All language subtitles for Engrenages.S08E09.FRENCH.Web.1080p.AVC.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,120
- Merci, maître.
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,680
- Dis donc,
y a plus que prévu.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,600
- En mĂŞme temps,
il est sorti vite.
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,440
- C'est étonnant
cette garde Ă vue au 2e DPJ.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,640
Le commissariat de quartier
aurait dĂ» traiter l'affaire.
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,000
- Vous voulez dire quoi ?
- Je sais pas.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,040
L'impression que les flics
étaient sur votre fils.
8
00:00:34,240 --> 00:00:35,560
Le gamin m'inquiète.
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,480
Le petit Marocain qui s'est fait
choper sur le cambriolage.
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,280
- Je vous ai envoyé
sur sa garde Ă vue.
11
00:00:42,480 --> 00:00:47,080
- Une avocate était sur les lieux.
J'ai pas pu contrĂ´ler l'audition.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,560
- Et il aurait balancé Titi ?
13
00:00:49,760 --> 00:00:53,440
- J'en sais rien. C'est possible.
Il sait quoi sur vous ?
14
00:00:53,640 --> 00:00:56,680
- Rien. Il a pas mon téléphone.
Il connaît pas mon nom.
15
00:00:56,880 --> 00:00:59,440
Bilal m'a mis
en contact avec lui.
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
Je vais parler Ă Bilal.
17
00:01:03,160 --> 00:01:04,880
- Attends. Je viens avec toi.
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,000
- Reste ici.
19
00:01:09,200 --> 00:01:12,760
Ho ! Ho ! Tu te démerdes,
mais tu me règles ça, OK ?
20
00:01:12,960 --> 00:01:14,520
- Ouais. OK.
21
00:01:18,760 --> 00:01:22,240
- Nous, on prépare le braq,
on sort plus d'ici.
22
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Musique mystérieuse
23
00:01:26,200 --> 00:01:53,480
...
24
00:01:53,680 --> 00:01:55,840
Discussions inaudibles
25
00:01:56,040 --> 00:02:17,600
...
26
00:02:17,800 --> 00:02:18,600
- Salut.
27
00:02:18,800 --> 00:02:21,640
- Qu'est-ce qui s'est passé
exactement ?
28
00:02:21,840 --> 00:02:25,040
- On était sur Thibault Cisco
pour récupérer son ADN.
29
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Escoffier l'a rejoint
dans un bar, ça a dégénéré.
30
00:02:29,200 --> 00:02:32,040
On était obligés
de les interpeller.
31
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
T'as prévenu Vargas ?
32
00:02:34,840 --> 00:02:37,800
- Oui. Il bougera pas.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,040
- Comment ça ?
34
00:02:39,240 --> 00:02:41,600
- Il veut plus se mouiller
auprès de Bourdieu.
35
00:02:41,800 --> 00:02:43,760
Il la laisse trancher.
36
00:02:43,960 --> 00:02:46,240
Il fait le coup
de l'indépendance des juges.
37
00:02:46,440 --> 00:02:48,200
- Laisse-moi parler
Ă Bourdieu.
38
00:02:48,400 --> 00:02:49,200
- Non.
39
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
- C'est mon interlocutrice
sur mon homicide.
40
00:02:52,600 --> 00:02:54,960
Je commence
Ă savoir la pratiquer.
41
00:02:59,320 --> 00:03:01,520
- OK. Tu me tiens au courant ?
- Ouais.
42
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
- Mme la juge.
43
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
Elle veut le renvoyer en détention.
44
00:03:16,920 --> 00:03:18,840
On part chez le JLD.
45
00:03:21,080 --> 00:03:23,040
- On peut se parler ?
46
00:03:23,440 --> 00:03:25,960
- Oui. Je crois que ce serait bien.
47
00:03:30,560 --> 00:03:31,720
- Alors ?
48
00:03:32,280 --> 00:03:34,880
- Toujours rien.
Pas de nouvelles du taulier.
49
00:03:35,080 --> 00:03:36,200
- Gilou est dans la merde
50
00:03:36,400 --> 00:03:39,040
et on n'a mĂŞme pas l'ADN
de Thibault Cisco.
51
00:03:39,240 --> 00:03:40,000
- OK.
52
00:03:40,200 --> 00:03:43,120
Faut qu'on se remette
sur Bilal.
53
00:03:43,320 --> 00:03:45,640
Le coup de pression
qu'il t'a mis
54
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
prouve qu'il est impliqué
dans la mort d'Amine.
55
00:03:47,840 --> 00:03:49,280
- Il a un alibi solide.
56
00:03:49,480 --> 00:03:51,120
Il était à l'hôpital.
57
00:03:51,320 --> 00:03:53,680
- Ca veut pas dire
qu'il est pas complice.
58
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
- OK. Vas-y...
59
00:03:57,080 --> 00:03:58,360
On fait quoi ?
60
00:03:59,560 --> 00:04:02,560
- Eh bien, on sait
qu'il utilise les mĂ´mes
61
00:04:02,760 --> 00:04:04,760
pour vendre leurs services.
62
00:04:05,680 --> 00:04:07,040
On lui met la pression.
63
00:04:08,160 --> 00:04:10,600
- Sauf qu'on n'a rien
pour étayer ça.
64
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
- Si. On a les gamins.
65
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
- On peut tenter.
66
00:04:20,600 --> 00:04:21,880
- Sa place n'est pas en prison.
67
00:04:22,080 --> 00:04:23,880
- J'ai saisi le juge des libertés.
68
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
- Il était au mauvais endroit
au mauvais moment.
69
00:04:26,720 --> 00:04:27,600
- Non !
70
00:04:27,800 --> 00:04:31,800
Il a été loin dans cette bagarre.
Mon rôle est aussi de le protéger.
71
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
- C'est pas un mec violent.
Fais-moi confiance !
72
00:04:34,920 --> 00:04:38,160
- Que je te fasse confiance ?
Je demande que ça.
73
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
Sauf que la confiance,
c'est réciproque.
74
00:04:40,760 --> 00:04:44,080
Donc quand t'as un de mes
mis en examen en garde Ă vue,
75
00:04:44,280 --> 00:04:47,560
dans le cadre de notre affaire,
eh bien tu m'appelles !
76
00:04:49,840 --> 00:04:50,680
- Tu veux
77
00:04:50,880 --> 00:04:53,000
que je te dise
que j'ai merdé ?
78
00:04:53,200 --> 00:04:54,440
J'ai merdé.
79
00:04:56,760 --> 00:04:58,120
C'est plus compliqué
que tu crois.
80
00:04:58,320 --> 00:04:59,760
- J'ai discuté avec Vargas.
81
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
Je suis au courant.
82
00:05:01,640 --> 00:05:05,720
Tu as dû en parler à Brémont.
ArrĂŞtez de faire n'importe quoi !
83
00:05:06,360 --> 00:05:10,280
T'as privilégié Escoffier, alors
qu'on avait Cisco en garde Ă vue.
84
00:05:10,480 --> 00:05:12,040
C'est grave, merde !
85
00:05:17,800 --> 00:05:21,480
- Lucie, c'est un
de mes anciens gars.
86
00:05:21,680 --> 00:05:25,200
Il fait tout ça
pour redevenir flic.
87
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
- Peut-ĂŞtre.
88
00:05:27,920 --> 00:05:30,640
Mais moi,
je dirige notre enquĂŞte.
89
00:05:33,080 --> 00:05:36,840
- Si tu le sors pas,
je serai celui qui l'a fait tomber.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,240
Pour une bagarre dans un bar.
91
00:05:48,440 --> 00:05:51,800
- Si je laisse Escoffier,
tu dessaisis le groupe Berthaud.
92
00:05:53,840 --> 00:05:57,000
Les enquĂŞtes sont proches.
C'est trop compliqué pour elle.
93
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
- OK.
94
00:06:13,960 --> 00:06:16,280
- Lucie Bourdieu,
juge d'instruction.
95
00:06:16,480 --> 00:06:20,400
Je dois m'entretenir avec le JLD
qui traite le dossier Escoffier.
96
00:06:20,600 --> 00:06:23,280
- Pour conclure mes réquisitions,
le Parquet sollicite
97
00:06:23,480 --> 00:06:27,680
la révocation du contrôle judiciaire
ainsi que la détention provisoire.
98
00:06:27,880 --> 00:06:29,040
* Sonnerie
99
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
- Excusez-moi.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,160
Maître ?
101
00:06:32,360 --> 00:06:34,520
- Je suis sidéré par la situation.
102
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
M. Escoffier
n'a enfreint aucune règle.
103
00:06:37,680 --> 00:06:39,600
A part l'interdiction
de territoire imposée
104
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
en raison de possibles concertations
avec ses collègues.
105
00:06:42,600 --> 00:06:44,040
Or, ils l'ont placé
en garde Ă vue.
106
00:06:44,240 --> 00:06:45,440
On ne peut pas évoquer ce motif.
107
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
- Excusez-moi.
108
00:06:46,840 --> 00:06:48,360
- Je vous le passe.
109
00:06:48,560 --> 00:06:50,960
La juge Bourdieu
cherche Ă vous joindre
110
00:06:51,160 --> 00:06:52,800
à propos du débat en cours.
111
00:06:54,880 --> 00:06:56,240
Je vous le passe.
112
00:06:56,440 --> 00:06:57,520
- M. le juge.
113
00:06:57,720 --> 00:06:58,960
J'ai fini
mes réquisitoires.
114
00:06:59,160 --> 00:07:02,120
J'ai une audience. Ca pose un souci
si je m'en vais ?
115
00:07:02,320 --> 00:07:03,760
- Non, non.
- Merci.
116
00:07:04,280 --> 00:07:05,120
- Oui ?
117
00:07:05,320 --> 00:07:07,080
*- Bonjour. Lucie Bourdieu,
118
00:07:07,280 --> 00:07:08,000
juge d'instruction.
119
00:07:08,200 --> 00:07:10,880
Je vous ai saisi aux fins
de révocation du CJ d'Escoffier.
120
00:07:11,080 --> 00:07:12,600
- Il est en face de moi.
121
00:07:12,800 --> 00:07:14,640
*- Finalement,
je suis hésitante.
122
00:07:14,840 --> 00:07:16,680
Pas sûr
qu'une remise en détention
123
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
soit nécessaire.
124
00:07:19,120 --> 00:07:21,960
* J'ai voulu lui faire sentir
"le vent du boulet".
125
00:07:22,160 --> 00:07:26,080
- Maintenant que je suis saisi,
je vais juger de la situation.
126
00:07:32,040 --> 00:07:33,760
Ma jeune collègue
127
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
a des états d'âme.
128
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
Elle est allée vite et fort
129
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
dans son appréciation.
130
00:07:39,600 --> 00:07:40,560
- Parfait.
131
00:07:40,760 --> 00:07:43,760
Son entretien avec le commissaire
l'a ramenée à la raison.
132
00:07:43,960 --> 00:07:46,360
- Il faut pardonner
le manque d'expérience.
133
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
Soupir
134
00:07:54,160 --> 00:07:57,240
- Une fois de plus,
vous êtes miraculé.
135
00:07:57,920 --> 00:08:01,400
Ces policiers qui s'acharnent
Ă vous sauver.
136
00:08:01,600 --> 00:08:05,040
Vos fréquentations douteuses,
votre silence.
137
00:08:05,240 --> 00:08:08,040
Tout ça commence
Ă faire sens.
138
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
Faites attention Ă vous.
139
00:08:10,280 --> 00:08:12,960
Faudrait pas que tout ça
aille trop loin.
140
00:08:13,160 --> 00:08:14,280
- Merci.
141
00:08:24,720 --> 00:08:26,320
- Faut qu'on parle.
- Quoi ?
142
00:08:26,520 --> 00:08:28,880
- Tu fais quoi ? Enlève ta main !
143
00:08:29,080 --> 00:08:31,280
- T'as rencardé les flics ?
- T'es malade ?
144
00:08:31,480 --> 00:08:33,200
- Faut que je sache la vérité.
145
00:08:33,400 --> 00:08:34,240
- C'est pas moi !
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,160
- C'est qui ?
147
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
- Souleymane
s'est pas fait serrer.
148
00:08:37,600 --> 00:08:39,680
C'est peut-ĂŞtre lui.
- Il serait remonté à moi ?
149
00:08:39,880 --> 00:08:41,640
- Il t'a vu,
il a pu vous décrire.
150
00:08:41,840 --> 00:08:45,120
Pourquoi tu me casses les couilles
dans ma boutique ?
151
00:08:45,320 --> 00:08:46,920
Tu ramènes
que des embrouilles.
152
00:08:47,120 --> 00:08:49,440
- Faut trouver ce mĂ´me.
- Je sais pas oĂą il est.
153
00:08:49,640 --> 00:08:51,000
- Fais-le venir !
154
00:09:03,720 --> 00:09:06,200
- Faut se lever,
il est bientĂ´t midi.
155
00:09:08,760 --> 00:09:11,120
Allez, debout !
Enlève-moi ce T-shirt.
156
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
Je t'ai acheté ça.
157
00:09:17,160 --> 00:09:20,480
J'ai pris bleu.
C'est plus sobre, non ? Essaye.
158
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
On jette ça, OK ?
159
00:09:36,800 --> 00:09:38,720
* Sonnerie
160
00:09:40,320 --> 00:09:41,280
C'est qui, B ?
161
00:09:43,640 --> 00:09:45,760
"Nouvelle mission,
plein de thunes Ă se faire."
162
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
C'est fini ça, OK ?
163
00:09:48,520 --> 00:09:49,720
Je te le confisque.
164
00:09:55,200 --> 00:09:57,960
On va t'éviter
une nouvelle tentation.
165
00:09:58,160 --> 00:09:59,880
Partir sur de nouvelles bases.
166
00:10:00,960 --> 00:10:04,560
C'est pas le dernier modèle.
Mais légal, c'est plus cher.
167
00:10:04,760 --> 00:10:05,920
Allez, hop !
168
00:10:13,600 --> 00:10:14,400
Non.
169
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
Hé, ça va pas ? Ho !
170
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
Tu touches pas.
Ca aussi, c'est fini.
171
00:10:21,000 --> 00:10:22,360
C'est terminé.
172
00:10:22,960 --> 00:10:24,280
Allez, poubelle.
173
00:10:26,800 --> 00:10:28,440
Ca aussi.
174
00:10:37,960 --> 00:10:39,480
C'est joli,
175
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
bleu et gris.
176
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Tu veux
177
00:10:42,720 --> 00:10:44,000
manger quelque chose ?
178
00:10:45,120 --> 00:10:46,440
Fais pas la tĂŞte !
179
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
(En riant)
Ho !
180
00:10:49,040 --> 00:10:51,360
- Souleymane
vient de recevoir un SMS.
181
00:10:51,560 --> 00:10:53,760
"Nouvelle mission,
plein de thunes Ă se faire. B."
182
00:10:53,960 --> 00:10:55,640
- OK. On se met lĂ -dessus.
183
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
On sera plusieurs,
y aura pas de coup de pression.
184
00:10:59,040 --> 00:11:00,800
- Escoffier est sorti.
185
00:11:02,520 --> 00:11:03,960
- Bien joué, patron.
186
00:11:05,920 --> 00:11:07,840
Souleymane a reçu un SMS de Bilal.
187
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
On le chope, on l'accroche
pour trafic d'ĂŞtres humains
188
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
et on lui fait balancer Cisco.
189
00:11:12,520 --> 00:11:13,600
- OK. C'est bien.
190
00:11:14,200 --> 00:11:15,600
Berthaud, j'ai Ă vous parler.
191
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
- Maintenant ?
192
00:11:18,000 --> 00:11:19,280
- Oui, maintenant.
193
00:11:19,480 --> 00:11:22,360
- Ali, tu prends le soum
avec Tom. Je vous rejoins.
194
00:11:22,560 --> 00:11:23,600
- OK.
195
00:11:29,760 --> 00:11:31,160
- Vous n'irez plus
196
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
sur le terrain.
197
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
- Pourquoi ?
198
00:11:34,360 --> 00:11:36,720
- Je fais ça pour vous protéger.
199
00:11:36,920 --> 00:11:40,160
Je ne veux pas vous placer
dans une situation délicate.
200
00:11:41,120 --> 00:11:44,760
Donnez-moi votre arme.
Vous dirigerez depuis le bureau.
201
00:11:48,320 --> 00:11:50,760
On a tous compris
que vous avez couvert Escoffier.
202
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Vos gars, moi, la juge.
203
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
Elle veut que je dessaisisse
l'ensemble du groupe.
204
00:12:02,640 --> 00:12:05,200
Vous concernant,
je vous laisse pas le choix.
205
00:12:21,960 --> 00:12:24,120
Discussion lointaine
206
00:12:24,320 --> 00:12:32,200
...
207
00:12:32,400 --> 00:12:33,560
Il tape au carreau.
208
00:12:34,120 --> 00:12:36,600
- Ho ! T'es sorti, toi aussi ?
209
00:12:36,800 --> 00:12:38,760
- Il est oĂą Titi ?
210
00:12:38,960 --> 00:12:40,200
- Il règle un truc.
211
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
- Avec ses conneries,
j'ai failli retourner au ballon.
212
00:12:43,400 --> 00:12:46,160
La juge allait faire sauter
mon contrĂ´le judiciaire.
213
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
J'ai baratiné
214
00:12:47,600 --> 00:12:50,800
que c'était dur de voir
mon employeur se faire défoncer.
215
00:12:51,560 --> 00:12:53,720
Je le gère plus du tout, Titi.
216
00:12:53,920 --> 00:12:56,920
- Raconte-nous plutĂ´t
ton repérage à l'hôtel.
217
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
- Ils se garent sur le parking.
218
00:12:59,840 --> 00:13:01,720
L'Alsacien avec le type tatoué.
219
00:13:01,920 --> 00:13:03,600
Les acheteurs sont deux aussi.
220
00:13:03,800 --> 00:13:05,640
Ca se fait
dans deux chambres au 3e.
221
00:13:05,840 --> 00:13:06,920
La 310 vérifie la came.
222
00:13:07,120 --> 00:13:08,760
La 312 compte les billets.
223
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
- OK. C'est lĂ
qu'il faut taper.
224
00:13:11,360 --> 00:13:13,040
- On a piqué deux passes.
225
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
- Ahmed et moi,
226
00:13:14,400 --> 00:13:15,440
on s'occupe du blé.
227
00:13:15,640 --> 00:13:17,760
Et Titi et François, de la came.
228
00:13:17,960 --> 00:13:20,680
Toi, t'attends dans la caisse,
prĂŞt Ă s'arracher.
229
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
- T'imaginais qu'une bagnole ?
230
00:13:22,480 --> 00:13:25,680
- L'autre sera Ă un point relais,
à deux kilomètres.
231
00:13:25,880 --> 00:13:30,040
Comme ça, dès qu'on est repérés,
on change de caisse rapidement.
232
00:13:30,240 --> 00:13:33,120
- Je voyais pas ça comme ça.
Le Q8 est en chouf
233
00:13:33,320 --> 00:13:35,240
sur le parking
avec l'un de nous.
234
00:13:35,440 --> 00:13:36,960
Il prévient les autres
235
00:13:37,160 --> 00:13:39,720
quand la transaction
va avoir lieu.
236
00:13:39,920 --> 00:13:41,200
- Ah oui...
237
00:13:41,880 --> 00:13:45,440
Nous, on se pose derrière.
On monte par l'escalier de service.
238
00:13:45,640 --> 00:13:49,360
Arrivés aux chambres, deux font
la thune, deux font la came.
239
00:13:49,560 --> 00:13:52,120
- Je vous attends sur le parking,
moteur allumé.
240
00:13:52,320 --> 00:13:53,720
On charge, on se casse.
241
00:13:53,920 --> 00:13:55,600
- Et on laisse la BM.
242
00:13:58,240 --> 00:13:59,520
- Moi, ça me va.
243
00:13:59,960 --> 00:14:00,800
- Ahmed ?
244
00:14:01,400 --> 00:14:02,600
- Hum.
245
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
- Putain !
246
00:14:10,280 --> 00:14:11,520
Toujours pas de gamin.
247
00:14:12,040 --> 00:14:13,360
- Ca va venir.
248
00:14:15,240 --> 00:14:16,560
Un petit gâteau ?
249
00:14:16,760 --> 00:14:17,960
- Attends.
250
00:14:18,160 --> 00:14:19,720
Il sort de la boutique.
251
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
Il fait quoi ?
252
00:14:31,160 --> 00:14:32,400
- On est grillés.
253
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
C'est mort.
- Mais non.
254
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
- Non. Chut.
- C'est mort.
255
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
- Il est parti ?
256
00:14:49,720 --> 00:14:50,840
Fracas
257
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
L'enculé !
258
00:14:52,280 --> 00:14:53,600
Il soupire.
259
00:14:54,120 --> 00:14:58,160
- Ca va ? Tout va bien ?
Vous voulez un petit café ?
260
00:15:05,720 --> 00:15:06,680
- Fait chier !
261
00:15:07,080 --> 00:15:08,880
- Quel bâtard, celui-là !
262
00:15:09,680 --> 00:15:11,680
Vas-y, appelle Nico.
263
00:15:19,160 --> 00:15:21,960
- Hé, y a les condés.
Si Souleymane rapplique,
264
00:15:22,160 --> 00:15:23,440
je suis mort !
265
00:15:24,600 --> 00:15:27,040
J'aurais jamais dĂ»
te filer les gamins !
266
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
Je vais plonger.
- Je vais le trouver.
267
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
- Et comment ?
268
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
Tu fais quoi ?
- Ta gueule !
269
00:15:35,920 --> 00:15:36,880
- Tu fais quoi ?
270
00:15:40,840 --> 00:15:43,240
- Maître Barthez ? C'est Titi.
271
00:15:43,440 --> 00:15:47,840
Comment s'appelle l'avocate qui a
pris la garde Ă vue de Souleymane ?
272
00:15:48,040 --> 00:15:49,720
OK. Merci.
273
00:15:50,160 --> 00:15:53,440
- T'as intérêt que ça marche.
Tu vas retrouver le mĂ´me.
274
00:15:53,640 --> 00:15:54,560
- C'est bon.
275
00:15:55,640 --> 00:15:57,040
- Hé ! Passe par derrière.
276
00:15:57,240 --> 00:15:59,480
Va pas te faire serrer
par les keufs.
277
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
Il soupire.
278
00:16:06,520 --> 00:16:32,440
...
279
00:16:32,640 --> 00:16:35,680
- T'es sûr que ça protège
des balles, ton truc ?
280
00:16:35,880 --> 00:16:36,760
- Quoi ?
281
00:16:36,960 --> 00:16:38,640
- Ca protège des balles ?
282
00:16:38,840 --> 00:16:41,000
- Ca arrête les balles des condés.
283
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
- Ah ouais...
284
00:16:52,960 --> 00:16:55,720
Faudrait être sûr
que l'Alsacien a été livré.
285
00:16:55,920 --> 00:16:57,640
- On s'est fait rencarder.
286
00:16:57,840 --> 00:17:00,000
Ses mules arrivent Ă Orly.
287
00:17:00,200 --> 00:17:01,680
Y a un arrivage demain.
288
00:17:01,880 --> 00:17:04,040
Ahmed ira faire un tour.
289
00:17:04,240 --> 00:17:05,920
- Je veux voir un truc.
290
00:17:06,120 --> 00:17:06,880
- Quoi ?
291
00:17:07,080 --> 00:17:08,560
- Je veux le Q8 et ma part.
292
00:17:08,760 --> 00:17:11,200
- Chauffeur,
le forfait, c'est 50 000.
293
00:17:11,400 --> 00:17:13,800
- Je prends autant de risques
que vous.
294
00:17:14,000 --> 00:17:16,520
Si on se fait gauler,
y aura pas de différences.
295
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
- Aux assises,
296
00:17:17,920 --> 00:17:20,240
ceux qui tiennent les flingues
prennent le max.
297
00:17:20,440 --> 00:17:22,880
- C'est pas lourd
pour autant de risques.
298
00:17:23,080 --> 00:17:24,040
- Tu veux combien ?
299
00:17:24,240 --> 00:17:25,120
- 100.
300
00:17:25,840 --> 00:17:28,240
- T'as la main lourde
pour un ancien fonctionnaire.
301
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
Je croyais que
tu t'en foutais du blé.
302
00:17:30,400 --> 00:17:32,840
- Je suis comme toi.
Je prépare ma retraite.
303
00:17:33,040 --> 00:17:35,760
- Tu vas encore m'avoir
à la pitié, toi.
304
00:17:35,960 --> 00:17:39,400
- Jusqu'ici, on n'a pas fait
de mauvaises affaires.
305
00:17:43,480 --> 00:17:44,960
- 75 000.
306
00:17:50,240 --> 00:17:51,320
Et le Q8.
307
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
- M. le juge.
308
00:18:01,920 --> 00:18:02,880
- J'ai appris
309
00:18:03,080 --> 00:18:04,840
que Bourdieu
avait laissé Escoffier.
310
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
- C'est bon pour nous.
311
00:18:07,800 --> 00:18:10,880
- Elle m'avait annoncé l'inverse.
Ca m'a interpelé.
312
00:18:11,080 --> 00:18:13,720
J'ai essayé de comprendre
ce qui s'était passé.
313
00:18:13,920 --> 00:18:16,360
Le JLD m'a parlé
de l'intervention de Beckriche.
314
00:18:17,960 --> 00:18:20,680
J'ai compris
qu'on ne me disait pas tout.
315
00:18:21,280 --> 00:18:24,200
Sans doute
un relent de corporatisme.
316
00:18:24,400 --> 00:18:26,120
J'ai écouté la sonorisation
du véhicule de Cisco,
317
00:18:26,320 --> 00:18:29,440
le jour du casse,
chez le collectionneur d'armes.
318
00:18:29,640 --> 00:18:31,800
Il y a un passage intéressant.
319
00:18:34,160 --> 00:18:37,040
*- Je le sens bien ton plan.
*- Ouais. Lâche-moi.
320
00:18:44,000 --> 00:18:46,520
- Escoffier a dit
qu'il n'était pas présent.
321
00:18:46,720 --> 00:18:48,080
Vous vous souvenez ?
322
00:18:48,280 --> 00:18:49,400
- Oui.
323
00:18:50,560 --> 00:18:52,400
- Vous avez écouté la bande ?
324
00:18:52,600 --> 00:18:55,280
- Non. Je peux pas tout écouter.
325
00:18:55,480 --> 00:18:58,320
Mais il doit y avoir un rapport.
Il disait quoi ?
326
00:18:58,720 --> 00:19:00,400
- "Discussion sur la famille.
327
00:19:00,600 --> 00:19:03,120
"Sortie du véhicule :
discussion inaudible."
328
00:19:03,320 --> 00:19:04,480
- Oui.
329
00:19:05,640 --> 00:19:06,880
- Escoffier y était.
330
00:19:07,080 --> 00:19:08,640
Et il nous a menti.
331
00:19:10,160 --> 00:19:12,400
On va s'arrĂŞter lĂ
avec lui.
332
00:19:13,480 --> 00:19:14,560
- Attendez.
333
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
Pas maintenant,
il est au bout de sa mission.
334
00:19:18,160 --> 00:19:21,120
- Il est complice d'un cambriolage
avec des enfants.
335
00:19:21,320 --> 00:19:23,800
Vous savez ce que je risque ?
Je couvre pas ça.
336
00:19:24,000 --> 00:19:26,400
- S'il part,
les voyous se méfieront
337
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
et abandonneront leur braquage.
338
00:19:29,200 --> 00:19:31,680
- Je prends le risque.
Je ne veux plus voir
339
00:19:31,880 --> 00:19:35,600
Escoffier dans ce dossier,
ou il aura droit Ă des poursuites.
340
00:19:37,320 --> 00:19:38,360
- Bien.
341
00:19:39,600 --> 00:19:41,360
Bien, M. le juge.
342
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
- Ils sont lĂ .
343
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
J'espère que
344
00:20:10,160 --> 00:20:12,880
c'est pas Bilal
qui va leur payer les cafés.
345
00:20:21,480 --> 00:20:23,080
Musique mystérieuse
346
00:20:23,280 --> 00:20:36,320
...
347
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
- Bonjour.
348
00:20:37,800 --> 00:22:24,000
...
349
00:22:29,680 --> 00:22:31,640
- Qu'y a-t-il ?
Ca va pas ?
350
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
Doucement.
351
00:22:39,440 --> 00:22:41,120
Non, mais respire. Respire.
352
00:22:47,640 --> 00:22:48,720
J'appelle un médecin.
353
00:22:48,920 --> 00:22:50,160
T'inquiète pas.
354
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
- 15,9. C'est beaucoup.
355
00:23:00,760 --> 00:23:02,240
Il faut le surveiller.
356
00:23:02,680 --> 00:23:04,960
Le Rivotril,
c'est de la benzodiazépine.
357
00:23:05,160 --> 00:23:07,800
Le servage brutal,
c'est vraiment dangereux.
358
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Tiens. T'en prends un maintenant.
Ca va te faire du bien.
359
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
C'est une molécule
de substitution.
360
00:23:21,160 --> 00:23:22,840
Ca va l'aider.
361
00:23:26,120 --> 00:23:28,400
Ca sera dur
les heures qui viennent.
362
00:23:29,680 --> 00:23:32,280
Il peut prendre le suivant
dans deux heures.
363
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
Le mieux serait qu'il dorme.
364
00:23:35,280 --> 00:23:37,440
Faudra lui en racheter
demain matin.
365
00:23:37,640 --> 00:23:38,720
- Merci.
366
00:23:39,560 --> 00:23:41,200
- Ca fait longtemps
qu'il est accro ?
367
00:23:43,560 --> 00:23:44,840
- Je m'en occupe.
368
00:23:45,800 --> 00:23:47,080
Je vais vous régler.
369
00:23:47,280 --> 00:23:48,920
- Oui. C'est 60 euros.
370
00:23:52,520 --> 00:23:53,480
Merci.
371
00:23:54,240 --> 00:23:55,560
- Je vous raccompagne.
372
00:23:57,960 --> 00:24:00,680
- Tu prends bien le suivant
dans deux heures.
373
00:24:00,880 --> 00:24:02,040
Au revoir.
374
00:24:04,320 --> 00:24:06,280
- Merci, docteure.
Au revoir.
375
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
- C'est celle-ci que tu veux ?
376
00:24:20,240 --> 00:24:22,840
Tu veux pas un sandwich plutĂ´t ?
377
00:24:24,280 --> 00:24:25,480
OK...
378
00:24:25,680 --> 00:24:27,720
* Vibreur téléphone
379
00:24:27,920 --> 00:24:29,040
AllĂ´ ?
*- Ca va ?
380
00:24:29,240 --> 00:24:30,480
- Oui.
381
00:24:30,680 --> 00:24:33,320
On avance bien.
J'ai passé Clermont-Ferrand.
382
00:24:33,520 --> 00:24:35,080
Et vous, ça va ?
383
00:24:35,280 --> 00:24:36,600
- Ca va.
384
00:24:37,760 --> 00:24:39,240
Tu fais des pauses ?
385
00:24:39,440 --> 00:24:40,280
*- Oui.
386
00:24:40,480 --> 00:24:42,800
On va dormir ici.
On sera Ă Paris demain.
387
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
- OK.
388
00:24:45,040 --> 00:24:46,400
Je t'embrasse.
389
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
- Je t'embrasse.
390
00:24:49,400 --> 00:24:52,640
Tout ça ? Tu vas avoir
mal au ventre.
391
00:24:57,360 --> 00:24:59,720
- Ton petit-frère sera là demain.
392
00:25:01,160 --> 00:25:02,240
Ca va aller ?
393
00:25:05,120 --> 00:25:06,640
Bonne nuit.
394
00:25:19,560 --> 00:25:21,080
* Bips
395
00:25:22,560 --> 00:25:23,480
*- Ouais ?
396
00:25:23,680 --> 00:25:24,760
- C'est Vincent.
397
00:25:24,960 --> 00:25:28,800
*- Quoi ? Je me suis trompée de soir
pour Romy ? Elle dort.
398
00:25:29,000 --> 00:25:31,720
- Non. Il faut que je te parle.
399
00:25:31,920 --> 00:25:33,000
* Bip
400
00:25:43,000 --> 00:25:44,720
- Que se passe-t-il ?
401
00:25:48,320 --> 00:25:49,800
- C'est la merde.
402
00:25:51,560 --> 00:25:52,640
- C'est Gilou ?
403
00:25:52,840 --> 00:25:54,400
- Beckriche a parlé.
404
00:25:54,600 --> 00:25:55,960
T'es au courant de tout ?
405
00:25:59,760 --> 00:26:01,880
- J'ai compris toute seule.
406
00:26:02,680 --> 00:26:04,200
Elle soupire.
407
00:26:06,720 --> 00:26:08,960
J'étais en chouffe
au pavillon Cisco.
408
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
Je l'ai suivi,
il m'a tout raconté.
409
00:26:11,640 --> 00:26:13,120
- Vargas lâche Gilou.
410
00:26:13,320 --> 00:26:14,440
- Quoi ?
411
00:26:15,280 --> 00:26:17,680
- Il a peur que
ça lui pète à la gueule.
412
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Gilou pointe au commissariat
tous les mercredis
413
00:26:22,320 --> 00:26:25,000
pour son CJ,
je vais en profiter pour lui parler.
414
00:26:25,880 --> 00:26:27,480
Je voudrais
que tu sois lĂ .
415
00:26:27,680 --> 00:26:31,000
Il faudra le convaincre
de quitter cette bande.
416
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
Ca va pas ĂŞtre simple.
417
00:26:37,160 --> 00:26:39,320
- Il va jamais accepter.
418
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
Musique mystérieuse
419
00:26:49,800 --> 00:28:02,760
...
420
00:28:02,960 --> 00:28:05,000
* Bip d'ouverture de porte
421
00:28:05,200 --> 00:28:26,120
...
422
00:28:26,320 --> 00:28:27,880
- HĂ© ! Souleymane !
423
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
(Souleymane !)
424
00:28:29,880 --> 00:28:32,320
Tranquille, cool. T'inquiète.
425
00:28:32,520 --> 00:28:33,720
Souleymane !
426
00:28:33,920 --> 00:28:34,960
HĂ© !
427
00:28:35,160 --> 00:28:36,840
Regarde. Tu en veux ?
428
00:28:38,280 --> 00:28:39,680
T'en veux ? Prends.
429
00:28:40,960 --> 00:28:41,840
Tiens.
430
00:28:43,400 --> 00:28:44,480
Tiens, prends.
431
00:28:45,640 --> 00:28:47,320
Un petit bonbon.
432
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
VoilĂ ...
433
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
Faut qu'on parle Souleymane.
434
00:28:52,160 --> 00:28:53,520
Faut qu'on parle.
435
00:28:53,720 --> 00:28:55,320
- Laisse-moi !
- Ta gueule !
436
00:28:55,520 --> 00:28:58,200
Il crie en arabe.
Ta gueule !
437
00:28:58,400 --> 00:28:59,920
Ta gueule !
438
00:29:00,120 --> 00:29:01,280
D'accord !
439
00:29:01,480 --> 00:29:04,000
Ferme ta putain de gueule !
440
00:29:04,200 --> 00:29:05,080
...
441
00:29:05,280 --> 00:29:06,800
Putain, allez !
442
00:29:07,920 --> 00:29:10,080
...
Ta gueule ! Ta gueule !
443
00:29:10,280 --> 00:29:45,280
...
444
00:29:45,480 --> 00:29:46,760
- Souleymane ?
445
00:29:50,520 --> 00:29:51,720
Souleymane ?
446
00:29:56,920 --> 00:29:57,960
Souleymane ?
447
00:29:58,160 --> 00:30:00,040
- Qu'est-ce qui se passe ?
448
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
- Souleymane ?
449
00:30:02,760 --> 00:30:04,480
- Qu'est-ce qui se passe ?
450
00:30:04,680 --> 00:30:06,040
- Souleymane s'est barré.
451
00:30:07,040 --> 00:30:08,280
Putain...
452
00:30:10,320 --> 00:30:12,040
- Elle est pas mal, non ?
453
00:30:12,240 --> 00:30:13,160
- Pas du tout.
454
00:30:13,360 --> 00:30:16,920
- On est devant chez Bilal.
Il a quitté sa boutique hier soir.
455
00:30:17,680 --> 00:30:20,200
Depuis, R.A.S.
Pas de trace de Souleymane.
456
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
Il a pas mordu.
457
00:30:21,800 --> 00:30:25,320
- OK. Restez devant
et prévenez-moi si ça bouge.
458
00:30:25,520 --> 00:30:26,280
- OK.
459
00:30:28,160 --> 00:30:30,800
- Ca me rend dingue
de pas pouvoir bouger !
460
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
Elle soupire.
* Vibreur
461
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
* ...
462
00:30:34,120 --> 00:30:34,880
Karlsson.
463
00:30:35,080 --> 00:30:35,840
Ouais ?
464
00:30:36,040 --> 00:30:37,160
*- C'est Joséphine.
465
00:30:37,360 --> 00:30:39,560
Souleymane a disparu cette nuit.
466
00:30:39,760 --> 00:30:41,360
* Il dormait chez moi.
467
00:30:41,560 --> 00:30:44,280
Manifestement,
il a fait une crise de manque.
468
00:30:44,480 --> 00:30:47,320
- On a un dispo sur Bilal.
Il lui a proposé un plan.
469
00:30:47,520 --> 00:30:49,200
- C'est dangereux.
Faut pas qu'il le voie.
470
00:30:49,400 --> 00:30:53,320
Souleymane a changé de numéro.
Il faut que je te donne le nouveau.
471
00:30:53,520 --> 00:30:55,960
- Vas-y. Envoie-moi le numéro.
472
00:30:56,720 --> 00:30:57,760
On va le brancher.
473
00:31:06,320 --> 00:31:07,560
- Tac...
474
00:31:10,400 --> 00:31:12,360
Le nouveau portable
de Souleymane
475
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
borne vers...
476
00:31:15,680 --> 00:31:17,000
Porte d'Aubervilliers.
477
00:31:18,600 --> 00:31:19,760
- Putain.
478
00:31:19,960 --> 00:31:23,880
C'est le secteur oĂą j'ai vu Bilal
emmener les gamins.
479
00:31:24,080 --> 00:31:25,320
Il est juste à côté.
480
00:31:25,520 --> 00:31:28,000
- Foncez. Souleymane repart
peut-ĂŞtre Ă la connerie.
481
00:31:32,160 --> 00:31:33,360
- Tu fous quoi ?
482
00:31:34,720 --> 00:31:37,760
- Je peux pas venir,
je suis désarmée.
483
00:31:46,280 --> 00:31:48,440
- Non, c'est non.
C'est pas compliqué.
484
00:31:48,640 --> 00:31:50,960
- Vous désarmez
notre cheffe de groupe ?
485
00:31:51,160 --> 00:31:52,120
VoilĂ .
486
00:31:52,960 --> 00:31:54,080
Nous aussi.
487
00:31:55,760 --> 00:31:57,000
- On bougera pas.
488
00:31:57,200 --> 00:31:59,600
- J'apprécie
votre sens du collectif.
489
00:31:59,800 --> 00:32:01,480
Mais on l'a localisé.
490
00:32:01,680 --> 00:32:03,480
Foncez.
- Pas sans Laure.
491
00:32:07,080 --> 00:32:09,480
- En raison
de la proximité avec Escoffier,
492
00:32:09,680 --> 00:32:11,960
c'est une mesure de protection.
493
00:32:12,160 --> 00:32:13,760
- A quatre,
on n'est pas assez protégés.
494
00:32:13,960 --> 00:32:15,160
- C'est le chef de groupe.
495
00:32:16,480 --> 00:32:17,400
- Bon.
496
00:32:17,600 --> 00:32:20,520
On va pas rentrer
dans un bras de fer.
497
00:32:20,720 --> 00:32:21,640
VoilĂ ...
498
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
Tenez. Allez-y !
499
00:32:29,000 --> 00:32:33,320
Vous serez tous responsables
si quoi que ce soit n'est pas carré.
500
00:32:41,320 --> 00:32:42,280
- Allez.
501
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
Tu prends les gilets ?
- Ouais.
502
00:32:45,440 --> 00:32:47,520
Je prends celui de Laure aussi.
503
00:32:48,320 --> 00:32:50,560
Laure ! Je prends le tien.
504
00:32:50,760 --> 00:32:52,720
Musique mystérieuse
505
00:32:52,920 --> 00:33:08,640
...
506
00:33:08,840 --> 00:33:10,200
- On y est presque.
507
00:33:10,400 --> 00:33:11,640
- C'est juste lĂ .
508
00:33:14,040 --> 00:33:15,800
- Ali, tu diriges le dispo.
509
00:33:16,000 --> 00:33:17,800
- OK, ça marche.
510
00:33:18,000 --> 00:33:20,040
- Nico, on arrive sur zone.
511
00:33:20,240 --> 00:33:21,920
*- Nous aussi, on est lĂ .
512
00:33:41,080 --> 00:33:42,360
Musique Ă suspense
513
00:33:42,560 --> 00:33:49,600
...
514
00:33:49,800 --> 00:33:50,640
- Clair.
515
00:33:51,280 --> 00:33:52,200
- Nico.
516
00:33:55,880 --> 00:33:56,760
- Ali !
517
00:33:56,960 --> 00:33:58,440
- C'est bon pour moi.
518
00:34:05,480 --> 00:34:06,920
- C'est clair, ici.
519
00:34:07,480 --> 00:34:08,400
- Clair.
520
00:34:11,440 --> 00:34:12,480
- Ali.
521
00:34:13,040 --> 00:34:23,280
...
522
00:34:23,480 --> 00:34:24,760
- Putain.
523
00:34:24,960 --> 00:34:26,560
Un téléphone sonne
524
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
dans le fond. LĂ .
* Sonnerie
525
00:34:30,080 --> 00:34:31,280
* ...
526
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
* ...
527
00:34:35,200 --> 00:34:36,520
- Corps Ă terre en visuel.
528
00:34:36,720 --> 00:34:38,400
Corps Ă terre en visuel.
529
00:34:38,600 --> 00:34:43,480
* ...
530
00:34:43,680 --> 00:34:44,520
- Putain !
531
00:34:50,120 --> 00:34:51,720
Respiration haletante
532
00:34:51,920 --> 00:34:55,200
...
533
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
Ali tousse.
534
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Musique mystérieuse
535
00:34:59,000 --> 00:35:32,760
...
536
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
- AllĂ´, patron ?
537
00:35:36,080 --> 00:35:38,000
On a retrouvé Souleymane.
538
00:35:39,400 --> 00:35:40,760
Il est mort.
539
00:35:41,440 --> 00:35:42,800
- Oh, putain !
540
00:35:56,640 --> 00:35:58,000
Quelqu'un crie "HĂ© !"
541
00:36:00,640 --> 00:36:02,640
- Je peux pas.
- Laissez-moi passer !
542
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
- Je peux pas.
543
00:36:04,040 --> 00:36:05,640
Discussions inaudibles
544
00:36:05,840 --> 00:36:16,240
...
545
00:36:16,440 --> 00:36:17,600
- Laissez-moi !
546
00:36:17,800 --> 00:36:18,760
Laissez-moi !
547
00:36:18,960 --> 00:36:20,800
- Non, maître.
- Laisse-la passer.
548
00:36:21,840 --> 00:36:24,840
Laure, Karlsson arrive.
J'ai pas pu la retenir.
549
00:36:25,040 --> 00:36:47,080
...
550
00:36:47,280 --> 00:36:49,560
- Laisse-moi le voir.
551
00:37:03,080 --> 00:37:04,760
Elle sanglote.
552
00:37:04,960 --> 00:37:08,960
...
553
00:37:09,160 --> 00:37:26,160
...
554
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
- Goûte, c'est de la bonne.
555
00:37:42,960 --> 00:37:44,160
- Alors ?
556
00:37:44,360 --> 00:37:45,400
- C'est réglé.
557
00:37:45,600 --> 00:37:47,520
- Comment ça, c'est réglé ?
558
00:37:47,720 --> 00:37:49,160
Oh, je te parle !
559
00:37:49,360 --> 00:37:51,760
Tu l'as trouvé le gamin ?
Tu lui as parlé ?
560
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
- Oui. Il bavera pas sur nous.
561
00:37:54,160 --> 00:37:55,840
J'ai fait ce qu'il fallait.
562
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
- HĂ© !
563
00:38:08,320 --> 00:38:09,600
Oh, Gilou !
564
00:38:10,000 --> 00:38:11,360
Tu m'aides ?
- Oui.
565
00:38:11,560 --> 00:38:13,040
Quelle heure il est ?
566
00:38:13,880 --> 00:38:15,000
- Il doit ĂŞtre 3h.
567
00:38:15,200 --> 00:38:17,760
- Dans une heure,
je dois pointer dans le 20e.
568
00:38:17,960 --> 00:38:19,400
- Cisco a dit de rester.
569
00:38:19,600 --> 00:38:23,080
- Si je pointe pas, en cas
de contrĂ´le, je retourne au ballon.
570
00:38:23,280 --> 00:38:25,720
- Tu te démerdes
avec lui.
571
00:38:43,880 --> 00:38:46,920
- C'est lĂ , Ă droite.
T'as qu'Ă te foutre lĂ .
572
00:38:54,920 --> 00:38:57,760
Quoi ? Tu veux venir avec moi
chez les poulets ?
573
00:38:57,960 --> 00:38:59,520
- Je t'attends lĂ .
574
00:38:59,720 --> 00:39:23,280
...
575
00:39:23,480 --> 00:39:25,960
Discussion
576
00:39:26,160 --> 00:39:27,240
- Je fais comment ?
577
00:39:27,440 --> 00:39:31,000
- L'idéal serait de rappeler
quand ça arrive à nouveau.
578
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
- Pardon.
- Je vous dérange pas ?
579
00:39:32,800 --> 00:39:35,720
- Je m'occupe de monsieur,
ce sera à vous après.
580
00:39:35,920 --> 00:39:37,760
- Je suis de la maison.
Je dois téléphoner.
581
00:39:37,960 --> 00:39:39,200
- Votre carte ?
582
00:39:39,400 --> 00:39:41,800
- Je l'ai pas sur moi.
Je viens pointer.
583
00:39:42,000 --> 00:39:43,920
- Vous ĂŞtes de la maison
ou sous CJ ?
584
00:39:44,120 --> 00:39:46,640
- Je dois joindre Brémont
Ă la crim.
585
00:39:47,360 --> 00:39:48,880
- Commandant Escoffier ?
586
00:39:49,080 --> 00:39:49,840
- Oui.
587
00:39:50,040 --> 00:39:52,200
- Fallait le dire plus tĂ´t.
Suivez-moi.
588
00:40:03,880 --> 00:40:05,680
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
589
00:40:12,480 --> 00:40:14,320
- C'est fini, Gilou.
590
00:40:14,520 --> 00:40:15,600
- Qu'est-ce qui est fini ?
591
00:40:15,800 --> 00:40:17,360
- Vargas te lâche.
592
00:40:17,560 --> 00:40:19,320
- Vargas me lâche ?
593
00:40:19,880 --> 00:40:21,840
Il peut pas faire ça.
594
00:40:23,520 --> 00:40:26,800
- Il a réécouté les enregistrements
de la bagnole.
595
00:40:27,000 --> 00:40:29,840
Il sait que tu étais
au cambriolage des armes.
596
00:40:30,040 --> 00:40:31,760
Il a pris peur.
597
00:40:33,000 --> 00:40:34,760
Il arrĂŞte tout.
598
00:40:37,480 --> 00:40:38,880
Faut que tu te caches.
599
00:40:39,080 --> 00:40:41,000
OĂą tu veux, mais vite.
600
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
- Ah ouais ? Sauf que Cisco
601
00:40:43,200 --> 00:40:45,120
m'attend dans la bagnole.
602
00:40:45,320 --> 00:40:47,560
Si j'y vais pas,
ils iront pas au braquo.
603
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
Vous allez tout planter.
- Je sais.
604
00:40:49,960 --> 00:40:52,040
On s'en fout.
Je te parle de toi.
605
00:40:52,240 --> 00:40:54,480
Si tu continues,
tu prendras 20 ans.
606
00:41:03,200 --> 00:41:05,160
Je suis désolé. Je vous laisse.
607
00:41:13,040 --> 00:41:14,440
- Un autre mĂ´me est mort.
608
00:41:15,840 --> 00:41:17,080
Celui que t'as sauvé
609
00:41:17,280 --> 00:41:20,440
chez le collectionneur.
Il s'appelait Souleymane.
610
00:41:21,960 --> 00:41:23,760
- C'est Thibault Cisco.
611
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
- T'es sûr ?
612
00:41:26,400 --> 00:41:27,200
- Je suis sûr.
613
00:41:27,400 --> 00:41:29,840
Il était pas à la planque,
ce matin.
614
00:41:30,040 --> 00:41:32,840
En rentrant, il a dit
que le mĂ´me ne parlerait pas.
615
00:41:35,880 --> 00:41:39,200
Je reste jusqu'au braquage.
Vous pourrez le faire tomber.
616
00:41:39,400 --> 00:41:40,920
- C'est non.
617
00:41:41,120 --> 00:41:44,240
- C'est sûrement lui
qui a déjà tué l'autre môme.
618
00:41:44,440 --> 00:41:46,400
Il peut pas continuer à faire ça.
619
00:41:49,720 --> 00:41:51,440
Ils vont braquer l'Alsacien.
620
00:41:51,640 --> 00:41:53,480
Je vais servir de chauffeur.
621
00:41:53,680 --> 00:41:55,560
- C'est toi qui arraches ? ArrĂŞte.
622
00:41:55,760 --> 00:41:57,160
- Quoi ?
- ArrĂŞte !
623
00:41:57,360 --> 00:42:00,720
- C'est simple. Ils entrent
dans l'hĂ´tel et moi, je me casse.
624
00:42:00,920 --> 00:42:03,440
Quand ils sortent,
vous les arrĂŞtez.
625
00:42:03,640 --> 00:42:05,160
- Trop dangereux.
- Regarde.
626
00:42:06,520 --> 00:42:07,800
J'ai tout mis lĂ .
627
00:42:08,000 --> 00:42:10,560
Regarde. Tu montes un dispo
en fonction, paf !
628
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
C'est jeudi prochain.
629
00:42:14,640 --> 00:42:17,280
- Et si ça foire ?
- Ca foirera pas.
630
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Ca foirera pas.
631
00:42:21,400 --> 00:42:25,240
Je peux pas avoir
fait tout ça pour rien. T'entends ?
632
00:42:26,520 --> 00:42:28,920
Musique mélancolique
633
00:42:29,120 --> 00:43:00,720
...
634
00:43:05,520 --> 00:43:25,240
...
635
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
- J'ai eu l'IJ,
636
00:43:27,000 --> 00:43:28,280
y a rien.
637
00:43:28,480 --> 00:43:30,320
Aucun élément exploitable.
638
00:43:30,520 --> 00:43:32,800
- C'est pas Bilal,
il a pas bougé.
639
00:43:41,800 --> 00:43:43,440
- J'ai vu Gilou.
640
00:43:44,600 --> 00:43:47,400
C'est Thibault Cisco
qui a tué Souleymane.
641
00:43:47,600 --> 00:43:49,160
- Comment il sait ça, lui ?
642
00:43:49,360 --> 00:43:50,760
- Il l'a compris.
643
00:43:50,960 --> 00:43:53,440
- Des éléments pour l'accrocher ?
- Non.
644
00:43:53,640 --> 00:43:57,400
Il m'a dit que la bande
montait au braquo dans une semaine.
645
00:43:57,600 --> 00:43:59,240
Ils braquent l'Alsacien.
646
00:43:59,440 --> 00:44:01,200
Dans un hĂ´tel, Ă Rungis.
647
00:44:01,400 --> 00:44:03,800
Ils comptent sur nous
pour taper le flag.
648
00:44:04,000 --> 00:44:05,080
- Brémont est au courant ?
649
00:44:07,080 --> 00:44:08,400
- Non, pas vraiment.
650
00:44:08,600 --> 00:44:10,040
- Un braquage en flag,
651
00:44:10,240 --> 00:44:12,720
c'est gros pour nous.
- Tu m'étonnes.
652
00:44:15,040 --> 00:44:16,280
- C'est jouable ?
653
00:44:16,480 --> 00:44:19,200
- Gilou a un plan
pour se tirer au dernier moment.
654
00:44:19,400 --> 00:44:22,200
Il m'a expliqué
comment ça allait se dérouler.
655
00:44:23,240 --> 00:44:26,320
Je pense
qu'on est les mieux placés.
656
00:44:30,000 --> 00:44:33,560
- OK. On va le faire.
On demande les renforts de la BRI.
657
00:44:33,760 --> 00:44:36,200
On fait tomber la bande
et on arrĂŞte Cisco.
658
00:44:36,400 --> 00:44:37,960
Je préviens Brémont.
659
00:44:41,320 --> 00:44:42,840
- VoilĂ le crobard.
660
00:44:49,320 --> 00:44:50,120
- Gilou !
661
00:44:50,320 --> 00:44:52,400
Tu peux me filer
une rebié ?
662
00:44:59,280 --> 00:45:01,480
C'était long
ton pointage aujourd'hui.
663
00:45:03,000 --> 00:45:04,800
- Ben oui, y avait la queue.
664
00:45:05,000 --> 00:45:07,920
- BientĂ´t, y aura la queue
pour aller au placard.
665
00:45:09,680 --> 00:45:11,800
- Comment ça s'est passé à Orly ?
666
00:45:13,840 --> 00:45:15,760
Vas-y, raconte.
667
00:45:15,960 --> 00:45:19,360
- C'est pas 5 mules
qui sont parties avec le tatoué.
668
00:45:19,560 --> 00:45:20,440
Mais 13 !
669
00:45:20,640 --> 00:45:23,160
- 13 ! Si ça part
en une seule livraison,
670
00:45:23,360 --> 00:45:24,720
c'est le jackpot pour nous.
671
00:45:25,120 --> 00:45:25,960
- Demain ?
672
00:45:27,120 --> 00:45:29,440
- On n'attend pas
la semaine prochaine ?
673
00:45:29,960 --> 00:45:32,080
Je devais faire
des repérages demain.
674
00:45:32,280 --> 00:45:34,360
- On peut pas passer à côté.
On est prĂŞts.
675
00:45:34,800 --> 00:45:35,600
Non ?
676
00:45:35,800 --> 00:45:37,600
- Bien sûr
qu'on est prĂŞts.
677
00:45:39,280 --> 00:45:41,800
Musique mystérieuse
678
00:45:42,000 --> 00:45:50,960
...
679
00:45:51,160 --> 00:45:52,880
Discussions inaudibles
680
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
...
681
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
- Bien !
682
00:45:57,640 --> 00:46:00,200
Le braquage a donc lieu
jeudi prochain,
683
00:46:00,400 --> 00:46:04,640
dans un hôtel situé
au bord de l'autoroute Ă Rungis.
684
00:46:05,280 --> 00:46:08,560
La bande d'Ange Cisco
a prévu de braquer une transaction
685
00:46:08,760 --> 00:46:12,120
entre Fernando Sabayo, l'Alsacien,
et un client inconnu.
686
00:46:12,320 --> 00:46:15,080
Les braqueurs
utiliseront deux voitures.
687
00:46:15,280 --> 00:46:18,920
La voiture 1 sera garée
sur le parking devant l'hĂ´tel.
688
00:46:19,120 --> 00:46:22,920
Elle donnera le signal aux autres
quand la transaction aura lieu.
689
00:46:23,120 --> 00:46:25,280
Cette voiture a été sonorisée.
690
00:46:25,480 --> 00:46:28,920
Le commandant Berthaud,
positionné ici, sera aux écoutes.
691
00:46:29,120 --> 00:46:30,440
Une fois le signal donné,
692
00:46:30,640 --> 00:46:32,800
la voiture 2,
avec les 4 braqueurs,
693
00:46:33,000 --> 00:46:37,040
viendra se positionner près
de l'escalier extérieur de l'hôtel.
694
00:46:37,240 --> 00:46:40,280
Ils l'emprunteront
pour se rendre au 3e étage.
695
00:46:40,480 --> 00:46:42,320
Là , ils font deux équipes
696
00:46:42,520 --> 00:46:45,280
pour braquer simultanément
les deux chambres.
697
00:46:45,480 --> 00:46:49,520
Chambre 312, le cash.
Chambre 310, la cocaĂŻne.
698
00:46:49,720 --> 00:46:52,240
Ensuite, ils ont prévu
de redescendre
699
00:46:52,440 --> 00:46:54,720
pour charger butin
et armes
700
00:46:54,920 --> 00:46:58,280
dans la voiture du guetteur,
qui viendra se positionner ici,
701
00:46:58,480 --> 00:47:01,280
pour arracher les quatre hommes
au plus vite.
702
00:47:01,480 --> 00:47:04,760
En réalité, cette voiture
conduit par notre informateur,
703
00:47:04,960 --> 00:47:07,800
ne se présentera pas.
C'est lĂ qu'on intervient.
704
00:47:08,600 --> 00:47:09,800
Des questions ?
705
00:47:10,200 --> 00:47:11,440
- Qui commande le dispo ?
706
00:47:11,640 --> 00:47:12,720
- C'est moi.
707
00:47:12,920 --> 00:47:16,520
C'est atypique,
mais c'est lié à notre informateur.
708
00:47:16,720 --> 00:47:18,360
Le commissaire Brémont
709
00:47:18,560 --> 00:47:20,720
sera en soutien.
Il a eu le contact au départ.
710
00:47:20,920 --> 00:47:22,800
- Il est sûr, votre gars ?
711
00:47:23,000 --> 00:47:23,960
- Evidemment.
712
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
- S'il vous a enfumé,
on risque gros.
713
00:47:27,080 --> 00:47:29,640
Ange Cisco, Ahmed Barkash,
on les connaît.
714
00:47:29,840 --> 00:47:31,920
Ils hésiteront pas à tirer.
715
00:47:32,120 --> 00:47:34,880
- Après le braquo,
c'est le pire moment.
716
00:47:35,080 --> 00:47:36,480
Avec l'adrénaline...
717
00:47:36,680 --> 00:47:38,360
- Ho ! C'est quoi, ça ?
718
00:47:39,200 --> 00:47:41,560
Si le commissaire
vous dit qu'il est sûr.
719
00:47:41,760 --> 00:47:43,440
Vous discutez les ordres ?
720
00:47:43,640 --> 00:47:45,040
- Le groupe Berthaud
721
00:47:45,240 --> 00:47:48,360
nous dira
quand le braquage est terminé.
722
00:47:48,560 --> 00:47:51,320
Le camion de la BRI
sera positionné ici.
723
00:47:51,520 --> 00:47:54,520
- Le commissaire Beckriche
lancera le top interpel.
724
00:47:54,720 --> 00:47:57,920
Pour la radio, Seuls
ceux qui ont un visuel communiquent.
725
00:47:58,120 --> 00:48:01,360
- On se retrouve mercredi prochain,
18h, pour tout le monde.
726
00:48:01,560 --> 00:48:02,680
Merci.
727
00:48:04,480 --> 00:48:06,120
Discussions inaudibles
728
00:48:06,320 --> 00:48:09,320
...
729
00:48:09,520 --> 00:48:12,240
- La BRI a raison,
c'est très fragile.
730
00:48:13,000 --> 00:48:15,840
Si ça merde,
c'est Gilou qui va trinquer.
731
00:48:18,640 --> 00:48:20,320
- Allez, les portables.
732
00:48:20,520 --> 00:48:22,640
- Tu veux
qu'on enlève les puces ?
733
00:48:22,840 --> 00:48:24,600
- Non. On va tout cramer.
734
00:48:27,400 --> 00:48:28,400
- Au barbec !
735
00:48:30,120 --> 00:48:32,040
- Vas-y, fais-nous ça bien.
736
00:48:32,240 --> 00:48:33,320
- C'est parti !
737
00:48:43,040 --> 00:48:45,000
- Y a un truc bizarre.
738
00:48:45,200 --> 00:48:45,960
- C'est quoi ?
739
00:48:46,160 --> 00:48:48,000
- Les 4 portables
se sont coupés.
740
00:48:49,440 --> 00:48:52,240
- Ils les changent
avant le braquage.
741
00:48:52,440 --> 00:48:55,160
- Mais ils les ont tous coupés
au mĂŞme moment.
742
00:48:55,360 --> 00:48:58,080
Je veux dire,
à la minute près.
743
00:48:58,280 --> 00:49:00,000
- Ils passeraient Ă l'action ?
744
00:49:00,200 --> 00:49:01,520
Ca pue.
745
00:49:03,000 --> 00:49:05,520
- Y a pas moyen
de communiquer avec Gilou ?
746
00:49:06,320 --> 00:49:10,440
- J'appelle Brémont. Faut récupérer
la sonorisation de la bagnole.
747
00:49:23,320 --> 00:49:24,840
- Qu'est-ce que tu fous ?
748
00:49:27,760 --> 00:49:29,560
- Je vérifiais le plein.
749
00:49:29,760 --> 00:49:32,600
- Laisse tomber.
Ahmed l'a fait, ce matin.
750
00:49:34,240 --> 00:49:36,640
Tu nous prends
pour des amateurs ?
751
00:49:38,040 --> 00:49:40,320
Allez, viens.
Faut dormir, maintenant.
752
00:49:50,320 --> 00:49:52,960
Jeune, je dormais pas
avant un braquo.
753
00:49:53,160 --> 00:49:54,640
L'adrénaline.
754
00:49:56,080 --> 00:49:59,240
Aujourd'hui, c'est juste
que je suis devenu insomniaque.
755
00:50:00,160 --> 00:50:01,480
Un vieux, quoi.
756
00:50:15,360 --> 00:50:17,520
Discussion inaudible
757
00:50:17,720 --> 00:50:33,080
...
758
00:50:37,200 --> 00:50:38,600
- T'en veux ?
- Non.
759
00:50:38,800 --> 00:50:39,920
- Non ?
- Sûr.
760
00:50:40,120 --> 00:50:41,960
- Allez !
- Non, c'est bon.
761
00:50:43,120 --> 00:50:45,240
- Bon, on s'y met, les mecs ?
Allez !
762
00:50:48,520 --> 00:50:49,840
Tu viens, Gilou ?
763
00:50:50,440 --> 00:50:51,480
- Ouais.
764
00:50:53,800 --> 00:50:54,960
- Les bijoux.
765
00:50:55,160 --> 00:50:56,680
Musique mystérieuse
766
00:50:56,880 --> 00:51:58,760
...
767
00:51:58,960 --> 00:52:00,400
- Pas la chebou !
768
00:52:00,600 --> 00:52:07,840
...
769
00:52:08,040 --> 00:52:12,400
- Serre-le bien, sinon y a toujours
un poil qui peut passer.
770
00:52:12,600 --> 00:52:26,720
...
771
00:52:26,920 --> 00:52:30,200
- Si les condés trouvent de l'ADN,
on saura qu'ils l'ont mis.
772
00:52:30,400 --> 00:52:52,720
...
773
00:52:52,920 --> 00:52:54,520
- Tu fous quoi ?
774
00:52:54,720 --> 00:52:56,640
- Je nettoie ton 11.43.
775
00:52:56,840 --> 00:52:58,800
- Touche pas à ça, c'est à moi !
776
00:52:59,600 --> 00:53:01,560
- J'ai bazardé mon Beretta, hier.
777
00:53:01,760 --> 00:53:04,600
J'ai plus d'arme de poing, moi !
778
00:53:04,800 --> 00:53:06,640
- T'as bazardé ton Beretta ?
779
00:53:07,720 --> 00:53:10,000
Qu'est-ce que t'as branlé
avec le mĂ´me ?
780
00:53:10,800 --> 00:53:13,880
Qu'est-ce que t'as branlé
avec le mĂ´me ?
781
00:53:14,080 --> 00:53:17,800
- Je fais pas un braquo
avec un excité de la gâchette.
782
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
- Je monte pas avec Titi armé.
783
00:53:27,920 --> 00:53:29,320
- Ca part aujourd'hui.
784
00:53:29,520 --> 00:53:31,680
Je répète :
"Ca part aujourd'hui."
785
00:53:31,880 --> 00:53:32,960
* Ca part aujourd'hui.
786
00:53:34,360 --> 00:53:37,600
Ca part aujourd'hui.
Même dispo prévu
787
00:53:37,800 --> 00:53:40,600
que pour jeudi prochain.
Je monte et je m'arrache.
788
00:53:40,800 --> 00:53:42,320
- Ca part, les gars.
789
00:53:42,520 --> 00:53:43,320
Laure !
790
00:53:43,520 --> 00:53:45,000
Ca part aujourd'hui.
791
00:53:45,920 --> 00:53:48,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
792
00:53:48,200 --> 00:53:49,280
- C'est maintenant.
793
00:53:49,480 --> 00:53:50,320
- Comment ça ?
794
00:53:52,800 --> 00:53:54,240
Dans 5 minutes, en bas.
795
00:53:54,440 --> 00:53:56,080
- Je préviens la BRI.
796
00:53:56,560 --> 00:53:57,720
- Allez, go !
797
00:54:04,600 --> 00:54:05,400
- Gilou !
798
00:54:06,720 --> 00:54:07,560
Viens voir.
799
00:54:15,640 --> 00:54:17,040
Viens voir.
800
00:54:21,920 --> 00:54:23,200
Musique mystérieuse
801
00:54:23,400 --> 00:54:37,080
...
802
00:54:37,280 --> 00:54:39,440
Tu montes avec nous.
Titi prend le Q8.
803
00:54:39,640 --> 00:54:57,000
...
804
00:54:57,200 --> 00:54:59,480
Musique mystérieuse
805
00:54:59,680 --> 00:55:41,160
...
806
00:55:41,360 --> 00:55:44,360
Sous-titrage TITRAFILM
61134