All language subtitles for ENGLISH_Continental Divide [1981][23.976fps]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,997 --> 00:02:46,566 Hey, Souchak! 2 00:02:46,570 --> 00:02:49,064 Hell of a column today! 3 00:02:52,632 --> 00:02:55,078 - Today you've gone too far. - What do you mean? 4 00:02:55,135 --> 00:02:58,014 Stuff that good could get an innocent person killed. 5 00:02:58,071 --> 00:03:01,075 Ah, I'm not that innocent. Don't let the dimple fool you. 6 00:03:01,141 --> 00:03:04,452 Me! An innocent person like me! 7 00:03:04,511 --> 00:03:06,457 Hey, Hey! 8 00:03:06,513 --> 00:03:08,959 Can I get you a chair? 9 00:03:09,015 --> 00:03:11,586 Mr. Souchak, would you be offended if, uh, 10 00:03:11,651 --> 00:03:14,860 I asked you to buy your papers at O'Leary's for a while? 11 00:03:17,023 --> 00:03:19,025 I'll pay for 'em. 12 00:03:20,593 --> 00:03:23,699 Hi ya, Souchak. Great piece, baby. 13 00:03:23,763 --> 00:03:27,370 It's about time you said that about me, Agatha. 14 00:03:27,433 --> 00:03:30,312 See ya. 15 00:03:34,707 --> 00:03:37,779 This is the agenda for the Buildings Committee meeting on Friday. 16 00:03:37,844 --> 00:03:40,723 Yablonowitz has his fingers in items two and four. 17 00:03:44,784 --> 00:03:47,196 Please. What for? 18 00:03:47,253 --> 00:03:49,233 Ah, it's crazy, Mr. Hellinger. 19 00:03:49,289 --> 00:03:52,236 Every day I get hot stories, the paper gets circulation, 20 00:03:52,292 --> 00:03:55,398 Chicago gets wiser, you keep getting older. 21 00:03:55,461 --> 00:03:58,237 It's not only crazy, it's un-American. 22 00:03:58,298 --> 00:04:00,869 Satisfaction. I get that. 23 00:04:00,934 --> 00:04:03,346 Yeah, well, you're a good man, Mr. Hellinger. 24 00:04:03,403 --> 00:04:06,350 Just don't run for president. 25 00:04:06,406 --> 00:04:09,080 Hey! Okay. Spider-Man. 26 00:04:09,142 --> 00:04:11,679 - Come up here with me, Dad. - Down. 27 00:04:11,744 --> 00:04:16,056 You'd never get me up on one of those. I get vertigo just standing on my toes. 28 00:04:16,115 --> 00:04:18,891 Really? I've been that way since I was his age. 29 00:04:18,952 --> 00:04:21,523 Hey. 30 00:04:21,588 --> 00:04:25,866 Why don't you get on my shoulders? Then you can get up there. 31 00:04:25,925 --> 00:04:28,371 - Really? - Nah. 32 00:04:28,428 --> 00:04:30,374 I haven't got the height. 33 00:04:30,430 --> 00:04:32,706 Home, James. 34 00:04:32,765 --> 00:04:35,871 Uh, tomorrow, 11:30. 35 00:04:35,935 --> 00:04:37,881 I'll be there. 36 00:04:40,940 --> 00:04:45,286 Sixteen refers to clause 9B of the trucking deregulations bill? 37 00:04:45,345 --> 00:04:47,291 That is correct, Alderman. 38 00:04:47,347 --> 00:04:50,624 9B and C, in view of which, gentlemen, the contract renewal, 39 00:04:50,683 --> 00:04:53,892 which is under this subcommittee's consideration is, at this time, 40 00:04:53,953 --> 00:04:56,399 for the leasing of specialized equipment, 41 00:04:56,456 --> 00:04:59,494 therefore not subject to competitive bidding. 42 00:04:59,559 --> 00:05:04,167 Uh, I accordingly should like to recommend approval of contract 44-KG 43 00:05:04,230 --> 00:05:06,767 City of Chicago ordinance P-17, 44 00:05:06,833 --> 00:05:10,178 to Metro Machine Tools, Incorporated. 45 00:05:10,236 --> 00:05:14,514 Now, as to the matter of the queries raised by the Sherman Committee, 46 00:05:14,574 --> 00:05:18,420 item number one had to do with their tax-exemption claim. 47 00:05:18,478 --> 00:05:21,789 And item two, the political principle... 48 00:05:21,848 --> 00:05:23,794 that a City Hall connection exists... 49 00:05:23,850 --> 00:05:26,524 with Metro’s attorneys-at-law. 50 00:05:26,586 --> 00:05:29,658 So... after due consideration, 51 00:05:29,722 --> 00:05:34,034 we feel satisfied that all three queries are inapplicable. 52 00:05:34,093 --> 00:05:38,371 I, therefore, would like to accordingly call for a vote on renewal of the Metro contract. 53 00:05:38,431 --> 00:05:40,877 All in favor? 54 00:05:40,934 --> 00:05:44,381 Unanimous. My granddaughter gave me a pocket calculator for Christmas. 55 00:05:44,437 --> 00:05:47,179 I still don't get a chance to use it. 56 00:06:06,292 --> 00:06:08,238 Yeah? Right. 57 00:06:10,229 --> 00:06:12,175 Metro. 58 00:06:21,774 --> 00:06:26,154 Sun-Times! Souchak does it again! Sun-Times! 59 00:06:26,212 --> 00:06:29,557 Shit. He's done it again. 60 00:06:29,615 --> 00:06:32,391 The son of a bitch has done it again! 61 00:06:32,452 --> 00:06:35,365 Every goddamn day, five editions a day! 62 00:06:35,421 --> 00:06:38,766 - Me, my wife, and now the Metro deal! - Metro deal? 63 00:06:38,825 --> 00:06:41,271 Shit. Don't you see it? 64 00:06:41,327 --> 00:06:43,273 Look. Right here. 65 00:06:43,329 --> 00:06:45,275 Yeah, there it is! Right here. 66 00:06:45,331 --> 00:06:48,540 "Today's dirt. Dirt of the day." Jesus! 67 00:06:48,601 --> 00:06:50,706 Okay, enough. Listen, fellas. 68 00:06:50,770 --> 00:06:53,512 I'd appreciate it if you’d find out who's dishing it to 'im, okay? 69 00:06:53,573 --> 00:06:55,519 You got it. 70 00:07:02,949 --> 00:07:06,226 - Say, you got a match, mister? - Sure. 71 00:07:07,387 --> 00:07:09,833 - Hell, have the whole book. - Move, man! 72 00:07:13,226 --> 00:07:15,763 Hey, man. I've seen this one before. 73 00:07:15,828 --> 00:07:18,069 - You're what's-his-name. - That's right. 74 00:07:18,131 --> 00:07:20,941 - No shit. He is. - You're okay, man. 75 00:07:21,000 --> 00:07:23,241 Yeah, man. You wrote some good shit about our neighborhood. 76 00:07:23,302 --> 00:07:25,248 - Drexel Park. - Right. 77 00:07:25,304 --> 00:07:28,012 - I'm sorry about this, but give me your wallet. - Right. 78 00:07:28,074 --> 00:07:30,350 - You guys the Rasta Devils? - Right again. 79 00:07:30,410 --> 00:07:32,356 Now give me that watch. 80 00:07:32,412 --> 00:07:34,858 What happened to Gilmore? Heard he got bounced from the Heathens. 81 00:07:34,914 --> 00:07:37,485 He was dipping in the treasury. Norton had to cut him. 82 00:07:37,550 --> 00:07:39,530 - He just cut him. - Oh. 83 00:07:39,585 --> 00:07:43,032 That means everything north of 55th Street is up for grabs. 84 00:07:43,089 --> 00:07:45,035 What about the block association? 85 00:07:45,091 --> 00:07:47,537 - This is interesting. What's your name? - I'm Franklyn. 86 00:07:47,593 --> 00:07:50,073 - That's with a "Y." Franklyn Curt. - Man, you crazy? 87 00:07:50,129 --> 00:07:52,871 Hey, man! What you tryin' to pull, man? 88 00:07:52,932 --> 00:07:55,037 Oh, shit, the man! Let’s get out! 89 00:07:55,101 --> 00:07:58,048 Man, I didn't even open it. Why don't you stall 'em 5 minutes? 90 00:07:58,104 --> 00:08:01,381 How am I gonna know when it's 5 minutes? My watch! 91 00:08:08,281 --> 00:08:11,660 - That's all right. They didn't take anything - Aren't you Ernie Souchak? 92 00:08:11,717 --> 00:08:13,993 - That's right. - I thought I recognized you. 93 00:08:14,053 --> 00:08:17,660 - Great piece today. - That's what Alderman Yablonowitz said to tell you. 94 00:08:17,723 --> 00:08:19,999 Great piece. 95 00:08:20,059 --> 00:08:22,505 - You lost your badge. - Right. 96 00:08:26,933 --> 00:08:29,174 Huh? 97 00:08:34,207 --> 00:08:37,848 Giving me one lousy cigarette doesn't give you the right to kick me out of town. 98 00:08:37,910 --> 00:08:40,686 Are you crazy? Nobody's trying to kick you anywhere. 99 00:08:40,746 --> 00:08:43,693 - All I'm suggesting-- - Mmm. 100 00:08:43,749 --> 00:08:47,595 All I'm suggesting is that you go and do a story in New Orleans for a couple of weeks. 101 00:08:47,653 --> 00:08:50,862 They got this hot consortium of developers there. They're all ex-Chicago. 102 00:08:50,923 --> 00:08:53,597 You pick up Yablonowitz the minute you come back. 103 00:08:53,659 --> 00:08:56,367 Howard? You need a lobotomy. 104 00:08:56,429 --> 00:09:01,037 Down the corridor, third door on the left. They got diplomas in it. 105 00:09:01,100 --> 00:09:05,310 I just want us to lay back for a while, till things cool. 106 00:09:05,371 --> 00:09:09,148 Especially till after we run your story on his mother. 107 00:09:09,208 --> 00:09:11,552 I don't want you in here permanently. 108 00:09:11,611 --> 00:09:14,820 I like it here. The nurses give me bed baths. 109 00:09:14,881 --> 00:09:17,157 How 'bout if I order you to New Orleans? 110 00:09:17,216 --> 00:09:20,220 - How 'bout you go screw yourself? - How 'bout dinner Sunday night? 111 00:09:20,286 --> 00:09:22,266 How about the Nell Porter story? 112 00:09:22,321 --> 00:09:24,995 It's better than the New Orleans one. 113 00:09:25,057 --> 00:09:27,059 You're on shift work, you two. 114 00:09:27,126 --> 00:09:29,333 He bugs me weekdays, you Sundays. 115 00:09:29,395 --> 00:09:33,741 - Souchak, just because it's out of Chicago… - Nothing personal, Sylvia. 116 00:09:33,799 --> 00:09:37,372 You know I love you, respect you and long to tear your clothes off. 117 00:09:37,436 --> 00:09:40,849 - Ahem. - Dump this mick and let me take you away from all this. 118 00:09:40,907 --> 00:09:44,116 Where to, if you won't leave Chicago? 119 00:09:45,344 --> 00:09:47,688 Another part of Chicago. 120 00:09:47,747 --> 00:09:50,023 Oh, come on. Grow up, Sylvia. 121 00:09:50,082 --> 00:09:52,824 What the hell do I know about the intercontinental crack? 122 00:09:52,885 --> 00:09:55,024 - Continental Divide. - That too. 123 00:09:55,087 --> 00:09:59,536 Fresh air makes me nauseous. I bet they got hills up where she comes from. 124 00:09:59,592 --> 00:10:01,868 Sort of. We call them the Rockies. 125 00:10:01,928 --> 00:10:04,033 - The Rocky Mountains? - Mm-hmm. 126 00:10:04,096 --> 00:10:06,235 So you've heard of them. 127 00:10:06,299 --> 00:10:08,870 Good night. Thank you for two-thirds of dinner. 128 00:10:08,935 --> 00:10:11,609 Souchak, it's a scoop. She's never been interviewed. 129 00:10:11,671 --> 00:10:14,049 Four years she's been up there, completely alone. 130 00:10:14,106 --> 00:10:17,383 - Apart from her eagles. - Yeah, she's a highly respected scientist. 131 00:10:17,443 --> 00:10:20,549 - She's an eagle freak. - She is a holy woman. 132 00:10:20,613 --> 00:10:23,890 Ohh! Well, why didn't you say that? 133 00:10:23,950 --> 00:10:26,863 That makes all the difference. A holy woman. 134 00:10:26,919 --> 00:10:28,830 Is there any more cauliflower? 135 00:10:28,888 --> 00:10:31,391 It'd be something new to write about. 136 00:10:31,457 --> 00:10:34,734 - I like writing the old thing over and over. - A new angle. 137 00:10:34,794 --> 00:10:38,367 Really? Some big eagle up there wheeler-dealing little eagles? 138 00:10:38,431 --> 00:10:41,412 Fixing eagle elections? A crooked eagle in Nebraska? 139 00:10:41,467 --> 00:10:44,346 Souchak the Rockies run through eight different states. 140 00:10:44,403 --> 00:10:47,509 Nebraska isn't one of them. Try Wyoming. 141 00:10:47,573 --> 00:10:50,747 Souchak for my sake as managing editor, 142 00:10:50,810 --> 00:10:53,814 if you wanna finish off Yablonowitz, you gotta stay healthy. 143 00:10:53,879 --> 00:10:56,257 Go to Wyoming. 144 00:10:56,315 --> 00:10:58,454 Howard, you talked me into it. 145 00:10:58,517 --> 00:11:00,463 The answer's no. 146 00:11:08,594 --> 00:11:11,268 Sylvia. 147 00:11:11,330 --> 00:11:13,970 Don't make eyes. 148 00:11:14,033 --> 00:11:16,104 Making eyes at a Souchak never worked. 149 00:11:18,671 --> 00:11:21,618 I'm a Souchak, so it just won't work. 150 00:11:58,077 --> 00:12:00,887 - Howard? - Uh-huh? 151 00:12:00,946 --> 00:12:04,553 - How do people get up the Rockies? - How? 152 00:12:04,617 --> 00:12:07,097 They have jeeps, things like that? 153 00:12:07,153 --> 00:12:10,157 Jeeps, helicopters. They got everything. 154 00:12:10,222 --> 00:12:14,364 - So you think we did the right thing? - Oh, for God's sake. 155 00:12:14,427 --> 00:12:18,102 - You think he'll be okay? - Sylvia, he's a grown man. What can happen to him? 156 00:12:18,164 --> 00:12:22,271 That’s what I keep asking myself. 157 00:12:22,335 --> 00:12:26,306 Listen, I know Souchak. He'll be having the time of his life. 158 00:12:28,441 --> 00:12:32,048 Look, you go on. Leave me here to die. 159 00:12:32,111 --> 00:12:34,557 I always wanted to die in the mountains. 160 00:12:34,613 --> 00:12:37,526 - You get the view and everything. - Mountains? 161 00:12:37,583 --> 00:12:40,393 These here is bumps in the ground. 162 00:12:45,858 --> 00:12:48,634 - What are you doing? - Checking for rattlesnakes. 163 00:12:48,694 --> 00:12:51,004 - What for? - Pardon? 164 00:12:51,063 --> 00:12:54,067 Plenty other things up there to worry about. 165 00:12:54,133 --> 00:12:57,410 Well, good. I'll worry about them then. 166 00:13:04,677 --> 00:13:07,521 - What is it? - Possum. 167 00:13:07,580 --> 00:13:10,026 Am I pleased or frightened? 168 00:13:10,082 --> 00:13:12,028 Take a look. 169 00:13:19,358 --> 00:13:21,861 What the hell is that? 170 00:13:21,927 --> 00:13:25,340 I just told you--Possum. 171 00:13:25,398 --> 00:13:27,878 Jesus Christ! 172 00:13:27,933 --> 00:13:31,278 - You got lots of possums around here? - Just that one. 173 00:13:31,337 --> 00:13:34,784 Been spotted a few times. 174 00:13:34,840 --> 00:13:37,821 Is he friendly? 175 00:14:11,644 --> 00:14:14,352 You one of them reporter fellas? 176 00:14:16,682 --> 00:14:19,356 I don't know what you're talking about. 177 00:14:19,418 --> 00:14:21,864 She likes reporter fellas least of all. 178 00:14:21,921 --> 00:14:23,867 She don't like no one much. 179 00:14:23,923 --> 00:14:26,028 She almost killed one. 180 00:14:26,091 --> 00:14:28,537 One what? Reporter fella? 181 00:14:28,594 --> 00:14:31,768 Fella messin' around with her eagles. 182 00:14:31,831 --> 00:14:34,038 What do you mean, "almost killed"? 183 00:14:34,099 --> 00:14:38,047 Well, you know, when you stop breathin' and walkin' and seein' things? 184 00:14:38,103 --> 00:14:41,880 - That kind of "almost killed him." - Uh-huh. 185 00:15:04,897 --> 00:15:07,605 Okay. 186 00:15:08,901 --> 00:15:11,142 Oh, shit! 187 00:15:11,203 --> 00:15:14,184 Geez! 188 00:15:18,677 --> 00:15:21,385 Phew. 189 00:15:31,323 --> 00:15:33,860 Getting more fun every day. 190 00:15:33,926 --> 00:15:36,532 The air's thinner up here. 191 00:15:39,765 --> 00:15:43,713 Better lay off those today. 192 00:15:43,769 --> 00:15:46,875 Every day for 13 years, 193 00:15:48,340 --> 00:15:51,048 some smart-ass has been trying to tell me to qui-- 194 00:16:21,140 --> 00:16:25,418 Dear Lord, I know this might sound a touch hypocritical... 195 00:16:25,477 --> 00:16:29,425 after the way I've been... roughly since birth, 196 00:16:29,481 --> 00:16:34,191 but if you could swing things just this once... 197 00:16:34,253 --> 00:16:36,824 so I can get out of here... 198 00:16:36,889 --> 00:16:38,835 uneaten, 199 00:16:42,428 --> 00:16:45,773 I promise, I'll never again... 200 00:16:45,831 --> 00:16:48,539 ask for anything… 201 00:16:48,601 --> 00:16:50,945 or complain about anything. 202 00:16:51,003 --> 00:16:54,849 Just please don't let these hairy mother-- 203 00:16:54,907 --> 00:16:57,786 Goddamn it! Get out of here! Go on! 204 00:16:57,843 --> 00:17:00,016 Get out of here! 205 00:17:01,280 --> 00:17:03,726 You goddamn wet-nosed son of a bitch! 206 00:17:03,782 --> 00:17:06,490 Get out of here! Go on! Beat it! 207 00:17:10,122 --> 00:17:13,331 That was one of the other things you had to worry about 208 00:17:14,893 --> 00:17:16,839 Really? 209 00:17:19,064 --> 00:17:22,841 Thank you, Lord. I won’t forget that or my promise. 210 00:17:24,570 --> 00:17:27,278 Oh, no. 211 00:17:27,339 --> 00:17:29,285 Oh, no! 212 00:17:31,143 --> 00:17:34,522 The bear stole all my cigarettes! 213 00:17:34,580 --> 00:17:37,083 For that I could've stayed in Chicago! 214 00:17:37,149 --> 00:17:39,095 Oh, no! 215 00:17:45,758 --> 00:17:48,364 It ain't much, but there it is. 216 00:18:11,116 --> 00:18:13,062 Ugh. 217 00:18:20,893 --> 00:18:23,567 She's gone to the movies, I guess. 218 00:18:23,629 --> 00:18:27,008 - Where are you going? - You hired me to bring you to Nell Porter's. 219 00:18:27,066 --> 00:18:30,070 This here's Nell Porter's. See ya. 220 00:18:30,135 --> 00:18:33,810 - Well, when do you think she'll be back? - Who knows? 221 00:18:33,872 --> 00:18:36,512 Wait! You come back for me in two weeks! 222 00:18:36,575 --> 00:18:39,488 - When did we say? - Two weeks! 223 00:18:39,545 --> 00:18:42,549 - Well, if that's what we said-- - That's what we said! 224 00:18:42,614 --> 00:18:44,685 Said! 225 00:19:07,873 --> 00:19:09,819 Hello? 226 00:19:11,076 --> 00:19:13,022 Hello. 227 00:19:17,449 --> 00:19:19,395 Hello. 228 00:19:22,387 --> 00:19:25,266 Shit. 229 00:19:36,068 --> 00:19:39,481 Whoa! Ooh! 230 00:19:39,538 --> 00:19:41,484 Shit. 231 00:19:59,591 --> 00:20:01,730 - You're in my house. - I, uh-- 232 00:20:01,794 --> 00:20:03,740 You broke in. 233 00:20:03,796 --> 00:20:05,742 I'm sorry. 234 00:20:06,832 --> 00:20:09,540 I'm going to assume the best for now. 235 00:20:09,601 --> 00:20:12,377 You're a novice hiker way out of your depth. 236 00:20:13,739 --> 00:20:17,312 Cold? Scared? 237 00:20:17,376 --> 00:20:19,549 Lost? 238 00:20:19,611 --> 00:20:23,252 You waited outside as long as you could stand it? 239 00:20:23,315 --> 00:20:25,261 You forgot tired. 240 00:20:27,619 --> 00:20:30,759 Go to sleep. You look awful. 241 00:20:31,957 --> 00:20:33,903 Thank you. 242 00:20:49,942 --> 00:20:51,888 Great coffee. 243 00:20:53,812 --> 00:20:56,759 - Perfect. - Thanks. 244 00:20:56,815 --> 00:20:59,591 - Ernie Souchak. - Nell Porter. 245 00:20:59,651 --> 00:21:01,597 Nice to meet you, Miss Porter. 246 00:21:01,653 --> 00:21:04,532 Did I say "perfect"? I was underselling you. 247 00:21:04,590 --> 00:21:07,196 - I've got my own provisions. - Yes, I noticed. 248 00:21:07,259 --> 00:21:09,865 Freeze-dried eggs. Enjoy the real thing. 249 00:21:09,928 --> 00:21:13,375 It'll be the last you get till you get where you're going. 250 00:21:13,432 --> 00:21:16,106 I saw from the tracks outside that there were two of you. 251 00:21:16,168 --> 00:21:18,705 - Did Deke Lewis help you? - Well, 50-50. 252 00:21:18,770 --> 00:21:21,376 Helped me, helped himself to my liquor. 253 00:21:21,440 --> 00:21:24,114 - All of it. - Yeah, I know Deke. 254 00:21:24,176 --> 00:21:27,453 He's a good guy, but a lousy timekeeper. 255 00:21:27,512 --> 00:21:29,514 - Pardon? - Here's one. 256 00:21:29,581 --> 00:21:33,154 Last October he told me he'd deliver some supplies in November. 257 00:21:33,218 --> 00:21:36,290 He showed up in May 258 00:21:40,759 --> 00:21:42,966 - Where are you from, Mr. Souchak? - Chicago. 259 00:21:43,028 --> 00:21:45,235 - You? - I was raised in Boston. 260 00:21:45,297 --> 00:21:47,743 - That's one place I've never been. - No? 261 00:21:47,799 --> 00:21:50,245 I don't get out of Chicago much, try as I will. 262 00:21:50,302 --> 00:21:53,408 Too bad. It's a magnificent country. 263 00:21:53,472 --> 00:21:56,885 - That's so true. - Where are you headed? 264 00:21:56,942 --> 00:22:00,253 - Pardon? - Pardon? 265 00:22:00,312 --> 00:22:03,293 - Where am I headed? - That's right. 266 00:22:03,348 --> 00:22:06,454 - Uh, now? - Yes. 267 00:22:06,518 --> 00:22:08,657 Here. 268 00:22:08,720 --> 00:22:10,666 Salt? 269 00:22:10,722 --> 00:22:13,498 I don't understand what you're talking about. 270 00:22:15,594 --> 00:22:20,134 I'm a newspaperman. This is the story I've always prayed I'd do. 271 00:22:20,198 --> 00:22:22,144 Finally my editor gave in. 272 00:22:22,200 --> 00:22:24,373 I guess I wore him down. 273 00:22:24,436 --> 00:22:26,541 What story? Story about what? 274 00:22:26,605 --> 00:22:30,052 You. 275 00:22:30,108 --> 00:22:33,885 Did you ever think to ask if I wanted that? 276 00:22:33,946 --> 00:22:37,826 Did it never occur to you to ask permission? 277 00:22:37,883 --> 00:22:40,796 Of all the unmitigated, presumptuous gall! 278 00:22:40,852 --> 00:22:43,458 There's no call to use big words. 279 00:22:43,522 --> 00:22:46,298 - Okay, here's a short one. "Out." - How? 280 00:22:46,358 --> 00:22:48,304 I can't get back on my own. 281 00:22:48,360 --> 00:22:50,237 Just aim straight downhill. 282 00:22:50,295 --> 00:22:52,798 - Deke Lewis will be back in two weeks. - No, now! 283 00:22:52,864 --> 00:22:55,367 Miss Porter, I'll die out there. 284 00:22:55,434 --> 00:22:57,812 Life is full of little trade-offs. 285 00:22:57,869 --> 00:23:01,578 I mean it! I mean it! 286 00:23:16,421 --> 00:23:18,367 I washed the dishes. 287 00:23:20,826 --> 00:23:23,204 I washed the dishes, and you're chopping wood. 288 00:23:23,261 --> 00:23:25,673 - I gotta get out of here. - Well, you talked me into it. 289 00:23:28,266 --> 00:23:31,213 I don't suppose you have any cigarettes, do you? 290 00:23:33,238 --> 00:23:37,550 Mr. Souchak, there's nothing personal in this. I'm sure you're a fine newspaperman. 291 00:23:37,609 --> 00:23:40,886 But I do serious work here, in private and in peace. 292 00:23:40,946 --> 00:23:43,927 I'm not a pop singer. I don't have a million records to sell. 293 00:23:43,982 --> 00:23:47,054 Publicity is trite and trivial 294 00:23:47,119 --> 00:23:49,065 Reporters are parasites. 295 00:23:49,121 --> 00:23:52,068 They feed off the accomplishments of other people. 296 00:23:52,124 --> 00:23:54,730 I don't see newspapers much, but what I do see sickens me. 297 00:23:54,793 --> 00:23:56,898 They only cost 20 cents. 298 00:23:59,197 --> 00:24:01,734 Can I ask you a question? 299 00:24:01,800 --> 00:24:04,679 What's a nice girl like me doing in a place like this? No comment. 300 00:24:04,736 --> 00:24:08,013 Make that "godforsaken place like this." 301 00:24:08,073 --> 00:24:10,280 Godforsaken? 302 00:24:10,342 --> 00:24:12,618 - Come on. - Where are we going? 303 00:24:12,677 --> 00:24:14,623 - Church. - Pardon? 304 00:24:14,679 --> 00:24:17,626 - Church. The oldest one in America. 305 00:24:45,077 --> 00:24:47,057 Hmm. 306 00:25:14,906 --> 00:25:17,512 Come to say good-bye? 307 00:25:17,576 --> 00:25:20,682 - Huh? - Good-bye. 308 00:25:20,745 --> 00:25:22,918 Miss Porter, believe me, 309 00:25:22,981 --> 00:25:26,519 if I could go on my own, I would. 310 00:25:26,585 --> 00:25:29,191 I just can't have you here two weeks. 311 00:25:29,254 --> 00:25:34,533 Look, if a hiker passes by, if Mr. Lewis passes by, even an eagle, 312 00:25:34,593 --> 00:25:36,971 please hitch a ride and go with them. 313 00:25:37,028 --> 00:25:40,032 Do you think I like it here, for Christ's sake? 314 00:25:40,098 --> 00:25:44,205 I got no liquor, nine cigarettes and a grease monkey for company. 315 00:25:44,269 --> 00:25:48,877 I want to stay here only marginally more than I want to die trying to escape. 316 00:25:50,942 --> 00:25:53,548 You laughing in there or crying? 317 00:25:53,612 --> 00:25:55,888 I’m crying. 318 00:25:55,947 --> 00:25:59,724 - I suppose two weeks isn't that long. - Oh, no? 319 00:25:59,784 --> 00:26:01,855 What? 320 00:26:01,920 --> 00:26:05,197 Thank you. Thank you. 321 00:26:05,257 --> 00:26:09,000 - On one condition. - No story. 322 00:26:09,060 --> 00:26:11,904 Not one word. 323 00:26:20,739 --> 00:26:24,414 [ thinking ] Aloof, self-satisfied, self-sufficient, 324 00:26:24,476 --> 00:26:26,422 surprisingly attractive. 325 00:26:26,478 --> 00:26:28,685 Could use some makeup. 326 00:26:28,747 --> 00:26:32,354 Christ, my mind is going. I sound like Rona Barrett. 327 00:26:34,653 --> 00:26:38,157 It's so quiet up here, you could hear a mouse get a hard-on. 328 00:26:38,223 --> 00:26:41,170 A touch arrogant, may be frigid. 329 00:26:41,226 --> 00:26:44,036 It might explain things. When she goes out-- 330 00:26:44,095 --> 00:26:46,371 Mr. Souchak would you-- 331 00:26:46,431 --> 00:26:49,378 - Sorry. Did I startle you? - No, no, it's not you. 332 00:26:49,434 --> 00:26:52,040 It's, uh-- It's the cigarettes. 333 00:26:52,103 --> 00:26:54,049 - They kind of make me jumpy. - Oh. 334 00:26:54,105 --> 00:26:56,984 - I'm on strict rations. - I'm gonna take a shower now. 335 00:26:57,042 --> 00:26:59,955 Good. Good. That's always nice. 336 00:27:02,447 --> 00:27:05,485 Ah, sorry. How's this? 337 00:27:08,520 --> 00:27:13,162 Right. Why don't I just slide outside? 338 00:27:13,225 --> 00:27:16,468 Maybe you can have a cigarette while you're out. Then you'll be down to seven. 339 00:27:16,528 --> 00:27:20,169 - Ha, ha, ha. What time we leavin' in the morning? - We? 340 00:27:20,232 --> 00:27:22,178 I thought we had an agreement. 341 00:27:22,234 --> 00:27:24,771 I just want to see what you do, that's all. 342 00:27:24,836 --> 00:27:28,340 - It's not easy up there, you know. - I’ll manage. 343 00:27:28,406 --> 00:27:30,682 I had a cousin in the Boy Scouts. 344 00:27:36,848 --> 00:27:39,021 How are you doing, Mr. Souchak? 345 00:27:39,084 --> 00:27:41,690 Just great. Just great. This is so much fun. 346 00:27:41,753 --> 00:27:44,529 You know, I should get out more. 347 00:27:44,589 --> 00:27:48,696 - Be careful around these rocks. - Oh, no problem. 348 00:27:51,429 --> 00:27:53,670 Jesus Christ. 349 00:27:57,035 --> 00:27:59,709 - Do you want to rest for a bit? - No, no, not me. 350 00:27:59,771 --> 00:28:02,809 I’m fine. I can go all day. 351 00:28:02,874 --> 00:28:06,117 [ thinking ] I'd like to get this broad in a bowling alley. 352 00:28:06,177 --> 00:28:08,123 Sheesh. 353 00:28:18,456 --> 00:28:21,403 Shh! 354 00:28:33,705 --> 00:28:36,185 Shh! 355 00:28:56,594 --> 00:28:58,733 Are you telling me-- 356 00:29:57,422 --> 00:30:01,700 No disrespect, Miss Porter, but it’s no big deal up here. 357 00:30:01,760 --> 00:30:05,367 Hmm. 358 00:30:30,855 --> 00:30:33,461 Okay. I’m decent. 359 00:30:33,525 --> 00:30:36,563 Terrific. 360 00:30:36,628 --> 00:30:39,871 You sure you won't join me in a plate of this? 361 00:30:39,931 --> 00:30:42,673 What is it? 362 00:30:42,734 --> 00:30:44,680 I'm not sure. 363 00:30:45,970 --> 00:30:47,916 "Western omelet mix." 364 00:30:47,972 --> 00:30:51,579 - They give it to the marines as punishment. - Mmm. 365 00:30:51,643 --> 00:30:54,089 I wish I could offer you some of my supplies, 366 00:30:54,145 --> 00:30:57,092 but I hadn't planned on there being an additional person. 367 00:31:03,321 --> 00:31:06,029 If you’re coming with me, you'd better get ready. 368 00:31:07,158 --> 00:31:09,365 I think I'll stay back today. 369 00:31:09,427 --> 00:31:12,203 If I go out, this solidifies again in my stomach. 370 00:31:12,263 --> 00:31:15,369 I thought you did very well yesterday, considering. 371 00:31:41,860 --> 00:31:45,239 Damn it 372 00:31:45,296 --> 00:31:47,242 Shit! 373 00:31:53,304 --> 00:31:57,411 Bear down, Chicago Bears 374 00:31:57,475 --> 00:32:00,012 No one can forget the way you thrilled-- 375 00:32:05,683 --> 00:32:07,629 Mmm. 376 00:32:09,487 --> 00:32:11,433 - Hi. - Hi. 377 00:32:11,489 --> 00:32:14,368 Dinner's almost ready. Tough day at the office? 378 00:32:17,161 --> 00:32:19,539 - What's that? - Goulash. 379 00:32:19,597 --> 00:32:22,703 - My grandmother's recipe. - No, no. This. 380 00:32:22,767 --> 00:32:25,771 Not bad, huh? Probably the first thing I ever made with my hands. 381 00:32:25,837 --> 00:32:27,783 - No. - Yup. 382 00:32:27,839 --> 00:32:30,376 And the goulash is by way of celebration. 383 00:32:30,441 --> 00:32:33,047 I had to use real ingredients for ingredients. 384 00:32:33,111 --> 00:32:35,057 I hope you don't mind. 385 00:32:35,113 --> 00:32:39,323 You're welcome to share my stuff tomorrow. Maybe I’ll fast tomorrow. 386 00:32:39,384 --> 00:32:41,557 Are you expecting company? 387 00:32:41,619 --> 00:32:44,657 Yeah, well, I only had two cigarettes today. Gets me hungry. 388 00:32:44,722 --> 00:32:46,668 Two cigarettes, ten fingernails. 389 00:32:46,724 --> 00:32:49,637 - You're gonna love this stuff. - Hmm. 390 00:32:49,694 --> 00:32:52,868 I have never seen goulash look... so different. 391 00:32:52,931 --> 00:32:54,877 Well, it's not official goulash. 392 00:32:54,933 --> 00:32:57,072 That's what my grandmother called it. 393 00:32:57,135 --> 00:33:00,082 Of course she also called tuna fish salmon. 394 00:33:07,745 --> 00:33:11,158 This is good. This is really delicious. 395 00:33:12,884 --> 00:33:15,160 My compliments to your grandmother. 396 00:33:15,219 --> 00:33:17,529 She died 20 years ago. They said it was the goulash. 397 00:33:19,424 --> 00:33:21,802 And thank you for my lovely door. 398 00:33:21,859 --> 00:33:26,001 Oh, that's nothing. Tomorrow I'm gonna start on a garage. 399 00:33:26,064 --> 00:33:28,044 - Mmm. - Yeah. 400 00:33:28,099 --> 00:33:30,101 Remote control, the works. 401 00:34:18,583 --> 00:34:20,529 Have you ever quit before? 402 00:34:20,585 --> 00:34:24,431 I'd rather not talk during this last one, if you don't mind. 403 00:34:26,958 --> 00:34:29,962 You'll go back to Chicago a healthy man. 404 00:34:30,028 --> 00:34:32,872 They'll give you a medal for saving your own life. 405 00:34:36,100 --> 00:34:40,071 That's it. I'm dead, finished. 406 00:34:40,138 --> 00:34:42,948 I'll go insane now. 407 00:34:43,007 --> 00:34:45,544 Oh, God. Here come the withdrawal symptoms. 408 00:34:59,791 --> 00:35:02,635 Oh, Jesus. 409 00:35:07,498 --> 00:35:10,843 - Oh! Hey! - Goddamn! 410 00:35:10,902 --> 00:35:13,178 Jesus Christ! What are you, some kind of nut? 411 00:35:13,237 --> 00:35:16,741 Get over here. Just get over here! On your stomachs, fast. 412 00:35:16,808 --> 00:35:19,755 We're from the Department of the Interior, Game Protection. 413 00:35:19,811 --> 00:35:22,519 - What the hell— - Shut up, mister! Mr. Harris. 414 00:35:22,580 --> 00:35:26,357 You’ve just committed a felony punishable by two to ten years in the federal penitentiary. 415 00:35:26,417 --> 00:35:29,421 That's a bald eagle you're shooting at, and the American government takes it personally. 416 00:35:29,487 --> 00:35:31,933 We haven't shot any birds. I don't want to hear about it, Mr. Clagett. 417 00:35:31,989 --> 00:35:34,026 Tell it to the judge, all right? 418 00:35:34,092 --> 00:35:36,766 You have the right to remain silent. 419 00:35:36,828 --> 00:35:39,536 If you choose to speak, anything you say may be held against you. 420 00:35:39,597 --> 00:35:43,067 - You have the right to a lawyer. - Hey, you know, that’s a $900 shotgun!? 421 00:35:43,134 --> 00:35:45,671 Do we need the cuffs for you? 422 00:35:45,737 --> 00:35:48,616 I don't see where you get off destroying that shotgun. 423 00:35:51,342 --> 00:35:55,791 Look, mister, there are only 2,000 bald eagles left in North America, 424 00:35:55,847 --> 00:35:58,794 thanks to an endless supply... 425 00:35:58,850 --> 00:36:01,956 of obscene assholes like you! 426 00:36:04,322 --> 00:36:06,996 Now... 427 00:36:07,058 --> 00:36:09,163 here's how it's gonna be. 428 00:36:09,227 --> 00:36:12,140 I let you go down the mountain on your own recognizance. 429 00:36:12,196 --> 00:36:16,042 You report to the ranger station at Fort Creek, talk to Captain Clark. 430 00:36:16,100 --> 00:36:19,513 He'll have your names. Have you got that so far? Captain Clark 431 00:36:21,639 --> 00:36:23,949 Oh, one other thing. 432 00:36:24,008 --> 00:36:27,956 If you don't show up there in three days, you'll be hearing from the FBI. 433 00:36:32,750 --> 00:36:34,752 Okay? 434 00:36:43,361 --> 00:36:45,307 This was three years ago. 435 00:36:45,363 --> 00:36:48,708 For some reason, Reginald and Claire abandoned their nest on Cougar Ridge... 436 00:36:48,766 --> 00:36:51,372 And they began to build another nest here, 437 00:36:51,435 --> 00:36:55,508 where Wind River bends at-- what-- Bridger Junction, I guess. 438 00:36:58,442 --> 00:37:00,388 Don't do that, please. 439 00:37:00,444 --> 00:37:03,482 I have nice breath. I'm a non-smoker. I gave it up for you. 440 00:37:03,548 --> 00:37:05,494 Look, I mean it! 441 00:37:05,550 --> 00:37:07,826 Okay. Okay. 442 00:37:09,053 --> 00:37:11,499 Whatever you say. 443 00:37:13,558 --> 00:37:15,595 [ thinking ] Definitely frigid. 444 00:37:15,660 --> 00:37:18,664 Very attached to her walking stick. 445 00:37:18,729 --> 00:37:23,337 I've been forced to give up smoking and sex in the same lifetime. 446 00:37:23,401 --> 00:37:26,007 Brief moment of panic in the john today. 447 00:37:26,070 --> 00:37:29,608 I couldn't remember the name of a single store on Michigan Avenue. 448 00:37:29,674 --> 00:37:32,780 - Where'd you learn your shorthand? Tokyo? - Hi! 449 00:37:32,844 --> 00:37:36,883 Hi. I've been reading shorthand for 15 years, but never like this. 450 00:37:36,948 --> 00:37:40,623 - It's my own patent. I invented it. - Can you read it? 451 00:37:40,685 --> 00:37:44,531 Or doesn't it matter since it's only going into a newspaper? 452 00:37:46,324 --> 00:37:49,032 Shall I leave now and fall into a ravine... 453 00:37:49,093 --> 00:37:51,835 Or eat the pages and choke to death? 454 00:37:51,896 --> 00:37:53,842 I've got a better idea. 455 00:37:53,898 --> 00:37:57,368 - Why don't you do a story on me? - Pardon? 456 00:37:59,937 --> 00:38:02,975 Marshall Field, Lord & Taylor, Bonwit Teller, 457 00:38:03,040 --> 00:38:06,817 Stanley Korshak, Saudi Airways, the Water Tower. 458 00:38:06,878 --> 00:38:09,222 Tiffany's, Saks. 459 00:38:11,716 --> 00:38:15,391 And that, Mr. Souchak was my moment of truth. 460 00:38:15,453 --> 00:38:19,094 So before I even got back to Boston, I knew that was going to be my life. 461 00:38:19,156 --> 00:38:23,332 - Boston, by the way, is B-O-S-T-O-N. - Thank you. 462 00:38:23,394 --> 00:38:26,864 I decided even before I left Gambia-- That's G-A-M-B-I-A. 463 00:38:26,931 --> 00:38:30,174 - I know how to spell Gambia. - Sorry. 464 00:38:34,338 --> 00:38:36,841 Why ornithology though? Why a profession-- 465 00:38:36,908 --> 00:38:40,185 - I like the uniform. - Pardon? 466 00:38:40,244 --> 00:38:44,784 No, now ask me, didn't my mother prefer me to settle down, meet some nice accountant? 467 00:38:44,849 --> 00:38:46,795 Jesus. 468 00:38:46,851 --> 00:38:51,027 Attractive Boston housewife and mother, Evelyn Porter, 41, stated categorically-- 469 00:38:51,088 --> 00:38:54,535 - Why are you being such a hard-ass, Miss Porter? - What? Not good? 470 00:38:54,592 --> 00:38:59,041 - Not gossipy enough? - All right. You win, I lose. 471 00:38:59,096 --> 00:39:01,702 People like talking about themselves. 472 00:39:01,766 --> 00:39:03,712 They’re fascinated with themselves. 473 00:39:03,768 --> 00:39:06,305 Some people are fascinated with other people. 474 00:39:06,370 --> 00:39:08,941 - That's why they ask them questions. - Really? 475 00:39:09,006 --> 00:39:10,952 Really. 476 00:39:12,243 --> 00:39:14,189 Okay. 477 00:39:16,948 --> 00:39:21,328 Right, so you dropped out of college, you're bumming around Chicago. 478 00:39:21,385 --> 00:39:23,331 Then what? 479 00:39:23,387 --> 00:39:27,164 Since it was the only thing I was good at, I figured I might as well get paid for it. 480 00:39:27,224 --> 00:39:29,329 So I became a reporter... 481 00:39:29,393 --> 00:39:31,805 And invented Souchak shorthand. 482 00:39:31,862 --> 00:39:35,810 Didn't your mother want you to meet some nice accountant and settle down? 483 00:39:37,068 --> 00:39:39,742 Maybe reporters find other people interesting... 484 00:39:39,804 --> 00:39:43,911 because they're so goddamn boring themselves. 485 00:39:43,975 --> 00:39:47,821 Souchak, maybe people find eagles interesting for the same reason. 486 00:39:49,413 --> 00:39:52,360 Everybody I know calls me Souchak. 487 00:39:52,416 --> 00:39:56,523 My name's Ernie. Start a trend. Call me Ernie. 488 00:39:56,587 --> 00:40:00,194 - I don't think I could call you Ernie. - Too fancy? 489 00:40:00,257 --> 00:40:02,203 - Ernie. - Ernie. 490 00:40:02,259 --> 00:40:05,035 - Ernie. - Ernie. - Ernie. 491 00:40:05,096 --> 00:40:08,873 - I asked you not to do that. - Christ, what is it with you? 492 00:40:08,933 --> 00:40:12,210 I don't believe this. You're angry. Good God, what an ego. 493 00:40:12,269 --> 00:40:16,115 - All right, forget it. I won't come anywhere near you. - Fine. Thank you. 494 00:40:16,173 --> 00:40:20,781 I need this like I need mountains and eagles. 495 00:40:35,259 --> 00:40:37,569 - Souchak? - What? 496 00:40:39,697 --> 00:40:42,371 This has nothing to do with what happened tonight. 497 00:40:43,601 --> 00:40:45,547 What hasn't? 498 00:40:47,271 --> 00:40:49,273 What I'm about to say. 499 00:40:52,143 --> 00:40:54,282 What are you about to say? 500 00:40:55,980 --> 00:40:58,324 You can't come with me tomorrow. 501 00:40:58,382 --> 00:41:00,362 Fine. 502 00:41:02,420 --> 00:41:05,367 Good. I’m glad you understand. 503 00:41:06,891 --> 00:41:08,837 Why not? 504 00:41:08,893 --> 00:41:12,898 Some things I do here I have to do on my own. 505 00:42:01,846 --> 00:42:03,689 Jesus. 506 00:42:55,032 --> 00:42:56,978 Frigid. 507 00:43:22,493 --> 00:43:25,269 Aah! Son of a-- 508 00:43:32,670 --> 00:43:34,616 Hi. 509 00:43:34,672 --> 00:43:36,618 Hello there. 510 00:43:36,674 --> 00:43:39,780 - Nice day? - Great. You? 511 00:43:39,843 --> 00:43:41,789 Okay. 512 00:43:41,845 --> 00:43:43,916 What happened to your thumb? 513 00:43:43,981 --> 00:43:46,894 - I cut myself shaving. - Is it all right? 514 00:43:46,951 --> 00:43:49,557 It'll be fine. 515 00:43:51,388 --> 00:43:54,062 Are you still angry about last night? 516 00:43:54,124 --> 00:43:58,573 Last night? Oh, last night. 517 00:43:58,629 --> 00:44:01,075 I’ve forgotten about last night. 518 00:44:01,131 --> 00:44:03,407 Oh, good. 519 00:44:03,467 --> 00:44:06,175 - You coming with me tomorrow? - No, thanks. 520 00:44:09,240 --> 00:44:11,186 Oh. 521 00:44:14,011 --> 00:44:15,957 Hmm. 522 00:45:08,365 --> 00:45:12,472 Put me down! Put me down, put me down, put me down! 523 00:45:14,405 --> 00:45:17,682 Stop it! Are you crazy? You're acting like an animal! 524 00:45:17,741 --> 00:45:20,017 - He started it. - Are you all right? 525 00:45:20,077 --> 00:45:22,284 - Yeah, it's just my body. - I am so sorry. 526 00:45:22,346 --> 00:45:25,190 I had no idea he'd react this way, not in my lowest estimation. 527 00:45:25,249 --> 00:45:28,196 Just give me a break, Nell. I didn't kill the guy or nothin'. 528 00:45:28,252 --> 00:45:30,198 How did you expect me to feel? 529 00:45:30,254 --> 00:45:32,291 Who is this faggot? 530 00:45:32,356 --> 00:45:35,530 - Max Birnbaum, Ernie Souchak. - Max Birnbaum? 531 00:45:35,592 --> 00:45:37,538 Max Birnbaum? 532 00:45:37,594 --> 00:45:39,938 The Brooklyn Behemoth Birnbaum? 533 00:45:39,997 --> 00:45:42,500 The 3-time All-American at Michigan Birnbaum? 534 00:45:42,566 --> 00:45:47,174 The number-one draft pick of the Washington Redskins Birnbaum? 535 00:45:47,237 --> 00:45:50,650 The defensive end who told the NFL to shove it up their defensive end? 536 00:45:50,708 --> 00:45:52,654 That Max Birnbaum? 537 00:45:52,710 --> 00:45:55,919 Well, let me shake your hand. 538 00:45:55,979 --> 00:45:57,925 This is an honor. 539 00:45:57,981 --> 00:46:00,723 May I have your autograph? 540 00:46:00,784 --> 00:46:02,730 Just like that, Max. 541 00:46:02,786 --> 00:46:05,892 8:35 into the third quarter, and you walk out. 542 00:46:05,956 --> 00:46:07,902 8, 9 minutes, 'round about that. 543 00:46:07,958 --> 00:46:11,929 Exactly 8:35, with everything to play for. No, no, everything to lose, Mr. Souchak. 544 00:46:11,995 --> 00:46:14,498 I mean, I wanted out. One season of pro football, 545 00:46:14,565 --> 00:46:17,409 no way I was gonna face a second, let alone a whole career. 546 00:46:17,468 --> 00:46:21,006 - You were rookie of the year, 3.4 sacks a game. - I'm going now. 547 00:46:21,071 --> 00:46:24,018 A lot of things started coming together in my head, 548 00:46:24,074 --> 00:46:27,521 - like my revulsion with the whole system. - I have the staff I forgot. 549 00:46:27,578 --> 00:46:30,184 - Huh? - You know, the staff that saved your life? 550 00:46:30,247 --> 00:46:33,694 - What was it, the coaches? The owners? Rozelle? - Bye. I'm leaving now. 551 00:46:33,751 --> 00:46:36,698 She's really something. She didn't tell me she had Ernie Souchak up here. 552 00:46:36,754 --> 00:46:40,031 This guy's a big-shot writer. He's just like I was, only a writer. 553 00:46:40,090 --> 00:46:42,036 You want a laugh? 554 00:46:42,092 --> 00:46:45,039 Yesterday she tells me she's got a reporter here from Chicago. 555 00:46:45,095 --> 00:46:47,439 I used to read this guy's stuff. 556 00:46:47,498 --> 00:46:50,377 I guess you can't blame her. She's been out of touch for the past four years. 557 00:46:50,434 --> 00:46:52,880 - I'll try not to be late. - Yeah. 558 00:46:52,936 --> 00:46:55,849 You start playin' ball in grade school, you know. You’re just a kid. 559 00:46:55,906 --> 00:46:58,785 You're innocent. Then you start playin' ball with the big boys. 560 00:46:58,842 --> 00:47:01,846 - Aw, baby! - Oh. 561 00:47:05,048 --> 00:47:07,585 You dig him, don't you? 562 00:47:07,651 --> 00:47:11,895 - That's ridiculous. - No, it's okay. He's a good man. 563 00:47:11,955 --> 00:47:15,232 That's got nothing to do with it. 564 00:47:15,292 --> 00:47:18,671 I just want us to-- 565 00:47:18,729 --> 00:47:21,471 Max? 566 00:47:21,532 --> 00:47:25,002 It think it's maybe coming up to 8:35 in the third quarter. 567 00:47:25,068 --> 00:47:29,380 Is it 'cuz we don't talk? I don't mind you talkin' to him. 568 00:47:29,440 --> 00:47:31,750 It makes no difference to what we do. 569 00:47:31,809 --> 00:47:33,755 No, it's not that. 570 00:47:36,079 --> 00:47:38,525 As long as you're okay, Nell. 571 00:47:41,018 --> 00:47:44,227 And ever feel like you kinda sometimes feel-- 572 00:47:54,264 --> 00:47:56,210 See you. 573 00:48:21,992 --> 00:48:24,268 - Uh-oh. - What? 574 00:48:24,328 --> 00:48:26,274 - Trouble. - Oh? 575 00:48:26,330 --> 00:48:30,073 - Am I allowed to mention you? - Oh. 576 00:48:30,133 --> 00:48:33,012 All I say is that he's your friend, and I chanced to meet him because you-- 577 00:48:33,070 --> 00:48:36,677 - We're not friends exactly. - No? 578 00:48:36,740 --> 00:48:40,688 I mean... we've spoken a few times. 579 00:48:40,744 --> 00:48:42,849 Uh-huh. 580 00:48:42,913 --> 00:48:44,984 Acquaintance, really. 581 00:48:45,048 --> 00:48:48,291 Well... maybe friend. 582 00:48:48,352 --> 00:48:50,298 Right. 583 00:48:52,589 --> 00:48:54,535 Not close friend. 584 00:48:54,591 --> 00:48:56,537 No. 585 00:48:58,161 --> 00:49:00,767 I've never heard you so quiet since you came here. 586 00:49:00,831 --> 00:49:04,369 This is the first story I've written since I came here. Fixing doors is just a hobby. 587 00:49:04,434 --> 00:49:07,779 Ah, I assume that one ex-jock rates higher than 2,000 bald eagles... 588 00:49:07,838 --> 00:49:09,784 at the Chicago Sun-Times. 589 00:49:09,840 --> 00:49:12,480 You want me to write about eagles? 590 00:49:12,543 --> 00:49:15,319 Ernest, I am trying to work here. 591 00:49:15,379 --> 00:49:17,950 If you wanna yell Max Birnbaum's name from the treetops, 592 00:49:18,015 --> 00:49:20,495 please do so quietly. 593 00:49:22,386 --> 00:49:25,026 I'll check the facts with him when he gets back. 594 00:49:25,088 --> 00:49:27,068 He won't be back. 595 00:49:27,124 --> 00:49:29,070 He won’t? 596 00:49:32,229 --> 00:49:36,268 I'm too busy to have people hanging around here! 597 00:49:36,333 --> 00:49:40,713 Hmm. 598 00:49:59,256 --> 00:50:02,032 When I was up here last spring, they had two eaglets. 599 00:50:02,092 --> 00:50:04,038 Bruno and Sarah. 600 00:50:04,094 --> 00:50:07,439 I just hope Sarah didn't murder her brother. 601 00:50:07,497 --> 00:50:11,206 - They do that? - Mmm. To get his food. 602 00:50:11,268 --> 00:50:13,214 Really? 603 00:50:13,270 --> 00:50:15,841 The young female is dominant. 604 00:50:15,906 --> 00:50:17,852 Whoa! 605 00:50:17,908 --> 00:50:19,854 Holy shit. 606 00:50:19,910 --> 00:50:22,117 It's nature's way. 607 00:50:27,284 --> 00:50:29,992 Where we're going there are no trees. 608 00:50:30,053 --> 00:50:32,465 Chicago? 609 00:50:32,522 --> 00:50:34,900 Watch out for loose rocks. 610 00:50:48,472 --> 00:50:51,942 What beats me is not only someone made this, not only someone sold it, 611 00:50:52,009 --> 00:50:55,354 but that someone actually bought it. 612 00:50:55,412 --> 00:50:57,392 It flatters the wearer. 613 00:50:58,749 --> 00:51:00,695 Is that right? 614 00:51:02,486 --> 00:51:04,966 What do you think? 615 00:51:05,022 --> 00:51:07,525 - Very good looking, wouldn't you say? - Mmm. 616 00:51:15,098 --> 00:51:17,544 - What are you doing? - I'm gonna get in there with you. 617 00:51:17,601 --> 00:51:19,706 - No. Please don't. - What, are you nuts? 618 00:51:19,770 --> 00:51:22,876 No, look, there's no reason to hurry. All the hurry is down below. 619 00:51:22,939 --> 00:51:26,011 - I'm still on Chicago time. - I know that, but I'm not! 620 00:51:26,076 --> 00:51:28,022 And I don't want you! 621 00:51:32,616 --> 00:51:35,062 Ernie, try to understand. 622 00:51:35,118 --> 00:51:37,064 What's to understand? 623 00:51:37,120 --> 00:51:39,066 Good night. 624 00:51:39,122 --> 00:51:41,068 Nature. 625 00:51:41,124 --> 00:51:43,070 Understand nature. 626 00:51:43,126 --> 00:51:46,573 Out here you only survive by understanding your opponent. 627 00:51:46,630 --> 00:51:50,134 Opponent? Thanks a lot. 628 00:51:50,200 --> 00:51:52,146 No, look if y-- 629 00:51:52,202 --> 00:51:56,810 If you want to tame or conquer or anything, 630 00:51:56,873 --> 00:52:01,822 you have to imagine what it's like being the object of that conquest, or whatever. 631 00:52:01,878 --> 00:52:04,916 Imagine what it feels like actually being them. 632 00:52:05,982 --> 00:52:07,928 And that applies... 633 00:52:07,984 --> 00:52:10,965 whether it's an eagle or a mountain, a stream... 634 00:52:11,021 --> 00:52:13,001 or me. 635 00:52:14,124 --> 00:52:16,126 It's the same thing. 636 00:52:18,228 --> 00:52:20,174 Lecture over? 637 00:52:21,264 --> 00:52:23,210 It's no big deal. 638 00:52:26,269 --> 00:52:28,215 Then don't sulk. 639 00:52:28,271 --> 00:52:31,218 Lady, where I come from there's no such word. 640 00:52:31,274 --> 00:52:34,050 Oh, yeah? 641 00:52:34,111 --> 00:52:37,388 Well, what do they call it where you come from? 642 00:52:55,298 --> 00:52:57,744 Souchak, take it easy. 643 00:52:57,801 --> 00:53:00,941 Just move slowly. Don't try to go too fast. 644 00:53:06,443 --> 00:53:08,889 There are good handholds right there, to the left. 645 00:53:12,816 --> 00:53:14,762 You're doing fine, Souchak 646 00:53:16,486 --> 00:53:18,488 You're almost here. 647 00:53:23,827 --> 00:53:26,239 - All right? - Whoa! Ohh! 648 00:53:26,296 --> 00:53:28,242 Don't pull me over. 649 00:53:30,300 --> 00:53:32,246 You did well. 650 00:53:32,302 --> 00:53:34,248 Come on. 651 00:53:51,121 --> 00:53:53,601 There's Max. 652 00:53:56,026 --> 00:53:57,972 He doesn't like us here. 653 00:53:58,028 --> 00:53:59,974 Why don't we leave? 654 00:54:00,030 --> 00:54:01,976 Don't you want to know if Bruno made it? 655 00:54:02,032 --> 00:54:05,570 Oh, right. Bruno. 656 00:54:05,635 --> 00:54:07,581 Where's my head at these days? 657 00:54:07,637 --> 00:54:09,583 Shh. 658 00:54:34,598 --> 00:54:36,839 I can’t feel my fingers. 659 00:54:39,236 --> 00:54:41,682 I hope we don’t fall off. 660 00:54:41,738 --> 00:54:43,684 I'd hate to disturb them. 661 00:54:45,609 --> 00:54:48,590 Dear Lord, I'm sorry to keep troubling you, 662 00:54:48,645 --> 00:54:50,591 but I’m hanging from a rock here. 663 00:54:50,647 --> 00:54:52,593 - Now I'm not complaining. I just— - Look! 664 00:54:52,649 --> 00:54:54,560 - Look, it's Bruno. - Huh? 665 00:54:54,618 --> 00:54:57,656 - He's alive! - Bruno? 666 00:54:59,723 --> 00:55:02,101 - Is that him? - Uh-huh. 667 00:55:02,158 --> 00:55:04,604 Go for it, Bruno! 668 00:55:04,661 --> 00:55:07,232 Look at that! 669 00:55:07,297 --> 00:55:09,402 Bruno's alive! He made it! 670 00:55:09,466 --> 00:55:11,446 Hey, Bruno! 671 00:55:31,221 --> 00:55:34,668 The Indians believed that a bald eagle could push the sun across the sky... 672 00:55:34,724 --> 00:55:38,171 And that it was the heat of the sun that turned their head feathers white. 673 00:55:38,228 --> 00:55:41,675 The sun? The sun. Tell me more about the heat of the sun. 674 00:55:41,731 --> 00:55:44,177 You did great out there today. 675 00:55:44,234 --> 00:55:46,680 Here. This is for you. 676 00:55:47,771 --> 00:55:49,717 - It's an eagle feather. - Mmm. 677 00:55:49,773 --> 00:55:53,220 It was a sign of strength and courage to the Indians, 678 00:55:53,276 --> 00:55:56,723 and a brave could only wear it after he proved himself in battle. 679 00:56:00,617 --> 00:56:02,563 How's that look? 680 00:56:02,619 --> 00:56:04,656 Nice. 681 00:56:07,157 --> 00:56:09,728 Ernie? Ernie, wakeup. 682 00:56:09,793 --> 00:56:11,830 Jesus, I'm shaking. 683 00:56:11,895 --> 00:56:13,841 Everything I've got is shaking. 684 00:56:13,897 --> 00:56:15,843 - Must be the withdrawal symptoms. - Yeah. Withdrawal symptoms. 685 00:56:15,899 --> 00:56:19,608 - Come here. I want to show you something. Come on. - What? 686 00:56:23,206 --> 00:56:25,152 Oh. 687 00:56:26,242 --> 00:56:28,188 Beautiful, isn't it? 688 00:56:28,244 --> 00:56:30,190 - Mmm. - Tricky climbing. 689 00:56:30,246 --> 00:56:32,192 Don't worry about me, babe. 690 00:56:32,248 --> 00:56:34,319 You're talking to a feather owner. 691 00:56:38,421 --> 00:56:42,369 Hey, let me take the lead for a while. 692 00:56:42,425 --> 00:56:44,871 I've been watching how you do it. 693 00:56:44,928 --> 00:56:46,874 Oh, really? 694 00:56:46,930 --> 00:56:49,069 Come on. It'll be fun. 695 00:56:49,132 --> 00:56:51,078 - It'll be interesting. - Yeah. 696 00:56:51,134 --> 00:56:53,080 That's what worries me. 697 00:56:53,136 --> 00:56:55,047 Well, please be careful. All right? 698 00:56:55,105 --> 00:56:57,085 No problem. 699 00:56:57,140 --> 00:57:00,087 Let me put a rope on you. And I don't wanna hear about your cousin-- 700 00:57:00,143 --> 00:57:02,623 In the Boy Scouts-- 701 00:57:05,248 --> 00:57:08,320 Ernie! 702 00:57:13,490 --> 00:57:15,436 Ernie! 703 00:57:16,526 --> 00:57:18,472 Ernie? 704 00:57:22,232 --> 00:57:24,178 Lie still and catch your breath. 705 00:57:24,234 --> 00:57:27,181 Put your arms down. Do you feel broken anywhere? 706 00:57:27,237 --> 00:57:29,183 No. 707 00:57:31,241 --> 00:57:33,847 How's your head? How many of me do you see? 708 00:57:33,910 --> 00:57:35,856 One. Looks nice. 709 00:57:35,912 --> 00:57:38,859 Do you think you can move at all? 710 00:57:38,915 --> 00:57:41,862 I think dancing's out of the question. 711 00:57:41,918 --> 00:57:43,864 - Let's get-- - Aah! Christ! 712 00:57:43,920 --> 00:57:46,867 I slipped my entire back. 713 00:57:46,923 --> 00:57:49,870 All right, just lie down. Take it easy, all right? 714 00:57:49,926 --> 00:57:51,872 Lie still. Catch your breath. 715 00:59:15,211 --> 00:59:18,351 Let's hear it for the chef. 716 00:59:18,414 --> 00:59:20,325 Thanks. 717 00:59:20,383 --> 00:59:23,853 Wouldn’t it have been easier to call an ambulance? 718 00:59:23,920 --> 00:59:25,866 Is this too tight? 719 00:59:25,922 --> 00:59:28,869 No getting in with me. No dice. 720 00:59:28,925 --> 00:59:31,371 - I promise. - Okay. 721 00:59:36,566 --> 00:59:38,603 We lost the dogs. 722 00:59:38,668 --> 00:59:40,614 They're gone. 723 00:59:48,878 --> 00:59:51,154 Don't worry. I've got you. 724 00:59:51,214 --> 00:59:54,058 Aah. Oh, my God. 725 00:59:55,351 --> 00:59:57,297 Hang on, Ernie. 726 01:00:00,390 --> 01:00:02,336 Boy, this is some fun. 727 01:00:08,932 --> 01:00:10,878 Sorry. Are you all right? 728 01:00:10,934 --> 01:00:12,971 I'm just fine. 729 01:00:13,036 --> 01:00:15,482 We'll trade places after a while. 730 01:00:28,284 --> 01:00:30,230 You okay? 731 01:00:30,286 --> 01:00:32,232 I'm tired. 732 01:00:54,310 --> 01:00:56,256 It's today. 733 01:00:56,312 --> 01:00:58,258 Hmm? 734 01:00:58,314 --> 01:01:01,261 Deke Lewis is supposed to come get me today. 735 01:01:01,317 --> 01:01:03,263 Don't hold your breath. 736 01:01:04,654 --> 01:01:06,600 There. Don't move. 737 01:01:06,656 --> 01:01:09,603 I could try to get a helicopter for you on the shortwave. 738 01:01:09,659 --> 01:01:12,105 They may come for an emergency. 739 01:01:12,161 --> 01:01:14,607 You know, I think it's just sprained. 740 01:01:14,664 --> 01:01:17,611 If I could rest it a little while-- 741 01:01:17,667 --> 01:01:20,113 We'll see how it is in a few days. 742 01:01:20,169 --> 01:01:23,116 Yeah, I'm sure it's gonna be a lot better in a few days. 743 01:01:24,474 --> 01:01:26,420 Mmm. 744 01:01:32,348 --> 01:01:34,294 Oh, that's good. 745 01:01:34,350 --> 01:01:36,296 - Little lower. - Yeah? 746 01:01:36,352 --> 01:01:38,298 How is it here? 747 01:01:38,354 --> 01:01:40,300 Oh, yeah-- 748 01:01:40,356 --> 01:01:42,302 How is it here? 749 01:01:42,358 --> 01:01:45,567 Better, I guess. 750 01:01:46,629 --> 01:01:48,575 [ thinking ] Correction. 751 01:01:48,631 --> 01:01:51,578 Day one I wrote she could use a little makeup. 752 01:01:51,634 --> 01:01:53,580 I was young and foolish. 753 01:01:53,636 --> 01:01:55,582 She should never use it. 754 01:01:55,638 --> 01:01:58,346 She's flush and rosy and-- 755 01:01:59,909 --> 01:02:01,855 Get ahold of yourself, Souchak. 756 01:02:01,911 --> 01:02:04,790 You're a little ripe to be this breathless. 757 01:02:04,847 --> 01:02:08,454 Okay. Are you calm? 758 01:02:08,518 --> 01:02:10,464 Good. 759 01:02:10,520 --> 01:02:12,966 That’s more like it. 760 01:02:13,022 --> 01:02:15,468 Slowdown. 761 01:02:35,111 --> 01:02:37,057 Are you sure about this? 762 01:02:37,113 --> 01:02:39,559 Hell, you've neglected your work long enough. 763 01:02:39,615 --> 01:02:42,562 I can get to the head and to the refrigerator. 764 01:02:42,618 --> 01:02:44,564 What more is there to life? 765 01:02:44,620 --> 01:02:47,567 - Put the roast in at 3:00? - Can do, skip. 766 01:02:50,626 --> 01:02:52,572 There's nothing I can get you? 767 01:02:52,628 --> 01:02:55,575 No, you kids go have a good time, leave Grandpa here. 768 01:02:55,631 --> 01:02:57,577 He'll be all right by himself. 769 01:02:57,633 --> 01:03:00,079 - Bye. - Bye-- Nope. Leave the door open. 770 01:03:00,136 --> 01:03:02,673 I wanna watch you leave. I enjoy the view. 771 01:03:02,739 --> 01:03:04,685 - See you later. - Bye-bye. 772 01:03:21,724 --> 01:03:23,670 There was a crooked man 773 01:03:23,726 --> 01:03:26,468 And he ran a crooked mile 774 01:03:26,529 --> 01:03:30,477 Oh, my. He found a crooked sixpence 775 01:03:30,533 --> 01:03:33,377 Against a crooked stile 776 01:03:34,437 --> 01:03:37,884 He bought a crooked cat 777 01:03:37,940 --> 01:03:41,410 Who caught a crooked mouse 778 01:03:41,477 --> 01:03:44,856 And they all lived together 779 01:03:44,914 --> 01:03:47,861 In a crooked little house 780 01:03:49,919 --> 01:03:52,263 Oh, shit. 781 01:03:52,321 --> 01:03:56,269 Hello. Can I help you? We're entirely at your service. 782 01:03:56,325 --> 01:03:59,306 Uh, take anything you like. 783 01:04:00,430 --> 01:04:02,376 We got a shower and everything 784 01:04:04,634 --> 01:04:06,580 You big pussy cat. 785 01:04:06,636 --> 01:04:09,310 You think I'm afraid of that? 786 01:04:10,840 --> 01:04:13,252 Well, you sense fear, don't you? 787 01:04:13,309 --> 01:04:15,949 But I won't show any. 788 01:04:17,046 --> 01:04:19,652 Oh! 789 01:04:19,715 --> 01:04:22,491 You don't know that theory, do ya? 790 01:04:22,552 --> 01:04:24,498 Okay, 791 01:04:24,554 --> 01:04:27,398 Oh. You want the roast. 792 01:04:27,457 --> 01:04:30,404 Right. 793 01:04:30,460 --> 01:04:32,565 Okay. 794 01:04:32,628 --> 01:04:34,608 Here you go. 795 01:04:34,664 --> 01:04:36,575 It’s ours. 796 01:04:36,632 --> 01:04:40,011 We'll have something else. Don't worry about us. 797 01:04:40,069 --> 01:04:43,243 Well, I-- I'll be going now. 798 01:04:43,306 --> 01:04:45,013 See you later. 799 01:04:46,042 --> 01:04:48,022 Just, uh, take what you like... 800 01:04:48,077 --> 01:04:50,079 And lock up when you leave, okay? 801 01:04:50,146 --> 01:04:52,092 I'll just step out of your way here. 802 01:04:53,149 --> 01:04:56,096 Oh, God. 803 01:05:14,303 --> 01:05:16,249 Jesus. 804 01:05:21,077 --> 01:05:23,023 Ernie! 805 01:05:25,748 --> 01:05:27,694 Ernie! 806 01:05:33,389 --> 01:05:35,335 Ernie? 807 01:05:40,863 --> 01:05:42,809 How was your day? 808 01:05:42,865 --> 01:05:45,209 Oh, Jesus. 809 01:05:52,942 --> 01:05:55,889 This could set me back a few days. 810 01:05:55,945 --> 01:05:57,891 Weeks. 811 01:05:57,947 --> 01:05:59,893 But you came out fine. 812 01:05:59,949 --> 01:06:01,895 You were very lucky, you know. 813 01:06:01,951 --> 01:06:04,158 - I owe it all to you. - Why? 814 01:06:04,220 --> 01:06:06,166 Understanding nature, 815 01:06:06,222 --> 01:06:08,168 Imagining you're the opponent. 816 01:06:08,224 --> 01:06:11,171 In that split second that mattered, 817 01:06:11,227 --> 01:06:14,674 I imagined that I was that mountain lion. 818 01:06:14,730 --> 01:06:19,042 And what would discourage me if I were a mountain lion? 819 01:06:19,101 --> 01:06:21,047 I took my walking stick... 820 01:06:21,103 --> 01:06:23,049 And hit him in the balls. 821 01:06:26,008 --> 01:06:29,546 I'd never seen such big balls, and I’m from Chicago. 822 01:06:30,846 --> 01:06:33,793 - You're turning into quite a mountain man. - Mmm. 823 01:06:33,849 --> 01:06:36,796 You may decide to stay up here. 824 01:06:36,852 --> 01:06:39,833 If I learn one more mountain skill, I'll be dead. 825 01:06:39,889 --> 01:06:41,835 You're doing fine. 826 01:06:41,891 --> 01:06:43,837 How does your head feel? 827 01:06:43,893 --> 01:06:45,736 Which one? 828 01:06:46,929 --> 01:06:49,034 Where does it hurt? 829 01:06:49,098 --> 01:06:51,044 Does it hurt up here? 830 01:06:53,836 --> 01:06:55,474 Does it hurt there? 831 01:06:55,538 --> 01:06:57,040 - Mmm. - Maybe over here. 832 01:06:57,106 --> 01:06:59,052 Mmm. Ooh. 833 01:06:59,108 --> 01:07:01,384 Very painful. Ow. 834 01:07:01,444 --> 01:07:04,323 Let me see what's going on over here. 835 01:07:56,365 --> 01:07:59,039 Howard? Uh-huh? 836 01:07:59,101 --> 01:08:01,047 How's the patient? 837 01:08:01,103 --> 01:08:02,980 In my book, technically dead. 838 01:08:03,039 --> 01:08:05,986 He walks around with that goddamn tree trunk in his hand. 839 01:08:06,042 --> 01:08:08,488 He hasn't written a word since he got back 840 01:08:08,544 --> 01:08:12,390 She's got a lot to answer for, that woman. I have a newspaper to run. 841 01:08:12,448 --> 01:08:15,429 I could kill her. 842 01:08:15,484 --> 01:08:18,931 For years I make dinner parties to fix him up with a nice girl, 843 01:08:18,988 --> 01:08:21,935 and he goes and falls for an eagle freak. 844 01:08:21,991 --> 01:08:24,904 I should never have sent him out of town. It’s unnatural. 845 01:08:25,995 --> 01:08:27,941 On the other hand, 846 01:08:27,997 --> 01:08:30,944 you can't expect her to give up her life's work just for him. 847 01:08:31,000 --> 01:08:33,446 - Hey, Souchak! Souchak! - Whose side are you on? 848 01:08:33,502 --> 01:08:36,415 - He can't expect her to do that. - You did it for me. 849 01:08:36,472 --> 01:08:38,418 You had no regrets. 850 01:08:40,076 --> 01:08:42,682 What's that look supposed to mean? 851 01:08:42,745 --> 01:08:44,691 - What look? - That look. 852 01:08:46,415 --> 01:08:48,361 - I've gotta go. - Mmm. 853 01:08:48,417 --> 01:08:51,660 And you've got a newspaper to run. 854 01:08:51,721 --> 01:08:53,667 Be careful on the way out. 855 01:08:53,723 --> 01:08:55,930 There's a zombie out there. 856 01:08:55,991 --> 01:08:57,902 Oh, my God. 857 01:08:57,960 --> 01:09:01,430 She must be one hell of a mountain goat 858 01:09:03,833 --> 01:09:06,939 This has got to stop. 859 01:09:08,437 --> 01:09:10,383 - Bye, honey. - Bye-bye. 860 01:09:14,577 --> 01:09:18,184 Souchak would you come into my office, please. 861 01:09:35,831 --> 01:09:37,777 Well? 862 01:09:47,076 --> 01:09:49,317 I want you writing again. 863 01:09:49,378 --> 01:09:52,689 You've been sitting around here pickling your brain for two weeks. 864 01:09:52,748 --> 01:09:54,694 It's enough already. 865 01:09:54,750 --> 01:09:57,424 Maybe writing about it will clean it out. 866 01:09:57,486 --> 01:09:59,432 I don't want to write about her. 867 01:09:59,488 --> 01:10:01,434 Fine. 868 01:10:01,490 --> 01:10:04,096 Write about being back in town. 869 01:10:04,160 --> 01:10:07,107 You can start writing about Yablonowitz again. 870 01:10:08,664 --> 01:10:10,610 Who? 871 01:10:10,666 --> 01:10:13,909 Yablonowitz. Yablonowitz! 872 01:10:13,969 --> 01:10:15,915 Yablonowitz! 873 01:10:15,971 --> 01:10:17,917 You remember him? He's still around, you know. 874 01:10:17,973 --> 01:10:20,453 All he had to do after your last column... 875 01:10:20,509 --> 01:10:23,456 was issue a press release and fire a few relatives. 876 01:10:23,512 --> 01:10:25,458 Uh-huh. 877 01:10:26,849 --> 01:10:29,352 Now look, for my sake as managing editor, 878 01:10:29,418 --> 01:10:31,364 write something. 879 01:10:31,420 --> 01:10:33,400 Anything! 880 01:10:33,455 --> 01:10:35,594 You told me it was for your sake last time. 881 01:10:36,725 --> 01:10:39,706 I'm saying it again. I'm saying it again. 882 01:11:27,042 --> 01:11:29,989 Souchak, go see a shrink. I give up. 883 01:11:30,045 --> 01:11:32,855 It's a travel piece. People love travel pieces. 884 01:11:34,016 --> 01:11:36,963 When they're good. Even when they're lousy. 885 01:11:37,019 --> 01:11:39,966 These aren't good enough to be lousy. 886 01:11:40,022 --> 01:11:42,468 - Tryin' to let me down easy, aren't ya? - Listen to this. 887 01:11:42,524 --> 01:11:45,505 - I know what I wrote, Howard. I was there when I wrote it. - Mm-hmm. 888 01:11:45,561 --> 01:11:48,508 “And the mountain rises higher, and yet higher, thrusting upward, 889 01:11:48,564 --> 01:11:52,876 “straining ever upward, burgeoning its power from the very loins of the earth, 890 01:11:52,935 --> 01:11:55,882 “it’s peak piercing at last the center of the sun, 891 01:11:55,938 --> 01:11:59,476 “until it's golden, molten, melting light explodes in a -- ” 892 01:11:59,541 --> 01:12:02,750 Am I right in thinking there's something you're trying to tell us here? 893 01:12:02,811 --> 01:12:06,281 “The undulating hillocks, round and smooth and full and fertile, 894 01:12:06,348 --> 01:12:09,386 sloping globes curving gently deeply down to the --” 895 01:12:09,451 --> 01:12:13,126 I mean, where do you suggest we print it-- Penthouse? 896 01:12:13,188 --> 01:12:16,397 - I was doing you a favor. - Thanks. 897 01:12:16,458 --> 01:12:20,406 Just to show you how grateful I am, I promise you nobody will ever read this. 898 01:12:20,462 --> 01:12:22,408 You'd be laughed out of Chicago. 899 01:12:22,464 --> 01:12:24,842 - Come on. - Where we going? 900 01:12:24,900 --> 01:12:27,210 - To get drunk. - Oh, I like new ideas. 901 01:12:36,779 --> 01:12:40,727 You take my liquor, but you won't take my advice. 902 01:12:40,783 --> 01:12:42,729 Your advice sobers me up. 903 01:12:42,785 --> 01:12:44,731 - Ahh. - Where are you going? 904 01:12:46,956 --> 01:12:49,903 This is the paper you used to write for. 905 01:12:49,959 --> 01:12:53,406 Every time I turn my back, they got the state senate in the lead. 906 01:12:53,462 --> 01:12:56,409 Who gives a shit about the state senate? 907 01:12:56,465 --> 01:13:00,413 Good head for tomorrow's paper: "Who Gives A Shit About The State Senate?" 908 01:13:00,469 --> 01:13:03,348 Holy cow. I don't believe it. 909 01:13:03,405 --> 01:13:05,351 What's wrong? 910 01:13:11,513 --> 01:13:13,550 I want some answers! 911 01:13:14,650 --> 01:13:16,596 Nobody has any answers? 912 01:13:16,652 --> 01:13:19,599 I want to know how a thing like this disappears from my office. 913 01:13:19,655 --> 01:13:22,602 - I found it on your desk. - You found it on my desk? 914 01:13:22,658 --> 01:13:26,606 You print six pages of crap because you see something laying on my desk? 915 01:13:26,662 --> 01:13:30,940 Well, I hope to hell I don't leave my tax returns laying on my desk one day by mistake! 916 01:13:31,000 --> 01:13:32,946 The byline was Ernie Souchak. 917 01:13:33,002 --> 01:13:35,448 Look, you moron, don't give me excuses! 918 01:13:35,504 --> 01:13:37,950 If it's Souchak, you always run it. 919 01:13:38,007 --> 01:13:39,953 You hear what I just told him? 920 01:13:40,009 --> 01:13:42,489 You know what would happen to me if I did what you morons did, huh? 921 01:13:42,511 --> 01:13:44,957 I'd be back selling brassieres on Maxwell Street. 922 01:14:02,998 --> 01:14:04,944 Phew. 923 01:14:05,000 --> 01:14:07,446 Thank you, thank you for your support. 924 01:14:07,503 --> 01:14:09,449 You know what I think? 925 01:14:09,505 --> 01:14:12,452 I bet you're gonna tell me. You just told me. 926 01:14:12,508 --> 01:14:14,954 Keep this up, you'll end up buried... 927 01:14:15,010 --> 01:14:17,456 along with "Chicago Grandmother Graduates," 928 01:14:17,513 --> 01:14:19,459 "Park Statue To Get Face-lift," 929 01:14:19,515 --> 01:14:22,462 "City Hall Clerk's Fire Escape Death", "Weather Forecast--" 930 01:14:22,518 --> 01:14:24,464 - What was that? - The weather forecast? 931 01:14:24,520 --> 01:14:26,466 The fire escape. 932 01:14:26,522 --> 01:14:28,468 “Mr. Kermit Hellinger, 31, 933 01:14:28,524 --> 01:14:31,471 “fell to his death early today from a fire escape... 934 01:14:31,527 --> 01:14:34,474 “at the back of a disused warehouse on Murphy Street. 935 01:14:34,530 --> 01:14:37,977 “Mr. Hellinger, a contracts clerk at City Hall, leaves a wife and one --” 936 01:14:49,111 --> 01:14:51,057 Ambassador Restaurant. 937 01:15:03,125 --> 01:15:07,335 You're a naughty, naughty man. 938 01:15:07,396 --> 01:15:10,343 Well, if it isn't our intrepid explorer. 939 01:15:10,399 --> 01:15:13,846 That's all right, Mike. Where's your next assignment? Outer space? 940 01:15:13,902 --> 01:15:16,678 I know what really happened on Murphy Street. 941 01:15:16,738 --> 01:15:19,981 And if I know, you can bet your spotty, fat ass... 942 01:15:20,042 --> 01:15:22,022 That pretty soon Chicago will. 943 01:15:22,077 --> 01:15:24,523 I don't know what you're talkin' about. 944 01:15:24,580 --> 01:15:27,356 What are you showering in these days, Jack Daniel's? 945 01:15:27,416 --> 01:15:30,363 The last place he'd go is up a fire escape. 946 01:15:30,419 --> 01:15:33,662 Which is exactly why it was his last. Right, Alderman? 947 01:15:33,722 --> 01:15:36,202 - Get this drunk outta here! - Enjoy your dessert, punk! 948 01:15:36,258 --> 01:15:40,365 Let go of me! Your ass is mine! Let go of me! 949 01:16:30,345 --> 01:16:32,291 Everybody say "cheese." 950 01:16:32,347 --> 01:16:34,452 You got it. 951 01:17:25,500 --> 01:17:30,245 Well, yes-- Yes. I can give you names and places and dates. 952 01:17:54,263 --> 01:17:56,209 Up there? No? 953 01:17:56,265 --> 01:17:58,211 In the alley? 954 01:18:06,408 --> 01:18:08,854 This is it. This is the one. 955 01:18:11,747 --> 01:18:13,693 Holy cow. 956 01:18:13,749 --> 01:18:15,751 I don't believe it. 957 01:18:21,890 --> 01:18:23,836 All right! 958 01:18:32,734 --> 01:18:34,680 Why didn't you wait for me? 959 01:18:34,736 --> 01:18:37,182 I thought you deserved a solo entrance. 960 01:18:37,239 --> 01:18:40,186 - We did all right, Howard, didn't we? - Terrific. 961 01:18:41,910 --> 01:18:43,856 Then why aren't you smiling? 962 01:18:43,912 --> 01:18:45,858 What? 963 01:18:45,914 --> 01:18:47,860 Didn't you read the front page? 964 01:18:48,950 --> 01:18:52,295 - The question is, did you? - Huh? 965 01:18:52,354 --> 01:18:56,302 I just want to establish you are really over her, that's all. 966 01:18:56,358 --> 01:18:58,804 Jesus, Howard, you're almost a man of the world. 967 01:18:58,860 --> 01:19:00,806 You know how these things happen. 968 01:19:00,862 --> 01:19:03,240 The air was thin. She was average cute. 969 01:19:03,298 --> 01:19:06,245 There was no other broad around, and the air was thin. 970 01:19:06,301 --> 01:19:08,338 - Well, I have a newspaper to run. - So? 971 01:19:08,403 --> 01:19:10,906 So I don't want you turning into cream pie again. 972 01:19:10,972 --> 01:19:15,921 Howard, if Nell Porter were to take one of her eagles for a stroll down Michigan Avenue... 973 01:19:15,977 --> 01:19:18,423 and I happened to bump into them, 974 01:19:18,480 --> 01:19:20,926 I'd say hi, I might kiss them on the beak, 975 01:19:20,982 --> 01:19:22,928 and then I'd wave good-bye. 976 01:19:22,984 --> 01:19:24,930 That's how over her I am. 977 01:19:24,986 --> 01:19:27,432 Then you're not going to her lecture tonight? 978 01:19:27,489 --> 01:19:29,435 No, thanks. 979 01:19:29,491 --> 01:19:31,437 - Good. I'd rather you didn't. - Well, I'm not. 980 01:19:31,493 --> 01:19:33,939 - Good. Better that you don't. - I'm not, for Christ's sake. 981 01:19:33,995 --> 01:19:35,941 - For the paper's sake. - Good. 982 01:19:35,997 --> 01:19:37,943 - Fine. - Fine. 983 01:19:37,999 --> 01:19:39,672 Good. 984 01:20:26,548 --> 01:20:28,994 The problem now is really not hunters. 985 01:20:29,050 --> 01:20:31,496 The laws are adequate on that score. 986 01:20:31,553 --> 01:20:35,000 But these invisible killers, these pesticides and pollutants, 987 01:20:35,056 --> 01:20:38,367 are poisoning the fish they eat, the water they drink, 988 01:20:38,427 --> 01:20:40,873 the air they soar through. 989 01:20:40,929 --> 01:20:43,136 It's not easy protecting them, but we must. 990 01:20:43,198 --> 01:20:45,144 We have no choice. 991 01:20:45,200 --> 01:20:48,647 There are only 700 nesting pairs in the lower 48 states. 992 01:20:48,703 --> 01:20:52,515 In all, just 2,000 American bald eagles. 993 01:20:52,574 --> 01:20:54,679 That's all that remain. 994 01:20:54,743 --> 01:20:57,553 Ladies and gentlemen, they must be saved. 995 01:21:00,482 --> 01:21:02,325 Thank you. 996 01:21:02,384 --> 01:21:04,990 Oh, shit. 997 01:21:05,053 --> 01:21:09,024 If there are any questions, Dr. Porter will be more than delighted to answer them. 998 01:21:10,425 --> 01:21:12,371 - Yes? - I was reading that-- 999 01:21:12,427 --> 01:21:15,499 I understand they have a dramatic way of making love. 1000 01:21:15,564 --> 01:21:17,510 Oh, shit. 1001 01:21:18,600 --> 01:21:20,341 Uh, mating. 1002 01:21:20,402 --> 01:21:23,246 - Mating. Right. - Yes. 1003 01:21:23,305 --> 01:21:26,752 Uh, first they chase each other, 1004 01:21:26,808 --> 01:21:29,482 uh, circling, dipping, twisting, screaming 1005 01:21:29,544 --> 01:21:31,080 Testing. 1006 01:21:31,146 --> 01:21:33,057 And then? 1007 01:21:33,114 --> 01:21:36,061 Then they come together, their talons locking 1008 01:21:36,117 --> 01:21:38,063 Inseparable? 1009 01:21:38,119 --> 01:21:40,599 For a short, very happy time, yes. 1010 01:21:40,655 --> 01:21:42,430 Can they fly that way? 1011 01:21:42,491 --> 01:21:44,437 No, not together. 1012 01:21:44,493 --> 01:21:48,134 They begin to fall, plunging and tumbling, down and down. 1013 01:21:48,196 --> 01:21:51,143 It sounds dangerous. But thrilling 1014 01:21:51,199 --> 01:21:53,805 - Huh? Wha— - Yes. And then? 1015 01:21:53,869 --> 01:21:56,611 Then when they're very near the ground, 1016 01:21:56,671 --> 01:21:58,617 About to be smashed? 1017 01:21:58,673 --> 01:22:01,119 they separate, open their wings... 1018 01:22:01,176 --> 01:22:03,247 And soar on the air currents. 1019 01:22:03,311 --> 01:22:07,282 - Alone? - Each alone. That's the only way they can fly. 1020 01:22:07,349 --> 01:22:09,795 And that's all there is? 1021 01:22:11,653 --> 01:22:14,497 Unless they do it again. 1022 01:22:17,158 --> 01:22:19,069 Uh, yes? 1023 01:22:25,166 --> 01:22:27,840 What are you doing here, huh? 1024 01:22:27,903 --> 01:22:30,850 What's so funny? I got a paper to run. Remember? 1025 01:22:30,906 --> 01:22:34,183 This what you call keeping your word about not coming to the lecture? 1026 01:22:34,242 --> 01:22:36,188 - Huh? - Howard. 1027 01:22:36,244 --> 01:22:39,521 Don't "Howard" me, all right? Whose side are you on, huh? 1028 01:22:45,120 --> 01:22:47,566 I'm over you completely, by the way. 1029 01:22:47,622 --> 01:22:49,568 Me too — over you. 1030 01:22:49,624 --> 01:22:51,570 Totally. 1031 01:22:52,661 --> 01:22:54,607 Entirely. 1032 01:23:05,340 --> 01:23:07,479 - I've got a great idea. - Hmm? 1033 01:23:07,542 --> 01:23:09,488 Let's stay here forever. 1034 01:23:09,544 --> 01:23:12,024 - We're gonna have to. - Why? 1035 01:23:12,080 --> 01:23:16,358 My apartment exploded in excitement when it heard you were coming. 1036 01:23:16,418 --> 01:23:19,592 We could call room service every two weeks for a quick goulash. 1037 01:23:19,654 --> 01:23:21,600 - Mm-hmm! - Mmm! 1038 01:23:25,994 --> 01:23:27,940 Come back with me. 1039 01:23:30,265 --> 01:23:33,144 - You can write a novel there. - Ahh -- 1040 01:23:33,201 --> 01:23:36,148 I like writing just my column. 1041 01:23:36,204 --> 01:23:38,150 It's short. 1042 01:23:39,975 --> 01:23:42,922 I'll make you very, very happy, Mr. Souchak. 1043 01:23:42,978 --> 01:23:44,924 Mmm. 1044 01:23:44,980 --> 01:23:46,926 Why is it you're so damn beautiful? 1045 01:23:46,982 --> 01:23:48,928 I'm not. 1046 01:23:48,984 --> 01:23:50,930 You're just in love. 1047 01:23:50,986 --> 01:23:52,795 So am I. 1048 01:23:53,989 --> 01:23:56,936 I'm gonna prove to you that you can live here. 1049 01:23:56,992 --> 01:23:58,938 Forget it. 1050 01:23:58,994 --> 01:24:00,940 I mean, there's no point. 1051 01:24:02,130 --> 01:24:04,076 - You want some goulash? - Mm-mmm. 1052 01:24:04,132 --> 01:24:06,078 I never touch the stuff. 1053 01:24:11,272 --> 01:24:13,718 - You don't want anything? - Mm-mmm. Nothing. 1054 01:24:13,775 --> 01:24:16,415 Then I got a real surprise. 1055 01:24:16,478 --> 01:24:21,757 Howard, maybe they're deciding to be just good friends. 1056 01:24:21,816 --> 01:24:23,762 Maybe he's dumped her. 1057 01:24:23,818 --> 01:24:27,197 That's it. Maybe at sea level she's just one big turn off. 1058 01:24:27,255 --> 01:24:29,166 Oh, Howard, enough. 1059 01:24:29,224 --> 01:24:31,704 - I like the girl. - So? 1060 01:24:31,760 --> 01:24:34,206 - I'd like for her to be happy. - Mm-hmm. 1061 01:24:34,262 --> 01:24:37,869 And Souchak... at last. 1062 01:24:37,932 --> 01:24:40,879 And what about me-- a man with a newspaper to run. 1063 01:24:40,935 --> 01:24:42,881 Oh, for God's sakes. 1064 01:24:42,937 --> 01:24:45,247 - Maybe if I just talked to him-- - Maybe we get some sleep. 1065 01:24:45,273 --> 01:24:48,220 - Maybe you're worrying about nothing. - Maybe. 1066 01:24:49,310 --> 01:24:51,256 Hey, I'm here too, you know. 1067 01:24:51,312 --> 01:24:53,758 Wrap yourself in your damn newspaper. 1068 01:24:55,617 --> 01:24:58,325 To live in Chicago you have to learn that you only survive... 1069 01:24:58,386 --> 01:25:02,266 by understanding your opponent, Dr. Porter. 1070 01:25:02,323 --> 01:25:05,429 First you have to remember the number-- 9-1-1 . 1071 01:25:05,493 --> 01:25:07,439 That's the police. 1072 01:25:07,495 --> 01:25:10,942 Now, the line'll be busy because the rest of Chicago is trying to survive... 1073 01:25:10,999 --> 01:25:12,945 just like you are. 1074 01:25:13,001 --> 01:25:15,413 Hi, Fiddle. 1075 01:25:15,470 --> 01:25:18,451 Second, never touch anyone On the street 1076 01:25:18,506 --> 01:25:21,453 They'll think you need help, and they'll kill you. 1077 01:25:21,509 --> 01:25:25,218 And for God's sakes, never smile at anyone-- they'll think you're gay. 1078 01:25:25,280 --> 01:25:27,226 In which case, don't call 9-1-1. 1079 01:25:27,282 --> 01:25:30,229 They'll book you for an obscene phone call. 1080 01:25:36,324 --> 01:25:38,930 Mm-hmm. 1081 01:25:40,462 --> 01:25:42,408 Mmm. 1082 01:25:43,598 --> 01:25:45,600 Fourth, never cross the street.. 1083 01:25:45,667 --> 01:25:47,146 when you hear an ambulance coming. 1084 01:25:47,168 --> 01:25:50,615 It's very dangerous, because it's you it’s trying to run you down. 1085 01:25:50,672 --> 01:25:53,619 And there's one last thing to know. Very important. 1086 01:25:53,675 --> 01:25:57,122 It's about money-- never carry any in your purse. 1087 01:25:57,178 --> 01:25:59,624 Keep your folding money in your shoe. 1088 01:25:59,681 --> 01:26:04,027 You can always tell how rich a person is by the way he limps-- like this. 1089 01:26:07,055 --> 01:26:09,001 This is a great town. 1090 01:26:09,057 --> 01:26:11,003 It's got everything. 1091 01:26:11,059 --> 01:26:13,005 Especially you. 1092 01:26:13,061 --> 01:26:15,007 What? 1093 01:26:16,297 --> 01:26:18,243 What's wrong? 1094 01:26:18,299 --> 01:26:20,836 - Nothing. - There is. 1095 01:26:20,902 --> 01:26:22,813 I don't know what you mean. 1096 01:26:22,871 --> 01:26:25,511 - There's something wrong. - There isn't. 1097 01:26:26,574 --> 01:26:28,451 Look! Eagles! 1098 01:26:28,510 --> 01:26:30,456 Pigeons. 1099 01:26:31,980 --> 01:26:33,926 Well, they're birds anyway. 1100 01:26:35,483 --> 01:26:38,054 I still want to know what's wrong. 1101 01:26:38,119 --> 01:26:41,328 And I still don't know what you mean. 1102 01:26:45,927 --> 01:26:47,873 What I mean is, 1103 01:26:47,929 --> 01:26:51,376 all you do is kiss me and look at me like I'm gonna die. 1104 01:27:07,048 --> 01:27:08,994 There you go again. 1105 01:27:11,052 --> 01:27:13,498 I'm leaving tomorrow. There's a 10:00 train. 1106 01:27:13,555 --> 01:27:15,501 Train. Perfect. 1107 01:27:17,058 --> 01:27:19,004 I love you. 1108 01:27:19,060 --> 01:27:22,007 Then why are you gonna make us both miserable? 1109 01:27:22,063 --> 01:27:24,009 What else can we be? 1110 01:27:24,065 --> 01:27:27,012 My life is in the Rockies, yours is obviously here. 1111 01:27:27,068 --> 01:27:29,014 But there's no answer. 1112 01:27:40,248 --> 01:27:42,194 I don't regret any of it. 1113 01:27:42,250 --> 01:27:44,196 Great. 1114 01:27:44,252 --> 01:27:47,358 - I won’t forget any of it either. - Terrific. 1115 01:28:05,640 --> 01:28:09,588 Look, I've never been one for butting in where I don't belong. 1116 01:28:09,644 --> 01:28:12,591 - You know what I mean? - I always liked that about you, Howard. 1117 01:28:23,057 --> 01:28:25,003 Oh, Souchak, 1118 01:28:25,059 --> 01:28:27,005 you are impossible. 1119 01:28:29,731 --> 01:28:31,677 Christ. 1120 01:28:34,903 --> 01:28:37,406 Sylvia. Sylvia! 1121 01:28:39,774 --> 01:28:42,721 I'm sorry. I think I'd better go. 1122 01:28:42,777 --> 01:28:45,223 Please say good-bye to Sylvia for me. 1123 01:29:26,387 --> 01:29:28,833 Taxi! 1124 01:29:28,890 --> 01:29:30,836 Taxi. 1125 01:29:30,892 --> 01:29:32,838 Union Station. Hurry. 1126 01:29:39,200 --> 01:29:41,476 Come on. 1127 01:29:41,536 --> 01:29:43,914 Come on. 1128 01:29:55,583 --> 01:29:57,529 Thanks. Keep it. 1129 01:30:00,421 --> 01:30:03,766 Announcer on PA: Kansas City, Los Angeles... 1130 01:30:03,825 --> 01:30:06,066 and all intermediate stops... 1131 01:30:06,127 --> 01:30:08,733 now boarding at track 22.. 1132 01:30:08,796 --> 01:30:11,470 Where's the 10:00-- Wh-What track-- 1133 01:30:11,532 --> 01:30:13,478 What track does the 10:00-- 1134 01:30:22,844 --> 01:30:24,846 Nell. Nell! 1135 01:30:26,314 --> 01:30:28,260 Oh. Sorry. 1136 01:30:40,428 --> 01:30:42,374 Sorry. 1137 01:30:45,333 --> 01:30:49,281 Jesus H. Christ, where the hell were ya? I came by to pick you up. 1138 01:30:49,337 --> 01:30:51,317 I know. I thought this would be easier. 1139 01:30:51,372 --> 01:30:53,318 Easier? 1140 01:30:55,877 --> 01:30:57,823 I gotta sit down a second. 1141 01:30:57,879 --> 01:30:59,825 I think I'm dying. 1142 01:30:59,881 --> 01:31:01,827 It's all those cigarettes. 1143 01:31:01,883 --> 01:31:04,022 I didn't want to see you again. 1144 01:31:04,085 --> 01:31:07,532 This is the final boarding call for the Empire Builder. 1145 01:31:07,588 --> 01:31:10,535 All visitors will please leave the train. 1146 01:31:10,591 --> 01:31:14,038 Look, I'm crazy about you, and I don't know what to do about it. 1147 01:31:14,095 --> 01:31:16,041 Oh, I love you too. 1148 01:31:19,100 --> 01:31:23,048 - Ernie, you have to go. The train's about to leave. - Okay, I'll go. 1149 01:31:30,211 --> 01:31:32,157 Go. 1150 01:31:34,949 --> 01:31:36,895 I'll always love you. 1151 01:31:46,961 --> 01:31:49,407 I can get off at the next stop. 1152 01:31:57,371 --> 01:31:59,351 Tickets, please. 1153 01:32:00,541 --> 01:32:02,418 Tickets, please. 1154 01:32:02,477 --> 01:32:04,423 Just a second. 1155 01:32:07,081 --> 01:32:10,528 - Here you go. - Thank you, sir. Here you go. 1156 01:32:10,585 --> 01:32:13,031 - Where's the next stop? - Rock Falls. 1157 01:32:13,087 --> 01:32:15,499 - Can I get a ticket there? - Uh-- 1158 01:32:16,591 --> 01:32:18,537 Uh, yes, you can, sir. 1159 01:32:20,094 --> 01:32:23,268 That'll be $45, sir. 1160 01:32:30,938 --> 01:32:33,885 Uh, that'll give you about an hour. 1161 01:32:45,620 --> 01:32:48,066 Your attention, please. 1162 01:32:48,122 --> 01:32:51,535 Now arriving, Amtrak train number 573, 1163 01:32:51,592 --> 01:32:54,573 the Empire Builder from Chicago, 1164 01:32:54,629 --> 01:32:57,576 Continuing service to Cedar Rapids-- 1165 01:32:57,632 --> 01:33:00,408 You'll call me before you go up to the mountain? 1166 01:33:01,802 --> 01:33:04,180 I wanna hear your voice tomorrow. You understand? 1167 01:33:04,238 --> 01:33:06,184 I promise. 1168 01:33:11,412 --> 01:33:13,688 Good-bye. 1169 01:33:13,748 --> 01:33:16,695 Rock Falls. This stop, Rock Falls. 1170 01:33:16,751 --> 01:33:20,699 All departing passengers, make sure you have your personal belongings with you when you-- 1171 01:33:49,450 --> 01:33:51,396 When's the next train to Chicago? 1172 01:33:51,452 --> 01:33:53,898 - Did you just get off that train? - Yeah. 1173 01:33:53,955 --> 01:33:56,060 Well, then you just came from Chicago. 1174 01:33:56,123 --> 01:33:58,228 I know that. 1175 01:33:58,292 --> 01:34:00,431 Creep. 1176 01:34:24,418 --> 01:34:26,898 I'll go as far as Cedar Rapids. 1177 01:35:56,777 --> 01:35:59,223 When's the next train to Chicago? 1178 01:36:00,281 --> 01:36:02,318 There's one in about a half hour. 1179 01:36:02,383 --> 01:36:04,829 - When's the one after that? - Three days. 1180 01:36:36,083 --> 01:36:38,029 Half an hour. 1181 01:36:41,422 --> 01:36:43,368 What are we gonna do? 1182 01:36:44,592 --> 01:36:46,538 There's nothing we can do. 1183 01:36:47,695 --> 01:36:49,641 This is where you belong. 1184 01:36:54,268 --> 01:36:56,214 Good-bye, Nell. 1185 01:36:57,338 --> 01:36:59,443 - Good-bye. - Bye. 1186 01:37:23,230 --> 01:37:25,176 Shit. 1187 01:37:25,232 --> 01:37:26,973 Nell! 1188 01:37:27,034 --> 01:37:29,776 Ow! 1189 01:37:29,837 --> 01:37:32,374 Aah! Aah! 1190 01:37:32,440 --> 01:37:34,943 Run faster. I'm walking this last bit. 1191 01:37:37,778 --> 01:37:41,021 - What? We just said good-bye. - I know. 1192 01:37:41,081 --> 01:37:43,254 Let's get married. Marry me. 1193 01:37:43,317 --> 01:37:45,558 Be Mrs. Souchak. Come on. 1194 01:37:45,619 --> 01:37:48,566 You won't stay here. I can't go with you. 1195 01:37:48,622 --> 01:37:50,568 - I don't care. - What? 1196 01:37:50,624 --> 01:37:52,228 I don't care! 1197 01:37:52,293 --> 01:37:55,570 May God bless your union... 1198 01:37:55,629 --> 01:37:58,439 with joy in your posterity... 1199 01:37:58,499 --> 01:38:01,446 and a long life of happiness together. 1200 01:38:01,502 --> 01:38:03,880 And from this union, 1201 01:38:03,938 --> 01:38:06,782 may only good things grow. 1202 01:38:06,841 --> 01:38:08,787 And so, by the authority vested in me... 1203 01:38:08,843 --> 01:38:12,916 by the state of Wyoming and the city of Victor, I lead this joyous ceremony... 1204 01:38:12,980 --> 01:38:16,154 And ask you, Nell Porter, do you take this man to be your lawful, wedded husband? 1205 01:38:16,217 --> 01:38:18,197 Uh, y-yes, I do. 1206 01:38:18,252 --> 01:38:21,199 And you, Ernest Souchak do you take this woman to be your lawful, wedded wife? 1207 01:38:21,255 --> 01:38:23,701 I do! I pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 1208 01:38:23,757 --> 01:38:25,794 - That's ten dollars! - Thank you! 1209 01:38:35,069 --> 01:38:39,245 In a manner of speaking, I fixed their first date. 1210 01:38:39,306 --> 01:38:42,753 I been lots of things. Never been Cupid before. 1211 01:38:42,810 --> 01:38:45,757 Damn, he's really gonna get on that train. 1212 01:38:45,813 --> 01:38:48,259 You mean they aren't going to consummate? 1213 01:38:48,315 --> 01:38:50,124 I think they already have. 1214 01:38:56,390 --> 01:38:58,336 I'll see you when the snow melts. 1215 01:38:58,392 --> 01:39:01,839 I'll be waiting. I'll be the one with the feather in his hat. 1216 01:39:03,497 --> 01:39:05,443 This is gonna be one terrific marriage. 1217 01:39:05,499 --> 01:39:07,445 It is already. 1218 01:39:07,501 --> 01:39:09,947 - I love you. - And I love us both. 1219 01:39:10,004 --> 01:39:12,450 I love you-- Ohh! Ohh! 91153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.