I've got many friends.
907
01:10:55,061 --> 01:10:58,060
Maybe it has too.
908
01:11:03,351 --> 01:11:05,267
What's the name of this gentleman?
909
01:11:09,766 --> 01:11:10,766
Martin.
910
01:11:14,682 --> 01:11:17,598
Do you have Mr. Martin's papers?
911
01:11:23,430 --> 01:11:25,013
Major.
912
01:11:29,762 --> 01:11:32,636
He likes you.
- Let me do the talking.
913
01:11:32,969 --> 01:11:36,093
Talk to him in German.
- He likes to speak French.
914
01:11:36,344 --> 01:11:37,760
Ah, yes? Maybe...
915
01:11:43,675 --> 01:11:47,924
It says here that you're
a cab driver.
916
01:11:48,633 --> 01:11:50,424
And what's your job now?
917
01:11:53,715 --> 01:11:55,756
Let's see... Well...
The thing is...
918
01:11:56,131 --> 01:11:59,005
There aren't many cabs
at the moment, I think.
919
01:12:01,089 --> 01:12:04,005
No, there aren't many cabs, but...
920
01:12:04,838 --> 01:12:08,087
What I'm trying to say is...
- Are you unemployed maybe?
921
01:12:08,504 --> 01:12:12,544
My friend Martin unemployed?
He's never worked harder.
922
01:12:12,753 --> 01:12:16,293
He does everything.
He's not just my assistant...
923
01:12:16,794 --> 01:12:20,084
He's my agent, my bookkeeper,
my secretary.
924
01:12:20,668 --> 01:12:23,375
Don't be modest now.
- I do what I can.
925
01:12:23,709 --> 01:12:26,500
And on top of that,
he's my model.
926
01:12:26,958 --> 01:12:30,415
You love the arts, sir.
927
01:12:30,874 --> 01:12:34,164
Look at that beautiful face.
And so French.
928
01:12:34,457 --> 01:12:36,164
Don't you agree?
929
01:12:36,664 --> 01:12:40,746
If anybody in France
is not unemployed...
930
01:12:41,080 --> 01:12:43,037
...it's Martin.
931
01:12:44,038 --> 01:12:46,287
The Commander wants to
talk to the Major. Right away.
932
01:12:46,579 --> 01:12:47,579
Yes.
933
01:12:47,870 --> 01:12:48,870
Very good.
934
01:12:50,412 --> 01:12:52,661
Thank you, Mr. Grandgil.
935
01:12:54,244 --> 01:12:56,451
Major, a phone call for you.
It's the Commander.
936
01:12:56,660 --> 01:12:58,201
Good, I'll be right there.
937
01:12:59,326 --> 01:13:00,326
Will you excuse me?
938
01:13:10,366 --> 01:13:12,657
What do you say to your
friend Grandgil?
939
01:13:13,115 --> 01:13:15,989
Indeed, thank you.
- After all...
940
01:13:16,739 --> 01:13:19,530
Do you think we'll
get the pork back?
941
01:13:20,280 --> 01:13:24,362
That's asking a lot.
They like it too.
942
01:13:24,613 --> 01:13:28,112
Of course, yes.
And you've already done a lot.
943
01:13:28,487 --> 01:13:30,486
Especially for me.
944
01:13:31,653 --> 01:13:33,152
I like you, Martin.
945
01:13:33,986 --> 01:13:35,610
But you don't like me.
946
01:13:47,941 --> 01:13:48,982
Is the Major in?
- Yes.
947
01:13:49,274 --> 01:13:50,274
Good.
948
01:13:59,939 --> 01:14:01,855
What's going on?
- There has been an assault.
949
01:14:02,230 --> 01:14:04,021
An officer was
killed by terrorists.
950
01:14:13,811 --> 01:14:15,269
I was expecting you.
951
01:14:15,644 --> 01:14:20,018
Make a list of
all the French prisoners.
952
01:14:20,268 --> 01:14:21,268
Yes, major.
953
01:14:23,267 --> 01:14:24,850
Come with me.
- Yes, sir.
954
01:14:49,054 --> 01:14:51,720
Did he say Rue Cherche-Midi?
955
01:14:51,970 --> 01:14:52,970
Shut up, I don't know.
956
01:14:57,552 --> 01:14:59,218
They killed a Colonel.
957
01:15:47,291 --> 01:15:50,248
Go out, come on.
Hurry.
958
01:15:50,666 --> 01:15:52,165
I'm only asking where we're going.
959
01:15:52,374 --> 01:15:54,290
I want to know where we're going.
960
01:15:58,331 --> 01:15:59,414
Not the woman.
961
01:15:59,664 --> 01:16:00,830
Not the woman.
- Why not?
962
01:16:01,164 --> 01:16:02,330
Not the woman.
963
01:16:07,745 --> 01:16:09,744
Come on, go.
- Come on.
964
01:16:13,619 --> 01:16:17,409
They killed a Colonel.
- That's not our fault.
965
01:16:17,577 --> 01:16:20,284
They're getting us by doing that.
- What are they going to do to us?
966
01:16:20,618 --> 01:16:22,325
For one dead German...
967
01:16:23,034 --> 01:16:24,575
I heard them say "Cherche-Midi".
968
01:16:26,242 --> 01:16:27,450
Where are they taking us?
969
01:16:30,074 --> 01:16:33,198
Madam. Please inform
Mrs. Mariette.
970
01:16:33,698 --> 01:16:35,799
22 Rue de Turenne.
Will you remember?
971
01:16:35,823 --> 01:16:39,738
Yes. Mariette,
22 Rue de Turenne.
972
01:16:39,989 --> 01:16:41,072
Tell her...
973
01:16:41,655 --> 01:16:42,655
What do I tell her?
974
01:16:43,155 --> 01:16:44,779
I don't know.
This is all bullshit.
975
01:16:44,988 --> 01:16:47,987
What is?
- You, me, them and their war.
976
01:16:59,068 --> 01:17:00,692
I want to know where we're going.
977
01:17:00,984 --> 01:17:02,483
Let go of me.
978
01:17:03,817 --> 01:17:05,400
Stop that.
979
01:17:06,400 --> 01:17:08,024
Let go of me.
Let go of me.
980
01:17:08,524 --> 01:17:12,148
No. No. I don't want to go.
I don't want to go.
981
01:17:12,482 --> 01:17:16,189
Murderers. Murderers.
I don't want to go.
982
01:17:20,314 --> 01:17:23,271
What will happen to us?
- I don't know.
983
01:17:23,563 --> 01:17:26,104
You do know.
- No, I don't.
984
01:17:44,767 --> 01:17:45,767
Grandgil.
985
01:17:47,475 --> 01:17:49,307
That's me.
- Come out.
986
01:18:09,137 --> 01:18:10,137
What is it?
987
01:18:18,093 --> 01:18:19,301
What about me?
988
01:18:20,176 --> 01:18:21,176
Martin!
989
01:18:21,384 --> 01:18:22,508
What about me?
990
01:18:23,800 --> 01:18:25,174
What about me?
991
01:18:28,008 --> 01:18:29,091
What about me?
992
01:19:32,494 --> 01:19:33,535
Stop!
993
01:21:06,100 --> 01:21:08,432
We're here.
Do you want a porter?
994
01:21:08,849 --> 01:21:10,640
Yes.
- Porter!
995
01:21:12,224 --> 01:21:13,224
Thank you.
996
01:21:13,682 --> 01:21:15,889
The train to Cannes.
Carriage 5.
997
01:22:18,377 --> 01:22:19,835
Hurry up.
998
01:22:33,457 --> 01:22:34,498
Martin!
999
01:22:36,914 --> 01:22:37,914
Shit!
1000
01:22:38,164 --> 01:22:39,871
Excuse me...
Are you...
1001
01:22:40,247 --> 01:22:43,038
Grandgil.
Yes. I remember!
1002
01:22:43,246 --> 01:22:45,120
Well, well... Grandgil...
1003
01:22:45,871 --> 01:22:47,454
Still carrying suitcases, Martin?
1004
01:22:47,745 --> 01:22:50,036
Yes! Other people's!
1005
01:22:51,870 --> 01:22:52,870
Goodbye!
1006
01:22:53,703 --> 01:22:54,744
Goodbye!
1007
01:23:09,159 --> 01:23:13,879
ALQM editions 2018
66900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.