All language subtitles for Fargo.S04E10.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:08,720 Antecedently on Fargo... 2 00:00:08,894 --> 00:00:10,896 ♪ 3 00:00:12,115 --> 00:00:13,246 LEON: You need me. 4 00:00:13,420 --> 00:00:14,769 I ain't just muscle. 5 00:00:14,943 --> 00:00:16,312 - The Doctor's dead. - Say his name again! 6 00:00:16,336 --> 00:00:17,456 - Boss! - Say his name again! 7 00:00:17,598 --> 00:00:18,798 - OPAL: Enough! - Say his name! 8 00:00:18,860 --> 00:00:20,020 OPAL: This is Happy's cousin! 9 00:00:20,079 --> 00:00:21,159 Hey! We're gonna need Happy 10 00:00:21,298 --> 00:00:22,864 if we're gonna win, man! 11 00:00:23,039 --> 00:00:25,824 - [clicking] - [panting] 12 00:00:25,998 --> 00:00:29,349 -ETHELRIDA: Dear Dr. Harvard...-Mmm. 13 00:00:29,523 --> 00:00:32,309 -...I am writing to inform you -[choking] 14 00:00:32,483 --> 00:00:34,441 of the actions of one of your nurses. 15 00:00:34,615 --> 00:00:35,921 [screams] 16 00:00:36,095 --> 00:00:37,095 Attempted murder, 17 00:00:37,183 --> 00:00:39,011 the authorities think. 18 00:00:39,185 --> 00:00:40,447 ETHELRIDA: Dead patients, 19 00:00:40,621 --> 00:00:41,861 misappropriated personal items, 20 00:00:41,970 --> 00:00:42,970 stolen medication. 21 00:00:43,015 --> 00:00:44,451 No. 22 00:00:44,625 --> 00:00:46,366 I suppose you have to ask yourself... 23 00:00:46,540 --> 00:00:48,325 Is this the kind of nurse you trust 24 00:00:48,499 --> 00:00:50,631 around patients in your fine establishment? 25 00:00:50,805 --> 00:00:52,111 LOY: Your business is mine now. 26 00:00:52,285 --> 00:00:54,026 You'll sign over the deed this afternoon. 27 00:00:55,636 --> 00:00:57,029 [gunshot] 28 00:00:57,203 --> 00:01:00,163 [distorted wail] 29 00:01:01,120 --> 00:01:03,470 [grunts, panting] 30 00:01:03,644 --> 00:01:05,037 Satchel is dead. 31 00:01:05,211 --> 00:01:06,473 Boss. 32 00:01:06,647 --> 00:01:07,727 MILLIGAN: If you can't run, 33 00:01:07,779 --> 00:01:10,477 just do like we practiced. 34 00:01:10,651 --> 00:01:13,219 And remember, if I don't come back, 35 00:01:13,393 --> 00:01:15,787 I'm dead or in jail. 36 00:01:17,789 --> 00:01:19,791 ♪ 37 00:01:22,489 --> 00:01:24,448 [brakes squeaking] 38 00:01:25,492 --> 00:01:27,451 [horn honks in distance] 39 00:01:29,105 --> 00:01:31,345 ["Insane Asylum" by Willie Dixon and Koko Taylor playing] 40 00:01:32,412 --> 00:01:34,371 [gunshots] 41 00:01:36,895 --> 00:01:39,202 [engine starts] 42 00:01:39,376 --> 00:01:41,291 - [gunshot] - [woman screams] 43 00:01:44,337 --> 00:01:47,123 ♪ I went out ♪ 44 00:01:48,254 --> 00:01:51,214 ♪ To the insane asylum ♪ 45 00:01:54,260 --> 00:01:58,090 ♪ And I found my baby ♪ 46 00:01:58,264 --> 00:02:00,832 ♪ Out there ♪ 47 00:02:01,006 --> 00:02:02,573 [engine revs] 48 00:02:03,617 --> 00:02:07,621 ♪ I said, "Please ♪ 49 00:02:07,795 --> 00:02:11,799 ♪ "Come back to me, darlin' ♪ 50 00:02:11,973 --> 00:02:14,541 ♪ "What in the world ♪ 51 00:02:14,715 --> 00:02:18,023 ♪ Are you doin' here?" ♪ 52 00:02:19,067 --> 00:02:20,765 ♪ Then the little girl ♪ 53 00:02:20,939 --> 00:02:23,159 ♪ Raised up her head ♪ 54 00:02:26,423 --> 00:02:30,427 ♪ Tears was streamin' down from her eyes ♪ 55 00:02:32,820 --> 00:02:35,997 ♪ And these are the things ♪ 56 00:02:37,085 --> 00:02:39,610 ♪ That the little girl said ♪ 57 00:02:42,178 --> 00:02:43,570 ♪ "When your love ♪ 58 00:02:43,744 --> 00:02:46,834 ♪ Has ceased to be..." ♪ 59 00:02:47,008 --> 00:02:49,794 ♪ Lord have mercy ♪ 60 00:02:49,968 --> 00:02:53,319 ♪ "There's no other place for me" ♪ 61 00:02:53,493 --> 00:02:57,541 ♪ Mmm... ♪ 62 00:02:57,715 --> 00:03:02,154 ♪ "If you don't hold me in your arms" ♪ 63 00:03:02,328 --> 00:03:04,809 ♪ Oh, child, oh, child ♪ 64 00:03:04,983 --> 00:03:10,206 ♪ "I'd rather be here from now on" ♪ 65 00:03:12,947 --> 00:03:20,216 ♪ Some people have it halfway fair ♪ 66 00:03:20,390 --> 00:03:22,435 ♪ Without your love ♪ 67 00:03:22,609 --> 00:03:26,396 ♪ I ain't nowhere ♪ 68 00:03:32,837 --> 00:03:35,666 ♪ 69 00:03:42,934 --> 00:03:44,936 ♪ 70 00:03:47,155 --> 00:03:48,635 - [chatter, laughter] - Hey. 71 00:03:48,809 --> 00:03:50,507 Salute, huh? 72 00:03:50,681 --> 00:03:51,725 - Salute! - [laughter] 73 00:03:51,899 --> 00:03:53,553 OFFICER: Police! Dinner's over. 74 00:03:53,727 --> 00:03:55,512 [handcuffs jangling] 75 00:03:58,341 --> 00:04:00,256 - [indistinct chatter] - Come on. Hey, hey, hey. 76 00:04:05,478 --> 00:04:06,827 [kisses] 77 00:04:07,001 --> 00:04:08,829 All right, all right. Let's go. 78 00:04:09,003 --> 00:04:11,049 ♪ 79 00:04:24,845 --> 00:04:26,804 [lighter clicking] 80 00:04:32,331 --> 00:04:33,506 [razor buzzing] 81 00:04:33,680 --> 00:04:35,639 He's gonna try and get your goat. 82 00:04:36,683 --> 00:04:38,946 Whatever brings him to yes. 83 00:04:39,120 --> 00:04:42,428 You just remind that boy who bailed out his papa. 84 00:04:42,602 --> 00:04:45,301 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 85 00:04:47,346 --> 00:04:49,827 How long I been doing your hair? 86 00:04:50,001 --> 00:04:52,090 I ever cut you? 87 00:04:54,875 --> 00:04:56,573 [buzzing] 88 00:04:59,924 --> 00:05:02,187 He's gonna try to take over. 89 00:05:03,536 --> 00:05:05,016 Maybe. 90 00:05:05,190 --> 00:05:07,061 But he's a country boy. 91 00:05:07,235 --> 00:05:09,586 Why's he want a big-city headache? 92 00:05:11,936 --> 00:05:13,720 Power. 93 00:05:13,894 --> 00:05:15,200 [buzzing stops] 94 00:05:15,374 --> 00:05:17,333 ♪ 95 00:05:28,082 --> 00:05:29,345 First off, 96 00:05:29,519 --> 00:05:31,259 what happened with your cousin Leon, 97 00:05:31,434 --> 00:05:33,436 that deserves a conversation. 98 00:05:34,437 --> 00:05:36,090 Meant to care for him, 99 00:05:36,264 --> 00:05:38,049 show him the ropes. 100 00:05:38,223 --> 00:05:40,094 Yeah, but... 101 00:05:40,268 --> 00:05:42,314 how many strikes is a strikeout? 102 00:05:42,488 --> 00:05:44,316 This kid can't tie his shoe. 103 00:05:45,839 --> 00:05:47,406 Should've called. 104 00:05:47,580 --> 00:05:48,929 My cousin, my problem. 105 00:05:49,103 --> 00:05:50,235 LOY: You're right. 106 00:05:50,409 --> 00:05:52,368 No excuse. 107 00:05:54,413 --> 00:05:56,110 Losin' this war, is you? 108 00:05:56,284 --> 00:05:58,243 LOY: You're always losing, 109 00:05:58,417 --> 00:06:00,376 till you win. 110 00:06:00,550 --> 00:06:02,769 That's why it's called an underdog. 111 00:06:02,943 --> 00:06:04,902 Where I'm from... 112 00:06:06,382 --> 00:06:08,732 ...we mind our forefathers. 113 00:06:09,776 --> 00:06:12,388 Take stock in their wisdom. 114 00:06:13,432 --> 00:06:16,304 Like a rock knows the river. 115 00:06:16,479 --> 00:06:18,785 And we think your head's getting too high. 116 00:06:18,959 --> 00:06:20,439 Who thinks? 117 00:06:20,613 --> 00:06:23,181 Fathers, grandfathers. 118 00:06:23,355 --> 00:06:25,444 Sharecroppers. 119 00:06:25,618 --> 00:06:28,752 Men born to bondage... 120 00:06:28,926 --> 00:06:32,103 who escaped the chain gang and the hangman's noose. 121 00:06:32,277 --> 00:06:34,192 Decades that tell us 122 00:06:34,366 --> 00:06:36,086 the only thing worse than livin' in darkness 123 00:06:36,150 --> 00:06:37,282 is steppin' into the light. 124 00:06:37,456 --> 00:06:38,718 So, what, 125 00:06:38,892 --> 00:06:40,459 born on the bottom, 126 00:06:40,633 --> 00:06:41,852 die on the bottom? 127 00:06:42,026 --> 00:06:43,419 You get your picture in the paper, 128 00:06:43,593 --> 00:06:45,290 you think it's just a picture of you? 129 00:06:45,464 --> 00:06:46,900 We all in there, 130 00:06:47,074 --> 00:06:48,902 crowded together. 131 00:06:49,076 --> 00:06:51,731 Cops decide to bust a head, they don't care which head, 132 00:06:51,905 --> 00:06:53,298 long as the color's right. 133 00:06:53,472 --> 00:06:56,040 We need your help, Happy. 134 00:06:56,214 --> 00:06:57,694 The family. 135 00:06:57,868 --> 00:07:00,305 He ain't my family. 136 00:07:02,220 --> 00:07:04,178 My mama and yours, 137 00:07:04,352 --> 00:07:05,832 like sisters, 138 00:07:06,006 --> 00:07:08,574 which means his kids are your family. 139 00:07:08,748 --> 00:07:10,663 His wife is your family. 140 00:07:10,837 --> 00:07:13,013 That makes him family. 141 00:07:13,187 --> 00:07:14,711 I got a cousin on death row. 142 00:07:14,885 --> 00:07:16,539 You want me to do what? 143 00:07:16,713 --> 00:07:18,473 Sit in the chair with him when the switch get throwed? 144 00:07:18,497 --> 00:07:20,151 I need leverage. 145 00:07:20,325 --> 00:07:22,196 Short-term. 146 00:07:22,370 --> 00:07:25,504 Just some muscle from the country to puff me up. 147 00:07:25,678 --> 00:07:27,680 Show people I'm here to stay. 148 00:07:27,854 --> 00:07:30,248 That's the Cosa Nostra, boy. 149 00:07:31,423 --> 00:07:33,643 This ain't no Podunk thuggery. 150 00:07:35,383 --> 00:07:36,950 You think you gonna, what, 151 00:07:37,124 --> 00:07:38,865 drive 'em out of town? 152 00:07:39,039 --> 00:07:40,780 Don't need 'em gone, 153 00:07:40,954 --> 00:07:42,826 just in their place. 154 00:07:43,870 --> 00:07:45,219 There's pressure from New York. 155 00:07:45,393 --> 00:07:47,657 None of us can afford a war much longer. 156 00:07:50,573 --> 00:07:53,750 You got all the slaughterhouse boys on your side. 157 00:07:54,751 --> 00:07:56,056 Texas cousins. 158 00:07:56,230 --> 00:07:57,754 Smugglin' from Oklahoma. 159 00:07:57,928 --> 00:07:59,146 HAPPY: Shit. [chuckles] 160 00:07:59,320 --> 00:08:00,640 You make me sound like a big deal. 161 00:08:00,713 --> 00:08:01,714 [chuckles] 162 00:08:01,888 --> 00:08:03,368 Maybe you should be helping me. 163 00:08:03,542 --> 00:08:04,717 [chuckles] 164 00:08:04,891 --> 00:08:06,371 I told you this was a mistake. 165 00:08:06,545 --> 00:08:08,199 Lionel Halloway, 166 00:08:08,373 --> 00:08:10,418 stop messin' around. 167 00:08:10,593 --> 00:08:12,464 You want to talk about all boats risin', 168 00:08:12,638 --> 00:08:14,292 that goes both ways. 169 00:08:14,466 --> 00:08:16,052 It don't matter if you think we should be in this war... 170 00:08:16,076 --> 00:08:16,903 We're in it. 171 00:08:17,077 --> 00:08:18,644 They killed my son. 172 00:08:18,818 --> 00:08:20,080 Ten years old. 173 00:08:20,254 --> 00:08:22,735 What did he ever do to anyone? 174 00:08:22,909 --> 00:08:25,346 And they killed him. 175 00:08:25,521 --> 00:08:27,871 And now they want to snuff us out. 176 00:08:28,045 --> 00:08:29,350 Us. 177 00:08:29,525 --> 00:08:31,570 'Cause after they string me up, 178 00:08:31,744 --> 00:08:33,964 they comin' after you. 179 00:08:38,577 --> 00:08:40,536 ♪ 180 00:08:44,104 --> 00:08:45,149 [sniffs] 181 00:08:51,590 --> 00:08:53,549 ♪ 182 00:09:07,214 --> 00:09:08,651 Two weeks. 183 00:09:09,782 --> 00:09:11,131 We put our strength behind you, 184 00:09:11,305 --> 00:09:12,350 let it be known. 185 00:09:12,524 --> 00:09:15,048 City hall and on the streets. 186 00:09:16,049 --> 00:09:18,661 But you got to make things right with my cousin. 187 00:09:18,835 --> 00:09:20,576 How much? 188 00:09:24,362 --> 00:09:26,843 Tell your mama I miss her greens. 189 00:09:30,498 --> 00:09:32,979 [footsteps departing] 190 00:09:33,153 --> 00:09:35,329 [door opens] 191 00:09:35,503 --> 00:09:37,462 [door closes] 192 00:09:37,636 --> 00:09:39,682 Two weeks. 193 00:09:39,856 --> 00:09:42,032 It'll be enough. 194 00:09:43,337 --> 00:09:45,470 But we got to end this quick. 195 00:09:46,514 --> 00:09:48,342 If I kill the brothers, 196 00:09:48,516 --> 00:09:51,258 New York's just gonna send two more. 197 00:09:51,432 --> 00:09:52,999 Don't care about them. 198 00:09:53,173 --> 00:09:56,089 I want justice for my boy. 199 00:09:56,263 --> 00:09:59,005 And then we make a deal. 200 00:09:59,179 --> 00:10:01,312 [applause] 201 00:10:07,100 --> 00:10:08,536 Congratulations. 202 00:10:08,711 --> 00:10:10,277 You're the flavor of the month. 203 00:10:10,451 --> 00:10:12,366 Mayor called, saw your picture in the paper. 204 00:10:12,540 --> 00:10:14,586 Said he liked the cut of your jib. 205 00:10:14,760 --> 00:10:16,560 Just trying to keep the streets safe, Captain. 206 00:10:16,719 --> 00:10:18,198 Uh-huh. 207 00:10:18,372 --> 00:10:20,592 You watching your back? 208 00:10:20,766 --> 00:10:22,028 For what? 209 00:10:22,202 --> 00:10:23,682 You bite the hand that feeds you, 210 00:10:23,856 --> 00:10:25,379 you're gonna feel the burn. 211 00:10:25,553 --> 00:10:26,990 - [exhales] - [phone ringing] 212 00:10:28,861 --> 00:10:30,820 Excuse me. 213 00:10:38,218 --> 00:10:39,263 Weff. 214 00:10:40,568 --> 00:10:42,658 JOSTO: I wrote your name on a bullet. 215 00:10:42,832 --> 00:10:45,922 Want to meet up so I can give it to you, personal-like? 216 00:10:46,096 --> 00:10:47,837 I'm sorry. 217 00:10:48,011 --> 00:10:49,795 It's against police policy to accept gifts 218 00:10:49,969 --> 00:10:51,449 from the chain gang. 219 00:10:51,623 --> 00:10:53,103 Which is ironical, 220 00:10:53,277 --> 00:10:56,019 since I can give you all the bullets I want. 221 00:10:57,107 --> 00:10:58,630 I miss you, kid. 222 00:10:58,804 --> 00:11:00,850 When are you coming home? 223 00:11:01,938 --> 00:11:04,288 I'm home now. 224 00:11:04,462 --> 00:11:07,334 You think I don't got records of every dollar you took from me? 225 00:11:07,508 --> 00:11:11,512 Maybe I send 'em to city hall, see what the mayor thinks 226 00:11:11,687 --> 00:11:13,079 of his hero cop then. 227 00:11:13,253 --> 00:11:15,560 [phone chimes on receiver] 228 00:11:15,734 --> 00:11:18,476 - Kid? - [clicking] 229 00:11:18,650 --> 00:11:20,652 Son of a bitch. 230 00:11:22,088 --> 00:11:23,655 - Twitchy piece of shit! - Hey. 231 00:11:23,829 --> 00:11:25,875 One, two, three, four, five! 232 00:11:26,919 --> 00:11:28,138 [speaking quietly] 233 00:11:28,312 --> 00:11:29,792 JOSTO: What's this? 234 00:11:29,966 --> 00:11:31,750 You going steady now? 235 00:11:31,924 --> 00:11:33,230 Boss... 236 00:11:33,404 --> 00:11:34,927 We need to put the squeeze on this cop. 237 00:11:35,101 --> 00:11:37,538 Hit him where it hurts, turn the city back to our side. 238 00:11:37,713 --> 00:11:40,106 Boss, we got word from New York. 239 00:11:40,280 --> 00:11:42,587 They want this thing wrapped up. 240 00:11:42,761 --> 00:11:44,807 It's too... 241 00:11:49,986 --> 00:11:51,814 Oh, I'm sorry. Is our fighting 242 00:11:51,988 --> 00:11:54,468 for our lives keeping people up at night?! 243 00:11:54,642 --> 00:11:58,821 GAETANO: Hey, J. Hey. Come here. 244 00:12:11,485 --> 00:12:12,922 Yeah? 245 00:12:17,883 --> 00:12:19,842 You make it personal. 246 00:12:20,016 --> 00:12:22,192 Can't be personal. 247 00:12:22,366 --> 00:12:24,368 Come on. 248 00:12:31,549 --> 00:12:33,594 We need another mulignan. 249 00:12:33,769 --> 00:12:36,641 - Yeah. - Someone waiting in the wings, 250 00:12:36,815 --> 00:12:38,774 thinks they can run things. 251 00:12:38,948 --> 00:12:42,386 Somebody weak, thinks they're strong. 252 00:12:42,560 --> 00:12:43,822 A replacement for Cannon? 253 00:12:43,996 --> 00:12:45,563 Someone we can deal with. 254 00:12:45,737 --> 00:12:48,479 And what happens to the now boss? 255 00:12:49,567 --> 00:12:51,395 That's the new guy's problem. 256 00:12:51,569 --> 00:12:53,571 But my guess is that it rhymes with "flurder." 257 00:12:53,745 --> 00:12:56,922 [Gaetano chuckles] 258 00:12:57,096 --> 00:13:00,796 Hey, J, what about the rat fuck cop? 259 00:13:02,406 --> 00:13:04,974 Nobody turns their back on us and lives. 260 00:13:06,714 --> 00:13:09,456 ♪ You may run on for a long time ♪ 261 00:13:09,630 --> 00:13:11,807 ♪ Run on for a long time ♪ 262 00:13:11,981 --> 00:13:13,852 ♪ Run on for a long time ♪ 263 00:13:14,026 --> 00:13:16,376 ♪ Let me tell you God Almighty gonna cut you down ♪ 264 00:13:16,550 --> 00:13:18,726 ♪ You may run on for a long time ♪ 265 00:13:18,901 --> 00:13:21,729 ♪ May run on for a long time ♪ 266 00:13:21,904 --> 00:13:24,056 - ♪ Run on for a long time ♪ - [milk truck engine starts] 267 00:13:24,080 --> 00:13:26,647 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down ♪ 268 00:13:26,822 --> 00:13:28,824 -♪ Go tell that long-tongued liar ♪ -♪ Yup, yup ♪ 269 00:13:28,998 --> 00:13:31,261 - ♪ Go tell that midnight rider ♪ - ♪ Yup, yup ♪ 270 00:13:31,435 --> 00:13:33,741 ♪ Tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 271 00:13:33,916 --> 00:13:36,440 ♪ Tell them God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 272 00:13:36,614 --> 00:13:39,054 -♪ Well, stop, God Almighty, let me tell you the news ♪ -♪ Do ♪ 273 00:13:39,138 --> 00:13:41,314 -♪ My head's been wet with the midnight dew ♪ -♪ Do ♪ 274 00:13:41,488 --> 00:13:43,208 ♪ I've been down on my bended knees ♪ -♪ Do ♪ 275 00:13:43,273 --> 00:13:45,797 ♪ Talking with the man from Galilee ♪ 276 00:13:45,971 --> 00:13:48,278 ♪ My God spoke and he spoke so sweet ♪ 277 00:13:48,452 --> 00:13:50,454 ♪ I thought I heard the shuffle of angel's feet ♪ 278 00:13:50,628 --> 00:13:52,978 ♪ He put one hand upon my head ♪ 279 00:13:53,152 --> 00:13:55,589 ♪ Great God Almighty, let me tell you what he said ♪ 280 00:13:55,763 --> 00:13:57,883 -♪ Go tell that long-tongued liar ♪ -♪ Oh, well, well ♪ 281 00:13:57,983 --> 00:14:00,290 - ♪ Go tell that midnight rider ♪ - ♪ Oh, well, well ♪ 282 00:14:00,464 --> 00:14:02,509 ♪ Tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 283 00:14:02,683 --> 00:14:04,772 ♪ Tell them God Almighty gonna cut 'em down ♪ 284 00:14:04,947 --> 00:14:07,384 ♪ You may run on for a long time ♪ 285 00:14:07,558 --> 00:14:10,430 ♪ You may run on for a long time ♪ 286 00:14:10,604 --> 00:14:12,476 ♪ Run on for a long time ♪ 287 00:14:12,650 --> 00:14:14,730 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down ♪ 288 00:14:14,826 --> 00:14:17,394 ♪ You may throw your rocks and hide your hand ♪ 289 00:14:17,568 --> 00:14:19,448 ♪ Plotting in the dark against your fellow man ♪ 290 00:14:19,570 --> 00:14:21,485 ♪ But as sure as God made the day and night ♪ 291 00:14:21,659 --> 00:14:24,357 ♪ What's done in the dark will be brought to the light ♪ 292 00:14:24,531 --> 00:14:26,794 ♪ You can run and hide, you can slip and slide ♪ 293 00:14:26,969 --> 00:14:29,145 ♪ Talk about the mote in your neighbor's eye ♪ 294 00:14:29,319 --> 00:14:32,061 ♪ But sure as God made the rich and poor ♪ 295 00:14:32,235 --> 00:14:33,865 ♪ You're going to reap just what you sow ♪ 296 00:14:33,889 --> 00:14:36,239 ♪ You can run for a long time ♪ 297 00:14:36,413 --> 00:14:38,806 ♪ You may run on for a long time ♪ 298 00:14:38,981 --> 00:14:41,157 ♪ Run on for a long time ♪ 299 00:14:41,331 --> 00:14:43,681 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down ♪ 300 00:14:43,855 --> 00:14:46,075 -♪ Go tell that long-tongued liar ♪ -♪ Yup, yeah ♪ 301 00:14:46,249 --> 00:14:48,599 - ♪ Go tell that midnight rider ♪ - ♪ Hey, now ♪ 302 00:14:48,773 --> 00:14:50,993 ♪ Tell the gambler, the rambler, backbiter ♪ 303 00:14:51,167 --> 00:14:53,952 ♪ Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down. ♪ 304 00:14:54,126 --> 00:14:56,085 You think Aunt Zelmare's okay? 305 00:14:57,216 --> 00:15:00,480 That girl ain't met a trap she can't squeeze out of 306 00:15:00,654 --> 00:15:03,353 or a hole she can't fit into. 307 00:15:08,445 --> 00:15:10,534 Momma... 308 00:15:12,405 --> 00:15:15,365 ...are we really cursed? 309 00:15:18,150 --> 00:15:20,109 [Dibrell sighs] 310 00:15:26,245 --> 00:15:30,380 Your great-grandmother was in chains down in Mississippi. 311 00:15:32,034 --> 00:15:34,384 Her daddy come over on a ship. 312 00:15:34,558 --> 00:15:38,866 The captain of that ship was the devil himself. 313 00:15:39,041 --> 00:15:41,043 Theodore Roach. 314 00:15:47,701 --> 00:15:49,399 There was a storm. 315 00:15:50,704 --> 00:15:53,272 Water coming over the sides. 316 00:15:53,446 --> 00:15:56,058 A hundred men shackled together down below, 317 00:15:56,232 --> 00:16:00,236 never seen the ocean, and here they were fixin' to drown. 318 00:16:00,410 --> 00:16:03,979 And that man... the captain... 319 00:16:04,153 --> 00:16:07,939 He just stood, laughing and laughing. 320 00:16:08,940 --> 00:16:10,942 - The ship went down? - Not that night. 321 00:16:11,116 --> 00:16:14,467 But they got thrown about something fierce, 322 00:16:14,641 --> 00:16:17,905 and on one go, that captain got close enough 323 00:16:18,080 --> 00:16:21,605 for your great-great granddaddy to grab him. 324 00:16:21,779 --> 00:16:23,955 And he choked the life out of that man 325 00:16:24,129 --> 00:16:26,610 with his own mouth full of seawater. 326 00:16:35,793 --> 00:16:38,056 Your grannie was six 327 00:16:38,230 --> 00:16:41,016 when she saw him the first time. 328 00:16:42,104 --> 00:16:44,802 The Roach... 329 00:16:44,976 --> 00:16:48,545 Eyes sewn shut, wooden nose. 330 00:16:50,460 --> 00:16:53,289 And he's been with us ever since. 331 00:16:55,465 --> 00:16:57,075 You ever seen him? 332 00:16:57,249 --> 00:17:00,078 I smell him more than see him. 333 00:17:00,252 --> 00:17:02,428 Low tide, the sounds of... 334 00:17:02,602 --> 00:17:04,430 Like creaking ropes. 335 00:17:04,604 --> 00:17:06,911 Or the waves. 336 00:17:12,308 --> 00:17:14,005 So he's mine now. 337 00:17:15,789 --> 00:17:17,791 Can't we cast him away? 338 00:17:17,965 --> 00:17:19,837 Get free? 339 00:17:20,011 --> 00:17:24,189 Your aunt tried to take him, but she's not what he likes. 340 00:17:24,363 --> 00:17:26,844 - [chuckles] - What does he like? 341 00:17:28,280 --> 00:17:30,195 Sunshine. 342 00:17:30,369 --> 00:17:32,632 Well, we're done loading in. 343 00:17:32,806 --> 00:17:35,113 More than five thousand in merchandise. 344 00:17:35,287 --> 00:17:37,463 I'm supposed to stay here 345 00:17:37,637 --> 00:17:39,813 for a couple of nights, hold guard. 346 00:17:39,987 --> 00:17:42,903 I can, uh, camp on the couch downstairs. 347 00:17:43,078 --> 00:17:46,168 I keep a shotgun loaded next to the bed, 348 00:17:46,342 --> 00:17:48,387 and I'm a real light sleeper. 349 00:17:48,561 --> 00:17:51,651 Yes, ma'am. Sensible. 350 00:17:51,825 --> 00:17:53,958 Can't be too careful these days. 351 00:17:54,132 --> 00:17:56,134 Mm-hmm. 352 00:17:56,308 --> 00:17:58,789 Well, I'm gonna see to dinner. 353 00:18:06,318 --> 00:18:08,320 [door closes] 354 00:18:08,494 --> 00:18:10,540 You check out Bird? 355 00:18:11,976 --> 00:18:13,499 Who? 356 00:18:13,673 --> 00:18:16,154 Sax player? 357 00:18:16,328 --> 00:18:17,721 That's cool. 358 00:18:22,508 --> 00:18:24,162 I want to talk to your father. 359 00:18:24,336 --> 00:18:25,859 What? 360 00:18:26,033 --> 00:18:27,905 Loy Cannon, the boss. 361 00:18:29,950 --> 00:18:31,778 Can you help me? Tell me where to go? 362 00:18:31,952 --> 00:18:35,086 - You want to talk to my father? - I worked it out. 363 00:18:35,260 --> 00:18:36,740 How to get the house back. 364 00:18:36,914 --> 00:18:38,829 - Please. - ORAETTA: Hi there. 365 00:18:40,874 --> 00:18:42,180 Hi. 366 00:18:42,354 --> 00:18:43,399 Don't let her get me. 367 00:18:43,573 --> 00:18:44,661 [rapid footsteps on stairs] 368 00:18:44,835 --> 00:18:45,836 What? 369 00:18:47,229 --> 00:18:49,231 Hi. Aw. 370 00:18:49,405 --> 00:18:52,408 Well, now, will you look at you, the happy couple. 371 00:18:52,582 --> 00:18:54,410 Yeah, you caught us. 372 00:18:54,584 --> 00:18:56,542 Lemuel Cannon. And you are? 373 00:18:56,716 --> 00:18:58,156 Hon, I wondered if I might bother you 374 00:18:58,196 --> 00:18:59,458 to come up to my apartment. 375 00:18:59,632 --> 00:19:01,417 I've got nothing to say to you. 376 00:19:01,591 --> 00:19:05,072 Now, hon, let's not do this in front of your boyfriend. 377 00:19:05,247 --> 00:19:08,032 - He is not my boyfriend. - More of a suitor. 378 00:19:09,729 --> 00:19:11,427 Fine. You want to do this here? 379 00:19:13,168 --> 00:19:14,952 You give me back my ring! 380 00:19:15,126 --> 00:19:16,954 That's right. I know you stole it from me. 381 00:19:17,128 --> 00:19:18,808 And I have half a mind to go to the police. 382 00:19:18,869 --> 00:19:20,479 No police. 383 00:19:20,653 --> 00:19:22,742 Great. Call them. 384 00:19:22,916 --> 00:19:25,092 I can tell them what else I saw up there. 385 00:19:25,267 --> 00:19:29,009 All your tokens, letters from the grave, 386 00:19:29,184 --> 00:19:32,839 bottles of death, evidence. 387 00:19:33,013 --> 00:19:36,147 Plus, how you like to poison people's pies. 388 00:19:37,235 --> 00:19:38,976 And who's gonna believe you? 389 00:19:39,150 --> 00:19:40,499 LEMUEL: I believe her. 390 00:19:40,673 --> 00:19:42,066 Who that counts? 391 00:19:42,240 --> 00:19:43,981 Excuse me? 392 00:19:47,463 --> 00:19:49,508 The Devil's got a special place in hell 393 00:19:49,682 --> 00:19:52,946 for small minds who betray their better's trust, 394 00:19:53,120 --> 00:19:56,341 who take advantage of their charitable acts. 395 00:19:56,515 --> 00:19:59,039 You need to leave now. 396 00:19:59,214 --> 00:20:03,653 Is that place above or below the place you're going? 397 00:20:03,827 --> 00:20:07,004 - There's a word for people like you. - No. 398 00:20:07,178 --> 00:20:08,614 That's your word. 399 00:20:08,788 --> 00:20:10,548 You invented it to make yourself feel bigger. 400 00:20:10,703 --> 00:20:13,315 But that's not what I am. 401 00:20:13,489 --> 00:20:15,142 Walk away. 402 00:20:15,317 --> 00:20:17,014 [whispering]: What does it feel like 403 00:20:17,188 --> 00:20:20,626 to be so sure you're right and know that nobody cares? 404 00:20:20,800 --> 00:20:22,889 Hmm? 405 00:20:23,063 --> 00:20:25,022 I'll see you in your dreams. 406 00:20:35,554 --> 00:20:38,644 Look, thanks for making the time for me on such short notice. 407 00:20:38,818 --> 00:20:40,559 Uh, one question before we get started. 408 00:20:40,733 --> 00:20:43,388 Who am I talking to here? Him or you? 409 00:20:43,562 --> 00:20:44,824 HAPPY: You're talking to Leon. 410 00:20:44,998 --> 00:20:47,653 He'll run things in the city. 411 00:20:47,827 --> 00:20:50,003 We're just here for support. 412 00:20:50,177 --> 00:20:52,223 Great. Isn't that great? 413 00:20:52,397 --> 00:20:53,833 EBAL: Tremendous. 414 00:20:54,007 --> 00:20:56,488 Of course, if you want to take over from Loy, 415 00:20:56,662 --> 00:20:58,751 you know how that works. 416 00:20:58,925 --> 00:21:01,188 Just sad I can't kill him twice. 417 00:21:01,363 --> 00:21:03,843 Yeah, I heard about that tune-up he gave you. 418 00:21:04,017 --> 00:21:07,151 Some people got no respect for a promise. 419 00:21:07,325 --> 00:21:09,196 We don't make promises. 420 00:21:09,371 --> 00:21:11,721 - We make deals. - HAPPY: Then let's make a deal. 421 00:21:11,895 --> 00:21:14,854 Leon's gonna take over all of Loy's territory, 422 00:21:15,028 --> 00:21:17,596 including the slaughterhouses on the East Side. 423 00:21:17,770 --> 00:21:21,731 And you gonna give him a piece of trucking. 424 00:21:22,775 --> 00:21:24,211 Jesus. 425 00:21:24,386 --> 00:21:26,106 I ain't been fucked this rough since prison. 426 00:21:26,257 --> 00:21:27,954 MILVIN: Absolutely not. 427 00:21:28,128 --> 00:21:30,827 I am a city alderman, and I'm coming in. 428 00:21:35,005 --> 00:21:36,354 What's this? 429 00:21:36,528 --> 00:21:38,704 A top secret meeting of the Hi Ho club? 430 00:21:38,878 --> 00:21:41,272 - Who the fuck is this? - My father-in-law. 431 00:21:41,446 --> 00:21:42,945 Kind of amazing to see him walking and talking, 432 00:21:42,969 --> 00:21:44,493 don't you think? 433 00:21:44,667 --> 00:21:46,340 Considering he's made entirely out of Play-Doh. 434 00:21:46,364 --> 00:21:47,800 Ha fuckin' ha. 435 00:21:47,974 --> 00:21:49,933 Can I talk to you outside? 436 00:21:58,985 --> 00:22:00,596 JOSTO: Do you just know when I'm having 437 00:22:00,770 --> 00:22:02,704 a bad day, or are you watching me from the bushes? 438 00:22:02,728 --> 00:22:04,600 Laugh it up, greaseball. 439 00:22:05,731 --> 00:22:06,732 Not sure yet. 440 00:22:06,906 --> 00:22:09,082 Okay. Make it fast, Pops. 441 00:22:09,256 --> 00:22:10,823 - I got a war to win. - MILVIN: Fine. 442 00:22:10,997 --> 00:22:13,217 I'll use small words 'cause I know you're low IQ. 443 00:22:13,391 --> 00:22:14,914 The wedding's off. 444 00:22:15,088 --> 00:22:17,439 You and your greasy wops are public enemy number one. 445 00:22:17,613 --> 00:22:19,963 So I'm breaking this retard union 446 00:22:20,137 --> 00:22:21,747 like glass in an emergency. You hear me? 447 00:22:21,921 --> 00:22:23,488 Don't call. Don't write. 448 00:22:24,924 --> 00:22:26,752 - Means he's an idiot. - [chuckles]: Oh, 449 00:22:26,926 --> 00:22:28,406 - I'm an idiot? - Yeah. 450 00:22:28,580 --> 00:22:30,210 'Cause now's not the time you call off a wedding. 451 00:22:30,234 --> 00:22:32,279 Now's the time to renegotiate the terms of our deal, 452 00:22:32,454 --> 00:22:34,630 'cause you got me over a barrel, and I'm spread thin, 453 00:22:34,804 --> 00:22:36,259 and I'll spend anything to keep from having 454 00:22:36,283 --> 00:22:37,676 one more goddamn problem. 455 00:22:37,850 --> 00:22:39,765 But clearly, you're not smart enough to do that! 456 00:22:39,939 --> 00:22:41,637 Listen to me, eggplant Einstein. 457 00:22:41,811 --> 00:22:43,465 You and your kind 458 00:22:43,639 --> 00:22:45,510 are getting run out of town on a rail. 459 00:22:45,684 --> 00:22:47,294 It doesn't take a wizard to see that. 460 00:22:47,469 --> 00:22:49,471 So, I'm doing us both a favor, 461 00:22:49,645 --> 00:22:52,343 and I'm running away from you like a fart in an elevator, 462 00:22:52,517 --> 00:22:54,737 which is what you are. 463 00:22:54,911 --> 00:22:56,478 [grunts] 464 00:22:56,652 --> 00:22:58,001 Oh. 465 00:23:00,046 --> 00:23:02,005 [grunting] 466 00:23:05,138 --> 00:23:06,662 You're crazy. 467 00:23:06,836 --> 00:23:09,055 I'm a U.S. alderman. You can't punch a U.S. alderman. 468 00:23:09,229 --> 00:23:10,753 Well, apparently, you can. 469 00:23:17,063 --> 00:23:19,675 - Hmm. You hit him for me? - Yeah. 470 00:23:19,849 --> 00:23:22,417 - I'm-I'm... I'm touched. - Ah. 471 00:23:24,288 --> 00:23:25,985 We are brother, no? 472 00:23:26,159 --> 00:23:27,963 -Come here, you big lug. Come here, boy. -[laughs] 473 00:23:27,987 --> 00:23:29,641 - [grunts] - [chuckles] 474 00:23:29,815 --> 00:23:31,121 It's okay. 475 00:23:32,818 --> 00:23:34,777 [door opens] 476 00:23:35,821 --> 00:23:37,214 Boss. 477 00:23:38,345 --> 00:23:40,391 You're still alive. 478 00:23:41,827 --> 00:23:43,786 I hope so. 479 00:23:45,396 --> 00:23:48,660 Anything from the lawman? Weff? 480 00:23:48,834 --> 00:23:50,053 No. 481 00:23:50,227 --> 00:23:53,056 Police raided Apex this morning. 482 00:23:53,230 --> 00:23:56,276 I put the word out. He ain't long for this world. 483 00:23:56,451 --> 00:23:59,279 What about our friends in the staties? 484 00:23:59,454 --> 00:24:02,021 Laying low for now, I gather. 485 00:24:02,195 --> 00:24:04,720 Waiting to see which way this thing goes. 486 00:24:06,199 --> 00:24:08,506 Like rats fleeing the ship. 487 00:24:08,680 --> 00:24:10,595 Boss. 488 00:24:10,769 --> 00:24:12,205 Charlie called. 489 00:24:12,379 --> 00:24:14,860 He's on lookout at the JDC. 490 00:24:15,905 --> 00:24:19,256 He said two hours ago, the Italians had some visitors. 491 00:24:21,258 --> 00:24:23,695 It was Leon. 492 00:24:23,869 --> 00:24:26,829 LOY: Skunk's gonna skunk. 493 00:24:28,265 --> 00:24:30,485 Happy was with him. 494 00:24:38,710 --> 00:24:40,016 [sighs] 495 00:24:43,541 --> 00:24:45,369 It was blizzarding 496 00:24:45,543 --> 00:24:47,502 when Satchel was born. 497 00:24:49,547 --> 00:24:51,201 Middle of the night. 498 00:24:51,375 --> 00:24:53,899 Why do babies always come in the middle of the night? 499 00:24:54,073 --> 00:24:56,032 OPAL: It's the moon, my mama said. 500 00:24:57,250 --> 00:24:59,775 Babies come like the tide. 501 00:25:03,300 --> 00:25:06,303 Buel birthed him in a tub with her mama. 502 00:25:07,478 --> 00:25:09,872 I was downstairs with the girls. 503 00:25:12,091 --> 00:25:16,313 I swear I couldn't hear a sound. 504 00:25:18,924 --> 00:25:21,753 My missus. 505 00:25:21,927 --> 00:25:24,277 Passing a 12-inch head 506 00:25:24,451 --> 00:25:27,498 through a six-inch hole. 507 00:25:28,934 --> 00:25:31,633 On my best day, 508 00:25:31,807 --> 00:25:34,331 I'm half as tough as that. 509 00:25:36,942 --> 00:25:39,771 [sighs] And this ain't my best day. 510 00:25:39,945 --> 00:25:42,905 [chuckles softly] No, sirree. 511 00:25:44,515 --> 00:25:46,909 That's behind me, I think. 512 00:25:50,129 --> 00:25:52,175 ♪ 513 00:26:22,161 --> 00:26:24,207 ♪ 514 00:26:40,484 --> 00:26:42,399 Hey, boy. 515 00:26:44,444 --> 00:26:47,404 What you doing out here all by your lonesome? 516 00:26:48,710 --> 00:26:50,755 You hear me, boy? 517 00:26:50,929 --> 00:26:53,410 What you got, shit in your ears? 518 00:26:53,584 --> 00:26:55,978 - [chuckles] - No. 519 00:26:57,544 --> 00:26:59,590 No what? 520 00:27:07,206 --> 00:27:09,731 Oh. Hey. Hey, hey, hey. 521 00:27:15,519 --> 00:27:18,217 No you. 522 00:27:18,391 --> 00:27:21,133 No boy. 523 00:27:21,307 --> 00:27:24,223 No do what you're told. 524 00:27:24,397 --> 00:27:27,183 No everything. 525 00:27:28,401 --> 00:27:30,229 This is my world. 526 00:27:30,403 --> 00:27:33,972 I'm the boss. I tell you... 527 00:27:34,146 --> 00:27:36,366 what to do. 528 00:27:39,282 --> 00:27:41,458 Hey. Hey. Hey. 529 00:27:43,547 --> 00:27:45,767 Now fuck off. 530 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 Start the damn... 531 00:27:48,421 --> 00:27:50,467 ♪ 532 00:28:13,925 --> 00:28:15,884 [indistinct chatter] 533 00:28:28,331 --> 00:28:31,769 LOY: Odis, I own you. 534 00:28:31,943 --> 00:28:34,032 JOSTO: I miss you, kid. 535 00:28:34,206 --> 00:28:35,270 - When are you coming home? - ♪ One little, two little... ♪ 536 00:28:35,294 --> 00:28:37,166 LOY: Boom! 537 00:28:37,340 --> 00:28:39,220 ♪ Four little, five little, six little Indians ♪ 538 00:28:40,212 --> 00:28:42,388 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians ♪ 539 00:28:42,562 --> 00:28:44,434 DEAFY: Cheer up, palomino. 540 00:28:44,608 --> 00:28:46,488 ♪ One little, two little, three little Indians ♪ 541 00:28:47,176 --> 00:28:49,439 ♪ Four little, five little, six little Indians ♪ 542 00:28:51,093 --> 00:28:53,356 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians ♪ 543 00:28:54,749 --> 00:28:57,926 ♪ Ten little Indian boys. ♪ 544 00:29:12,462 --> 00:29:13,985 Cop's not home. 545 00:29:14,159 --> 00:29:15,857 I left him a surprise. 546 00:29:16,031 --> 00:29:17,902 That's his car, though. 547 00:29:18,076 --> 00:29:19,991 Got picked up by a squad car this morning. 548 00:29:20,165 --> 00:29:22,994 My bet, he comes home the same way. 549 00:29:23,168 --> 00:29:24,691 JOSTO: All right. 550 00:29:24,866 --> 00:29:26,345 Beat it up the street. 551 00:29:26,519 --> 00:29:28,478 Keep your eyes peeled. 552 00:29:31,524 --> 00:29:34,049 - Wait in the car? - Yeah, let's go. 553 00:29:49,542 --> 00:29:51,501 Thanks for the lift, Jimbo. 554 00:30:03,556 --> 00:30:05,384 GAETANO: You know the story 555 00:30:05,558 --> 00:30:07,909 why Papa sends me away? 556 00:30:08,083 --> 00:30:11,216 I think so. You got in trouble. 557 00:30:11,390 --> 00:30:12,783 GAETANO: Mm. 558 00:30:19,398 --> 00:30:23,359 Groucho have that daughter with big... 559 00:30:24,577 --> 00:30:26,275 - Groucho? - Mm-hmm. 560 00:30:26,449 --> 00:30:28,973 Right. She's... Hey, man, what-what was her name again? 561 00:30:29,147 --> 00:30:30,801 Adelina. 562 00:30:30,975 --> 00:30:31,975 Ah... 563 00:30:39,941 --> 00:30:41,290 How old were you? 564 00:30:41,464 --> 00:30:43,335 Eleven. 565 00:30:43,509 --> 00:30:46,338 But already like an ox. 566 00:30:46,512 --> 00:30:48,036 - [chuckles] - [chuckles sarcastically] 567 00:30:48,210 --> 00:30:51,561 Yeah, yeah. I got a big dick, too, you know. 568 00:30:54,477 --> 00:30:56,305 Big like a pickle. 569 00:30:56,479 --> 00:30:58,307 - Just finish the story. - Okay. 570 00:30:58,481 --> 00:31:00,918 So, every day, 571 00:31:01,092 --> 00:31:03,747 I follow her home from school. 572 00:31:03,921 --> 00:31:05,618 "Adelina, I love you. 573 00:31:05,792 --> 00:31:09,666 "Adelina, my heart is like the moon, 574 00:31:09,840 --> 00:31:12,712 and you're the sun." [chuckles] 575 00:31:12,887 --> 00:31:14,540 What does that even mean? 576 00:31:14,714 --> 00:31:16,673 Who cares? It worked. 577 00:31:18,544 --> 00:31:20,503 So, we are... 578 00:31:20,677 --> 00:31:23,419 on the fire escape outside her window... 579 00:31:23,593 --> 00:31:26,513 -♪ One little, two little, three little Indians ♪ -[Gaetano speaks Italian] 580 00:31:29,686 --> 00:31:31,818 ...her father, Groucho, 581 00:31:31,993 --> 00:31:34,647 grab me by the neck, pull me in through the window, 582 00:31:34,821 --> 00:31:37,650 - [continues mumbling] - and he's choking me. 583 00:31:37,824 --> 00:31:40,131 11 years old, and he's choking me. 584 00:31:40,305 --> 00:31:41,741 And Groucho was... I remember... 585 00:31:41,916 --> 00:31:44,309 He was, like, your size now. 586 00:31:44,483 --> 00:31:46,790 Adelina, she beat his back. 587 00:31:46,964 --> 00:31:48,531 "Daddy, please! 588 00:31:48,705 --> 00:31:49,836 Daddy, stop!" 589 00:31:50,011 --> 00:31:52,665 But... 590 00:31:52,839 --> 00:31:54,711 he's going to kill me. 591 00:31:56,582 --> 00:31:59,542 The boy who take his little girl. 592 00:32:02,153 --> 00:32:04,721 So what did you do? 593 00:32:07,942 --> 00:32:11,162 You know, on the floor there's the... 594 00:32:11,336 --> 00:32:13,469 the glass from the window. 595 00:32:15,906 --> 00:32:19,388 I grab a piece, and... 596 00:32:19,562 --> 00:32:20,955 [grunts softly] 597 00:32:23,000 --> 00:32:24,567 Where? 598 00:32:26,830 --> 00:32:28,005 That's... 599 00:32:28,179 --> 00:32:30,399 - that's why he... - Yeah. 600 00:32:34,577 --> 00:32:36,971 That's why Dad sent you away. 601 00:32:40,191 --> 00:32:42,150 Back to Sardinia. 602 00:33:15,792 --> 00:33:17,837 JIMBO: You want us to tuck you in, too? 603 00:33:18,012 --> 00:33:19,970 ODIS: Yeah, you're a maroon. 604 00:33:59,792 --> 00:34:01,229 We're here now. 605 00:34:04,710 --> 00:34:07,496 Everything that happened... 606 00:34:09,976 --> 00:34:12,762 We're here now. 607 00:34:12,936 --> 00:34:14,938 [both laugh softly] 608 00:34:20,726 --> 00:34:21,814 Come here. 609 00:34:21,988 --> 00:34:24,339 - [laughs] - Come here. 610 00:34:29,866 --> 00:34:32,521 [knocking rhythmically] 611 00:34:37,700 --> 00:34:39,702 [grunts] 612 00:35:09,166 --> 00:35:11,125 ♪ 613 00:35:20,177 --> 00:35:22,136 [crunching] 614 00:35:43,896 --> 00:35:45,855 [door creaks in distance] 615 00:35:53,384 --> 00:35:55,343 [door closes in distance] 616 00:36:00,957 --> 00:36:02,959 [panting] 617 00:36:22,979 --> 00:36:24,894 [door handle clicking] 618 00:36:30,595 --> 00:36:32,467 [muttering softly] 619 00:36:47,786 --> 00:36:49,310 [car door closes] 620 00:37:05,978 --> 00:37:07,197 [grunts] 621 00:37:17,990 --> 00:37:19,165 [exhales sharply] 622 00:37:19,340 --> 00:37:22,952 ♪ High on the mountain, oh ♪ 623 00:37:23,126 --> 00:37:24,214 [whimpers] 624 00:37:24,388 --> 00:37:27,870 ♪ Wind blowing free ♪ 625 00:37:28,044 --> 00:37:31,700 ♪ Thinking about the days that used to be ♪ 626 00:37:33,832 --> 00:37:36,487 ♪ High on the mountain, oh ♪ 627 00:37:36,661 --> 00:37:38,663 ♪ Standing all alone ♪ 628 00:37:40,578 --> 00:37:43,277 ♪ Wondering where the years of my life have flown ♪ 629 00:37:46,192 --> 00:37:49,892 ♪ Oh, I wonder if you'll ever think of me ♪ 630 00:37:51,589 --> 00:37:55,550 ♪ Or if time has blotted out your memory ♪ 631 00:37:57,900 --> 00:38:00,294 ♪ As I listen to the breeze ♪ 632 00:38:00,468 --> 00:38:03,079 ♪ Blowing gently through the trees ♪ 633 00:38:05,081 --> 00:38:08,476 ♪ I'll always cherish what you meant to me... ♪ 634 00:38:10,347 --> 00:38:11,740 [dogs barking in distance] 635 00:38:14,612 --> 00:38:15,700 JOSTO: Hurry up! 636 00:38:15,874 --> 00:38:17,920 I got to piss. 637 00:38:28,409 --> 00:38:30,411 [inhales softly] 638 00:38:34,545 --> 00:38:36,199 [grunts] 639 00:38:40,203 --> 00:38:42,205 What the fuck? 640 00:38:58,090 --> 00:39:00,136 ♪ 641 00:39:02,747 --> 00:39:04,053 Ah... 642 00:39:09,754 --> 00:39:11,147 [groans] 643 00:39:30,122 --> 00:39:32,168 ♪ 644 00:39:58,716 --> 00:40:00,675 [snoring softly] 645 00:40:32,750 --> 00:40:34,709 ♪ 646 00:41:01,170 --> 00:41:03,172 [sniffs] 647 00:41:06,262 --> 00:41:08,264 [creaking, wind blowing] 648 00:41:34,638 --> 00:41:36,597 [screaming] 649 00:41:38,076 --> 00:41:39,774 [rapid footsteps] 650 00:41:41,819 --> 00:41:43,473 [panting] 651 00:41:46,911 --> 00:41:48,870 Hello, there, ma'am. Are you okay? 652 00:41:50,436 --> 00:41:52,961 Uh, yeah, I just got... got a little scared is all. 653 00:41:53,135 --> 00:41:55,441 Silly old me. What are you... what are you doing here? 654 00:41:55,616 --> 00:41:57,618 Ms. Mayflower, you need to come with us. 655 00:41:57,792 --> 00:42:01,404 - Huh? What? Where? - We have a warrant for your arrest. 656 00:42:01,578 --> 00:42:03,580 For my, uh... 657 00:42:03,754 --> 00:42:05,974 DETECTIVE 2: He woke up. 658 00:42:07,149 --> 00:42:10,326 The hospital administrator... Dr. Harvard. 659 00:42:10,500 --> 00:42:12,807 So, HQ told us to bring you in. 660 00:42:14,373 --> 00:42:17,768 Oh. Well, that's great news. 661 00:42:17,942 --> 00:42:19,640 Can I just maybe...? 662 00:42:19,814 --> 00:42:21,598 I'm just gonna get my purse. 663 00:42:21,772 --> 00:42:23,513 Hey, oh, excuse me. That... 664 00:42:23,687 --> 00:42:25,689 You know, you take... you take your hands off me! 665 00:42:25,863 --> 00:42:27,972 - Police! Police! - DETECTIVE 1: Ma'am, we a the police. 666 00:42:27,996 --> 00:42:29,475 You're only making it worse. 667 00:42:29,650 --> 00:42:31,570 Well, okay, well, this is all due to some very... 668 00:42:31,739 --> 00:42:33,828 - a very silly misunderstanding. - Yes, ma'am. 669 00:42:34,002 --> 00:42:35,457 - I'm sure it is. - If-if I... if I could just 670 00:42:35,481 --> 00:42:37,135 maybe grab... grab my... grab my purse, 671 00:42:37,309 --> 00:42:39,834 then it wouldn't... Oh, geez! 672 00:42:41,270 --> 00:42:43,272 [engine idling] 673 00:42:48,494 --> 00:42:50,584 [car door closes] 674 00:42:58,679 --> 00:43:01,595 [engine revs] 675 00:43:13,476 --> 00:43:15,478 [indistinct chatter] 676 00:43:40,285 --> 00:43:42,157 [elevator bell dings] 677 00:43:53,690 --> 00:43:54,952 [sighs] 678 00:43:55,126 --> 00:43:57,041 My name is Ethelrida Pearl Smutny. 679 00:43:57,215 --> 00:43:59,827 I have an appointment to see Mr. Cannon? 680 00:44:16,408 --> 00:44:18,062 Thank you for taking the time to meet 681 00:44:18,236 --> 00:44:20,630 with me today, sir. I'll be brief. 682 00:44:20,804 --> 00:44:23,415 My son said I should hear what you got to say. 683 00:44:23,589 --> 00:44:26,941 But this thing is dead. Your house is mine. 684 00:44:27,115 --> 00:44:30,466 Your business is mine for as long as I live, 685 00:44:30,640 --> 00:44:33,208 which could be another half an hour. 686 00:44:40,302 --> 00:44:44,915 Exécution sans jugement sous les Rois Maures de Grenade. 687 00:44:45,089 --> 00:44:47,962 - What? - Your painting. 688 00:44:48,136 --> 00:44:50,007 It's by Henri Regnault. 689 00:44:50,181 --> 00:44:53,619 Painted in 1870, when he was just 26. 690 00:44:53,794 --> 00:44:57,058 He died the next year in the Battle of Buzenval. 691 00:44:59,451 --> 00:45:01,410 It's not the original. 692 00:45:01,584 --> 00:45:03,107 No. 693 00:45:03,281 --> 00:45:05,501 Saw it in a magazine. 694 00:45:05,675 --> 00:45:07,808 Had a cat I know make me a copy. 695 00:45:07,982 --> 00:45:09,524 Supposed to make me look like a bad motherfucker. 696 00:45:09,548 --> 00:45:11,376 What did you say it was called? 697 00:45:11,550 --> 00:45:14,989 Summary Execution under the Moorish Kings of Grenada. 698 00:45:30,656 --> 00:45:32,963 You want me to give your parents back their house. 699 00:45:33,137 --> 00:45:34,835 No, sir. 700 00:45:35,009 --> 00:45:36,662 I came to tell you they earned it. 701 00:45:36,837 --> 00:45:40,318 The original loan was $3,500. 702 00:45:40,492 --> 00:45:42,320 Interest starting at ten percent, 703 00:45:42,494 --> 00:45:44,453 spread over six months. 704 00:45:44,627 --> 00:45:46,672 That's $6,200. 705 00:45:46,847 --> 00:45:48,326 They stole from me. 706 00:45:48,500 --> 00:45:50,415 With all monies returned. 707 00:45:50,589 --> 00:45:53,375 And seeing as how you chose notto kill them, 708 00:45:53,549 --> 00:45:57,814 I'm assuming you felt their punishment should be monetary. 709 00:45:57,988 --> 00:45:59,250 A fine. 710 00:45:59,424 --> 00:46:00,686 I took their house. 711 00:46:00,861 --> 00:46:02,253 You said the house was yours, 712 00:46:02,427 --> 00:46:04,255 but they still have the deed. 713 00:46:04,429 --> 00:46:06,954 They still pay the taxes. 714 00:46:08,999 --> 00:46:11,349 Did they send you? 715 00:46:11,523 --> 00:46:13,525 A girl for the sympathy factor? 716 00:46:14,613 --> 00:46:17,703 Is that what you see? A girl? 717 00:46:17,878 --> 00:46:19,749 You know a lot of girls who study European art 718 00:46:19,923 --> 00:46:22,186 andspeak two languages? 719 00:46:22,360 --> 00:46:25,059 I came on my own to right a wrong. 720 00:46:25,233 --> 00:46:27,191 We don't do that here. 721 00:46:28,410 --> 00:46:32,196 You're in a war, and you've lost 27 men. 722 00:46:32,370 --> 00:46:33,545 Something like that. 723 00:46:33,719 --> 00:46:35,896 No. Exactly that. 724 00:46:36,070 --> 00:46:39,813 27 men... Shot, stabbed, strangled. 725 00:46:39,987 --> 00:46:44,426 27 men requiring the services of a licensed mortician. 726 00:46:46,036 --> 00:46:48,647 I've got the invoice here. 727 00:46:48,822 --> 00:46:53,087 The total cost comes out to $8,700. 728 00:46:54,218 --> 00:46:55,437 That's not how it works. 729 00:46:55,611 --> 00:46:58,788 8,700 in agreed-upon services. 730 00:47:01,573 --> 00:47:03,358 Plus this. 731 00:47:10,147 --> 00:47:11,583 Gold ring. 732 00:47:11,757 --> 00:47:15,065 Pawn shop'd give you four, five hundred. 733 00:47:15,239 --> 00:47:18,460 Which would leave you at... 734 00:47:18,634 --> 00:47:20,636 who the hell cares? 735 00:47:20,810 --> 00:47:23,552 I already told you... That's not how it works. 736 00:47:23,726 --> 00:47:27,295 No. You haven't seen the part that makes it priceless yet. 737 00:47:27,469 --> 00:47:30,298 The part that's gonna make you give me what I want. 738 00:47:32,300 --> 00:47:35,172 There's a nurse who lives across the street from me. 739 00:47:35,346 --> 00:47:36,608 She had the ring. 740 00:47:36,782 --> 00:47:40,047 So now you're selling me a stolen ring. 741 00:47:40,221 --> 00:47:43,702 She had a lot of other things, this nurse. 742 00:47:43,877 --> 00:47:45,966 Took them from her patients. 743 00:47:46,140 --> 00:47:48,969 Kept them in a closet next to their obituaries, 744 00:47:49,143 --> 00:47:52,494 and medicine she gave them to help them pass on. 745 00:47:52,668 --> 00:47:54,844 This nurse? 746 00:47:55,018 --> 00:47:57,673 Cops arrested her last night. 747 00:47:57,847 --> 00:48:01,155 She poisons people, see? 748 00:48:01,329 --> 00:48:03,113 And takes their things. 749 00:48:03,287 --> 00:48:06,334 A keepsake, like this ring. 750 00:48:06,508 --> 00:48:08,771 And I started thinking. 751 00:48:08,945 --> 00:48:11,513 Whose ring is it? 752 00:48:11,687 --> 00:48:14,559 So, I went to the library, 753 00:48:14,733 --> 00:48:16,692 and looked through the obits. 754 00:48:32,534 --> 00:48:34,623 I want you to give my folks their house back. 755 00:48:34,797 --> 00:48:36,059 And their business. 756 00:48:36,233 --> 00:48:38,235 All debts forgave. 757 00:48:38,409 --> 00:48:40,126 And just what the hell do you think you've got 758 00:48:40,150 --> 00:48:42,544 that's gonna make me do that? 759 00:48:42,718 --> 00:48:45,199 I'm gonna help you win your war. 760 00:48:46,417 --> 00:48:48,942 [sighs] 761 00:48:49,116 --> 00:48:51,727 You do that, you can have anything you want. 762 00:48:54,034 --> 00:48:55,949 Swear it. 763 00:48:56,993 --> 00:48:59,213 Swear. 764 00:49:01,345 --> 00:49:02,912 Good. 765 00:49:33,551 --> 00:49:35,510 ♪ 766 00:49:39,775 --> 00:49:43,300 ♪ Ah, ah-ah ♪ 767 00:49:43,474 --> 00:49:45,520 ♪ Yes, she did ♪ 768 00:49:48,914 --> 00:49:51,352 ♪ Oh, yeah ♪ 769 00:49:57,314 --> 00:50:02,189 ♪ People keep on learnin' ♪ 770 00:50:04,756 --> 00:50:10,023 ♪ Soldiers keep on warring ♪ 771 00:50:12,590 --> 00:50:17,856 ♪ World keep on turnin' ♪ 772 00:50:18,031 --> 00:50:21,556 ♪ 'Cause it won't be too long ♪ 773 00:50:24,167 --> 00:50:27,127 ♪ Oh, no ♪ 774 00:50:27,301 --> 00:50:32,436 ♪ Powers keep on lyin' ♪ 775 00:50:32,610 --> 00:50:34,525 ♪ Keep on lyin' ♪ 776 00:50:34,699 --> 00:50:39,791 ♪ While your people keep on dyin' ♪ 777 00:50:39,965 --> 00:50:42,316 ♪ Keep on dyin' ♪ 778 00:50:42,490 --> 00:50:48,539 ♪ The world keep on turning ♪ 779 00:50:48,713 --> 00:50:52,978 ♪ 'Cause it won't be too long ♪ 780 00:50:53,153 --> 00:50:55,416 ♪ Oh, yeah ♪ 781 00:50:57,853 --> 00:51:01,422 ♪ I'm so glad he let me try it again ♪ 782 00:51:01,596 --> 00:51:04,816 ♪ My last time on Earth I lived a whole world of sin ♪ 783 00:51:04,990 --> 00:51:08,429 ♪ I'm so glad I know more than I knew then ♪ 784 00:51:08,603 --> 00:51:10,822 - ♪ Gonna keep on tryin' ♪ - ♪ Yeah ♪ 785 00:51:10,996 --> 00:51:15,262 ♪ Till I reach my highest ground. ♪ 786 00:52:11,970 --> 00:52:13,276 MAN: Now I get it. 787 00:52:13,450 --> 00:52:14,930 [rooster crows] 788 00:52:14,954 --> 00:52:16,954 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 53970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.