All language subtitles for Flack s02e01 Sofi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,944 --> 00:00:03,904 Police ! Ne bougez plus ! 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,424 Go ! Go ! 3 00:00:05,913 --> 00:00:07,744 Restez l� ! 4 00:00:07,894 --> 00:00:09,407 Dos au mur ! 5 00:00:17,383 --> 00:00:19,658 Oh, putain ! 6 00:00:19,767 --> 00:00:24,238 Putain, putain, putain... 7 00:00:27,201 --> 00:00:28,600 Oh, c'est ma culotte ! 8 00:00:29,341 --> 00:00:31,633 Il ne faut pas qu'on me trouve ici ! 9 00:00:32,107 --> 00:00:33,540 Ma femme ! Il faut que tu me caches. 10 00:00:33,658 --> 00:00:34,454 Te cacher ? 11 00:00:34,505 --> 00:00:37,258 C'est grave Cheryl, c'est peut-�tre la fin de ma carri�re. 12 00:00:37,422 --> 00:00:38,344 Moi je peux finir en prison. 13 00:00:38,560 --> 00:00:40,391 Tout est relatif, hein ? 14 00:00:40,518 --> 00:00:42,071 Ne jouons pas sur les mots. 15 00:00:42,215 --> 00:00:43,011 Je vais sortir par la fen�tre. 16 00:00:43,150 --> 00:00:44,190 On est au 3�me �tage. 17 00:00:44,260 --> 00:00:46,743 Putain, �a fait haut. 18 00:00:46,881 --> 00:00:48,121 Police, ouvrez. 19 00:00:49,575 --> 00:00:50,610 Et dans la commode ? 20 00:00:50,748 --> 00:00:51,817 Ferme les yeux et cache-toi 21 00:00:51,947 --> 00:00:53,977 derri�re ton petit doigt, sait-on jamais ? 22 00:00:54,129 --> 00:00:55,943 Tu peux garder tes sarcasmes pour toi. 23 00:00:56,179 --> 00:00:58,339 Ouvrez ou on enfonce la porte. 24 00:00:58,628 --> 00:00:59,424 T�l�phone ! 25 00:00:59,578 --> 00:01:01,091 Ils vont rentrer ! 26 00:01:01,728 --> 00:01:03,128 D�croche... 27 00:01:03,277 --> 00:01:04,277 D�croche ! 28 00:01:05,144 --> 00:01:07,951 D�croche !!! 29 00:01:15,491 --> 00:01:16,287 H�, que se passe... 30 00:01:16,409 --> 00:01:17,300 Il faut que tu m'aides ! 31 00:01:17,404 --> 00:01:19,122 Il y a une descente de police �... 32 00:01:19,407 --> 00:01:20,777 Marcus, du calme. 33 00:01:20,875 --> 00:01:22,015 Ma carri�re est en jeu, 34 00:01:22,127 --> 00:01:22,923 ma femme va tout savoir. 35 00:01:23,038 --> 00:01:24,430 OK, �coutez-moi bien. 36 00:01:24,577 --> 00:01:26,057 Trouvez-vous un sweat � capuche, 37 00:01:26,197 --> 00:01:27,835 ou de quoi vous couvrir le visage. 38 00:01:28,014 --> 00:01:29,781 Surtout ne dites rien � personne, OK ? 39 00:01:29,862 --> 00:01:31,295 M�me avec une capuche, on saura... 40 00:01:31,560 --> 00:01:33,198 J'appelle votre avocat. 41 00:01:34,484 --> 00:01:36,424 Enceinte. 42 00:03:08,131 --> 00:03:10,530 Quel est l'int�r�t de rester ici si tu dois arriver � cette heure ? 43 00:03:10,663 --> 00:03:12,599 Pour te voir le matin ? 44 00:03:13,171 --> 00:03:14,171 Expire. 45 00:03:14,305 --> 00:03:15,101 Vraiment ? 46 00:03:15,209 --> 00:03:16,005 Oui, respire. 47 00:03:19,075 --> 00:03:20,458 Dentifrice et caf�, c'est tout. 48 00:03:20,928 --> 00:03:21,724 C'est quoi ? 49 00:03:21,826 --> 00:03:22,477 Oh, c'est rien... 50 00:03:22,519 --> 00:03:23,724 Tu cherches un job ? 51 00:03:23,785 --> 00:03:25,326 Analyste, c'est parfait. 52 00:03:25,435 --> 00:03:27,052 Tu analyses toujours tr�s bien. 53 00:03:27,262 --> 00:03:28,451 Ne te fous pas de moi, 54 00:03:28,576 --> 00:03:30,177 je sais que tu penses que je ne sais rien faire. 55 00:03:30,348 --> 00:03:32,574 Mais non, je suis s�rieuse. C'est g�nial. 56 00:03:32,723 --> 00:03:33,450 Je suis fi�re de toi. 57 00:03:33,552 --> 00:03:34,395 Pas de condescendance. 58 00:03:34,488 --> 00:03:35,284 Tu sais ce que je veux dire. 59 00:03:35,411 --> 00:03:37,302 Tu me dois de l'argent pour les courses 60 00:03:37,403 --> 00:03:39,825 et si tu dois boire le meilleur caf�, peux-tu en acheter davantage ? 61 00:03:39,943 --> 00:03:40,739 D�sol�e... 62 00:03:40,900 --> 00:03:42,492 Maman, je suis pr�te. 63 00:03:42,741 --> 00:03:45,469 Tu t'es pr�par�e pour l'�cole toute seule 64 00:03:45,609 --> 00:03:47,645 comme une grande ! Tu as mis une culotte ? 65 00:03:47,890 --> 00:03:49,300 Bien, les dames portent toujours une culotte. 66 00:03:49,374 --> 00:03:50,773 Ne lui dis pas des trucs comme �a. 67 00:03:50,804 --> 00:03:53,159 Merde, c'est ma fille, je lui dis ce que je veux. 68 00:03:53,184 --> 00:03:54,014 Maman ! 69 00:03:54,064 --> 00:03:55,904 Tu n'as rien entendu. 70 00:03:55,904 --> 00:03:58,624 Ne le r�p�te � personne, stp ! 71 00:03:58,624 --> 00:03:59,454 Petit-d�jeuner. 72 00:04:07,784 --> 00:04:08,580 Quoi ? 73 00:04:08,624 --> 00:04:09,420 Non, rien. 74 00:04:09,464 --> 00:04:11,420 Teddy �tait r�veill� toute la nuit, j'ai besoin de sucre. 75 00:04:15,055 --> 00:04:16,204 C'est quoi ? 76 00:04:16,403 --> 00:04:18,792 Ritaline, j'ai une prescription. 77 00:04:18,984 --> 00:04:19,784 Pour quoi ? 78 00:04:19,784 --> 00:04:21,584 Troubles de l'attention, �a m'aide � me concentrer. 79 00:04:21,584 --> 00:04:23,264 Oh, tu souffres de TDAH maintenant ? 80 00:04:23,264 --> 00:04:24,583 Un m�decin me l'a prescrit. 81 00:04:24,624 --> 00:04:26,137 Robyn, tu connais mes conditions. 82 00:04:26,184 --> 00:04:27,776 Tu restes ici seulement si tu es sobre. 83 00:04:27,824 --> 00:04:28,939 Oui, je sais. 84 00:04:31,984 --> 00:04:32,780 Merde, il est en avance. 85 00:04:32,824 --> 00:04:33,779 Maman !! 86 00:04:33,824 --> 00:04:34,620 Quoi ? Ce n'est rien. 87 00:04:34,664 --> 00:04:36,143 Va chercher tes affaires 88 00:04:36,184 --> 00:04:37,617 et ne dis pas � ton p�re les choses 89 00:04:37,664 --> 00:04:39,097 que tu ne m'as pas entendu dire. 90 00:04:43,184 --> 00:04:43,980 Bonjour. 91 00:04:44,024 --> 00:04:44,900 - Salut. - Tu arrives t�t. 92 00:04:44,944 --> 00:04:45,740 Ah bon ? 93 00:04:45,784 --> 00:04:48,537 D�sol�, je suis un l�ve-t�t. 94 00:04:48,584 --> 00:04:50,142 Elle n'a pas fini de d�jeuner. 95 00:04:50,184 --> 00:04:50,980 Tr�s bien. 96 00:04:52,144 --> 00:04:52,940 Je peux entrer ? 97 00:04:52,984 --> 00:04:54,781 Ce n'est pas une bonne id�e. 98 00:04:54,824 --> 00:04:55,620 Et pourquoi ? 99 00:04:55,664 --> 00:04:56,464 Rob est ici. 100 00:04:56,464 --> 00:04:57,260 Encore ? 101 00:04:57,304 --> 00:04:59,135 Autant que mes remboursement de pr�t soient utiles. 102 00:04:59,184 --> 00:05:00,219 Ne sois pas con. 103 00:05:00,264 --> 00:05:01,140 Alors tu lui as pardonn� ? 104 00:05:01,184 --> 00:05:03,175 Non, mais c'est ma soeur et rien ne m'y oblige. 105 00:05:04,024 --> 00:05:05,013 Et ton mari ? 106 00:05:05,964 --> 00:05:08,398 Je peux te choisir mais elle est ma soeur. 107 00:05:09,644 --> 00:05:11,157 - Papa ! - Coucou ch�rie ! 108 00:05:12,004 --> 00:05:13,104 Contente d'aller � l'�cole ? 109 00:05:13,104 --> 00:05:13,900 Non. 110 00:05:14,044 --> 00:05:15,140 A la bonne heure. 111 00:05:14,884 --> 00:05:16,363 Bonne journ�e ma ch�rie, on se voit plus tard. 112 00:05:20,284 --> 00:05:21,160 - Bien. - Bien. 113 00:05:25,524 --> 00:05:26,498 �a va ? 114 00:05:29,404 --> 00:05:30,604 C'est difficile. 115 00:05:34,844 --> 00:05:36,364 Non, c'est bon, arr�te. 116 00:06:00,424 --> 00:06:02,255 Tu es en retard. 117 00:06:02,204 --> 00:06:03,000 Vous aussi. 118 00:06:04,304 --> 00:06:05,995 Je suis la boss, je ne peux pas �tre en retard. 119 00:06:06,044 --> 00:06:08,274 Les autres ne peuvent qu'arriver en avance. 120 00:06:08,724 --> 00:06:09,634 Alors je suis � l'heure. 121 00:06:12,464 --> 00:06:14,984 Alors...comment... 122 00:06:15,084 --> 00:06:17,204 Caroline, merci de vous en soucier 123 00:06:17,319 --> 00:06:19,567 mais je vous assure que tout va bien. 124 00:06:19,675 --> 00:06:20,471 Tr�s bien. 125 00:06:21,604 --> 00:06:24,244 On m'a dit que toi et Eve refaites vos listes de clients ? 126 00:06:24,444 --> 00:06:26,514 On pense juste qu'une nouvelle r�partition 127 00:06:26,564 --> 00:06:28,600 soulagera la charge de travail, c'est tout. 128 00:06:30,344 --> 00:06:32,494 Je me fous absolument de savoir 129 00:06:32,644 --> 00:06:34,464 le fianc� de qui, tu t'es tap�, 130 00:06:34,964 --> 00:06:37,603 mais si tu d�cides de chier sur la table du repas de famille, 131 00:06:37,744 --> 00:06:39,382 il faut au moins que tu nettoies 132 00:06:39,724 --> 00:06:41,316 avant qu'on serve le plat suivant. 133 00:06:41,544 --> 00:06:44,624 Prends garde � toi, tu risques de sombrer, ma ch�re. 134 00:06:44,824 --> 00:06:47,897 N'oublie pas que la spirale est la m�me des 2 c�t�s. 135 00:06:53,984 --> 00:06:55,996 Caroline, quelqu'un est dans votre bureau. 136 00:06:56,944 --> 00:06:58,274 Oui, c'est ce que je vois. 137 00:06:59,424 --> 00:07:01,001 Merci Belle, ce sera tout. 138 00:07:06,224 --> 00:07:07,637 Mme Mills. 139 00:07:07,884 --> 00:07:09,402 Mr Paulson. 140 00:07:12,579 --> 00:07:15,438 Que me vaut ce plaisir rare ? 141 00:07:15,844 --> 00:07:17,764 Je suis en ville pour 24h. 142 00:07:18,164 --> 00:07:21,243 L'occasion de rendre visite � mon ex-�pouse pr�f�r�e. 143 00:07:21,460 --> 00:07:23,496 Ce n'est pas un crime, n'est-ce pas ? 144 00:07:32,764 --> 00:07:35,854 Mon Dieu ! Mais ils te nourrissent avec quoi ? 145 00:07:37,204 --> 00:07:40,603 Je ressemble � un testicule avec un visage dessin� dessus. 146 00:07:40,804 --> 00:07:43,004 Tu es plus belle que le jour de notre mariage. 147 00:07:43,404 --> 00:07:45,764 Alors, o� me prends-tu ? 148 00:07:45,964 --> 00:07:48,122 Je me disais, d'abord sur le bureau 149 00:07:48,264 --> 00:07:50,277 et ensuite, on pourrait remettre le couvert 150 00:07:50,524 --> 00:07:52,154 sur le sofa l�-bas, non ? 151 00:07:52,204 --> 00:07:53,639 Pour d�jeuner. 152 00:07:53,884 --> 00:07:55,442 Oh, bien s�r. 153 00:07:55,484 --> 00:07:56,280 O� veux-tu aller ? 154 00:07:56,324 --> 00:07:58,444 Travaille un peu, toi aussi. 155 00:08:00,004 --> 00:08:02,802 C'est si bon de revoir ces fossettes. 156 00:08:03,184 --> 00:08:04,680 Quoi encore ? 157 00:08:05,864 --> 00:08:07,304 C'est ce monsieur... 158 00:08:07,404 --> 00:08:09,684 Ah oui, il y a autre chose... 159 00:08:09,684 --> 00:08:11,264 Gabriel Cole. 160 00:08:13,823 --> 00:08:15,222 Enchant� de vous rencontrer, Caroline. 161 00:08:15,407 --> 00:08:16,886 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 162 00:08:16,972 --> 00:08:18,082 En mal, j'esp�re. 163 00:08:19,564 --> 00:08:21,680 Nous voudrions savoir si tu pouvais nous faire une petite faveur. 164 00:08:46,884 --> 00:08:48,439 Qui harc�les-tu encore ? 165 00:08:49,457 --> 00:08:51,368 Refais-moi encore sursauter comme �a 166 00:08:51,510 --> 00:08:53,148 et je te mets mon pied au cul si fort 167 00:08:53,267 --> 00:08:54,825 que tu pourras oublier l'�quitation. 168 00:08:54,946 --> 00:08:55,742 Pardon. 169 00:08:55,878 --> 00:08:57,994 Ton pardon ne m'int�resse pas, Gemma. 170 00:08:58,122 --> 00:08:59,191 Ce n'est pas mon nom. 171 00:08:59,329 --> 00:09:01,297 Emma, Gemma, Nelson Mandela. 172 00:09:01,805 --> 00:09:03,245 Je t'appelle comme je veux. 173 00:09:03,451 --> 00:09:05,490 Cela fait 38 minutes que je suis � mon bureau 174 00:09:05,662 --> 00:09:07,361 et je n'ai toujours pas de caf� dans la bouche. 175 00:09:07,512 --> 00:09:08,886 D�s le d�part, tu as tout faux. 176 00:09:09,066 --> 00:09:10,863 Ensuite, les imprim�s d'animaux sont has-been, 177 00:09:11,042 --> 00:09:12,058 tu n'as pas lu ma note ? 178 00:09:12,276 --> 00:09:14,246 On dirait que tu vas � une audition du Roi Lion. 179 00:09:14,892 --> 00:09:16,012 Ce n'est pas un compliment. 180 00:09:16,250 --> 00:09:18,130 Pour finir, passe au fond de teint matifiant 181 00:09:18,287 --> 00:09:19,640 avant que les USA envahissent 182 00:09:19,816 --> 00:09:21,295 ton visage pour d�buter les forages. 183 00:09:22,032 --> 00:09:23,272 Et voil�... 184 00:09:26,811 --> 00:09:28,087 C'est peut �tre ton record perso. 185 00:09:28,233 --> 00:09:29,913 Mais o� trouvent-ils ces pimb�ches ? 186 00:09:30,038 --> 00:09:31,694 Pour la prochaine, tu pourras attendre 187 00:09:31,823 --> 00:09:33,764 qu'elle m'ait servi mon caf� ? 188 00:09:40,704 --> 00:09:42,979 Tu sais qui est le VIP dans le bureau de Caroline ? 189 00:09:43,124 --> 00:09:43,920 Il ressemble � quoi ? 190 00:09:43,964 --> 00:09:44,840 Au roi des Poilus. 191 00:09:44,927 --> 00:09:46,985 Yann Barth�s sur une �le d�serte 192 00:09:47,116 --> 00:09:48,950 avec l'obligation de tuer un homme. 193 00:09:49,061 --> 00:09:50,266 On dirait Duncan Paulson. 194 00:09:50,384 --> 00:09:52,243 Paulson, "LE" Paulson ? 195 00:09:53,070 --> 00:09:54,469 Alors il existe vraiment... 196 00:09:54,611 --> 00:09:56,620 Il existe, ils �taient m�me mari�s. 197 00:09:56,766 --> 00:09:57,740 Putain, la vache ! 198 00:09:58,308 --> 00:09:59,485 Et je ne suis pas au courant ? 199 00:09:59,593 --> 00:10:00,846 Ils ont mont� l'agence de New York ensemble. 200 00:10:01,144 --> 00:10:02,736 Il a quitt� femme et enfants pour elle. 201 00:10:02,884 --> 00:10:04,544 On dit qu'elle a accept� de l'�pouser 202 00:10:05,244 --> 00:10:07,060 � condition d'avoir son nom en premier. 203 00:10:08,704 --> 00:10:09,774 Oh, bien s�r... 204 00:10:10,024 --> 00:10:11,424 Je mouille rien que d'y penser... 205 00:10:11,924 --> 00:10:13,264 So? Adjani sur le une. 206 00:10:13,564 --> 00:10:15,650 Elle est un peu...paniqu�e. 207 00:10:15,750 --> 00:10:18,049 C'est aujourd'hui qu'ils font la pr�sentation, non ? 208 00:10:23,652 --> 00:10:25,092 Elle dit quoi ? 209 00:10:25,216 --> 00:10:27,327 Je crois que "connard" signifie canard. 210 00:10:28,116 --> 00:10:29,188 Duo linguo. 211 00:10:29,685 --> 00:10:31,715 Du calme So?, c'est Robyn, que se passe-t- il ? 212 00:10:32,152 --> 00:10:33,880 Il faut que tu viennes me chercher. 213 00:10:34,411 --> 00:10:36,060 Viens et fais-moi sortir d'ici ! 214 00:10:36,444 --> 00:10:37,274 Sortir d'o� ? 215 00:10:37,524 --> 00:10:38,716 Je suis au poste, putain ! 216 00:10:38,964 --> 00:10:39,813 Oh merde ! 217 00:10:39,864 --> 00:10:40,460 Qui c'est ? 218 00:10:41,004 --> 00:10:42,596 Eve, ch�rie, ciao ciao, tu es sur haut-parleur. 219 00:10:42,844 --> 00:10:44,262 So?, pourquoi es-tu au poste ? 220 00:10:44,604 --> 00:10:46,904 Je me suis bagarr�e avec un connard stupide. 221 00:10:47,804 --> 00:10:49,317 Tu es s�re que "connard" signifie canard ? 222 00:10:49,764 --> 00:10:51,798 Merde, j'ai le d�fil� cet apr�s-midi ! 223 00:10:51,844 --> 00:10:53,262 Il faut que je sorte. 224 00:10:53,604 --> 00:10:54,559 OK, on s'en occupe. 225 00:10:55,104 --> 00:10:57,535 Trouve-moi le poste et le montant de la caution. 226 00:10:57,884 --> 00:10:58,980 Tu viens ? 227 00:11:03,404 --> 00:11:06,857 Caroline vous demande dans la salle de r�union, tout de suite. 228 00:11:14,164 --> 00:11:15,844 Robyn, comment vas-tu ? 229 00:11:16,244 --> 00:11:17,359 Tu es toujours employ�e ici ? 230 00:11:17,404 --> 00:11:18,803 Et vous, encore vivant ? 231 00:11:19,684 --> 00:11:20,524 Vous �tes superbe. 232 00:11:20,524 --> 00:11:22,162 Un petit c�t� professeur survivant 233 00:11:22,204 --> 00:11:23,683 d'une apocalypse zombie. 234 00:11:23,724 --> 00:11:24,520 Merci ! 235 00:11:24,564 --> 00:11:27,761 Je visais plut�t assassin � la retraite, 236 00:11:27,804 --> 00:11:30,764 devenu gardien de phare, qu'on rappelle pour un contrat. 237 00:11:30,764 --> 00:11:31,844 Maintenant que vous le dites... 238 00:11:31,844 --> 00:11:33,564 OK, finies les mamoures. 239 00:11:33,564 --> 00:11:35,684 Duncan, Gabriel, voici Eve. 240 00:11:35,684 --> 00:11:38,517 Elle est � double d�tente, mais ne lui en voulez pas. 241 00:11:38,564 --> 00:11:39,364 C'est un plaisir. 242 00:11:39,364 --> 00:11:41,161 Eve, j'ai tellement entendu parler de vous. 243 00:11:41,204 --> 00:11:43,364 Vous aviez bien pr�tendu �tre 244 00:11:43,364 --> 00:11:46,754 une championne d'�quitation � l'anniversaire de Caroline ? 245 00:11:46,804 --> 00:11:49,079 J'avoue que �a me ressemble. 246 00:11:49,124 --> 00:11:51,922 J'�tais tellement ivre une fois que j'ai parl� pendant 30 minutes 247 00:11:51,964 --> 00:11:53,795 � Monica Belluci en �tant persuad� 248 00:11:53,844 --> 00:11:55,357 que je parlais � Vincent Cassel. 249 00:11:55,404 --> 00:11:58,964 Je lui ai dit 12 fois que "La haine" �tait mon film pr�f�r�. 250 00:11:58,964 --> 00:12:01,398 Oh je suis confus, voici Gabriel Cole. 251 00:12:01,444 --> 00:12:03,196 Je sais qui est Gabriel Cole. 252 00:12:03,244 --> 00:12:04,074 Pegasus Eco-Air. 253 00:12:04,124 --> 00:12:04,920 C'est moi. 254 00:12:04,964 --> 00:12:05,874 Nous avons un ami en commun. 255 00:12:05,924 --> 00:12:06,764 Ah bon ? Qui �a ? 256 00:12:06,764 --> 00:12:07,560 Melissa Young. 257 00:12:08,652 --> 00:12:11,450 D�sol�, je rencontre tellement de monde. 258 00:12:11,484 --> 00:12:12,826 J'en suis s�re. 259 00:12:12,964 --> 00:12:16,357 Pegasus est la plus grosse start-up am�ricaine d'aviation. 260 00:12:16,524 --> 00:12:19,964 Ils veulent faire voler d'ici 15 ans une flotte d'avions �lectriques 261 00:12:19,964 --> 00:12:22,124 sur les lignes europ�ennes. 262 00:12:22,124 --> 00:12:24,354 Je pourrais commencer avant mais l'aviation civile 263 00:12:24,404 --> 00:12:27,557 est tr�s pointilleuse sur les questions de s�curit�. 264 00:12:28,684 --> 00:12:30,204 Bouh ! 265 00:12:30,204 --> 00:12:31,124 Pas vrai ? 266 00:12:31,124 --> 00:12:32,113 On ne fait pas d'omelette sans casser 267 00:12:32,164 --> 00:12:34,678 quelques 747 remplis de pauvres. 268 00:12:34,724 --> 00:12:36,203 On parle le m�me langage. 269 00:12:37,084 --> 00:12:39,120 J'aimerais pouvoir rester 270 00:12:39,164 --> 00:12:41,804 mais So?a Adjani est en d�tention. 271 00:12:41,804 --> 00:12:42,600 Pour quoi ? 272 00:12:42,644 --> 00:12:43,440 Elle s'est bagar�e. 273 00:12:43,484 --> 00:12:44,280 Probablement avec un canard. 274 00:12:44,324 --> 00:12:46,201 Ah, ces Fran�ais... 275 00:12:46,244 --> 00:12:47,233 Tr�s bien, vas-y. 276 00:12:47,284 --> 00:12:49,115 Plus important que moi ? Je suis humili�... 277 00:12:49,164 --> 00:12:52,076 Je vous laisse entre les mains expertes d'Eve. 278 00:12:52,971 --> 00:12:53,767 Je suis bien chanceux. 279 00:12:54,625 --> 00:12:56,263 Comment pouvons-nous vous aider ? 280 00:12:56,414 --> 00:12:58,405 Et bien, j'ai fait quelques petites blagues 281 00:12:58,564 --> 00:13:00,600 sur Twitter et mes actionnaires, 282 00:13:00,644 --> 00:13:02,236 qui manquent clairement de sens de l'humour, 283 00:13:02,284 --> 00:13:03,637 ont �t� un peu contrari�s. 284 00:13:03,684 --> 00:13:05,324 Que disaient ces Tweets ? 285 00:13:05,324 --> 00:13:07,757 J'ai dit que Mark Zuckerberg avait une t�te de bougie fondue. 286 00:13:08,184 --> 00:13:10,517 J'�tais s�r qu'il n'y avait pas diffamation si c'�tait vrai. 287 00:13:10,818 --> 00:13:13,339 Tu as �galement �crit qu'il y avait un lien 288 00:13:13,663 --> 00:13:15,863 entre la taille de son p�nis et celle de ses mains. 289 00:13:16,040 --> 00:13:17,639 Voir ma r�ponse pr�c�dente... 290 00:13:19,149 --> 00:13:20,305 On conna�t la chanson. 291 00:13:20,375 --> 00:13:22,707 Je dis : "Papa, j'ai �t� vilaine 292 00:13:22,832 --> 00:13:24,035 et je m�rite une punition." 293 00:13:24,097 --> 00:13:25,380 On me fait les gros yeux, on me donne une fess�e 294 00:13:25,459 --> 00:13:27,091 et on retourne tous gentiment au boulot 295 00:13:27,123 --> 00:13:29,013 comme si de rien n'�tait. 296 00:13:29,764 --> 00:13:32,005 Donc, si vous pouvez juste me montrer le diaporama, 297 00:13:32,044 --> 00:13:33,739 me donner un badge ou une attestation, 298 00:13:33,802 --> 00:13:35,292 �a me rendrait service. 299 00:13:37,823 --> 00:13:40,146 Quoi ? 300 00:13:40,302 --> 00:13:42,708 J'ai beaucoup de choses � voir avec Dunc, 301 00:13:43,213 --> 00:13:45,177 alors, on vous laisse travailler. 302 00:13:47,086 --> 00:13:48,570 Ne le laissez pas vous embobiner. 303 00:13:48,654 --> 00:13:50,902 Est-ce que j'ai une t�te � me laisser embobiner ? 304 00:13:51,011 --> 00:13:52,691 Absolument pas. 305 00:13:53,715 --> 00:13:55,090 Je l'aime beaucoup. 306 00:13:56,285 --> 00:13:58,684 OK, excellent. 307 00:13:59,035 --> 00:14:00,042 Alors on s'y met ? 308 00:14:00,081 --> 00:14:02,573 Et si on commen�ait par un verre ? 309 00:14:02,652 --> 00:14:04,613 Il y a beaucoup d'eaux min�rales. 310 00:14:04,638 --> 00:14:06,183 Il va y avoir une pr�sentation ? 311 00:14:06,261 --> 00:14:06,972 Pardon ? 312 00:14:07,081 --> 00:14:08,940 Vous avez besoin d'un tableau ou... ? 313 00:14:08,964 --> 00:14:10,483 Je n'ai jamais utilis� de tableau. 314 00:14:10,664 --> 00:14:11,819 OK, super 315 00:14:12,564 --> 00:14:14,146 �a vous dirait qu'on aille ailleurs ? 316 00:14:14,240 --> 00:14:16,302 J'ai besoin d'un vrai caf� ou d'un Bloody Mary, 317 00:14:16,388 --> 00:14:18,365 ou un de ces th�s aux perles. 318 00:14:18,521 --> 00:14:19,341 Je... 319 00:14:19,693 --> 00:14:20,502 Allez, svp. 320 00:14:20,544 --> 00:14:23,742 Je passe ma vie en salles de r�union. 321 00:14:23,828 --> 00:14:25,599 Emmenez-moi boire un caf� 322 00:14:25,739 --> 00:14:29,690 je ferai tout ce vous voudrez, promis. 323 00:14:33,624 --> 00:14:35,369 C'est un message pour Melody Bellway, 324 00:14:35,486 --> 00:14:37,939 nous confirmons votre entretien d'embauche avec Gwen 325 00:14:37,986 --> 00:14:39,712 � Pendall RP � 14h, aujourd'hui. 326 00:14:39,767 --> 00:14:40,814 A toute � l'heure. 327 00:14:42,049 --> 00:14:43,065 Melody. 328 00:14:45,275 --> 00:14:46,510 Melody ! 329 00:14:48,424 --> 00:14:50,815 Un cappuccino et un latte-avoine. 330 00:14:51,517 --> 00:14:53,734 Un Americano et une noisette. 331 00:14:54,412 --> 00:14:55,920 Vous avez du lait de noix de cajou ? 332 00:14:56,303 --> 00:14:58,998 Je ne veux pas de cette merde � l'avoine. 333 00:15:11,598 --> 00:15:13,254 Pardonnez-moi. 334 00:15:14,107 --> 00:15:14,841 C'est de la mousse, 335 00:15:14,880 --> 00:15:16,505 je voudrais de la micro-mousse. 336 00:15:16,630 --> 00:15:18,912 On n'est plus en 1985. 337 00:15:21,005 --> 00:15:22,567 �a alors, qui voil� ? 338 00:15:23,583 --> 00:15:25,925 Non, ne me dis pas, �a va me revenir... 339 00:15:26,042 --> 00:15:27,348 Que fais-tu ici ? 340 00:15:27,489 --> 00:15:29,034 Bah...le boulot... 341 00:15:29,823 --> 00:15:30,573 Et toi ? 342 00:15:30,667 --> 00:15:31,401 Le boulot... 343 00:15:31,581 --> 00:15:32,183 Oui, evidemment. 344 00:15:33,264 --> 00:15:35,135 Quelle ironie quand on sait que le caf� 345 00:15:35,229 --> 00:15:36,834 n'a jamais �t� ton point fort. 346 00:15:37,139 --> 00:15:38,158 Comment vas-tu ? 347 00:15:38,252 --> 00:15:39,697 Non, vas-y toi. 348 00:15:40,119 --> 00:15:42,263 Comment va Robyn ? 349 00:15:42,304 --> 00:15:43,978 Robyn, c'est Robyn. 350 00:15:44,181 --> 00:15:46,602 La paupi�re tombante, les l�vres serr�es, 351 00:15:46,837 --> 00:15:49,360 elle noie tout le monde dans une mer noire d'auto-destruction. 352 00:15:52,524 --> 00:15:53,673 Je plaisante. 353 00:15:53,766 --> 00:15:54,532 On va bien. 354 00:15:54,587 --> 00:15:56,508 Mega-LOL. Surtout on ne tombe plus amoureuses 355 00:15:56,649 --> 00:15:58,516 d'un vieux gar�on puant. 356 00:15:58,594 --> 00:15:59,328 Et Tom ? 357 00:15:59,390 --> 00:16:00,383 J'en sais foutre rien. 358 00:16:00,515 --> 00:16:01,859 Aux derni�res nouvelles, il avait rechut�. 359 00:16:01,922 --> 00:16:05,125 Il doit donc encha�ner les nanas de 22 ans. 360 00:16:05,150 --> 00:16:06,209 La belle vie, quoi. 361 00:16:06,273 --> 00:16:07,728 Oh, j'ai un entretien d'embauche. 362 00:16:07,821 --> 00:16:10,634 Pendall RP, ils cherchent une nouvelle assistante. 363 00:16:10,806 --> 00:16:11,872 C'est pay� cette fois. 364 00:16:11,981 --> 00:16:12,584 C'est bien pour toi. 365 00:16:12,670 --> 00:16:16,818 J'en connais une qui n'ira pas � cet entretien 366 00:16:16,928 --> 00:16:18,936 � moins qu'elle ne bouge son petit cul d'Ecossaise 367 00:16:19,107 --> 00:16:20,852 et qu'elle me fasse du caf�. 368 00:16:20,915 --> 00:16:21,641 D�sol�e. 369 00:16:22,371 --> 00:16:25,035 - Je ferais mieux... - Oui, bien s�r, vas-y. 370 00:16:25,738 --> 00:16:27,435 Contente de te revoir. 371 00:16:27,576 --> 00:16:28,708 Oui. 372 00:16:31,817 --> 00:16:33,184 Une nouvelle amie. 373 00:16:33,372 --> 00:16:34,106 Oui. 374 00:16:34,231 --> 00:16:36,419 En fait, elle travaillait pour moi. 375 00:16:37,639 --> 00:16:39,487 Reprenons, voulez-vous ? 376 00:16:39,588 --> 00:16:41,189 Il faut vous imaginer comme une marque 377 00:16:41,259 --> 00:16:43,470 et les r�seaux sociaux sont votre vitrine. 378 00:16:43,548 --> 00:16:45,620 Si vous voulez que j'entre dans la boutique, ne postez pas 379 00:16:45,712 --> 00:16:48,018 une photo de votre bite ou de votre d�ner, OK ? 380 00:16:48,063 --> 00:16:48,758 Ensuite... 381 00:16:48,821 --> 00:16:50,352 Je vous arr�te tout de suite 382 00:16:51,144 --> 00:16:53,094 Vous �tes clairement tr�s comp�tente 383 00:16:53,188 --> 00:16:55,377 mais je n'ai pas besoin d'une formation. 384 00:16:55,883 --> 00:16:59,304 J'ai volontairement fait ces d�clarations pour d�tourner l'attention 385 00:16:59,329 --> 00:17:01,544 du fait que j'aurais du effectuer des tests en vol 386 00:17:01,544 --> 00:17:03,580 de notre dernier prototype il y a 2 semaines. 387 00:17:03,624 --> 00:17:06,821 Je n'arrive pas � all�ger l'appareil suffisamment 388 00:17:06,864 --> 00:17:08,308 pour qu'il d�colle... 389 00:17:08,371 --> 00:17:11,413 L'action perd toujours quelques points 390 00:17:11,464 --> 00:17:14,058 d�s que la presse m'accuse d'�tre un �lectron libre, 391 00:17:14,104 --> 00:17:16,493 mais la chute serait plus importante 392 00:17:16,528 --> 00:17:19,024 si on savait que j'avais du retard dans la livraison de mes projets. 393 00:17:19,390 --> 00:17:22,493 Je suis l� pour donner le change au Conseil d'administration. 394 00:17:22,705 --> 00:17:24,307 Sans vouloir vous offenser. 395 00:17:24,447 --> 00:17:25,174 Pas de probl�me. 396 00:17:25,199 --> 00:17:26,439 OK, g�nial. 397 00:17:26,548 --> 00:17:27,954 Je peux vous emmener d�jeuner ? 398 00:17:28,129 --> 00:17:29,425 Je vous trouve incroyablement attirante. 399 00:17:29,547 --> 00:17:31,467 Vous �tes du genre s�r de vous, non ? 400 00:17:31,569 --> 00:17:33,729 Eh bien, j�ai une valeur nette de plus de 3 milliards. 401 00:17:33,754 --> 00:17:34,785 En Dollars ou en Livres ? 402 00:17:34,855 --> 00:17:35,410 En Livres ? 403 00:17:35,523 --> 00:17:38,435 Au cours actuel, �a doit faire... 404 00:17:38,826 --> 00:17:39,987 300 Euros? 405 00:17:40,813 --> 00:17:42,405 Allez, profitez un peu. 406 00:17:42,773 --> 00:17:45,077 On saute les cours, on fume un joint 407 00:17:45,223 --> 00:17:46,576 et on s'embrasse dans la loge du concierge. 408 00:17:47,139 --> 00:17:48,652 Vous semblez confondre la conversation 409 00:17:48,762 --> 00:17:51,356 d'un industriel avec une com�die romantique 410 00:17:51,441 --> 00:17:54,007 des ann�es 90. 411 00:17:54,274 --> 00:17:55,569 Restons-en plut�t l�. 412 00:17:55,773 --> 00:17:57,604 Les caf�s sont pour moi. 413 00:17:57,761 --> 00:17:58,670 Attendez. 414 00:17:58,833 --> 00:17:59,629 Je suis d�sol�. 415 00:17:59,900 --> 00:18:00,936 Je sais que j'agis comme un con. 416 00:18:01,062 --> 00:18:01,972 C'est mieux d'�tre au courant. 417 00:18:02,192 --> 00:18:04,045 En v�rit�, je travaille dur. 418 00:18:04,140 --> 00:18:06,370 Je passe ma vie � jouer au golf 419 00:18:06,468 --> 00:18:09,062 avec des investisseurs et des membres du CA, 420 00:18:09,178 --> 00:18:11,169 alors que ce j'appr�cie surtout, 421 00:18:12,461 --> 00:18:15,541 c'est de d�jeuner avec quelqu'un qui se fout royalement 422 00:18:15,603 --> 00:18:19,913 de mon job, de ma voiture ou de ma montre. 423 00:18:20,312 --> 00:18:22,538 Milliardaire technologique, philanthropiste, 424 00:18:22,627 --> 00:18:27,118 Bugatti Chiron et Pigeon, pour votre information. 425 00:18:33,806 --> 00:18:35,806 A American Mike : " Un peu plus tard ?" 426 00:18:36,196 --> 00:18:38,196 Pour toi ? Bien s�r ! 427 00:18:38,511 --> 00:18:40,551 Robyne, Dieu merci, vous �tes l�. 428 00:18:40,707 --> 00:18:41,373 Salut Marcus. 429 00:18:41,523 --> 00:18:44,115 Ils me font partager les toilettes. 430 00:18:45,344 --> 00:18:47,969 Et un homme qui a un tatouage de Cher dans le cou 431 00:18:48,158 --> 00:18:49,876 veut absolument jouer au bridge avec moi. 432 00:18:50,168 --> 00:18:51,521 Faites-moi sortir d'ici. 433 00:18:51,639 --> 00:18:53,399 Ma femme me croit toujours � Hull, 434 00:18:53,491 --> 00:18:55,049 je suis rapporteur de la conf�rence du parti. 435 00:18:55,380 --> 00:18:57,177 Techniquement, je ne suis pas l�, 436 00:18:57,347 --> 00:18:58,534 mais j'ai appel� votre avocat 437 00:18:58,662 --> 00:19:00,190 et il s'arrange pour vous faire sortir. 438 00:19:00,286 --> 00:19:02,242 Soyez juste poli et �vitez les toilettes. 439 00:19:02,529 --> 00:19:03,771 Je demande � votre femme de venir vous chercher ? 440 00:19:03,967 --> 00:19:06,606 Non, j'attendrai. 441 00:19:11,426 --> 00:19:12,928 Tu viens bien cesser d'insulter tout le monde 442 00:19:13,063 --> 00:19:14,132 avant de te refaire arr�ter ? 443 00:19:14,308 --> 00:19:15,868 Ils ne comprennent rien � ce que je leur dis. 444 00:19:16,094 --> 00:19:18,164 Vous �tes tellement ignorants, putain d'Anglais. 445 00:19:18,433 --> 00:19:19,539 Je ne suis pas Anglaise. 446 00:19:20,505 --> 00:19:22,063 Merde, mes cheveux. 447 00:19:22,550 --> 00:19:24,802 J'ai l'impression de sortir d'une "piss party". 448 00:19:24,956 --> 00:19:26,501 Que s'est-il pass� ? 449 00:19:26,849 --> 00:19:29,602 Je suis tomb�e sur un type collant dans un bar, 450 00:19:29,721 --> 00:19:31,552 je lui mis un petit coup de poing. 451 00:19:31,779 --> 00:19:33,467 Tu lui as fractur� la mandibule. 452 00:19:33,569 --> 00:19:34,365 Ah bon ? 453 00:19:37,661 --> 00:19:39,492 On ne fume pas ici. 454 00:19:40,175 --> 00:19:41,608 Pardon. 455 00:19:43,593 --> 00:19:45,287 Il a fait quoi, ce type ? 456 00:19:45,834 --> 00:19:46,710 Il m'a touch�e. 457 00:19:46,809 --> 00:19:47,612 Il t'a touch�e ? 458 00:19:47,762 --> 00:19:50,162 Ouais ou alors il a dit un truc. 459 00:19:50,286 --> 00:19:51,685 Bon, j'ai oubli� mais quelle importance ? 460 00:19:51,804 --> 00:19:53,482 Les hommes sont des porcs, on a besoin d'une excuse maintenant ? 461 00:19:53,701 --> 00:19:54,981 Oui quand on leur casse la mandibule. 462 00:19:55,074 --> 00:19:56,223 Mais c'est quoi la mandibule ? 463 00:19:56,368 --> 00:19:57,562 C'est la m�choire. 464 00:19:58,523 --> 00:19:59,443 Mandibule ? 465 00:19:59,884 --> 00:20:01,267 J'aime bien. 466 00:20:01,411 --> 00:20:02,431 Au revoir ! 467 00:20:02,844 --> 00:20:03,720 Oh, So?. 468 00:20:05,086 --> 00:20:06,126 Par l�. 469 00:20:06,337 --> 00:20:07,133 Merci. 470 00:20:17,051 --> 00:20:17,551 So?... 471 00:20:17,657 --> 00:20:18,453 Je ne veux plus en parler. 472 00:20:18,598 --> 00:20:19,667 On parle de voies de fait graves ! 473 00:20:19,804 --> 00:20:20,953 Passe ? 474 00:20:21,090 --> 00:20:22,364 Voil� mon passe. 475 00:20:22,457 --> 00:20:23,512 Pardon. 476 00:20:23,987 --> 00:20:26,182 Rien n'est paru dans la presse encore 477 00:20:26,321 --> 00:20:27,470 mais le vrai probl�me, c'est Kenrik. 478 00:20:27,614 --> 00:20:29,252 Il va annoncer que tu es l'�g�rie 479 00:20:29,350 --> 00:20:31,068 de la nouvelle campagne et m�choire bris�e 480 00:20:31,180 --> 00:20:33,250 ne rime pas avec �Elegance.� 481 00:20:33,330 --> 00:20:34,888 Je d�teste ce nom ! 482 00:20:35,064 --> 00:20:36,577 C'est tellement nunuche. 483 00:20:36,624 --> 00:20:38,216 Je vais essayer de faire retirer la plainte 484 00:20:38,256 --> 00:20:40,292 mais tu dois faire profil bas. 485 00:20:42,587 --> 00:20:45,863 Bordel Sofi ! Tu �tais o� ? 486 00:20:46,040 --> 00:20:46,836 Shelley, je l'ai trouv�e. 487 00:20:46,942 --> 00:20:48,136 Qu'on la pr�pare maintenant, svp. 488 00:20:48,261 --> 00:20:49,819 Je suis d�sol�e, ch�ri. 489 00:20:50,384 --> 00:20:51,863 Mon petit chien a �t� malade. 490 00:20:51,904 --> 00:20:53,744 - Oh, Franco, petit toutou, il va bien ? 491 00:20:53,744 --> 00:20:55,621 Il a mang� un tampon, qui s'est ouvert 492 00:20:55,664 --> 00:20:56,904 comme un poisson-globe. 493 00:20:56,904 --> 00:20:58,344 Il a failli s'�touffer mais l� �a va mieux. 494 00:20:58,344 --> 00:20:59,538 Bon, tu es l� et 495 00:20:59,584 --> 00:21:00,984 on va te pr�parer au plus vite. 496 00:21:00,984 --> 00:21:03,020 Robyn, j'adore ces lignes, �a te va super bien. 497 00:21:03,064 --> 00:21:05,020 Merci Rick, bonne chance pour le show. 498 00:21:07,443 --> 00:21:08,512 So? ? 499 00:21:08,595 --> 00:21:09,395 Quoi ? 500 00:21:09,551 --> 00:21:11,064 Je peux dire un mot � Sofi, svp ? 501 00:21:11,314 --> 00:21:12,349 C'est � propos du chiot. 502 00:21:12,504 --> 00:21:14,256 Vous avez 30 secondes. 503 00:21:16,744 --> 00:21:17,944 Cam�ra de surveillance. 504 00:21:17,944 --> 00:21:19,184 Quoi ? 505 00:21:19,184 --> 00:21:20,663 Il y avait une cam�ra de surveillance. 506 00:21:22,224 --> 00:21:23,293 Je suis moche... 507 00:21:25,144 --> 00:21:26,384 Tu vois, il me touche. 508 00:21:26,384 --> 00:21:29,024 Tu lui rentres dedans et encore il s'excuse. 509 00:21:33,064 --> 00:21:34,417 Une bien jolie droite... 510 00:21:34,464 --> 00:21:37,544 ...qui est maintenant partout sur le net. 511 00:21:47,584 --> 00:21:49,962 Que cet endroit m'a manqu�... 512 00:21:50,144 --> 00:21:51,372 Le meilleur falafel. 513 00:21:54,064 --> 00:21:55,864 Damien te passe le bonjour. 514 00:21:56,704 --> 00:21:57,500 Je t'assure. 515 00:21:57,544 --> 00:21:58,772 Tu es toujours persuad�e qu'il ne t'aime pas. 516 00:21:58,824 --> 00:22:00,496 Il ne m'aime pas. 517 00:22:00,544 --> 00:22:02,580 Mais c'est OK, c'est r�ciproque. 518 00:22:03,664 --> 00:22:04,460 Je plaisante. 519 00:22:04,504 --> 00:22:05,334 Comment va Bessie ? 520 00:22:05,384 --> 00:22:07,102 Eblouissante. 521 00:22:07,144 --> 00:22:08,064 Et la petite ? 522 00:22:08,064 --> 00:22:10,180 Plus si petite mais 523 00:22:10,224 --> 00:22:11,816 en pleine forme. 524 00:22:18,023 --> 00:22:19,217 Tu fr�quentes quelqu'un ? 525 00:22:19,497 --> 00:22:22,375 J'ai...des amies. 526 00:22:25,105 --> 00:22:26,094 Et toi ? 527 00:22:26,247 --> 00:22:28,841 Disons que je ne meurs pas de faim... 528 00:22:31,344 --> 00:22:32,586 Tu prends l'appel ? 529 00:22:32,687 --> 00:22:33,657 Non. 530 00:22:33,704 --> 00:22:37,601 C'est une grande fille, elle va se d�brouiller. 531 00:22:38,064 --> 00:22:40,976 A-t-on atteint un niveau social acceptable 532 00:22:41,126 --> 00:22:43,695 de banalit�s ? On peut aller baiser ? 533 00:22:44,872 --> 00:22:46,942 Ou tu pr�f�res parler de la m�t�o ? 534 00:22:48,193 --> 00:22:49,179 L'addition, svp. 535 00:22:50,792 --> 00:22:52,271 Donc ton �cole, c'�tait � Downton Abbey? 536 00:22:52,410 --> 00:22:54,074 Elle est bien bonne. 537 00:22:54,186 --> 00:22:56,466 Tu es intimid� parce que je parle correctement ? 538 00:22:56,590 --> 00:22:59,318 Pas du tout. Nous les Am�ricains on se fout de la classe. 539 00:22:59,433 --> 00:23:00,946 Non, vous c'est plut�t l'argent. 540 00:23:01,048 --> 00:23:02,448 Ah, oui le r�ve am�ricain. 541 00:23:02,611 --> 00:23:04,640 Plus tu gagnes d'argent, meilleur tu es. 542 00:23:04,725 --> 00:23:06,280 Simpli?cation d�licieuse. 543 00:23:06,444 --> 00:23:09,404 Est-ce vraiment pire que le plus d'argent ta maman 544 00:23:09,404 --> 00:23:11,644 et ton papa ont h�rit� ou le plus d'argent leurs mamans 545 00:23:11,669 --> 00:23:13,438 et leurs papas ont h�rit�, le meilleur tu es ? 546 00:23:13,569 --> 00:23:15,476 Ce syst�me fait la promotion de la consanguinit�. 547 00:23:15,605 --> 00:23:17,402 Pas �tonnant que vous ayez tous des dents atroces. 548 00:23:17,546 --> 00:23:20,014 Donc, le capitalisme est la cl� du sourire am�ricain ? 549 00:23:20,324 --> 00:23:22,963 En Am�rique tant que tu travailles dur 550 00:23:23,004 --> 00:23:24,884 peu importe d'o� tu viens, 551 00:23:24,884 --> 00:23:25,760 tu peux r�ussir. 552 00:23:25,804 --> 00:23:27,442 A moins d'�tre noir ou Mexicain. 553 00:23:27,484 --> 00:23:28,284 Ou une femme. 554 00:23:28,284 --> 00:23:29,797 Touch�. 555 00:23:29,844 --> 00:23:32,756 Jouons un peu. P�re, ing�nieur. 556 00:23:32,804 --> 00:23:35,602 M�re d'Europe de l'est, je dirais les Balkans, 557 00:23:35,644 --> 00:23:37,521 activiste / mannequin. 558 00:23:37,564 --> 00:23:38,553 P�re avocat. 559 00:23:38,604 --> 00:23:40,322 M�re scandinave. 560 00:23:40,364 --> 00:23:41,433 Entretenue. 561 00:23:42,444 --> 00:23:43,604 Alcoolique rancuni�re ? 562 00:23:43,604 --> 00:23:44,400 Je n'�tais pas loin. 563 00:23:44,444 --> 00:23:45,240 Je suis injuste... 564 00:23:45,284 --> 00:23:47,923 Elle avait fait du Droit mais elle a sacrifi� 565 00:23:47,964 --> 00:23:49,524 une brillante carri�re pour �lever ses chiards 566 00:23:49,624 --> 00:23:51,037 comme elle ne manquait pas de nous rappeler. 567 00:23:51,076 --> 00:23:51,986 Pauvre maman. 568 00:23:52,031 --> 00:23:54,437 Renoncer � des semaines de 50 heures et endurer des le�ons priv�es de Pilates 569 00:23:54,518 --> 00:23:57,118 tout en abusant racialement la fille au pair. 570 00:23:58,124 --> 00:23:59,644 J'en fait trop ? 571 00:23:59,644 --> 00:24:02,317 Je ne rencontre jamais de filles commes vous. 572 00:24:02,364 --> 00:24:04,958 C'est toujours des actrices et des mannequins 573 00:24:05,004 --> 00:24:08,280 elles sont belles mais elles ont toutes ce regard mort 574 00:24:08,324 --> 00:24:10,758 un peu comme Melania Trump, vous voyez ? 575 00:24:11,964 --> 00:24:12,794 Mais vous, 576 00:24:13,764 --> 00:24:14,560 vous �tes m�chante, 577 00:24:16,844 --> 00:24:17,674 j'adore... 578 00:24:17,724 --> 00:24:19,043 Je suis tr�s attachante. 579 00:24:22,764 --> 00:24:25,244 Excusez-moi, est-ce que je vous emp�che de faire quelque chose? 580 00:24:25,244 --> 00:24:26,962 2 secondes. 581 00:24:27,004 --> 00:24:28,204 Je t'ai appel�. 582 00:24:28,204 --> 00:24:29,432 Je suis avec M. Cole. 583 00:24:29,484 --> 00:24:31,520 La vid�o de l'attaque de Sofi est en ligne. 584 00:24:31,564 --> 00:24:33,282 Que veux-tu que j'y fasse ? 585 00:24:35,524 --> 00:24:36,484 On y voit quoi ? 586 00:24:36,484 --> 00:24:38,236 Ce n'est pas bon du tout, regarde. 587 00:24:38,284 --> 00:24:39,558 Comme Britney avec un parapluie ? 588 00:24:39,604 --> 00:24:41,242 Plut�t comme Solange dans l'ascenceur. 589 00:24:41,284 --> 00:24:42,080 C'est moche. 590 00:24:42,124 --> 00:24:42,920 OK, attends. 591 00:24:46,884 --> 00:24:48,078 Putain. 592 00:24:48,124 --> 00:24:49,113 Une jolie droite. 593 00:24:49,164 --> 00:24:50,438 Il faut vite r�agir. 594 00:24:50,484 --> 00:24:52,952 La violence fonctionne seulement pour une noble cause. 595 00:24:53,004 --> 00:24:54,403 Un angle f�ministe ? 596 00:24:56,124 --> 00:24:57,762 Hashtag "on ne touche pas " ? 597 00:24:57,804 --> 00:24:59,884 Ce type a l�air de brasser des bi�res artisanales pour gagner sa vie. 598 00:24:59,884 --> 00:25:02,644 �a ne sonne pas masculinit� toxique. 599 00:25:02,644 --> 00:25:04,077 OK pas de sexisme mais il nous faut 600 00:25:04,124 --> 00:25:06,035 autre chose en "isme". 601 00:25:06,084 --> 00:25:07,284 Racisme ? 602 00:25:07,284 --> 00:25:08,797 So? n'est pas musulmane, non ? 603 00:25:08,844 --> 00:25:09,754 L�. 604 00:25:09,804 --> 00:25:10,873 - Quoi ? - Un t�moin. 605 00:25:13,244 --> 00:25:14,472 C'est s�rement eux. 606 00:25:14,524 --> 00:25:15,798 Tu parles avec qui ? 607 00:25:15,844 --> 00:25:16,879 Personne. 608 00:25:16,924 --> 00:25:20,644 A 48 secondes, on peut approcher les 2 types qui regardent ? 609 00:25:22,164 --> 00:25:23,643 Oui, on part l�-dessus. 610 00:25:23,684 --> 00:25:25,675 Je vais rendre visite � Dorothy96. 611 00:25:25,724 --> 00:25:28,079 Envoie-moi l'adresse, je te rejoins. 612 00:25:31,084 --> 00:25:32,084 O� allez-vous ? 613 00:25:32,084 --> 00:25:33,039 Le travail. 614 00:25:33,084 --> 00:25:34,278 C'est moi, le travail. 615 00:25:34,324 --> 00:25:35,124 Ah non. 616 00:25:35,124 --> 00:25:36,762 Alors je suis le plaisir ? 617 00:25:36,804 --> 00:25:37,600 Dans vos r�ves. 618 00:25:39,204 --> 00:25:40,273 On peut se revoir ? 619 00:25:41,684 --> 00:25:42,719 J'y r�fl�chirai. 620 00:25:43,924 --> 00:25:45,357 �a m'a fait plaisir. 621 00:25:45,404 --> 00:25:46,883 Merci. 622 00:25:46,924 --> 00:25:48,562 Donnez-lui un gros pourboire. 623 00:25:56,084 --> 00:25:57,312 Je vous donne ce que vous gagnez en 1 semaine 624 00:25:57,364 --> 00:25:59,400 si vous me donnez son num�ro. 625 00:25:59,444 --> 00:26:00,957 La vache. 626 00:26:03,044 --> 00:26:03,840 Melody. 627 00:26:07,127 --> 00:26:09,927 Tu a �t� vraiment incroyable Mills. 628 00:26:10,052 --> 00:26:11,650 Ceci dit, � un moment 629 00:26:11,815 --> 00:26:14,544 j'ai fris� la crise cardiaque. 630 00:26:14,921 --> 00:26:16,991 Cela aurait �t� une jolie mort. 631 00:26:17,189 --> 00:26:19,498 Un tout petit peu g�nant quand m�me, non ? 632 00:26:19,705 --> 00:26:20,727 Surtout pour toi. 633 00:26:21,392 --> 00:26:24,670 Tu voulais vraiment me parler de quoi au fait ? 634 00:26:24,877 --> 00:26:27,869 Mon Dieu, je suis si transparent ? 635 00:26:28,137 --> 00:26:30,287 Faire la babysitter pour un milliardaire 636 00:26:30,391 --> 00:26:32,586 n'est pas vraiment ton genre, donc... 637 00:26:33,394 --> 00:26:34,873 Que se passe-t-il ? 638 00:26:35,000 --> 00:26:37,150 Tu veux vendre, c'est �a ? 639 00:26:37,247 --> 00:26:39,556 C'est quoi le probl�me, tu as engross� une Russe ? 640 00:26:39,794 --> 00:26:41,944 Non, rien � voir avec la bo�te. 641 00:26:51,944 --> 00:26:52,979 Pourquoi un tel baiser ? 642 00:26:55,630 --> 00:27:00,579 J'en voulais juste un dernier qui ne soit pas teint� de piti�. 643 00:27:00,992 --> 00:27:02,391 De quoi parles-tu ? 644 00:27:07,076 --> 00:27:08,191 J'ai un cancer du sang. 645 00:27:10,596 --> 00:27:13,588 Il me reste un peu plus d'un mois. 646 00:27:16,950 --> 00:27:18,303 Tu as l'air en forme. 647 00:27:18,428 --> 00:27:19,258 Ce n'est pas le cas. 648 00:27:23,397 --> 00:27:25,318 Il n'y a pas de traitement possible. 649 00:27:25,439 --> 00:27:26,428 Aucune option. 650 00:27:27,197 --> 00:27:29,157 C'est comme �a. 651 00:27:30,204 --> 00:27:35,198 Et franchement, je pr�f�rerais qu'on n'en parle plus. 652 00:27:36,954 --> 00:27:39,263 Il me reste des affaires � r�gler 653 00:27:40,513 --> 00:27:43,232 et j'aimerais le faire le plus dignement possible. 654 00:27:45,678 --> 00:27:47,518 D�sol�, je ne savais pas comment te le dire. 655 00:27:47,628 --> 00:27:48,834 Et donc tu m'as bais�e. 656 00:27:49,844 --> 00:27:51,964 Je ne voulais pas que tu couches avec moi par piti�. 657 00:27:52,127 --> 00:27:53,355 C'est vraiment trop triste. 658 00:27:54,474 --> 00:27:57,227 Au moins, tu mourras beau. 659 00:27:57,602 --> 00:27:59,957 Les avocats r�gleront tout pour la bo�te. 660 00:28:00,057 --> 00:28:01,462 Ce n'est pas compliqu�. 661 00:28:01,546 --> 00:28:02,581 Tu l'as dit � Elizabeth ? 662 00:28:02,696 --> 00:28:05,500 Non, je la vois tout � l'heure. 663 00:28:05,588 --> 00:28:07,101 Je pense que cette rencontre 664 00:28:08,196 --> 00:28:10,276 ne se passera pas aussi bien que la n�tre. 665 00:28:10,392 --> 00:28:13,127 Toutes les ex-�pouses ne sont pas �gales. 666 00:28:13,281 --> 00:28:15,268 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi vrai. 667 00:28:18,004 --> 00:28:19,410 Je file � la douche. 668 00:28:19,582 --> 00:28:20,776 Je pars pour New York ce soir, 669 00:28:20,893 --> 00:28:22,644 et je dois la voir avant de partir. 670 00:28:22,846 --> 00:28:24,098 Tu ne peux pas rester l� ? 671 00:28:26,806 --> 00:28:29,662 C'est la plus belle fa�on de te quitter. 672 00:28:31,492 --> 00:28:32,288 D'ailleurs... 673 00:28:35,465 --> 00:28:37,899 je me souviendrai toujours de toi comme �a. 674 00:28:38,086 --> 00:28:42,406 Nue, dans une chambre d'h�tel r�serv�e � la va-vite. 675 00:28:42,882 --> 00:28:45,077 L� o� nous avons v�cu certaines de nos plus grandes aventures. 676 00:28:45,169 --> 00:28:46,727 C'est incontestable. 677 00:28:46,823 --> 00:28:49,417 Tu as une putain de classe, Mills. 678 00:29:14,352 --> 00:29:15,726 Dorothy96 ? 679 00:29:15,873 --> 00:29:17,386 Qui �tes-vous ? 680 00:29:17,534 --> 00:29:19,570 Je suis Robyn, je travaille pour MPPR. 681 00:29:19,708 --> 00:29:21,221 J'aimerais vous parler de la vid�o 682 00:29:21,314 --> 00:29:23,484 o� vous regardez So? Adjani casser la m�choire d'un type. 683 00:29:23,588 --> 00:29:24,498 Mais comment... 684 00:29:24,884 --> 00:29:26,602 Je vous conseille de ne pas utiliser le m�me pseudo 685 00:29:26,704 --> 00:29:28,290 sur tous les sites internet. 686 00:29:28,364 --> 00:29:31,164 N'achetez pas non plus ce buffet vintage des ann�es 70 687 00:29:31,164 --> 00:29:32,517 que vous �tes en train de regarder sur eBay. 688 00:29:32,564 --> 00:29:33,838 C'est du faux vintage. 689 00:29:33,884 --> 00:29:36,034 Cherchez plut�t du Forteak ou du Rosewood. 690 00:29:36,084 --> 00:29:39,924 Et si j'�tais vous, je mettrais un peu plus pour du danois. 691 00:29:44,171 --> 00:29:44,967 On a tout vu. 692 00:29:45,073 --> 00:29:47,077 Sacr�ment tordu, elle l'a agress�. 693 00:29:47,619 --> 00:29:49,291 Cette garce est sauvage. 694 00:29:49,410 --> 00:29:51,681 Stu l'adore, il a failli se faire dessus quand il l'a vue. 695 00:29:51,889 --> 00:29:53,561 Pas du tout. 696 00:29:53,664 --> 00:29:55,344 J'ai du me planter devant elle, 697 00:29:55,468 --> 00:29:57,265 pour que tu puisses prendre ta photo. 698 00:29:57,371 --> 00:29:58,804 C'est toi qui voulait la photo pour lnstagram. 699 00:29:59,164 --> 00:29:59,964 - Ah oui ? - Bien s�r. 700 00:30:00,534 --> 00:30:01,330 Les gar�ons ? 701 00:30:01,835 --> 00:30:04,955 Nous avons besoin...Sofi a besoin d'une petite faveur. 702 00:30:05,064 --> 00:30:05,974 De notre part ? 703 00:30:06,079 --> 00:30:08,070 �a vous plairait des places au premier rang 704 00:30:08,190 --> 00:30:10,624 au show Kenrik � Londres ? 705 00:30:19,052 --> 00:30:20,041 All� ? 706 00:30:20,140 --> 00:30:22,210 Bonjour, vous �tes Melody Bellway ? 707 00:30:22,314 --> 00:30:23,154 C'est moi-m�me. 708 00:30:23,248 --> 00:30:25,728 Je suis Gwen de chez Pendall RP. 709 00:30:25,815 --> 00:30:27,931 Vous aviez RV pour un entretien cet apr�s-midi. 710 00:30:28,084 --> 00:30:28,943 C'est exact. 711 00:30:29,043 --> 00:30:30,795 Malheureusement, je dois vous annoncer 712 00:30:30,913 --> 00:30:33,081 que nous allons devoir annuler l'entretien. 713 00:30:33,240 --> 00:30:34,036 OK. 714 00:30:35,584 --> 00:30:36,460 Je peux savoir pourquoi ? 715 00:30:37,885 --> 00:30:39,762 Entre nous Melody, 716 00:30:39,867 --> 00:30:42,436 j'ai contact� MPPR pour vos r�f�rences. 717 00:30:42,559 --> 00:30:43,878 D'accord. 718 00:30:44,036 --> 00:30:46,425 Et franchement, elles n'�taient pas bonnes. 719 00:30:48,404 --> 00:30:51,282 C'�tait Robyn ? Parce que on a eu... 720 00:30:52,333 --> 00:30:55,052 Nous avons 900 CV pour ce poste. 721 00:30:56,164 --> 00:30:58,519 Il vaudrait mieux retirer MPPR de votre CV. 722 00:31:00,453 --> 00:31:02,715 D'accord, merci. 723 00:31:02,952 --> 00:31:03,748 Au revoir. 724 00:31:19,528 --> 00:31:20,192 Hello ! 725 00:31:20,283 --> 00:31:21,318 J'ai faim. 726 00:31:21,800 --> 00:31:23,756 Au revoir ch�rie, je t'aime. 727 00:31:24,575 --> 00:31:26,008 OK, elle a des devoirs. 728 00:31:26,164 --> 00:31:28,120 Elle doit dessiner un animal 729 00:31:28,227 --> 00:31:29,921 de l'arche de No�. 730 00:31:30,054 --> 00:31:33,205 Je lui ai dit que l'arche de No� n'a jamais exist�, 731 00:31:33,309 --> 00:31:35,743 elle a dit qu'elle le savait d�j� mais que sa ma�tresse 732 00:31:35,843 --> 00:31:39,233 lui casserait les couilles si elle ne le faisait pas. 733 00:31:40,764 --> 00:31:41,992 Compris. 734 00:31:43,444 --> 00:31:46,059 Mark, je peux te poser une question ? 735 00:31:47,120 --> 00:31:48,091 Bien s�r. 736 00:31:48,957 --> 00:31:52,032 Dans Microsoft Of?ce, comment tu mets les colonnes 737 00:31:52,144 --> 00:31:54,789 sans avoir le texte qui s'affiche bizzarement ? 738 00:31:55,084 --> 00:31:56,684 Tu veux donc faire 739 00:31:56,770 --> 00:31:58,601 des feuilles de calcul normales ? 740 00:31:58,713 --> 00:32:00,548 En fait, j'essaie d'�crire mon CV 741 00:32:00,672 --> 00:32:02,806 mais je n'ai utilis� un ordinateur que pour faire des achats en ligne 742 00:32:02,900 --> 00:32:05,187 et encore, c'�tait au lyc�e. 743 00:32:05,297 --> 00:32:06,479 Tu cherches un emploi ? 744 00:32:06,630 --> 00:32:07,619 C'est un probl�me ? 745 00:32:07,724 --> 00:32:09,815 Pas du tout, je n'aurais jamais pens� que... 746 00:32:10,020 --> 00:32:10,816 Pour faire quoi ? 747 00:32:10,922 --> 00:32:13,282 Pourquoi personne ne me pense capable 748 00:32:13,368 --> 00:32:14,777 de r�aliser quelque chose toute seule ? 749 00:32:14,859 --> 00:32:16,451 Mais pas du tout, pardon. 750 00:32:16,577 --> 00:32:17,777 C'est une tr�s bonne id�e. 751 00:32:17,870 --> 00:32:19,906 D'ailleurs une des mamans � l'�cole 752 00:32:20,005 --> 00:32:23,042 m'a dit qu'elle �tait assistante maternelle de temps en temps. 753 00:32:23,484 --> 00:32:25,952 Les horaires sont sympas, tu y serais incroyable. 754 00:32:26,004 --> 00:32:28,585 Donc, tu penses que j'ai envie de garder les enfants des autres 755 00:32:28,705 --> 00:32:30,979 et que �a me changera de ce que 756 00:32:31,117 --> 00:32:32,997 je fais tous les jours pour les n�tres ? 757 00:32:33,255 --> 00:32:34,495 Je n'ai pas dit �a. 758 00:32:34,621 --> 00:32:36,339 Parce qu'il est �vident que cette b�casse de Maman Ruth 759 00:32:36,466 --> 00:32:38,114 n'est capable que de garder des m�mes, c'est �a ? 760 00:32:38,199 --> 00:32:39,598 OK, Ruth, tu sais quoi ? 761 00:32:39,710 --> 00:32:40,620 C'est toujours un plaisir, Mark. 762 00:32:43,964 --> 00:32:44,763 Bordel ! 763 00:32:54,025 --> 00:32:56,983 Maman, il rentrera quand � la maison, Papa ? 764 00:33:03,808 --> 00:33:05,128 Je ne sais pas, mon tr�sor. 765 00:33:05,644 --> 00:33:06,793 Peut-�tre qu'il ne reviendra pas. 766 00:33:07,573 --> 00:33:08,369 Pourquoi ? 767 00:33:09,844 --> 00:33:13,678 Les papas ne vivent pas toujours � la maison, 768 00:33:13,724 --> 00:33:15,844 mais on t'aime toujours aussi fort, 769 00:33:15,844 --> 00:33:18,483 et tu le verras tout le temps, promis. 770 00:33:18,576 --> 00:33:19,770 Toi, tu as un Papa ? 771 00:33:22,262 --> 00:33:23,058 Oui. 772 00:33:24,279 --> 00:33:26,599 Il s'appelle Jared, et il vit en Am�rique, 773 00:33:26,747 --> 00:33:28,926 dans une ville qui s'appelle Philadelphie. 774 00:33:29,361 --> 00:33:32,961 Il est parti de la maison quand j'�tais adolescente 775 00:33:33,204 --> 00:33:35,910 parce qu'il a eu une grosse dispute avec Mamie Clara. 776 00:33:36,022 --> 00:33:37,580 On peut aller le voir ? 777 00:33:39,164 --> 00:33:41,314 Ch�rie, j'ai des choses � faire. 778 00:33:41,364 --> 00:33:44,162 Tu peux monter dans ta chambre et jouer � la Porte Enchant�e ? 779 00:34:23,568 --> 00:34:24,637 Elle ne peut pas le faire. 780 00:34:24,844 --> 00:34:25,964 D�sol� Sofe, je t'adore, 781 00:34:25,964 --> 00:34:28,004 mais elle est cens�e �tre le visage de la nouvelle campagne. 782 00:34:28,004 --> 00:34:28,800 Rick. 783 00:34:28,844 --> 00:34:30,641 Elegance, Elegance. 784 00:34:30,684 --> 00:34:32,436 O� est l'�l�gance ? 785 00:34:32,484 --> 00:34:34,361 Elle ressemble � Tyson Fury, merde ! 786 00:34:34,404 --> 00:34:35,884 Ce nom est ridicule d'ailleurs. 787 00:34:35,884 --> 00:34:37,795 Pourquoi Elegance, tu n'es m�me pas Fran�ais ? 788 00:34:37,844 --> 00:34:39,482 Alg�rien Fran�ais, du c�t� de ma m�re. 789 00:34:40,287 --> 00:34:41,083 Tu n'aides pas. 790 00:34:41,244 --> 00:34:42,438 Je ne peux pas g�rer �a maintenant. 791 00:34:42,484 --> 00:34:44,444 J'ai un show dans moins de 30 minutes ! 792 00:34:44,444 --> 00:34:45,433 D�sol�e du retard. 793 00:34:45,484 --> 00:34:48,556 J'ai du montrer un sein pour leur faire passer la s�curit�. 794 00:34:48,604 --> 00:34:50,004 Putain, c'est qui encore ceux-l� ? 795 00:34:50,004 --> 00:34:51,278 Ricky, calme-toi. 796 00:34:51,324 --> 00:34:52,359 Ecoute-moi bien. 797 00:34:52,404 --> 00:34:54,004 Sauf ton respect, 798 00:34:54,004 --> 00:34:56,518 So? a raison, Elegance est un nom merdique. 799 00:34:56,564 --> 00:34:58,122 On est en 2020, ch�ri. 800 00:34:58,164 --> 00:35:00,359 Les femmes ne veulent plus �tre �l�gantes, elles veulent �tre fortes. 801 00:35:00,404 --> 00:35:01,803 Elles veulent �tre m�chantes. 802 00:35:01,844 --> 00:35:03,038 Elles veulent �tre des guerri�res. 803 00:35:03,084 --> 00:35:04,153 Putain oui ! 804 00:35:04,204 --> 00:35:06,320 Rick, voici Simon et Stu. 805 00:35:06,364 --> 00:35:08,082 Le gentil petit couple gay de la vid�o. 806 00:35:08,124 --> 00:35:09,477 Ce que tu ne sais pas, c'est que 807 00:35:09,524 --> 00:35:11,196 ils ont �t� agress�s verbalement. 808 00:35:11,244 --> 00:35:12,884 Ah bon ? 809 00:35:12,884 --> 00:35:13,760 C'est vrai. 810 00:35:13,804 --> 00:35:15,237 C'�tait vraiment atroce. 811 00:35:15,284 --> 00:35:16,683 Sais-tu ce que Sofi, 812 00:35:16,724 --> 00:35:20,404 notre gentille et �l�gante Sofi, a fait ? 813 00:35:20,404 --> 00:35:23,999 Elle les a d�fendus alors que personne ne bougeait. 814 00:35:24,044 --> 00:35:24,884 C'est vrai. 815 00:35:24,884 --> 00:35:27,444 Elle a tenu t�te � une brute, de deux fois sa taille 816 00:35:27,484 --> 00:35:28,473 et elle lui a cass� la gueule. 817 00:35:28,524 --> 00:35:30,196 Et tu sais pourquoi ? 818 00:35:32,844 --> 00:35:34,402 Parce que c'est une guerri�re. 819 00:35:34,444 --> 00:35:36,514 Guerriere, �a j'aime. 820 00:35:36,564 --> 00:35:38,204 Ose me dire que ce n'est pas le genre de femme 821 00:35:38,204 --> 00:35:39,842 que tu veux voir repr�senter ta marque. 822 00:36:04,815 --> 00:36:06,453 Tout est r�gl� ? 823 00:36:06,581 --> 00:36:08,381 "Guerri�re" est en marche. 824 00:36:55,570 --> 00:36:57,765 Salut Mike, �a va ? 825 00:36:58,004 --> 00:37:00,598 Heureux comme un cochon dans la merde. 826 00:37:02,084 --> 00:37:03,483 Tu veux quoi, baba? 827 00:37:03,524 --> 00:37:05,574 Comme d'habitude, stp. 828 00:37:05,761 --> 00:37:07,119 C'�tait le m�me produit ? 829 00:37:07,164 --> 00:37:08,358 On dirait que �a marchait moins bien. 830 00:37:08,404 --> 00:37:10,759 Tu dois �tre en train de d�velopper une tol�rance. 831 00:37:10,804 --> 00:37:13,644 C'est toujours la m�me provenance, Doctor Dick. 832 00:37:13,644 --> 00:37:15,644 Il m'�crit des ordonnances contre de menus services. 833 00:37:15,644 --> 00:37:18,317 Il est terriblement accro � l'opium, 834 00:37:18,364 --> 00:37:20,832 ce qui est �tonnant de nos jours. 835 00:37:20,884 --> 00:37:23,398 Il fonctionne normalement la semaine et disparait 836 00:37:23,444 --> 00:37:25,480 de la surface terrestre pendant 2 jours. 837 00:37:23,764 --> 00:37:25,500 ll y a encore le sceau du cartel dessus. 838 00:37:26,891 --> 00:37:28,008 Vraiment incroyable. 839 00:37:28,159 --> 00:37:29,305 Un petit conseil au passage : 840 00:37:29,391 --> 00:37:31,245 si jamais tu devais te faire op�rer de la cataracte 841 00:37:31,346 --> 00:37:33,653 �vite le West London Hospital. 842 00:37:33,731 --> 00:37:34,432 Et voil�. 843 00:37:34,484 --> 00:37:35,746 Tout y est, tu peux compter. 844 00:37:35,809 --> 00:37:37,541 Non, je te fais confiance. 845 00:37:38,284 --> 00:37:40,115 Tu as du Zolpidem ? 846 00:37:40,164 --> 00:37:41,364 J'ai de la Benzodiaz�pine. 847 00:37:41,364 --> 00:37:42,160 �a va te fracasser. 848 00:37:42,204 --> 00:37:43,000 Non. 849 00:37:43,044 --> 00:37:45,763 Peut-�tre un peu de coca�ne ? 850 00:37:45,804 --> 00:37:48,034 Je viens de recevoir une livraison de Colombie. 851 00:37:48,543 --> 00:37:50,395 Il y a encore le tampon du cartel dessus. 852 00:37:50,494 --> 00:37:52,132 Pure qualit�. 853 00:37:54,131 --> 00:37:54,927 Non, �a ira. 854 00:37:56,317 --> 00:37:57,750 Merci d'�tre pass�. 855 00:37:57,989 --> 00:37:59,723 C'est toujours un plaisir, jamais une corv�e. 856 00:38:09,749 --> 00:38:10,659 - Melody? 857 00:38:16,804 --> 00:38:17,714 Tout ira bien. 858 00:38:18,586 --> 00:38:19,386 On se voit demain. 859 00:38:19,784 --> 00:38:20,660 A demain. 860 00:38:25,956 --> 00:38:28,550 Je voulais te remercier pour tout � l'heure. 861 00:38:28,784 --> 00:38:29,624 Bah, ne sois pas b�te. 862 00:38:29,624 --> 00:38:31,262 Ce n'�tait pas grand chose. 863 00:38:31,304 --> 00:38:32,704 L'entretien s'est bien pass� ? 864 00:38:32,819 --> 00:38:33,808 Non. 865 00:38:33,843 --> 00:38:35,561 Robyn leur a dit de ne pas m'engager. 866 00:38:36,449 --> 00:38:37,539 Pourquoi faire une chose pareille ? 867 00:38:37,664 --> 00:38:39,302 Inutile de chercher � comprendre 868 00:38:39,344 --> 00:38:41,074 pourquoi cette nana fait ce qu'elle fait. 869 00:38:41,168 --> 00:38:42,309 Peine perdue. 870 00:38:42,403 --> 00:38:45,536 Tu choisis de l'avoir dans ta vie...ou non. 871 00:38:45,885 --> 00:38:48,542 Tu aimerais travailler pour MPPR ? 872 00:38:49,799 --> 00:38:51,864 Mais...j'ai �t� renvoy�e. 873 00:38:51,864 --> 00:38:53,263 En tant qu'interne, oui. 874 00:38:53,304 --> 00:38:54,896 Je parle d'un poste d'assistante. 875 00:38:56,224 --> 00:38:57,339 Mon assistante, en fait. 876 00:38:58,264 --> 00:38:59,777 Tu prends une assitante ? 877 00:39:02,114 --> 00:39:05,450 Oui bien s�r, j'adorerais. 878 00:39:06,592 --> 00:39:08,162 L'entretien aura lieu quand ? 879 00:39:08,272 --> 00:39:09,068 Tu viens de le passer. 880 00:39:09,975 --> 00:39:11,015 Alors c'est oui ou non ? 881 00:39:11,116 --> 00:39:12,577 Et pour Robyn et Caroline ? 882 00:39:12,687 --> 00:39:14,064 Caroline, c'est arrang�. 883 00:39:14,132 --> 00:39:16,085 Je lui dit que tu nous avais sauv� les miches pour Sofi. 884 00:39:16,194 --> 00:39:17,533 Elle est d'accord pour que tu reviennes tant que tu arr�tes 885 00:39:17,584 --> 00:39:19,127 de t'habiller comme Dora l'exploratrice. 886 00:39:19,205 --> 00:39:20,565 Merci beaucoup, 887 00:39:20,642 --> 00:39:22,200 je jure que je ne vous laisserai pas tomber. 888 00:39:22,584 --> 00:39:24,256 On devrait aller boire un verre pour f�ter �a. 889 00:39:24,304 --> 00:39:25,864 Tr�s bonne id�e. 890 00:39:25,864 --> 00:39:27,784 Par contre, un millardaire m'emm�ne 891 00:39:27,784 --> 00:39:29,502 au Shard ce soir. 892 00:39:29,544 --> 00:39:31,264 Et peut-�tre m�me � d�ner. 893 00:39:31,264 --> 00:39:33,255 Quelqu'un a du lui refiler mon num�ro. 894 00:39:35,873 --> 00:39:36,944 Une mission pour toi : 895 00:39:37,326 --> 00:39:38,740 Lavage � sec uniquement. 896 00:39:38,841 --> 00:39:40,405 Tu le r�tr�cis, tu l�ach�tes. 897 00:39:41,662 --> 00:39:42,502 Allez, ma fille. 898 00:39:56,574 --> 00:39:57,374 Coucou, c'est Gwen. 899 00:39:57,504 --> 00:39:59,199 Merci d'avoir envoy� ton rapport sur Melody. 900 00:39:59,269 --> 00:40:00,407 On dirait qu'on a �vit� le pire. 901 00:40:00,535 --> 00:40:01,590 Merci de nous avoir pr�venu. 902 00:40:01,705 --> 00:40:02,501 A bient�t. 903 00:40:25,722 --> 00:40:26,636 Que fais-tu ici ? 904 00:40:26,746 --> 00:40:29,704 Je passais dans le quartier. 905 00:40:31,123 --> 00:40:32,272 Tu vas bien ? 906 00:40:34,086 --> 00:40:34,882 Je vais bien. 907 00:40:34,942 --> 00:40:35,942 Oui ? 908 00:40:36,107 --> 00:40:36,937 Oui. 909 00:40:36,978 --> 00:40:37,774 Bien. 910 00:40:39,915 --> 00:40:42,110 J'ai vu sur lnstagram que tu avais voyag� avec Ravi. 911 00:40:42,202 --> 00:40:42,998 Que fais-tu sur mon lnstagram ? 912 00:40:43,102 --> 00:40:44,406 Rien je n'ai jamais pu... 913 00:40:45,044 --> 00:40:46,820 arr�ter de te suivre. 914 00:40:46,891 --> 00:40:47,756 �a te pose probl�me ? 915 00:40:47,812 --> 00:40:50,197 Non mais je ne sais pas si �a aide vraiment. 916 00:40:50,244 --> 00:40:51,819 Que �a t'aide toi ou moi ? 917 00:40:55,684 --> 00:40:57,675 Qu'estce que tu veux, Rob ? 918 00:40:59,564 --> 00:41:00,360 Je suis enceinte. 919 00:41:04,817 --> 00:41:06,136 Mais...tu en es s�re ? 920 00:41:09,124 --> 00:41:10,334 C'est incroyable ! 921 00:41:18,006 --> 00:41:19,519 Il est de moi ? 922 00:41:21,444 --> 00:41:22,923 Je ne sais pas. 923 00:41:22,964 --> 00:41:24,033 Tom le sait ? 924 00:41:24,084 --> 00:41:24,994 Je ne lui ai pas... 925 00:41:26,324 --> 00:41:27,154 Pars maintenant, Rob. 926 00:41:27,204 --> 00:41:28,000 Sam. 927 00:41:28,044 --> 00:41:28,999 Qu'attends-tu de moi ? 928 00:41:29,044 --> 00:41:30,159 Je suis sobre. 929 00:41:30,204 --> 00:41:31,204 Je ne te crois pas. 930 00:41:31,204 --> 00:41:33,274 Je ne crois pas un seul mot qui sort de ta bouche. 931 00:41:33,324 --> 00:41:34,962 Ecoute, je suis au boulot, l�. 932 00:41:35,004 --> 00:41:35,804 Est-ce que tu peux partir, stp ? 933 00:41:35,804 --> 00:41:36,600 Mais je... 934 00:41:36,644 --> 00:41:37,838 Rob, pars maintenant, stp. 935 00:41:37,888 --> 00:41:42,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.