All language subtitles for Duarte.Traicion.Y.Gloria.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,900 --> 00:00:35,030 Sir! Sir! Are you Duarte? 4 00:00:35,080 --> 00:00:35,990 Juan Pablo Duarte? 5 00:00:36,040 --> 00:00:39,210 That is me! What can I do for you, young lady? 6 00:00:39,260 --> 00:00:41,070 My dad would like to talk to you, 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,530 he said it was urgent. 8 00:00:42,580 --> 00:00:44,750 Can you tell me who your father is? 9 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 Mr. Urdaneta, Pedro Carlos Urdaneta. 10 00:00:50,440 --> 00:00:52,060 Urdaneta is a military... 11 00:00:54,340 --> 00:00:58,240 Well... tell him I'll go as soon as I can. 12 00:00:58,340 --> 00:01:00,190 But my father says is urgent! 13 00:01:00,240 --> 00:01:01,840 He says is business! 14 00:01:04,370 --> 00:01:07,580 Lord! Tell him I'll go right away! 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,460 You're not from these lands. 16 00:01:25,340 --> 00:01:27,570 I mean, you're not Venezuelan. 17 00:01:28,140 --> 00:01:29,660 I'm Dominican. 18 00:01:30,020 --> 00:01:30,720 Where? 19 00:01:32,760 --> 00:01:34,610 From Dominican Republic. 20 00:01:36,080 --> 00:01:37,450 Excuse my ignorance... 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,500 Where do you say you're from? 22 00:01:41,980 --> 00:01:43,250 It doesn't matter. 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,970 Dominican Republic is a country... 24 00:01:49,800 --> 00:01:51,220 ...very beautiful... 25 00:01:52,320 --> 00:01:54,020 ...that's growing in the Caribbean. 26 00:01:56,120 --> 00:01:59,080 Near Cuba... and Puerto Rico. 27 00:02:04,640 --> 00:02:06,000 Now I remember. 28 00:02:06,160 --> 00:02:09,050 A while ago I read something in the papers. 29 00:02:09,100 --> 00:02:10,090 That used to be Haiti. 30 00:02:10,460 --> 00:02:12,280 You are Haitian and were exiled. 31 00:02:12,330 --> 00:02:13,970 Not exactly. 32 00:02:14,740 --> 00:02:15,690 Sir. 33 00:02:17,660 --> 00:02:19,440 I'm an exiled man, yes... 34 00:02:20,380 --> 00:02:22,100 But I am Dominican! 35 00:02:31,400 --> 00:02:32,860 You're finally here! 36 00:02:33,660 --> 00:02:35,460 You had us starving! 37 00:02:36,060 --> 00:02:38,690 But a gentleman always keeps his promises: 38 00:02:38,740 --> 00:02:40,740 until Juan Pablo arrives, 39 00:02:40,940 --> 00:02:42,930 food won't be served. 40 00:02:44,210 --> 00:02:46,700 -Hi, mother. -God bless you, son. 41 00:02:49,880 --> 00:02:53,570 Dad... there was no need to starve the family, 42 00:02:53,620 --> 00:02:55,380 let alone for me. 43 00:02:55,840 --> 00:02:58,630 Now we're all gathered in family. 44 00:02:58,680 --> 00:03:01,970 This food looks delicious, let's eat 'cause 45 00:03:02,020 --> 00:03:02,890 we're all hungry. 46 00:03:13,340 --> 00:03:14,120 Do you smoke, Mr. Duarte? 47 00:03:14,170 --> 00:03:17,080 No thank you! You are very kind. 48 00:03:17,490 --> 00:03:19,040 You're denying yourself one of the 49 00:03:19,090 --> 00:03:20,480 greatest pleasures of life. 50 00:03:24,140 --> 00:03:25,580 I've enjoyed your company very much. 51 00:03:26,970 --> 00:03:28,780 I have fully enjoyed the conversation. 52 00:03:30,090 --> 00:03:33,600 Promise me we'll meet again. 53 00:03:34,300 --> 00:03:36,050 That way, you'll tell me more about 54 00:03:36,100 --> 00:03:36,840 your homeland. 55 00:03:37,540 --> 00:03:39,050 It shall be done! 56 00:03:39,760 --> 00:03:41,850 I liked you too! 57 00:03:43,100 --> 00:03:44,320 Good evening! 58 00:03:55,010 --> 00:03:56,140 Bonjour! 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 No, no... You may stay sitting. 60 00:03:59,880 --> 00:04:03,030 I was just nearby and I wanted to pay you... 61 00:04:03,080 --> 00:04:05,220 ...a courtesy visit. 62 00:04:11,800 --> 00:04:15,400 I see business is going... very well! 63 00:04:16,010 --> 00:04:17,640 Indeed, Governor. 64 00:04:18,820 --> 00:04:23,400 Due to... the stability and guarantees offered 65 00:04:23,450 --> 00:04:24,690 by my government... 66 00:04:29,580 --> 00:04:33,490 I hope you're paying taxes... correctly. 67 00:04:33,540 --> 00:04:35,400 Everything is going very well. 68 00:04:36,540 --> 00:04:37,770 Mr. Governor! 69 00:04:39,180 --> 00:04:41,610 Forgive my meddling. I wanted to ask you 70 00:04:41,660 --> 00:04:43,610 when are you planning to reopen the schools 71 00:04:43,660 --> 00:04:44,690 and the university. 72 00:04:46,850 --> 00:04:49,100 The young people's impetus... 73 00:04:52,900 --> 00:04:56,160 Everything on its time, Duarte boy. 74 00:04:59,010 --> 00:05:01,500 Well, gentlemen... I shall leave. 75 00:05:01,860 --> 00:05:04,120 We have many things to do and 76 00:05:04,170 --> 00:05:06,170 the day is not long enough. 77 00:05:06,330 --> 00:05:07,160 Farewell! 78 00:05:29,680 --> 00:05:32,290 Whoever threw this shit in my house...! 79 00:05:33,490 --> 00:05:35,440 Come and tell it to my face! 80 00:05:37,040 --> 00:05:38,580 Come out, if you're a man! 81 00:05:44,700 --> 00:05:46,440 You coward! 82 00:06:42,770 --> 00:06:44,170 This cannot continue like this. 83 00:06:45,210 --> 00:06:46,340 What are you saying? 84 00:06:47,540 --> 00:06:49,690 That this cannot continue like this! 85 00:06:51,340 --> 00:06:54,280 People stay silent. They don't say a thing. 86 00:06:55,840 --> 00:06:56,960 They do nothing! 87 00:06:58,700 --> 00:07:01,220 They support this regime like it's natural! 88 00:07:03,240 --> 00:07:05,170 Is it that chains don't bother us anymore? 89 00:07:06,370 --> 00:07:09,080 -Juan Pablo... -They must stand for our values! 90 00:07:10,450 --> 00:07:12,840 I think we should take a moment... 91 00:07:12,890 --> 00:07:15,200 -Wait things to calm down... -To calm down? 92 00:07:15,530 --> 00:07:16,730 Or to die? 93 00:07:19,180 --> 00:07:21,130 And surrender to the Haitians, 94 00:07:21,320 --> 00:07:23,130 and let the fight be over. 95 00:07:25,340 --> 00:07:28,150 Listen to me, this nation's separation 96 00:07:28,200 --> 00:07:31,080 does not depend on a day or a person. 97 00:07:31,130 --> 00:07:32,460 It depends of all of us! 98 00:07:33,360 --> 00:07:34,330 All of us! 99 00:07:35,320 --> 00:07:36,080 Fuck! 100 00:07:47,210 --> 00:07:48,600 I'm so glad to see you. 101 00:07:49,200 --> 00:07:50,340 I am too, father. 102 00:07:52,620 --> 00:07:54,010 But come in, sit. 103 00:07:58,260 --> 00:07:59,380 You know something? 104 00:08:00,620 --> 00:08:04,210 A few days ago... I was thinking of you... 105 00:08:05,360 --> 00:08:08,370 ...and I'd tell myself: Gaspar... 106 00:08:10,010 --> 00:08:13,540 you're too old for Juan Pablo's impetus. 107 00:08:17,690 --> 00:08:18,680 You don't change. 108 00:08:19,330 --> 00:08:22,090 I know what you mean, eh? 109 00:08:23,160 --> 00:08:24,810 And I have a surprise to you. 110 00:08:26,010 --> 00:08:26,880 Tell me, father. 111 00:08:27,820 --> 00:08:30,160 I've already organized the 112 00:08:30,210 --> 00:08:31,610 subject of philosophy! 113 00:08:33,930 --> 00:08:36,490 With it, we'll be able to recruit the best young 114 00:08:36,540 --> 00:08:38,540 man of this city 115 00:08:39,210 --> 00:08:41,780 to the cause that you and I both, 116 00:08:42,020 --> 00:08:44,850 -...have been yearning for years. -Freedom. 117 00:08:45,000 --> 00:08:46,570 Freedom from the governor! 118 00:08:46,770 --> 00:08:49,530 Thank you father, I knew I could count on you. 119 00:08:50,080 --> 00:08:52,410 It couldn't have been other away, son. 120 00:08:53,480 --> 00:08:56,300 I know of the greatness of your ideals. 121 00:08:57,250 --> 00:09:00,320 Of your heart's nobility, 122 00:09:00,720 --> 00:09:01,910 of your soul, 123 00:09:01,960 --> 00:09:03,860 and your spirit. 124 00:09:04,980 --> 00:09:05,860 Thank you father. 125 00:09:11,760 --> 00:09:14,500 Rupture rumors have been sounding. 126 00:09:16,180 --> 00:09:19,010 I hope that's all they are... 127 00:09:20,520 --> 00:09:22,600 ...simple rumors of rupture. 128 00:09:24,810 --> 00:09:28,900 Thinking about this... I don't see how. 129 00:09:30,610 --> 00:09:33,880 We don't have guns or an army. 130 00:09:34,090 --> 00:09:34,780 Nothing! 131 00:09:36,090 --> 00:09:39,930 Besides, General Jerome-Maximilian Borgella, 132 00:09:40,330 --> 00:09:43,300 the governor of this side of the island, 133 00:09:43,900 --> 00:09:45,600 has managed to integrate as a 134 00:09:45,650 --> 00:09:47,220 gentleman into our society, 135 00:09:47,480 --> 00:09:50,050 respecting our rights as children of God. 136 00:09:51,060 --> 00:09:54,760 And loyal to the established government. 137 00:10:09,090 --> 00:10:11,190 Hello, Juan Pablo, how are you? 138 00:10:11,240 --> 00:10:12,910 My dear Chepita! 139 00:10:12,960 --> 00:10:15,330 Good, good. Sit, son, take a sit. 140 00:10:15,380 --> 00:10:18,560 We can speak freely in this place. Tell me, 141 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 what am I good for? 142 00:10:22,730 --> 00:10:23,700 You see, Chepita... 143 00:10:24,920 --> 00:10:27,180 You are familiar to the fight we're heading. 144 00:10:29,370 --> 00:10:31,600 You know we are looking for a place... 145 00:10:32,120 --> 00:10:35,180 to gather and discuss our ideas. 146 00:10:35,820 --> 00:10:38,490 You, better than no one, know my ideas, 147 00:10:38,540 --> 00:10:40,020 my yearnings. 148 00:10:40,690 --> 00:10:42,210 Come on, Chepita! 149 00:10:43,020 --> 00:10:44,460 I knew you'd say yes! 150 00:10:46,480 --> 00:10:48,300 Of course, Of course I would. 151 00:10:50,660 --> 00:10:51,580 Who's the professor? 152 00:10:52,280 --> 00:10:55,520 His name is Ramon, Matias Ramon Mella. 153 00:10:56,380 --> 00:10:59,530 He is a Haitian government official 154 00:10:59,580 --> 00:11:00,520 or something like that. 155 00:11:00,930 --> 00:11:03,800 He has strong creole roots, though. 156 00:11:06,210 --> 00:11:08,170 -Juan Isidro! -Brother, so good to see you! 157 00:11:08,220 --> 00:11:09,850 You too, Juan Isidro. 158 00:11:09,970 --> 00:11:11,840 I see you're training, as you should. 159 00:11:11,890 --> 00:11:14,190 I present to you a master of saber and sword. 160 00:11:14,240 --> 00:11:15,420 Matias Ramon Mella. 161 00:11:16,840 --> 00:11:18,800 Thank you, we do what we can. 162 00:11:21,560 --> 00:11:23,400 I can knock it down in a punch! 163 00:11:26,330 --> 00:11:27,690 You're facing a powerful man! 164 00:11:27,740 --> 00:11:28,940 Mr. Serra! 165 00:11:35,020 --> 00:11:37,900 Mr. Serra, if you lose concentration... 166 00:11:38,160 --> 00:11:41,080 ...concentration, you'll be hurt. 167 00:11:41,130 --> 00:11:43,640 You need to be alert. Come, I'll help you. 168 00:11:44,370 --> 00:11:45,780 Forgive me, Juan Pablo. 169 00:11:46,600 --> 00:11:48,070 I came to tell you that I shall 170 00:11:48,120 --> 00:11:49,440 go with you to the audience. 171 00:11:49,740 --> 00:11:51,440 To the stolen lands business. 172 00:11:52,060 --> 00:11:52,660 Thank you. 173 00:11:53,050 --> 00:11:55,610 Do it firmly, more firm... 174 00:11:55,970 --> 00:11:57,900 I knew I could count on you. 175 00:11:58,250 --> 00:11:59,610 By the way, who is defending you? 176 00:12:01,180 --> 00:12:01,610 Strong! 177 00:12:02,760 --> 00:12:03,370 That's it! 178 00:12:04,250 --> 00:12:05,810 My friends recommended him. 179 00:12:05,860 --> 00:12:06,250 Come on. 180 00:12:06,620 --> 00:12:07,690 He's some... 181 00:12:08,100 --> 00:12:09,700 Franciso del Rosario Sanchez. 182 00:12:11,040 --> 00:12:13,580 People say he's a warrior at court. 183 00:12:14,120 --> 00:12:15,580 Franciso del Rosario Sanchez. 184 00:12:20,520 --> 00:12:22,140 I'm worried about one thing, though. 185 00:12:23,340 --> 00:12:24,300 The man is black. 186 00:12:27,410 --> 00:12:29,450 Him being black means he's not smart? 187 00:12:29,500 --> 00:12:30,490 That he can't protect you? 188 00:12:33,340 --> 00:12:36,810 Do it right. You need to have a fixed view. 189 00:12:40,580 --> 00:12:42,490 As you know, your honor 190 00:12:43,160 --> 00:12:44,250 my client, 191 00:12:45,300 --> 00:12:47,040 Mr. Jose Maria Sierra, 192 00:12:47,700 --> 00:12:49,840 was taken by surprised in his good faith 193 00:12:50,290 --> 00:12:52,080 when, as a man of God, 194 00:12:53,490 --> 00:12:56,000 wanted to give a temporary roof to a family 195 00:12:56,050 --> 00:12:57,700 at his San Pablo post. 196 00:12:58,520 --> 00:13:01,400 Just like a good christian would! 197 00:13:03,140 --> 00:13:05,360 However, this group of unconscious... 198 00:13:07,410 --> 00:13:10,400 ...moved, by only God knows what, 199 00:13:11,090 --> 00:13:13,370 claim these lands as their own. 200 00:13:15,060 --> 00:13:16,810 Even knowing that their bones 201 00:13:16,860 --> 00:13:18,860 shall burn at hell 202 00:13:19,130 --> 00:13:20,690 for this terrible lie, 203 00:13:20,740 --> 00:13:22,740 that will weight on their souls. 204 00:13:23,170 --> 00:13:25,100 And their relatives’, as well. 205 00:13:26,360 --> 00:13:27,840 That is our case, your honor. 206 00:13:48,730 --> 00:13:51,480 Ladies... Gentlemen... Your attention! 207 00:13:51,680 --> 00:13:53,140 I shall dictate sentence! 208 00:13:54,840 --> 00:13:57,490 This court accepts as good and valid 209 00:13:57,540 --> 00:13:59,490 the allegations and evidence 210 00:13:59,540 --> 00:14:01,980 presented by Mr. Serra’s attorney, 211 00:14:02,170 --> 00:14:03,680 Francisco del Rosario Sanchez. 212 00:14:04,440 --> 00:14:05,600 In such virtue, 213 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 it dictates the following sentence. 214 00:14:11,900 --> 00:14:14,280 It recognizes as the lawful owner 215 00:14:14,330 --> 00:14:16,480 to Mr. Jose Maria Serra, 216 00:14:16,800 --> 00:14:18,480 of the lands in conflict. 217 00:14:18,840 --> 00:14:22,570 Order in the room! Order in the room! 218 00:14:23,340 --> 00:14:24,570 For such reason, 219 00:14:24,730 --> 00:14:25,960 the occupants 220 00:14:26,220 --> 00:14:27,800 must leave 221 00:14:27,850 --> 00:14:29,440 the place immediately. 222 00:14:29,760 --> 00:14:30,780 If they don't 223 00:14:31,340 --> 00:14:33,280 they'll be judge by justice 224 00:14:33,330 --> 00:14:35,690 for disobedience to authority. 225 00:14:37,600 --> 00:14:38,770 The session is over. 226 00:14:42,500 --> 00:14:43,100 Good! 227 00:14:43,960 --> 00:14:45,520 -Juan Pablo. -Mr. Serra. 228 00:14:45,920 --> 00:14:47,680 -Congratulations. -Thank you. 229 00:14:47,730 --> 00:14:49,180 There are your lands. 230 00:14:50,080 --> 00:14:50,720 Thank you. 231 00:14:51,260 --> 00:14:52,050 Gentleman. 232 00:14:52,540 --> 00:14:56,200 Congratulations. You are a great litigant. 233 00:14:56,690 --> 00:14:57,670 Straight to morality. 234 00:14:57,720 --> 00:15:00,040 Blessed art thou among women, 235 00:15:00,090 --> 00:15:03,040 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 236 00:15:03,260 --> 00:15:05,810 Holy Mary, Mother of God, 237 00:15:05,860 --> 00:15:08,320 pray for us sinners, 238 00:15:08,370 --> 00:15:11,560 now and at the hour of our death. Amen. 239 00:15:11,610 --> 00:15:14,690 Hail Mary, full of grace, 240 00:15:14,740 --> 00:15:16,690 the Lord is with thee. 241 00:15:16,740 --> 00:15:19,440 Blessed art thou among women, 242 00:15:19,730 --> 00:15:22,690 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 243 00:15:22,740 --> 00:15:25,270 Holy Mary, Mother of God, 244 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 pray for us sinners, 245 00:15:27,890 --> 00:15:31,010 now and at the hour of our death. Amen. 246 00:15:31,200 --> 00:15:34,290 Hail Mary, full of grace, 247 00:15:34,340 --> 00:15:36,340 the Lord is with thee. 248 00:15:38,100 --> 00:15:39,050 Gentlemen... 249 00:15:40,530 --> 00:15:41,880 Excuse my tardiness, 250 00:15:42,280 --> 00:15:45,380 someone had to make sure we weren't followed. 251 00:15:46,690 --> 00:15:47,380 Remember, 252 00:15:48,400 --> 00:15:50,680 the real motives of this reunion 253 00:15:51,340 --> 00:15:52,680 are known only by us. 254 00:15:54,210 --> 00:15:56,160 We we'll gather in groups of three. 255 00:15:57,140 --> 00:15:59,450 And none must know the origin or 256 00:15:59,500 --> 00:16:01,170 whereabouts of the other two. 257 00:16:03,610 --> 00:16:05,130 That way, if something happens... 258 00:16:06,400 --> 00:16:07,330 something bad, 259 00:16:09,170 --> 00:16:10,860 like imprisonment... 260 00:16:11,810 --> 00:16:12,860 ...or death... 261 00:16:16,580 --> 00:16:18,470 ...the other two will leave 262 00:16:18,520 --> 00:16:19,820 in release plan. 263 00:16:21,780 --> 00:16:23,500 Without fear of falling before the regime. 264 00:16:26,340 --> 00:16:29,690 I say without fear 'cause this reunion 265 00:16:29,740 --> 00:16:32,570 is for men committed to the fatherland. 266 00:16:36,600 --> 00:16:38,570 Men that don't care to sacrifice their goods 267 00:16:38,620 --> 00:16:39,490 if necessary. 268 00:16:41,280 --> 00:16:44,450 Even... their lives. 269 00:16:48,810 --> 00:16:50,450 This is a pact of blood. 270 00:16:56,120 --> 00:16:57,700 All of you know the oath. 271 00:16:58,340 --> 00:16:59,000 Yes. 272 00:17:01,560 --> 00:17:03,050 Raise your right hand. 273 00:17:05,280 --> 00:17:06,040 Let's vow. 274 00:17:07,760 --> 00:17:09,530 In the name of the holy, 275 00:17:09,580 --> 00:17:12,670 the most blessed, indivisible Trinity of God 276 00:17:12,720 --> 00:17:16,360 all mighty, I swear and vow for my honor 277 00:17:16,410 --> 00:17:17,750 and my consciousness 278 00:17:17,800 --> 00:17:19,360 in the hands of our President 279 00:17:19,410 --> 00:17:20,950 Juan Pablo Duarte, 280 00:17:21,000 --> 00:17:23,970 to cooperate with my person, life and property 281 00:17:24,020 --> 00:17:25,390 for the definitive separation from 282 00:17:25,440 --> 00:17:26,840 the Haitian government 283 00:17:26,860 --> 00:17:29,190 and create a free republic, 284 00:17:29,240 --> 00:17:31,190 sovereign and independent of all 285 00:17:31,240 --> 00:17:32,680 foreign domination. 286 00:17:32,730 --> 00:17:36,040 It shall be named Dominican Republic. 287 00:17:39,100 --> 00:17:41,320 From this humanistic tribune 288 00:17:41,370 --> 00:17:42,960 that we start today 289 00:17:44,380 --> 00:17:46,880 let's talk about the ideas of the men. 290 00:17:47,810 --> 00:17:49,780 About humanity's ideas. 291 00:17:51,780 --> 00:17:53,130 For such reason... 292 00:17:53,580 --> 00:17:56,300 ...today I've wanted to start this subject... 293 00:17:58,780 --> 00:17:59,960 ...with a topic... 294 00:18:01,140 --> 00:18:02,580 ...that's very important. 295 00:18:03,520 --> 00:18:04,060 And it is... 296 00:18:05,460 --> 00:18:08,190 ...Fray Anton de Montesinos 297 00:18:08,240 --> 00:18:09,250 Advent Sermon... 298 00:18:10,100 --> 00:18:11,820 ...that as you all know... 299 00:18:13,130 --> 00:18:16,760 ...was one of the first claims... 300 00:18:17,460 --> 00:18:19,090 ...on human rights. 301 00:18:20,840 --> 00:18:22,690 Since in this sermon, 302 00:18:23,940 --> 00:18:25,240 in this homily, 303 00:18:26,480 --> 00:18:28,530 Montesinos demanded 304 00:18:28,580 --> 00:18:31,410 more respect for aborigines' life. 305 00:18:32,360 --> 00:18:34,280 They were subjected to 306 00:18:34,330 --> 00:18:36,940 all kinds of opprobrium and harassment... 307 00:18:37,540 --> 00:18:38,880 ...to satisfy... 308 00:18:41,840 --> 00:18:43,010 ...the greed... 309 00:18:45,240 --> 00:18:46,770 ...of a few. 310 00:18:55,340 --> 00:18:57,680 How are your parishioners, father Gaspar? 311 00:18:58,760 --> 00:19:01,450 Very good Monsignor, as God commands. 312 00:19:14,720 --> 00:19:16,200 And how are you? 313 00:19:16,880 --> 00:19:18,200 As God commands... 314 00:19:19,680 --> 00:19:25,690 Close to the poor and those who need us most. 315 00:19:27,890 --> 00:19:32,980 Our thing, father, is to evangelize. 316 00:19:33,980 --> 00:19:36,050 Catechize. 317 00:19:36,740 --> 00:19:40,070 Spreading the word of God like seeds 318 00:19:40,120 --> 00:19:44,040 for it to germinate and multiply 319 00:19:44,090 --> 00:19:46,090 among the believers. 320 00:19:48,200 --> 00:19:51,300 That... Monsignor... 321 00:19:53,860 --> 00:19:55,220 ...it's my mission. 322 00:19:57,660 --> 00:20:00,050 And I comply it to the letter... 323 00:20:00,580 --> 00:20:01,660 …Monsignor. 324 00:20:02,420 --> 00:20:06,090 Now, go to your congregation 325 00:20:06,140 --> 00:20:09,650 they must be wondering for your whereabouts. 326 00:20:10,400 --> 00:20:13,790 Only God knows if the devil is 327 00:20:13,840 --> 00:20:15,840 taking advantage of them. 328 00:20:16,240 --> 00:20:17,840 To tempt them. 329 00:21:08,940 --> 00:21:10,640 A battalion of the Haitian Guard is coming. 330 00:21:10,690 --> 00:21:11,800 They want to imprison us. 331 00:21:12,330 --> 00:21:13,540 Leave it to me! 332 00:21:13,980 --> 00:21:16,480 It is time someone puts them in their place. 333 00:21:16,530 --> 00:21:20,410 Don't, leave it to me. I do know how to handle them! 334 00:21:20,460 --> 00:21:22,250 -Calm down. -Calm down! 335 00:21:22,300 --> 00:21:24,300 -What do you mean calm down? -Calm down! 336 00:21:28,280 --> 00:21:31,440 Patience is the mother of virtues. 337 00:21:32,460 --> 00:21:34,650 Are you looking to ruin our plan? 338 00:21:34,700 --> 00:21:36,700 Our liberation plan? 339 00:21:37,220 --> 00:21:38,900 For just a moment of wrath? 340 00:21:41,450 --> 00:21:43,890 Calm down. Let's sit. 341 00:21:50,600 --> 00:21:52,120 Attention, soldiers. 342 00:21:53,740 --> 00:21:55,920 I don't want any excess or misunderstanding. 343 00:21:57,880 --> 00:21:59,810 Fulfill your duty and nothing more. 344 00:22:00,930 --> 00:22:04,720 Be aware of your surroundings. 345 00:22:06,000 --> 00:22:07,770 Don't want anyone escaping through the back 346 00:22:08,450 --> 00:22:11,060 or others coming close to the house. 347 00:22:11,610 --> 00:22:13,680 -Is it clear? -Yes sir! 348 00:22:33,500 --> 00:22:35,770 Good evening, officer. 349 00:22:35,820 --> 00:22:37,820 -Good evening, madame Perez. -Tell me. 350 00:22:38,280 --> 00:22:43,020 I heard a group of men gathers here very often. 351 00:22:43,220 --> 00:22:46,960 I created a group with young men of the city 352 00:22:47,130 --> 00:22:50,030 and I baptized it with the name of 353 00:22:50,080 --> 00:22:52,080 the Society of Young Marians. 354 00:22:52,320 --> 00:22:54,110 You can come in if you like. 355 00:22:54,160 --> 00:22:56,950 Come in, for you to see with your own eyes. 356 00:22:57,000 --> 00:22:58,950 How is that? Come in. 357 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Come in, come in. Come in. 358 00:23:07,120 --> 00:23:08,440 Marian brothers... 359 00:23:10,560 --> 00:23:12,890 Today we're analyzing the book of Exodus. 360 00:23:13,600 --> 00:23:18,090 The book where Moises freed the Hebrew 361 00:23:18,140 --> 00:23:20,240 from the slavery to which it was subjected 362 00:23:20,290 --> 00:23:22,290 by the Egyptian people. 363 00:23:24,460 --> 00:23:25,810 If you'll excuse me, gentlemen. 364 00:23:27,320 --> 00:23:30,740 Madame Perez, please forgive my interruption. 365 00:23:31,520 --> 00:23:34,260 After many years, 366 00:23:34,700 --> 00:23:37,010 the King of Egypt died. 367 00:23:37,480 --> 00:23:40,260 The sons of Israel groaned due to slavery 368 00:23:40,490 --> 00:23:41,790 and claimed to God. 369 00:23:41,840 --> 00:23:44,650 And their cry because of slavery... 370 00:23:45,060 --> 00:23:45,850 ...was heard by God. 371 00:24:08,530 --> 00:24:11,490 Mr. Urdaneta, I've not been able to receive 372 00:24:11,540 --> 00:24:13,540 the money to pay you, as promised. 373 00:24:18,410 --> 00:24:19,970 I really am very sorry. 374 00:24:24,480 --> 00:24:25,650 Remember not everything is about 375 00:24:25,700 --> 00:24:27,140 money and problems, Mr. Duarte. 376 00:24:28,810 --> 00:24:30,490 I invited you to lunch, Mr. Duarte, 377 00:24:30,980 --> 00:24:32,930 because I find you are a good man. 378 00:24:33,680 --> 00:24:35,630 And, because I was very interested in the 379 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 conversation we had last time. 380 00:24:38,000 --> 00:24:40,130 When you spoke to me about your fatherland. 381 00:24:41,770 --> 00:24:45,490 Mr. Machado, I'm speaking to Mr. Duarte. 382 00:24:46,140 --> 00:24:48,920 This is brief, is merely to precise... 383 00:24:57,900 --> 00:24:59,680 I didn't treat you as I should have. 384 00:25:00,700 --> 00:25:03,530 -There's no need. -As a man of your rank deserves. 385 00:25:04,410 --> 00:25:07,370 It is not big deal, Mr. Urdaneta. 386 00:25:08,060 --> 00:25:11,610 I'm just a person... I'm regular. 387 00:25:12,220 --> 00:25:14,490 Like any other man that hears 388 00:25:14,540 --> 00:25:16,890 the claims of his people to separate 389 00:25:16,940 --> 00:25:19,520 from a social group radically 390 00:25:19,570 --> 00:25:23,580 different in behavior, language... 391 00:25:25,290 --> 00:25:28,170 Even in the way to enjoy lunch! 392 00:25:31,780 --> 00:25:34,260 Our forces cannot give in. 393 00:25:35,240 --> 00:25:36,860 The fight cannot abate. 394 00:25:37,560 --> 00:25:39,430 We need to recruit more man 395 00:25:39,480 --> 00:25:41,170 to help us with the cause, 396 00:25:41,220 --> 00:25:44,130 to help us find funds to buy weapons, 397 00:25:44,180 --> 00:25:47,600 to buy munitions... at any price, in any way! 398 00:25:48,020 --> 00:25:50,760 Finding adepts is not so hard... 399 00:25:51,650 --> 00:25:53,420 the hard part is finding money for the guns 400 00:25:53,640 --> 00:25:54,480 and the parks. 401 00:25:55,520 --> 00:25:58,400 Frankly, my pockets are empty by now. 402 00:25:59,890 --> 00:26:01,370 I think is best to stop for a while 403 00:26:01,420 --> 00:26:03,920 till there is a better chance. 404 00:26:04,850 --> 00:26:05,850 Stop? 405 00:26:07,560 --> 00:26:10,240 We cannot give a step backwards! 406 00:26:12,140 --> 00:26:14,090 It would be like treason to all 407 00:26:14,140 --> 00:26:16,140 the people that trusted us! 408 00:26:18,620 --> 00:26:20,240 There is too much at stake here. 409 00:26:22,220 --> 00:26:22,980 Yes, sure. 410 00:26:24,180 --> 00:26:25,240 It is easy for you. 411 00:26:26,580 --> 00:26:29,380 You have nothing to lose if this crumbles. 412 00:26:33,340 --> 00:26:34,730 -Repeat what you said! -Gentlemen! 413 00:26:34,780 --> 00:26:37,190 -Repeat what you say! Repeat it, fuck! -Gentlemen! 414 00:26:37,240 --> 00:26:38,780 Behave! 415 00:26:39,850 --> 00:26:41,470 Save your strength and that impetus of yours 416 00:26:41,520 --> 00:26:42,720 for another time! 417 00:26:56,300 --> 00:26:57,330 For what its forth... 418 00:27:00,560 --> 00:27:03,630 ...my family gave all of its goods an properties 419 00:27:03,680 --> 00:27:04,620 for the cause. 420 00:27:09,020 --> 00:27:11,370 If it's necessary, we'll end up in the streets. 421 00:27:12,400 --> 00:27:14,990 We don't care, as long as this fatherland 422 00:27:15,040 --> 00:27:15,890 is free. 423 00:27:17,240 --> 00:27:20,050 Dominican Republic's independence 424 00:27:20,100 --> 00:27:22,500 does not depend on a few coins. 425 00:27:24,580 --> 00:27:27,330 It depends on everyone's integrity! 426 00:27:47,000 --> 00:27:48,010 Mr. Santana. 427 00:27:50,080 --> 00:27:52,490 -Pedro Santana? -No, Ramon Santana. 428 00:27:54,320 --> 00:27:56,060 I was hoping to run into your brother, 429 00:27:56,400 --> 00:27:57,890 but it is a pleasure to meet you. 430 00:27:57,940 --> 00:28:01,130 You too, the thing is we are twins. 431 00:28:01,800 --> 00:28:03,770 They confuse us all the time. 432 00:28:04,240 --> 00:28:06,360 but you can count with both of us. 433 00:28:07,060 --> 00:28:07,520 Same. 434 00:28:28,020 --> 00:28:30,370 What did Mr. Duarte wanted with me? 435 00:28:31,220 --> 00:28:33,410 For us to join to the fight. 436 00:28:33,940 --> 00:28:37,380 To get the Haitians out of our territory. 437 00:28:39,540 --> 00:28:40,480 What did you say? 438 00:28:42,780 --> 00:28:47,450 That we're tired of our cattle being rob, 439 00:28:48,500 --> 00:28:50,910 that our livestock is being bought at 440 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 whatever price people want. 441 00:28:54,040 --> 00:28:56,690 That we, but especially you, 442 00:28:57,560 --> 00:28:59,370 wan to... 443 00:29:00,090 --> 00:29:01,930 ...rip off the head... 444 00:29:02,890 --> 00:29:04,730 to everyone who smells of Haitian. 445 00:29:19,920 --> 00:29:22,480 What? Did I do wrong? 446 00:29:23,370 --> 00:29:25,060 Let the Haitians be prepared... 447 00:29:25,800 --> 00:29:28,480 ...we're burning them down. 448 00:29:29,540 --> 00:29:32,380 And those little city lords too, 449 00:29:33,280 --> 00:29:35,790 'cause if the countryman arrives to the city 450 00:29:35,840 --> 00:29:37,840 takes it all if not given! 451 00:29:40,850 --> 00:29:43,810 And if we don't fit, we push! 452 00:29:45,040 --> 00:29:46,620 Are we fucking clear? 453 00:29:47,100 --> 00:29:48,300 Are we clear? 454 00:29:58,240 --> 00:30:02,490 Roxane... Roxane... Roxane... 455 00:30:02,900 --> 00:30:07,460 My love... Roxane... I respect and admire... 456 00:30:07,890 --> 00:30:12,420 and love, Roxane's love. Roxane! 457 00:30:12,770 --> 00:30:13,600 Roxane! 458 00:30:14,050 --> 00:30:16,650 This long nose... 459 00:30:17,770 --> 00:30:20,650 ...inhales the morning 460 00:30:20,700 --> 00:30:23,170 when you used to come to me, Roxane! 461 00:30:23,820 --> 00:30:25,530 Oh, Roxane! 462 00:30:26,300 --> 00:30:29,490 The dawn, with the dew and your eyes 463 00:30:29,540 --> 00:30:33,360 it's something, something... to be awaken for. 464 00:30:33,620 --> 00:30:34,920 Roxane! 465 00:30:35,200 --> 00:30:38,750 Roxane! My love! Roxane! 466 00:30:38,800 --> 00:30:40,890 My love, Roxane! 467 00:30:42,240 --> 00:30:46,800 Before you, gentlemen, Cyrano de Bergerac. 468 00:30:51,180 --> 00:30:51,800 Gentlemen, 469 00:30:53,130 --> 00:30:54,420 I have a bright idea. 470 00:30:55,720 --> 00:30:56,160 What? 471 00:30:59,330 --> 00:31:01,770 Making this people aware of what's happening 472 00:31:01,820 --> 00:31:03,820 requires something very aggressive. 473 00:31:05,640 --> 00:31:07,900 -But the pas... -The pasquinade were not enough! 474 00:31:08,540 --> 00:31:11,330 But Pablo, with the pasquinade we've enough. 475 00:31:11,380 --> 00:31:13,010 No, no we don't. 476 00:31:13,400 --> 00:31:15,210 We need something more direct. 477 00:31:15,900 --> 00:31:17,210 That touches the people's hearts. 478 00:31:18,010 --> 00:31:20,440 That is too risky. We'd be taking 479 00:31:20,490 --> 00:31:21,960 -an even greater risk! -No, no! 480 00:31:22,480 --> 00:31:24,170 The Haitians won't even notice, 481 00:31:24,220 --> 00:31:25,450 it'll be a smart strategy. 482 00:31:26,690 --> 00:31:29,240 We need something popular, 483 00:31:29,290 --> 00:31:30,610 that the people loves. 484 00:31:31,560 --> 00:31:34,200 Something entertaining but enlightening, 485 00:31:34,250 --> 00:31:36,360 a message of liberation... 486 00:31:38,730 --> 00:31:39,160 Well... 487 00:31:41,080 --> 00:31:41,740 What is your proposal? 488 00:31:43,410 --> 00:31:45,600 Be creative. Think. 489 00:31:46,500 --> 00:31:49,240 Footlights, scenarios... 490 00:31:49,540 --> 00:31:50,410 ...actors... 491 00:31:51,740 --> 00:31:52,960 -Theater! -Theater. 492 00:31:54,970 --> 00:31:57,480 I am the artist of the family. 493 00:31:57,900 --> 00:31:59,430 I have charisma and presence. 494 00:31:59,480 --> 00:32:00,220 Bravo. 495 00:32:02,170 --> 00:32:03,760 Bravo, Rosa, bravo! 496 00:32:04,300 --> 00:32:05,760 I can tell you were a man of the home. 497 00:32:06,840 --> 00:32:09,690 What I mean to say is, you always ate at home. 498 00:32:09,740 --> 00:32:12,050 Always sharing with your family. 499 00:32:13,440 --> 00:32:15,380 It's like you say. 500 00:32:17,010 --> 00:32:20,850 Santo Domingo had a beautiful family. 501 00:32:22,050 --> 00:32:26,000 My father, my mother, my siblings...all of them. 502 00:32:28,000 --> 00:32:30,940 Those... were beautiful times. 503 00:32:33,420 --> 00:32:36,610 Good times, were you still could... 504 00:32:39,090 --> 00:32:40,040 ...dream. 505 00:32:42,540 --> 00:32:44,330 It's sad to live without a family. 506 00:32:51,130 --> 00:32:52,530 Thank you, Rosa. 507 00:32:52,940 --> 00:32:55,650 We know you're an expert in telling stories 508 00:32:55,700 --> 00:32:57,170 that expose your brother. 509 00:32:58,660 --> 00:33:00,960 In this occasion, though, I'd like for... 510 00:33:01,240 --> 00:33:03,510 Juan Pablo to show one of his many facets, 511 00:33:03,560 --> 00:33:06,490 and it is the one of poetry declarer. 512 00:33:06,650 --> 00:33:09,470 So delight us with a poetry of your 513 00:33:09,520 --> 00:33:10,720 favorite author. 514 00:33:12,200 --> 00:33:15,280 Well, apparently Rosa ain't the only one that 515 00:33:15,330 --> 00:33:17,330 that puts me in difficult situations. 516 00:33:17,740 --> 00:33:20,320 However, as my friend requested it, 517 00:33:20,370 --> 00:33:22,050 and you deserve it... 518 00:33:22,600 --> 00:33:25,370 I'm going to recite some verses of 519 00:33:25,420 --> 00:33:26,570 Tirso de Molina. 520 00:33:29,040 --> 00:33:32,220 The Sun comes out by the bright sky, 521 00:33:32,970 --> 00:33:36,890 golden brown clouds... profiling, 522 00:33:38,290 --> 00:33:41,730 and with its light, the mountains nuancing... 523 00:33:46,400 --> 00:33:47,060 Hey... 524 00:33:47,940 --> 00:33:48,760 don't look at me like that, 525 00:33:48,810 --> 00:33:49,820 you're making me nervous. 526 00:33:52,200 --> 00:33:55,490 That wasn't part of the poem, it was a joke. 527 00:33:59,300 --> 00:34:02,250 My little bird... 528 00:34:03,250 --> 00:34:05,780 My little bird... 529 00:34:07,260 --> 00:34:09,690 My little bird... 530 00:34:10,330 --> 00:34:13,140 How are you today? 531 00:34:13,730 --> 00:34:16,890 Here I brought your food. 532 00:34:17,730 --> 00:34:21,430 It's for you to remain strong and handsome! 533 00:34:21,480 --> 00:34:25,950 And for your wings... Your wings! 534 00:34:26,000 --> 00:34:29,650 Remain long and long! 535 00:34:29,700 --> 00:34:32,050 Then I'll cut them off! 536 00:34:32,690 --> 00:34:38,420 Little bird, my dear little bird... 537 00:34:42,720 --> 00:34:45,170 Leave the bird alone! Witch! 538 00:34:45,220 --> 00:34:48,370 Yes, that's right! Leave him fly on his own! 539 00:34:48,420 --> 00:34:50,640 Bird killer! Freedom! 540 00:34:50,690 --> 00:35:10,740 Freedom! Freedom! 541 00:35:14,740 --> 00:35:15,650 Bravo! 542 00:35:16,340 --> 00:35:17,650 Bravissimo! 543 00:35:18,980 --> 00:35:21,020 A round of applause for my actors! 544 00:35:31,410 --> 00:35:34,360 People! The show is about to start. 545 00:35:35,040 --> 00:35:35,740 Actors... 546 00:35:37,120 --> 00:35:37,820 Actors. 547 00:35:39,080 --> 00:35:42,660 Keep in mind the message we want to send. 548 00:35:43,420 --> 00:35:44,660 Transmit it! 549 00:35:47,320 --> 00:35:49,540 No matter how oppressed we are 550 00:35:49,850 --> 00:35:52,670 no matter how oppressed we are! 551 00:35:52,720 --> 00:35:56,590 Nature's strength, the Divine strength! 552 00:35:56,640 --> 00:36:00,350 It will give us the power to fight back 553 00:36:00,400 --> 00:36:04,090 and defeat. Fight back and defeat! 554 00:36:05,290 --> 00:36:08,730 Yes... we will defeat the oppressor, 555 00:36:08,780 --> 00:36:12,330 the executioner! To the invader! 556 00:36:12,650 --> 00:36:17,930 Come, my relatives, to make this invader 557 00:36:17,980 --> 00:36:20,290 sink as a rock 558 00:36:20,340 --> 00:36:23,600 that hits the bottom of the ocean. 559 00:36:24,050 --> 00:36:26,120 Shut up, you bastard! 560 00:36:26,980 --> 00:36:29,120 Shut up, you bastard without a homeland! 561 00:36:29,170 --> 00:36:30,600 Never again! 562 00:36:30,920 --> 00:36:33,530 -Never again! -I'll make you regret your words. 563 00:36:33,580 --> 00:36:36,080 Even at the cost of my blood! 564 00:36:36,250 --> 00:36:42,890 All! All! All of us! The people united 565 00:36:42,940 --> 00:36:44,890 will get its own freedom 566 00:36:44,940 --> 00:36:46,890 once and for all! 567 00:36:46,940 --> 00:36:49,690 Believe me, sir from the other shore 568 00:36:49,740 --> 00:36:51,690 believe me right! 569 00:36:51,740 --> 00:36:56,690 If we don't succeed, our children will! 570 00:36:56,970 --> 00:37:01,700 We will be, we will be the homeland! 571 00:37:14,010 --> 00:37:32,180 Freedom! Freedom! 572 00:37:46,170 --> 00:37:49,090 Does anyone know what freedom is? 573 00:37:50,010 --> 00:37:50,690 Freedom... 574 00:37:51,820 --> 00:37:55,620 is to live without being controlled. 575 00:37:56,130 --> 00:37:58,120 Is not having to ask for permission 576 00:37:58,170 --> 00:37:59,580 to take a walk. 577 00:38:03,540 --> 00:38:04,620 Freedom... 578 00:38:05,700 --> 00:38:07,890 ...it's a state of mind. 579 00:38:09,370 --> 00:38:10,640 Freedom... 580 00:38:11,660 --> 00:38:17,690 ...it's a right you cannot, must not, give up! 581 00:38:18,020 --> 00:38:19,760 No individual... 582 00:38:20,600 --> 00:38:22,530 No society... 583 00:38:22,730 --> 00:38:23,800 Freedom... 584 00:38:25,760 --> 00:38:28,290 is a state of consciousness 585 00:38:28,340 --> 00:38:30,900 that's collective! 586 00:38:35,410 --> 00:38:39,180 That... is what freedom is. 587 00:38:41,580 --> 00:38:45,400 Let's say business 588 00:38:46,100 --> 00:38:49,310 Then suddenly, the merchandise stops 589 00:38:49,360 --> 00:38:51,960 arriving to the businesses 590 00:38:52,010 --> 00:38:54,160 for restrictions imposed by the government. 591 00:38:54,840 --> 00:38:56,160 That would be bad, 592 00:38:56,360 --> 00:38:57,650 Mr. Duarte... 593 00:38:57,700 --> 00:39:00,220 -If you want me to... -Don't interrupt me, please. 594 00:39:06,130 --> 00:39:10,160 Or even worst, that all Duartes have to... 595 00:39:10,500 --> 00:39:12,160 ...close their doors. 596 00:39:12,980 --> 00:39:14,160 Or maybe... 597 00:39:14,400 --> 00:39:17,690 ...that a fire consumes all of the merchandise 598 00:39:17,740 --> 00:39:19,410 in every warehouse and deposits. 599 00:39:20,250 --> 00:39:21,680 That would be bad... 600 00:39:22,100 --> 00:39:24,250 ...Mr. Duarte. 601 00:39:26,890 --> 00:39:29,950 I warn you... that current and its actions 602 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 against the government are not tolerated. 603 00:39:32,050 --> 00:39:33,690 If you engage in this... 604 00:39:33,740 --> 00:39:36,700 What if he does, Mr. Governor? 605 00:39:37,330 --> 00:39:40,890 You think you can come and trample on us 606 00:39:40,940 --> 00:39:43,280 on behalf of your authorities and government? 607 00:39:43,760 --> 00:39:46,180 You think we don't have rights? 608 00:39:46,920 --> 00:39:48,180 'Cause we do have them, 609 00:39:48,800 --> 00:39:50,690 and we are defending them. 610 00:39:51,240 --> 00:39:52,700 Whatever the cost may be! 611 00:39:56,180 --> 00:39:57,300 Shit. 612 00:40:00,460 --> 00:40:03,370 Calm down, Mrs. Manuela, calm down. 613 00:40:04,980 --> 00:40:05,850 Messrs... 614 00:40:06,260 --> 00:40:09,130 It has been a pleasure. 615 00:40:17,810 --> 00:40:20,460 De Lemac, come here. 616 00:40:25,340 --> 00:40:29,700 I have many eyes at my commands, 617 00:40:30,730 --> 00:40:31,920 but two more... 618 00:40:33,780 --> 00:40:35,090 ...are never too much. 619 00:40:47,970 --> 00:40:48,760 Gentlemen... 620 00:40:50,250 --> 00:40:52,130 ...they're coming for us. 621 00:40:59,000 --> 00:40:59,780 Officers. 622 00:41:00,650 --> 00:41:01,930 We meet again... 623 00:41:03,220 --> 00:41:05,680 ...and this time, you're coming with me. 624 00:41:15,240 --> 00:41:16,260 Right on, officer. 625 00:41:44,560 --> 00:41:47,770 Duarte! Duarte! Duarte! Duarte! 626 00:41:47,820 --> 00:41:59,740 Freedom for Duarte! Freedom for Duarte! 627 00:42:05,010 --> 00:42:06,160 Comrades! 628 00:42:07,330 --> 00:42:08,650 Dominicans! 629 00:42:13,610 --> 00:42:15,250 We are fine! 630 00:42:15,800 --> 00:42:18,120 We're certain we will leave this place. 631 00:42:19,380 --> 00:42:21,690 You go to your homes, to your families. 632 00:42:22,880 --> 00:42:24,610 We will remain fighting! 633 00:42:25,810 --> 00:42:26,710 Freedom! 634 00:42:26,760 --> 00:42:29,970 -Freedom! -Freedom! 635 00:42:49,000 --> 00:42:52,410 Through this decree and protected by the 636 00:42:52,460 --> 00:42:55,410 Haitian laws of good behavior 637 00:42:55,460 --> 00:42:58,240 and good manners, we conclude that: 638 00:42:58,410 --> 00:43:01,090 The citizen Juan Pablo Duarte y Diez 639 00:43:01,140 --> 00:43:04,150 has been exiled to Venezuela for 640 00:43:04,200 --> 00:43:07,240 being considered a conspirator against 641 00:43:07,290 --> 00:43:08,800 the government of Haiti. 642 00:43:08,850 --> 00:43:10,100 Dear parents... 643 00:43:11,650 --> 00:43:13,010 ...the fatherland is living a period of 644 00:43:13,060 --> 00:43:16,160 brave choices, where any hesitation 645 00:43:16,210 --> 00:43:18,240 would set us back to a path plagued 646 00:43:18,290 --> 00:43:20,020 by fights and sacrifices. 647 00:43:21,320 --> 00:43:22,640 Much to my regret, 648 00:43:23,560 --> 00:43:25,530 knowing everything at stake, 649 00:43:26,860 --> 00:43:29,740 I ask you to collect our goods and properties 650 00:43:30,090 --> 00:43:31,830 and put them at the service of the cause 651 00:43:31,880 --> 00:43:34,380 of Republican Dominican's Independence. 652 00:43:35,100 --> 00:43:36,120 Soon, 653 00:43:36,170 --> 00:43:38,200 it'll be free and sovereign from all 654 00:43:38,250 --> 00:43:39,620 foreign power. 655 00:43:41,520 --> 00:43:42,450 I love you very much, 656 00:43:43,220 --> 00:43:44,890 Juan Pablo Duarte y Diez. 657 00:43:45,890 --> 00:43:48,930 This warehouse is locked down! 658 00:43:48,980 --> 00:43:52,510 For its owners conspired against 659 00:43:52,560 --> 00:43:55,040 the citizen peace and the government 660 00:43:55,090 --> 00:43:56,160 of Haiti. 661 00:43:57,920 --> 00:43:59,520 So there were many hardships 662 00:43:59,570 --> 00:44:01,570 those days of 1884. 663 00:44:02,260 --> 00:44:05,360 They were days of big decisions. 664 00:44:06,410 --> 00:44:09,290 A terrible time, where we were playing our 665 00:44:09,340 --> 00:44:11,340 destiny as a free nation. 666 00:44:12,680 --> 00:44:13,730 Freedom! 667 00:44:14,320 --> 00:44:16,380 Once and for all! 668 00:44:18,480 --> 00:44:21,880 Even if the price to pay were our blood... 669 00:44:25,260 --> 00:44:27,430 For what you tell me of those days, 670 00:44:27,480 --> 00:44:29,960 you, above everything, 671 00:44:30,010 --> 00:44:32,520 were always convinced about the fight 672 00:44:32,570 --> 00:44:33,450 and it's purpose. 673 00:44:33,500 --> 00:44:35,580 That's how it was, Mr. Urdaneta. 674 00:44:50,290 --> 00:44:53,450 The fatherland... was always a 675 00:44:53,500 --> 00:44:55,500 sacred commitment 676 00:44:56,650 --> 00:44:59,370 for which I was willing to give 677 00:44:59,420 --> 00:45:00,580 my life. 678 00:45:02,540 --> 00:45:05,460 If my death could gain us freedom... 679 00:45:08,010 --> 00:45:11,130 Death... If I would've know.... 680 00:45:14,800 --> 00:45:16,280 Good afternoon, gentlemen. 681 00:45:17,130 --> 00:45:18,450 Felipe come close. 682 00:45:18,700 --> 00:45:20,890 With your permission I'd like to read 683 00:45:20,940 --> 00:45:22,350 this document that I prepared 684 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 at your request. 685 00:45:26,120 --> 00:45:28,920 Manifest of the people on the east side of 686 00:45:28,970 --> 00:45:30,550 the previously called the Spaniard island 687 00:45:30,600 --> 00:45:31,990 or Santo Domingo, 688 00:45:32,040 --> 00:45:33,870 about its separation from the 689 00:45:33,920 --> 00:45:35,320 Republic of Haiti. 690 00:45:37,480 --> 00:45:39,170 Appealing to its rights, 691 00:45:39,610 --> 00:45:42,940 driven by 22 years of oppression, 692 00:45:43,570 --> 00:45:46,530 and hearing the moaning everywhere for the 693 00:45:46,580 --> 00:45:47,320 fatherland... 694 00:45:48,120 --> 00:45:50,360 ...the population of the east side of the 695 00:45:50,410 --> 00:45:52,190 island, previously the Spaniard or 696 00:45:52,240 --> 00:45:53,420 Santo Domingo... 697 00:45:53,760 --> 00:45:56,410 has taken the firm resolution 698 00:45:57,220 --> 00:45:59,190 to forever separate from the 699 00:45:59,240 --> 00:46:00,800 Haitian republic 700 00:46:01,420 --> 00:46:04,610 and constitute a free and sovereign state. 701 00:46:06,090 --> 00:46:07,040 Dominicans... 702 00:46:07,900 --> 00:46:09,040 ...for the union... 703 00:46:10,250 --> 00:46:12,900 ...the most opportune moment is presented. 704 00:46:13,680 --> 00:46:15,890 From Neiba to Sabada 705 00:46:16,370 --> 00:46:18,410 from Azua to Monte Cristo 706 00:46:19,770 --> 00:46:22,220 all of the opinions are unanimous! 707 00:46:23,080 --> 00:46:25,440 There's no single Dominican in this moment 708 00:46:25,490 --> 00:46:27,490 that doesn't scream with enthusiasm: 709 00:46:28,320 --> 00:46:29,330 Separation! 710 00:46:30,420 --> 00:46:31,280 Separation! 711 00:46:31,330 --> 00:46:34,170 -To fatherland and freedom. -Separation! 712 00:46:34,220 --> 00:46:36,600 -Separation! - Gentlemen, gentlemen... 713 00:46:37,040 --> 00:46:38,600 Let's proceed to sign. 714 00:47:03,820 --> 00:47:06,170 The appointed time has arrived! 715 00:47:07,660 --> 00:47:10,450 For us to be a free, sovereign populace 716 00:47:10,500 --> 00:47:13,240 of all foreign power! 717 00:47:14,860 --> 00:47:15,800 Free! 718 00:47:17,060 --> 00:47:19,280 Like any other country in the world! 719 00:47:19,330 --> 00:47:28,400 Freedom! Freedom! 720 00:47:30,680 --> 00:47:33,010 In case we don't accomplish our gold... 721 00:47:35,450 --> 00:47:36,980 ...death... 722 00:47:38,840 --> 00:47:41,510 would be more honorable for all of us 723 00:47:41,560 --> 00:47:42,650 present tonight. 724 00:47:50,650 --> 00:47:53,840 -Separation or death! -Separation! 725 00:48:01,520 --> 00:48:03,720 Towards the earl's door! 726 00:48:03,770 --> 00:48:05,340 Yes! 727 00:48:14,410 --> 00:48:16,030 Separation! 728 00:48:16,080 --> 00:48:18,030 Officer Martin Girobi... 729 00:48:18,080 --> 00:48:20,380 At your orders my commander Mella! 730 00:48:20,880 --> 00:48:24,610 We came to occupy the fortress, like we planed 731 00:48:24,660 --> 00:48:27,160 The fortress surrenders as agreed. 732 00:48:27,210 --> 00:48:29,350 The guard changes command 733 00:48:29,400 --> 00:48:31,260 to the independence groups, sir. 734 00:48:39,890 --> 00:48:46,370 Separation! Separation! Separation! 735 00:48:47,900 --> 00:48:51,340 We have summoned you, as you all know, 736 00:48:51,820 --> 00:48:53,330 to choose the members of the 737 00:48:53,380 --> 00:48:54,690 of the government board. 738 00:48:55,370 --> 00:48:57,780 This board will organize the country 739 00:48:58,080 --> 00:48:59,830 and will call elections to 740 00:48:59,880 --> 00:49:01,500 elect the president, 741 00:49:01,610 --> 00:49:03,680 the ministries and the other 742 00:49:03,730 --> 00:49:04,730 powers of the state. 743 00:49:04,780 --> 00:49:08,760 And who chose you to represent us? 744 00:49:09,140 --> 00:49:10,760 As far as I'm concerned, 745 00:49:11,050 --> 00:49:13,360 no one has to represent me! 746 00:49:13,640 --> 00:49:15,820 I'm a patriot as all of you. 747 00:49:16,320 --> 00:49:20,600 Even more, I invested in the cause! 748 00:49:23,760 --> 00:49:26,140 Time is what we don't have, gentlemen. 749 00:49:28,650 --> 00:49:30,490 He have information that the Haitian 750 00:49:30,540 --> 00:49:31,970 government does not accept 751 00:49:32,020 --> 00:49:33,530 our independence. 752 00:49:35,800 --> 00:49:39,520 And they are preparing their army to attack! 753 00:49:41,880 --> 00:49:43,290 The best would be... 754 00:49:44,060 --> 00:49:47,460 ...to organize a provisional government board. 755 00:49:48,080 --> 00:49:49,860 One to organize the country. 756 00:49:52,520 --> 00:49:55,620 You can present your aspirations, 757 00:49:55,980 --> 00:49:59,850 and let the people decide our best 758 00:49:59,900 --> 00:50:01,000 representatives. 759 00:50:19,610 --> 00:50:21,930 There is nothing like freedom! 760 00:50:23,560 --> 00:50:25,930 Long live the Dominican Republic! 761 00:50:25,980 --> 00:50:27,980 Long live! 762 00:50:29,800 --> 00:50:31,020 This is shameful. 763 00:50:34,250 --> 00:50:35,920 They removed Sanchez... 764 00:50:36,360 --> 00:50:38,650 and gave us no explanation! 765 00:50:41,300 --> 00:50:45,010 Like we were no one! Like we didn't fight! 766 00:50:45,560 --> 00:50:48,920 -Like we didn't freed... -They deny us the right... 767 00:50:49,080 --> 00:50:51,370 ...to participate in the big decisions 768 00:50:51,420 --> 00:50:53,330 that have to be taken in this moment. 769 00:50:54,540 --> 00:50:57,630 Gentlemen, the other group of society 770 00:50:57,680 --> 00:50:59,720 conformed by Tomas Bobadilla 771 00:50:59,770 --> 00:51:02,620 and Buenaventura Baez, have practically 772 00:51:02,900 --> 00:51:04,560 laugh at our faces. 773 00:51:04,650 --> 00:51:06,560 Those damn...! 774 00:51:09,170 --> 00:51:10,100 What's wrong with them? 775 00:51:11,560 --> 00:51:13,300 What is happening with them? 776 00:51:16,360 --> 00:51:19,090 This is just a reflection... of what we 777 00:51:19,140 --> 00:51:20,280 knew was coming. 778 00:51:21,080 --> 00:51:24,440 Is this enough for your ideas to get cloudy? 779 00:51:27,020 --> 00:51:29,300 It's never darker than when the dawn is near. 780 00:51:33,040 --> 00:51:33,960 Breath. 781 00:51:38,370 --> 00:51:40,160 Let the air blow! 782 00:51:40,930 --> 00:51:42,570 Based on that... 783 00:51:43,160 --> 00:51:45,280 ...we will find a plan to gain back the position 784 00:51:45,330 --> 00:51:47,280 we need to serve the fatherland. 785 00:51:47,330 --> 00:51:49,640 To serve the Dominican Republic! 786 00:51:49,690 --> 00:51:51,230 That is what matters! 787 00:51:51,280 --> 00:51:53,860 Serve to the Dominican Republic! 788 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 Even if it costs us sweat and blood! 789 00:52:00,650 --> 00:52:06,700 God, fatherland and freedom! 790 00:52:09,490 --> 00:52:12,160 Where are the enemies? I don't see them around. 791 00:52:14,120 --> 00:52:15,530 I don't see enemies around. 792 00:52:16,860 --> 00:52:19,880 Are you lying to me? You are lying to me! 793 00:52:22,380 --> 00:52:23,470 With your permission, 794 00:52:23,520 --> 00:52:25,220 my general Pedro Santana. 795 00:52:26,130 --> 00:52:28,400 The General Juan Pablo Duarte says he wants 796 00:52:28,450 --> 00:52:30,890 to meet you immediately. 797 00:52:31,380 --> 00:52:34,320 What General? He is no General! 798 00:52:34,730 --> 00:52:36,490 I am the only General there is! 799 00:52:36,620 --> 00:52:39,220 The only General there is, is you... 800 00:52:39,730 --> 00:52:43,370 -...Mr. Pedro. -Tell him to... to leave! 801 00:52:43,860 --> 00:52:45,550 -Go on. -As you command my General. 802 00:52:45,600 --> 00:52:46,760 General Santana... 803 00:52:47,860 --> 00:52:49,620 ...this is the General Juan Pablo Duarte! 804 00:52:51,760 --> 00:52:53,980 I come to offer my services to the fight... 805 00:52:54,260 --> 00:52:54,980 ...General. 806 00:52:59,640 --> 00:53:00,330 Colonel. 807 00:53:00,920 --> 00:53:02,010 Yes, General. 808 00:53:04,370 --> 00:53:06,920 Make sure this man gets to Bani. 809 00:53:07,680 --> 00:53:08,620 Yes, sir. 810 00:53:11,090 --> 00:53:15,330 If not, stick to the consequences. 811 00:53:16,760 --> 00:53:19,170 Clearer does not sing a rooster, my General. 812 00:53:20,220 --> 00:53:21,280 With your permission. 813 00:53:21,700 --> 00:53:23,280 A General, he says... 814 00:53:24,480 --> 00:53:26,250 He is not. 815 00:53:53,480 --> 00:53:57,460 Silence you all! Silence, fuck! 816 00:53:58,050 --> 00:53:59,920 My General Pedro Santana 817 00:53:59,970 --> 00:54:01,180 is going to talk to the troop. 818 00:54:01,970 --> 00:54:02,850 Silence! 819 00:54:05,650 --> 00:54:06,900 Go on, my General. 820 00:54:08,450 --> 00:54:10,180 I'm a man who does not like to talk much. 821 00:54:11,140 --> 00:54:12,850 Those who know me, they know it. 822 00:54:14,100 --> 00:54:15,570 I don't like bullshit! 823 00:54:16,460 --> 00:54:18,520 What I have to do, I do it and period! 824 00:54:21,090 --> 00:54:22,080 If there's a man here that thinks less of 825 00:54:22,130 --> 00:54:24,080 himself than Haitians, 826 00:54:24,130 --> 00:54:26,080 let him be gone after them! 827 00:54:26,130 --> 00:54:27,490 To take care of their things! 828 00:54:29,890 --> 00:54:33,050 If we want to have a country free of Haitians... 829 00:54:34,520 --> 00:54:37,810 ...he have to fight with everything! 830 00:54:52,780 --> 00:54:55,130 You have to march with me... 831 00:54:55,700 --> 00:54:57,600 ...and rip off the roots! 832 00:54:57,970 --> 00:55:00,240 Let there be not even one left! 833 00:55:03,170 --> 00:55:05,210 On guard, swordsmen. 834 00:55:05,690 --> 00:55:08,330 Let's rip them off! 835 00:55:20,210 --> 00:55:21,570 There is a list here... 836 00:55:25,010 --> 00:55:26,940 ...with the names... 837 00:55:27,090 --> 00:55:30,460 ...of this fatherland's traitors! 838 00:55:31,120 --> 00:55:33,880 And my enemies! 839 00:55:35,460 --> 00:55:38,580 The enemies... of our society. 840 00:55:40,490 --> 00:55:41,210 Read. 841 00:55:42,720 --> 00:55:44,040 Listen carefully. 842 00:55:46,540 --> 00:55:49,200 Juan Pablo Duarte Diez. 843 00:55:51,660 --> 00:55:54,760 Jose Maria Serra. 844 00:55:56,210 --> 00:55:59,010 Francisco del Rosario Sanchez. 845 00:56:02,840 --> 00:56:05,850 Matias Ramon Mella. 846 00:56:09,050 --> 00:56:11,370 Rosa Duarte Diez. 847 00:56:20,300 --> 00:56:22,300 We will have children... 848 00:56:23,720 --> 00:56:26,530 ...and the children of our children... 849 00:56:26,580 --> 00:56:31,450 ...they'll be strong! And free! 850 00:56:32,220 --> 00:56:35,360 And proud of our fatherland. 851 00:56:38,000 --> 00:56:40,740 It is not long until dawn. 852 00:56:42,340 --> 00:56:45,450 We will run in the streets... 853 00:56:46,410 --> 00:56:48,330 ...happy! 854 00:56:48,540 --> 00:56:52,980 Proclaiming our joy! 855 00:56:54,450 --> 00:56:59,120 For being Dominicans... Dominicans! 856 00:57:00,890 --> 00:57:03,520 We will hug our brothers... 857 00:57:05,820 --> 00:57:08,200 ...under the glorious mantle... 858 00:57:11,620 --> 00:57:13,840 ...that is our thee color flag. 859 00:57:17,730 --> 00:57:18,540 Can you see it? 860 00:57:21,680 --> 00:57:22,940 Can you see it? 861 00:57:25,690 --> 00:57:28,770 The day becomes beautiful... 862 00:57:31,240 --> 00:57:32,930 ...and long lasting. 863 00:57:37,880 --> 00:57:39,400 And the traitors... 864 00:57:40,800 --> 00:57:43,710 ...they won't be able to keep laughing at... 865 00:57:43,760 --> 00:57:48,900 ...at the good... men of the fatherland. 866 00:57:49,280 --> 00:57:50,900 Beloved! 867 00:57:54,820 --> 00:57:56,090 And at the end... 868 00:57:57,280 --> 00:58:02,770 ...the eternal independence ...will be born. 869 00:58:04,370 --> 00:58:05,570 Eternal. 870 00:58:08,440 --> 00:58:10,140 And the so longed peace... 871 00:58:15,680 --> 00:58:17,410 ...the light of freedom... 872 00:58:21,000 --> 00:58:23,820 ...will never give in. 55443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.