Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,030
Sir! Sir!
Are you Duarte?
4
00:00:35,080 --> 00:00:35,990
Juan Pablo Duarte?
5
00:00:36,040 --> 00:00:39,210
That is me!
What can I do for you, young lady?
6
00:00:39,260 --> 00:00:41,070
My dad would
like to talk to you,
7
00:00:41,120 --> 00:00:42,530
he said it was urgent.
8
00:00:42,580 --> 00:00:44,750
Can you tell me
who your father is?
9
00:00:44,800 --> 00:00:47,520
Mr. Urdaneta,
Pedro Carlos Urdaneta.
10
00:00:50,440 --> 00:00:52,060
Urdaneta is a military...
11
00:00:54,340 --> 00:00:58,240
Well... tell him I'll go
as soon as I can.
12
00:00:58,340 --> 00:01:00,190
But my father says is urgent!
13
00:01:00,240 --> 00:01:01,840
He says is business!
14
00:01:04,370 --> 00:01:07,580
Lord!
Tell him I'll go right away!
15
00:01:22,720 --> 00:01:24,460
You're not from these lands.
16
00:01:25,340 --> 00:01:27,570
I mean, you're not Venezuelan.
17
00:01:28,140 --> 00:01:29,660
I'm Dominican.
18
00:01:30,020 --> 00:01:30,720
Where?
19
00:01:32,760 --> 00:01:34,610
From Dominican Republic.
20
00:01:36,080 --> 00:01:37,450
Excuse my ignorance...
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
Where do you say you're from?
22
00:01:41,980 --> 00:01:43,250
It doesn't matter.
23
00:01:46,100 --> 00:01:48,970
Dominican Republic is a country...
24
00:01:49,800 --> 00:01:51,220
...very beautiful...
25
00:01:52,320 --> 00:01:54,020
...that's growing in the Caribbean.
26
00:01:56,120 --> 00:01:59,080
Near Cuba...
and Puerto Rico.
27
00:02:04,640 --> 00:02:06,000
Now I remember.
28
00:02:06,160 --> 00:02:09,050
A while ago I read
something in the papers.
29
00:02:09,100 --> 00:02:10,090
That used to be Haiti.
30
00:02:10,460 --> 00:02:12,280
You are Haitian and were exiled.
31
00:02:12,330 --> 00:02:13,970
Not exactly.
32
00:02:14,740 --> 00:02:15,690
Sir.
33
00:02:17,660 --> 00:02:19,440
I'm an exiled man, yes...
34
00:02:20,380 --> 00:02:22,100
But I am Dominican!
35
00:02:31,400 --> 00:02:32,860
You're finally here!
36
00:02:33,660 --> 00:02:35,460
You had us starving!
37
00:02:36,060 --> 00:02:38,690
But a gentleman always
keeps his promises:
38
00:02:38,740 --> 00:02:40,740
until Juan Pablo arrives,
39
00:02:40,940 --> 00:02:42,930
food won't be served.
40
00:02:44,210 --> 00:02:46,700
-Hi, mother. -God bless you, son.
41
00:02:49,880 --> 00:02:53,570
Dad... there was no
need to starve the family,
42
00:02:53,620 --> 00:02:55,380
let alone for me.
43
00:02:55,840 --> 00:02:58,630
Now we're all gathered in family.
44
00:02:58,680 --> 00:03:01,970
This food looks
delicious, let's eat 'cause
45
00:03:02,020 --> 00:03:02,890
we're all hungry.
46
00:03:13,340 --> 00:03:14,120
Do you smoke, Mr. Duarte?
47
00:03:14,170 --> 00:03:17,080
No thank you!
You are very kind.
48
00:03:17,490 --> 00:03:19,040
You're denying
yourself one of the
49
00:03:19,090 --> 00:03:20,480
greatest pleasures of life.
50
00:03:24,140 --> 00:03:25,580
I've enjoyed your
company very much.
51
00:03:26,970 --> 00:03:28,780
I have fully enjoyed
the conversation.
52
00:03:30,090 --> 00:03:33,600
Promise me we'll meet again.
53
00:03:34,300 --> 00:03:36,050
That way,
you'll tell me more about
54
00:03:36,100 --> 00:03:36,840
your homeland.
55
00:03:37,540 --> 00:03:39,050
It shall be done!
56
00:03:39,760 --> 00:03:41,850
I liked you too!
57
00:03:43,100 --> 00:03:44,320
Good evening!
58
00:03:55,010 --> 00:03:56,140
Bonjour!
59
00:03:57,320 --> 00:03:59,450
No, no...
You may stay sitting.
60
00:03:59,880 --> 00:04:03,030
I was just nearby
and I wanted to pay you...
61
00:04:03,080 --> 00:04:05,220
...a courtesy visit.
62
00:04:11,800 --> 00:04:15,400
I see business is going...
very well!
63
00:04:16,010 --> 00:04:17,640
Indeed, Governor.
64
00:04:18,820 --> 00:04:23,400
Due to... the stability and
guarantees offered
65
00:04:23,450 --> 00:04:24,690
by my government...
66
00:04:29,580 --> 00:04:33,490
I hope you're paying taxes...
correctly.
67
00:04:33,540 --> 00:04:35,400
Everything is going very well.
68
00:04:36,540 --> 00:04:37,770
Mr. Governor!
69
00:04:39,180 --> 00:04:41,610
Forgive my meddling.
I wanted to ask you
70
00:04:41,660 --> 00:04:43,610
when are you planning
to reopen the schools
71
00:04:43,660 --> 00:04:44,690
and the university.
72
00:04:46,850 --> 00:04:49,100
The young people's impetus...
73
00:04:52,900 --> 00:04:56,160
Everything on its time,
Duarte boy.
74
00:04:59,010 --> 00:05:01,500
Well, gentlemen...
I shall leave.
75
00:05:01,860 --> 00:05:04,120
We have many
things to do and
76
00:05:04,170 --> 00:05:06,170
the day is not long enough.
77
00:05:06,330 --> 00:05:07,160
Farewell!
78
00:05:29,680 --> 00:05:32,290
Whoever threw this
shit in my house...!
79
00:05:33,490 --> 00:05:35,440
Come and tell it to my face!
80
00:05:37,040 --> 00:05:38,580
Come out, if you're a man!
81
00:05:44,700 --> 00:05:46,440
You coward!
82
00:06:42,770 --> 00:06:44,170
This cannot continue like this.
83
00:06:45,210 --> 00:06:46,340
What are you saying?
84
00:06:47,540 --> 00:06:49,690
That this cannot continue like this!
85
00:06:51,340 --> 00:06:54,280
People stay silent.
They don't say a thing.
86
00:06:55,840 --> 00:06:56,960
They do nothing!
87
00:06:58,700 --> 00:07:01,220
They support this regime
like it's natural!
88
00:07:03,240 --> 00:07:05,170
Is it that chains don't
bother us anymore?
89
00:07:06,370 --> 00:07:09,080
-Juan Pablo...
-They must stand for our values!
90
00:07:10,450 --> 00:07:12,840
I think we should
take a moment...
91
00:07:12,890 --> 00:07:15,200
-Wait things to calm down...
-To calm down?
92
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
Or to die?
93
00:07:19,180 --> 00:07:21,130
And surrender to the Haitians,
94
00:07:21,320 --> 00:07:23,130
and let the fight be over.
95
00:07:25,340 --> 00:07:28,150
Listen to me,
this nation's separation
96
00:07:28,200 --> 00:07:31,080
does not depend
on a day or a person.
97
00:07:31,130 --> 00:07:32,460
It depends of all of us!
98
00:07:33,360 --> 00:07:34,330
All of us!
99
00:07:35,320 --> 00:07:36,080
Fuck!
100
00:07:47,210 --> 00:07:48,600
I'm so glad to see you.
101
00:07:49,200 --> 00:07:50,340
I am too, father.
102
00:07:52,620 --> 00:07:54,010
But come in, sit.
103
00:07:58,260 --> 00:07:59,380
You know something?
104
00:08:00,620 --> 00:08:04,210
A few days ago...
I was thinking of you...
105
00:08:05,360 --> 00:08:08,370
...and I'd tell myself:
Gaspar...
106
00:08:10,010 --> 00:08:13,540
you're too old for
Juan Pablo's impetus.
107
00:08:17,690 --> 00:08:18,680
You don't change.
108
00:08:19,330 --> 00:08:22,090
I know what you mean, eh?
109
00:08:23,160 --> 00:08:24,810
And I have a surprise to you.
110
00:08:26,010 --> 00:08:26,880
Tell me, father.
111
00:08:27,820 --> 00:08:30,160
I've already organized the
112
00:08:30,210 --> 00:08:31,610
subject of philosophy!
113
00:08:33,930 --> 00:08:36,490
With it, we'll be able
to recruit the best young
114
00:08:36,540 --> 00:08:38,540
man of this city
115
00:08:39,210 --> 00:08:41,780
to the cause that
you and I both,
116
00:08:42,020 --> 00:08:44,850
-...have been yearning for years.
-Freedom.
117
00:08:45,000 --> 00:08:46,570
Freedom from the governor!
118
00:08:46,770 --> 00:08:49,530
Thank you father,
I knew I could count on you.
119
00:08:50,080 --> 00:08:52,410
It couldn't have
been other away, son.
120
00:08:53,480 --> 00:08:56,300
I know of the greatness of your ideals.
121
00:08:57,250 --> 00:09:00,320
Of your heart's nobility,
122
00:09:00,720 --> 00:09:01,910
of your soul,
123
00:09:01,960 --> 00:09:03,860
and your spirit.
124
00:09:04,980 --> 00:09:05,860
Thank you father.
125
00:09:11,760 --> 00:09:14,500
Rupture rumors have
been sounding.
126
00:09:16,180 --> 00:09:19,010
I hope that's all they are...
127
00:09:20,520 --> 00:09:22,600
...simple rumors of rupture.
128
00:09:24,810 --> 00:09:28,900
Thinking about this...
I don't see how.
129
00:09:30,610 --> 00:09:33,880
We don't have guns
or an army.
130
00:09:34,090 --> 00:09:34,780
Nothing!
131
00:09:36,090 --> 00:09:39,930
Besides, General
Jerome-Maximilian Borgella,
132
00:09:40,330 --> 00:09:43,300
the governor of this
side of the island,
133
00:09:43,900 --> 00:09:45,600
has managed to integrate as a
134
00:09:45,650 --> 00:09:47,220
gentleman into our society,
135
00:09:47,480 --> 00:09:50,050
respecting our rights
as children of God.
136
00:09:51,060 --> 00:09:54,760
And loyal to the
established government.
137
00:10:09,090 --> 00:10:11,190
Hello, Juan Pablo,
how are you?
138
00:10:11,240 --> 00:10:12,910
My dear Chepita!
139
00:10:12,960 --> 00:10:15,330
Good, good.
Sit, son, take a sit.
140
00:10:15,380 --> 00:10:18,560
We can speak freely
in this place. Tell me,
141
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
what am I good for?
142
00:10:22,730 --> 00:10:23,700
You see, Chepita...
143
00:10:24,920 --> 00:10:27,180
You are familiar to
the fight we're heading.
144
00:10:29,370 --> 00:10:31,600
You know we are
looking for a place...
145
00:10:32,120 --> 00:10:35,180
to gather
and discuss our ideas.
146
00:10:35,820 --> 00:10:38,490
You, better than no one,
know my ideas,
147
00:10:38,540 --> 00:10:40,020
my yearnings.
148
00:10:40,690 --> 00:10:42,210
Come on, Chepita!
149
00:10:43,020 --> 00:10:44,460
I knew you'd say yes!
150
00:10:46,480 --> 00:10:48,300
Of course,
Of course I would.
151
00:10:50,660 --> 00:10:51,580
Who's the professor?
152
00:10:52,280 --> 00:10:55,520
His name is Ramon,
Matias Ramon Mella.
153
00:10:56,380 --> 00:10:59,530
He is a Haitian
government official
154
00:10:59,580 --> 00:11:00,520
or something like that.
155
00:11:00,930 --> 00:11:03,800
He has strong creole roots, though.
156
00:11:06,210 --> 00:11:08,170
-Juan Isidro!
-Brother, so good to see you!
157
00:11:08,220 --> 00:11:09,850
You too, Juan Isidro.
158
00:11:09,970 --> 00:11:11,840
I see you're training,
as you should.
159
00:11:11,890 --> 00:11:14,190
I present to you a master
of saber and sword.
160
00:11:14,240 --> 00:11:15,420
Matias Ramon Mella.
161
00:11:16,840 --> 00:11:18,800
Thank you, we do what we can.
162
00:11:21,560 --> 00:11:23,400
I can knock it
down in a punch!
163
00:11:26,330 --> 00:11:27,690
You're facing a powerful man!
164
00:11:27,740 --> 00:11:28,940
Mr. Serra!
165
00:11:35,020 --> 00:11:37,900
Mr. Serra,
if you lose concentration...
166
00:11:38,160 --> 00:11:41,080
...concentration, you'll be hurt.
167
00:11:41,130 --> 00:11:43,640
You need to be alert.
Come, I'll help you.
168
00:11:44,370 --> 00:11:45,780
Forgive me, Juan Pablo.
169
00:11:46,600 --> 00:11:48,070
I came to tell you that I shall
170
00:11:48,120 --> 00:11:49,440
go with you to the audience.
171
00:11:49,740 --> 00:11:51,440
To the stolen lands business.
172
00:11:52,060 --> 00:11:52,660
Thank you.
173
00:11:53,050 --> 00:11:55,610
Do it firmly, more firm...
174
00:11:55,970 --> 00:11:57,900
I knew I could count on you.
175
00:11:58,250 --> 00:11:59,610
By the way, who is defending you?
176
00:12:01,180 --> 00:12:01,610
Strong!
177
00:12:02,760 --> 00:12:03,370
That's it!
178
00:12:04,250 --> 00:12:05,810
My friends recommended him.
179
00:12:05,860 --> 00:12:06,250
Come on.
180
00:12:06,620 --> 00:12:07,690
He's some...
181
00:12:08,100 --> 00:12:09,700
Franciso del Rosario Sanchez.
182
00:12:11,040 --> 00:12:13,580
People say he's a warrior at court.
183
00:12:14,120 --> 00:12:15,580
Franciso del Rosario Sanchez.
184
00:12:20,520 --> 00:12:22,140
I'm worried about one thing, though.
185
00:12:23,340 --> 00:12:24,300
The man is black.
186
00:12:27,410 --> 00:12:29,450
Him being black
means he's not smart?
187
00:12:29,500 --> 00:12:30,490
That he can't protect you?
188
00:12:33,340 --> 00:12:36,810
Do it right.
You need to have a fixed view.
189
00:12:40,580 --> 00:12:42,490
As you know,
your honor
190
00:12:43,160 --> 00:12:44,250
my client,
191
00:12:45,300 --> 00:12:47,040
Mr. Jose Maria Sierra,
192
00:12:47,700 --> 00:12:49,840
was taken by surprised
in his good faith
193
00:12:50,290 --> 00:12:52,080
when, as a man of God,
194
00:12:53,490 --> 00:12:56,000
wanted to give a temporary
roof to a family
195
00:12:56,050 --> 00:12:57,700
at his San Pablo post.
196
00:12:58,520 --> 00:13:01,400
Just like a good christian would!
197
00:13:03,140 --> 00:13:05,360
However,
this group of unconscious...
198
00:13:07,410 --> 00:13:10,400
...moved, by only God knows what,
199
00:13:11,090 --> 00:13:13,370
claim these lands as their own.
200
00:13:15,060 --> 00:13:16,810
Even knowing that their bones
201
00:13:16,860 --> 00:13:18,860
shall burn at hell
202
00:13:19,130 --> 00:13:20,690
for this terrible lie,
203
00:13:20,740 --> 00:13:22,740
that will weight on their souls.
204
00:13:23,170 --> 00:13:25,100
And their relatives’, as well.
205
00:13:26,360 --> 00:13:27,840
That is our case, your honor.
206
00:13:48,730 --> 00:13:51,480
Ladies... Gentlemen...
Your attention!
207
00:13:51,680 --> 00:13:53,140
I shall dictate sentence!
208
00:13:54,840 --> 00:13:57,490
This court accepts
as good and valid
209
00:13:57,540 --> 00:13:59,490
the allegations and evidence
210
00:13:59,540 --> 00:14:01,980
presented by Mr. Serra’s attorney,
211
00:14:02,170 --> 00:14:03,680
Francisco del Rosario Sanchez.
212
00:14:04,440 --> 00:14:05,600
In such virtue,
213
00:14:06,080 --> 00:14:07,920
it dictates the following sentence.
214
00:14:11,900 --> 00:14:14,280
It recognizes as
the lawful owner
215
00:14:14,330 --> 00:14:16,480
to Mr. Jose Maria Serra,
216
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
of the lands in conflict.
217
00:14:18,840 --> 00:14:22,570
Order in the room!
Order in the room!
218
00:14:23,340 --> 00:14:24,570
For such reason,
219
00:14:24,730 --> 00:14:25,960
the occupants
220
00:14:26,220 --> 00:14:27,800
must leave
221
00:14:27,850 --> 00:14:29,440
the place immediately.
222
00:14:29,760 --> 00:14:30,780
If they don't
223
00:14:31,340 --> 00:14:33,280
they'll be judge by justice
224
00:14:33,330 --> 00:14:35,690
for disobedience
to authority.
225
00:14:37,600 --> 00:14:38,770
The session is over.
226
00:14:42,500 --> 00:14:43,100
Good!
227
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
-Juan Pablo.
-Mr. Serra.
228
00:14:45,920 --> 00:14:47,680
-Congratulations.
-Thank you.
229
00:14:47,730 --> 00:14:49,180
There are your lands.
230
00:14:50,080 --> 00:14:50,720
Thank you.
231
00:14:51,260 --> 00:14:52,050
Gentleman.
232
00:14:52,540 --> 00:14:56,200
Congratulations.
You are a great litigant.
233
00:14:56,690 --> 00:14:57,670
Straight to morality.
234
00:14:57,720 --> 00:15:00,040
Blessed art thou among women,
235
00:15:00,090 --> 00:15:03,040
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
236
00:15:03,260 --> 00:15:05,810
Holy Mary, Mother of God,
237
00:15:05,860 --> 00:15:08,320
pray for us sinners,
238
00:15:08,370 --> 00:15:11,560
now and at the hour
of our death. Amen.
239
00:15:11,610 --> 00:15:14,690
Hail Mary, full of grace,
240
00:15:14,740 --> 00:15:16,690
the Lord is with thee.
241
00:15:16,740 --> 00:15:19,440
Blessed art thou among women,
242
00:15:19,730 --> 00:15:22,690
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
243
00:15:22,740 --> 00:15:25,270
Holy Mary, Mother of God,
244
00:15:25,320 --> 00:15:27,840
pray for us sinners,
245
00:15:27,890 --> 00:15:31,010
now and at the hour
of our death. Amen.
246
00:15:31,200 --> 00:15:34,290
Hail Mary, full of grace,
247
00:15:34,340 --> 00:15:36,340
the Lord is with thee.
248
00:15:38,100 --> 00:15:39,050
Gentlemen...
249
00:15:40,530 --> 00:15:41,880
Excuse my tardiness,
250
00:15:42,280 --> 00:15:45,380
someone had to make sure
we weren't followed.
251
00:15:46,690 --> 00:15:47,380
Remember,
252
00:15:48,400 --> 00:15:50,680
the real motives of this reunion
253
00:15:51,340 --> 00:15:52,680
are known only by us.
254
00:15:54,210 --> 00:15:56,160
We we'll gather
in groups of three.
255
00:15:57,140 --> 00:15:59,450
And none must
know the origin or
256
00:15:59,500 --> 00:16:01,170
whereabouts
of the other two.
257
00:16:03,610 --> 00:16:05,130
That way, if something happens...
258
00:16:06,400 --> 00:16:07,330
something bad,
259
00:16:09,170 --> 00:16:10,860
like imprisonment...
260
00:16:11,810 --> 00:16:12,860
...or death...
261
00:16:16,580 --> 00:16:18,470
...the other two will leave
262
00:16:18,520 --> 00:16:19,820
in release plan.
263
00:16:21,780 --> 00:16:23,500
Without fear of
falling before the regime.
264
00:16:26,340 --> 00:16:29,690
I say without fear
'cause this reunion
265
00:16:29,740 --> 00:16:32,570
is for men committed
to the fatherland.
266
00:16:36,600 --> 00:16:38,570
Men that don't care
to sacrifice their goods
267
00:16:38,620 --> 00:16:39,490
if necessary.
268
00:16:41,280 --> 00:16:44,450
Even... their lives.
269
00:16:48,810 --> 00:16:50,450
This is a pact of blood.
270
00:16:56,120 --> 00:16:57,700
All of you know the oath.
271
00:16:58,340 --> 00:16:59,000
Yes.
272
00:17:01,560 --> 00:17:03,050
Raise your right hand.
273
00:17:05,280 --> 00:17:06,040
Let's vow.
274
00:17:07,760 --> 00:17:09,530
In the name of the holy,
275
00:17:09,580 --> 00:17:12,670
the most blessed,
indivisible Trinity of God
276
00:17:12,720 --> 00:17:16,360
all mighty, I swear and
vow for my honor
277
00:17:16,410 --> 00:17:17,750
and my consciousness
278
00:17:17,800 --> 00:17:19,360
in the hands of our President
279
00:17:19,410 --> 00:17:20,950
Juan Pablo Duarte,
280
00:17:21,000 --> 00:17:23,970
to cooperate with my person,
life and property
281
00:17:24,020 --> 00:17:25,390
for the definitive
separation from
282
00:17:25,440 --> 00:17:26,840
the Haitian government
283
00:17:26,860 --> 00:17:29,190
and create a free republic,
284
00:17:29,240 --> 00:17:31,190
sovereign and independent of all
285
00:17:31,240 --> 00:17:32,680
foreign domination.
286
00:17:32,730 --> 00:17:36,040
It shall be named Dominican Republic.
287
00:17:39,100 --> 00:17:41,320
From this humanistic tribune
288
00:17:41,370 --> 00:17:42,960
that we start today
289
00:17:44,380 --> 00:17:46,880
let's talk about the
ideas of the men.
290
00:17:47,810 --> 00:17:49,780
About humanity's ideas.
291
00:17:51,780 --> 00:17:53,130
For such reason...
292
00:17:53,580 --> 00:17:56,300
...today I've wanted
to start this subject...
293
00:17:58,780 --> 00:17:59,960
...with a topic...
294
00:18:01,140 --> 00:18:02,580
...that's very important.
295
00:18:03,520 --> 00:18:04,060
And it is...
296
00:18:05,460 --> 00:18:08,190
...Fray Anton de Montesinos
297
00:18:08,240 --> 00:18:09,250
Advent Sermon...
298
00:18:10,100 --> 00:18:11,820
...that as you all know...
299
00:18:13,130 --> 00:18:16,760
...was one of the first claims...
300
00:18:17,460 --> 00:18:19,090
...on human rights.
301
00:18:20,840 --> 00:18:22,690
Since in this sermon,
302
00:18:23,940 --> 00:18:25,240
in this homily,
303
00:18:26,480 --> 00:18:28,530
Montesinos demanded
304
00:18:28,580 --> 00:18:31,410
more respect for aborigines' life.
305
00:18:32,360 --> 00:18:34,280
They were subjected to
306
00:18:34,330 --> 00:18:36,940
all kinds of opprobrium
and harassment...
307
00:18:37,540 --> 00:18:38,880
...to satisfy...
308
00:18:41,840 --> 00:18:43,010
...the greed...
309
00:18:45,240 --> 00:18:46,770
...of a few.
310
00:18:55,340 --> 00:18:57,680
How are your parishioners,
father Gaspar?
311
00:18:58,760 --> 00:19:01,450
Very good Monsignor,
as God commands.
312
00:19:14,720 --> 00:19:16,200
And how are you?
313
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
As God commands...
314
00:19:19,680 --> 00:19:25,690
Close to the poor and those
who need us most.
315
00:19:27,890 --> 00:19:32,980
Our thing, father,
is to evangelize.
316
00:19:33,980 --> 00:19:36,050
Catechize.
317
00:19:36,740 --> 00:19:40,070
Spreading the word
of God like seeds
318
00:19:40,120 --> 00:19:44,040
for it to germinate
and multiply
319
00:19:44,090 --> 00:19:46,090
among the believers.
320
00:19:48,200 --> 00:19:51,300
That...
Monsignor...
321
00:19:53,860 --> 00:19:55,220
...it's my mission.
322
00:19:57,660 --> 00:20:00,050
And I comply it to the letter...
323
00:20:00,580 --> 00:20:01,660
…Monsignor.
324
00:20:02,420 --> 00:20:06,090
Now, go to your congregation
325
00:20:06,140 --> 00:20:09,650
they must be wondering
for your whereabouts.
326
00:20:10,400 --> 00:20:13,790
Only God knows
if the devil is
327
00:20:13,840 --> 00:20:15,840
taking advantage of them.
328
00:20:16,240 --> 00:20:17,840
To tempt them.
329
00:21:08,940 --> 00:21:10,640
A battalion of the
Haitian Guard is coming.
330
00:21:10,690 --> 00:21:11,800
They want to imprison us.
331
00:21:12,330 --> 00:21:13,540
Leave it to me!
332
00:21:13,980 --> 00:21:16,480
It is time someone puts
them in their place.
333
00:21:16,530 --> 00:21:20,410
Don't, leave it to me.
I do know how to handle them!
334
00:21:20,460 --> 00:21:22,250
-Calm down.
-Calm down!
335
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
-What do you mean calm down?
-Calm down!
336
00:21:28,280 --> 00:21:31,440
Patience is the
mother of virtues.
337
00:21:32,460 --> 00:21:34,650
Are you looking to ruin our plan?
338
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
Our liberation plan?
339
00:21:37,220 --> 00:21:38,900
For just a moment of wrath?
340
00:21:41,450 --> 00:21:43,890
Calm down.
Let's sit.
341
00:21:50,600 --> 00:21:52,120
Attention, soldiers.
342
00:21:53,740 --> 00:21:55,920
I don't want any excess
or misunderstanding.
343
00:21:57,880 --> 00:21:59,810
Fulfill your duty and nothing more.
344
00:22:00,930 --> 00:22:04,720
Be aware of your surroundings.
345
00:22:06,000 --> 00:22:07,770
Don't want anyone
escaping through the back
346
00:22:08,450 --> 00:22:11,060
or others coming
close to the house.
347
00:22:11,610 --> 00:22:13,680
-Is it clear?
-Yes sir!
348
00:22:33,500 --> 00:22:35,770
Good evening, officer.
349
00:22:35,820 --> 00:22:37,820
-Good evening, madame Perez.
-Tell me.
350
00:22:38,280 --> 00:22:43,020
I heard a group of men
gathers here very often.
351
00:22:43,220 --> 00:22:46,960
I created a group with
young men of the city
352
00:22:47,130 --> 00:22:50,030
and I baptized it
with the name of
353
00:22:50,080 --> 00:22:52,080
the Society of Young Marians.
354
00:22:52,320 --> 00:22:54,110
You can come in if you like.
355
00:22:54,160 --> 00:22:56,950
Come in, for you to see
with your own eyes.
356
00:22:57,000 --> 00:22:58,950
How is that?
Come in.
357
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Come in, come in.
Come in.
358
00:23:07,120 --> 00:23:08,440
Marian brothers...
359
00:23:10,560 --> 00:23:12,890
Today we're analyzing
the book of Exodus.
360
00:23:13,600 --> 00:23:18,090
The book where
Moises freed the Hebrew
361
00:23:18,140 --> 00:23:20,240
from the slavery to
which it was subjected
362
00:23:20,290 --> 00:23:22,290
by the Egyptian people.
363
00:23:24,460 --> 00:23:25,810
If you'll excuse me, gentlemen.
364
00:23:27,320 --> 00:23:30,740
Madame Perez,
please forgive my interruption.
365
00:23:31,520 --> 00:23:34,260
After many years,
366
00:23:34,700 --> 00:23:37,010
the King of Egypt died.
367
00:23:37,480 --> 00:23:40,260
The sons of Israel
groaned due to slavery
368
00:23:40,490 --> 00:23:41,790
and claimed to God.
369
00:23:41,840 --> 00:23:44,650
And their cry because of slavery...
370
00:23:45,060 --> 00:23:45,850
...was heard by God.
371
00:24:08,530 --> 00:24:11,490
Mr. Urdaneta,
I've not been able to receive
372
00:24:11,540 --> 00:24:13,540
the money to pay you,
as promised.
373
00:24:18,410 --> 00:24:19,970
I really am very sorry.
374
00:24:24,480 --> 00:24:25,650
Remember not
everything is about
375
00:24:25,700 --> 00:24:27,140
money and problems,
Mr. Duarte.
376
00:24:28,810 --> 00:24:30,490
I invited you to lunch,
Mr. Duarte,
377
00:24:30,980 --> 00:24:32,930
because I find you
are a good man.
378
00:24:33,680 --> 00:24:35,630
And, because I was
very interested in the
379
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
conversation we had last time.
380
00:24:38,000 --> 00:24:40,130
When you spoke to me
about your fatherland.
381
00:24:41,770 --> 00:24:45,490
Mr. Machado,
I'm speaking to Mr. Duarte.
382
00:24:46,140 --> 00:24:48,920
This is brief, is merely to precise...
383
00:24:57,900 --> 00:24:59,680
I didn't treat you as I should have.
384
00:25:00,700 --> 00:25:03,530
-There's no need.
-As a man of your rank deserves.
385
00:25:04,410 --> 00:25:07,370
It is not big deal, Mr. Urdaneta.
386
00:25:08,060 --> 00:25:11,610
I'm just a person...
I'm regular.
387
00:25:12,220 --> 00:25:14,490
Like any other man that hears
388
00:25:14,540 --> 00:25:16,890
the claims of his
people to separate
389
00:25:16,940 --> 00:25:19,520
from a social group radically
390
00:25:19,570 --> 00:25:23,580
different in behavior, language...
391
00:25:25,290 --> 00:25:28,170
Even in the way to enjoy lunch!
392
00:25:31,780 --> 00:25:34,260
Our forces cannot give in.
393
00:25:35,240 --> 00:25:36,860
The fight cannot abate.
394
00:25:37,560 --> 00:25:39,430
We need to recruit more man
395
00:25:39,480 --> 00:25:41,170
to help us with the cause,
396
00:25:41,220 --> 00:25:44,130
to help us find funds
to buy weapons,
397
00:25:44,180 --> 00:25:47,600
to buy munitions...
at any price, in any way!
398
00:25:48,020 --> 00:25:50,760
Finding adepts is not so hard...
399
00:25:51,650 --> 00:25:53,420
the hard part is finding
money for the guns
400
00:25:53,640 --> 00:25:54,480
and the parks.
401
00:25:55,520 --> 00:25:58,400
Frankly, my pockets are
empty by now.
402
00:25:59,890 --> 00:26:01,370
I think is best
to stop for a while
403
00:26:01,420 --> 00:26:03,920
till there is a better chance.
404
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
Stop?
405
00:26:07,560 --> 00:26:10,240
We cannot give a step backwards!
406
00:26:12,140 --> 00:26:14,090
It would be like treason to all
407
00:26:14,140 --> 00:26:16,140
the people that trusted us!
408
00:26:18,620 --> 00:26:20,240
There is too much at stake here.
409
00:26:22,220 --> 00:26:22,980
Yes, sure.
410
00:26:24,180 --> 00:26:25,240
It is easy for you.
411
00:26:26,580 --> 00:26:29,380
You have nothing
to lose if this crumbles.
412
00:26:33,340 --> 00:26:34,730
-Repeat what you said!
-Gentlemen!
413
00:26:34,780 --> 00:26:37,190
-Repeat what you say! Repeat it, fuck!
-Gentlemen!
414
00:26:37,240 --> 00:26:38,780
Behave!
415
00:26:39,850 --> 00:26:41,470
Save your strength
and that impetus of yours
416
00:26:41,520 --> 00:26:42,720
for another time!
417
00:26:56,300 --> 00:26:57,330
For what its forth...
418
00:27:00,560 --> 00:27:03,630
...my family gave all of its
goods an properties
419
00:27:03,680 --> 00:27:04,620
for the cause.
420
00:27:09,020 --> 00:27:11,370
If it's necessary,
we'll end up in the streets.
421
00:27:12,400 --> 00:27:14,990
We don't care, as long as
this fatherland
422
00:27:15,040 --> 00:27:15,890
is free.
423
00:27:17,240 --> 00:27:20,050
Dominican Republic's independence
424
00:27:20,100 --> 00:27:22,500
does not depend on a few coins.
425
00:27:24,580 --> 00:27:27,330
It depends on everyone's integrity!
426
00:27:47,000 --> 00:27:48,010
Mr. Santana.
427
00:27:50,080 --> 00:27:52,490
-Pedro Santana?
-No, Ramon Santana.
428
00:27:54,320 --> 00:27:56,060
I was hoping to run
into your brother,
429
00:27:56,400 --> 00:27:57,890
but it is a pleasure to meet you.
430
00:27:57,940 --> 00:28:01,130
You too, the thing is we are twins.
431
00:28:01,800 --> 00:28:03,770
They confuse us all the time.
432
00:28:04,240 --> 00:28:06,360
but you can count with both of us.
433
00:28:07,060 --> 00:28:07,520
Same.
434
00:28:28,020 --> 00:28:30,370
What did Mr. Duarte
wanted with me?
435
00:28:31,220 --> 00:28:33,410
For us to join to the fight.
436
00:28:33,940 --> 00:28:37,380
To get the Haitians
out of our territory.
437
00:28:39,540 --> 00:28:40,480
What did you say?
438
00:28:42,780 --> 00:28:47,450
That we're tired
of our cattle being rob,
439
00:28:48,500 --> 00:28:50,910
that our livestock
is being bought at
440
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
whatever price people want.
441
00:28:54,040 --> 00:28:56,690
That we, but especially you,
442
00:28:57,560 --> 00:28:59,370
wan to...
443
00:29:00,090 --> 00:29:01,930
...rip off the head...
444
00:29:02,890 --> 00:29:04,730
to everyone who
smells of Haitian.
445
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
What? Did I do wrong?
446
00:29:23,370 --> 00:29:25,060
Let the Haitians be prepared...
447
00:29:25,800 --> 00:29:28,480
...we're burning them down.
448
00:29:29,540 --> 00:29:32,380
And those little city lords too,
449
00:29:33,280 --> 00:29:35,790
'cause if the countryman
arrives to the city
450
00:29:35,840 --> 00:29:37,840
takes it all if not given!
451
00:29:40,850 --> 00:29:43,810
And if we don't fit, we push!
452
00:29:45,040 --> 00:29:46,620
Are we fucking clear?
453
00:29:47,100 --> 00:29:48,300
Are we clear?
454
00:29:58,240 --> 00:30:02,490
Roxane... Roxane...
Roxane...
455
00:30:02,900 --> 00:30:07,460
My love... Roxane...
I respect and admire...
456
00:30:07,890 --> 00:30:12,420
and love, Roxane's love.
Roxane!
457
00:30:12,770 --> 00:30:13,600
Roxane!
458
00:30:14,050 --> 00:30:16,650
This long nose...
459
00:30:17,770 --> 00:30:20,650
...inhales the morning
460
00:30:20,700 --> 00:30:23,170
when you used to
come to me, Roxane!
461
00:30:23,820 --> 00:30:25,530
Oh, Roxane!
462
00:30:26,300 --> 00:30:29,490
The dawn, with the dew
and your eyes
463
00:30:29,540 --> 00:30:33,360
it's something, something...
to be awaken for.
464
00:30:33,620 --> 00:30:34,920
Roxane!
465
00:30:35,200 --> 00:30:38,750
Roxane! My love!
Roxane!
466
00:30:38,800 --> 00:30:40,890
My love, Roxane!
467
00:30:42,240 --> 00:30:46,800
Before you, gentlemen,
Cyrano de Bergerac.
468
00:30:51,180 --> 00:30:51,800
Gentlemen,
469
00:30:53,130 --> 00:30:54,420
I have a bright idea.
470
00:30:55,720 --> 00:30:56,160
What?
471
00:30:59,330 --> 00:31:01,770
Making this people aware
of what's happening
472
00:31:01,820 --> 00:31:03,820
requires something very aggressive.
473
00:31:05,640 --> 00:31:07,900
-But the pas...
-The pasquinade were not enough!
474
00:31:08,540 --> 00:31:11,330
But Pablo, with the
pasquinade we've enough.
475
00:31:11,380 --> 00:31:13,010
No, no we don't.
476
00:31:13,400 --> 00:31:15,210
We need something more direct.
477
00:31:15,900 --> 00:31:17,210
That touches the people's hearts.
478
00:31:18,010 --> 00:31:20,440
That is too risky.
We'd be taking
479
00:31:20,490 --> 00:31:21,960
-an even greater risk!
-No, no!
480
00:31:22,480 --> 00:31:24,170
The Haitians won't even notice,
481
00:31:24,220 --> 00:31:25,450
it'll be a smart strategy.
482
00:31:26,690 --> 00:31:29,240
We need something popular,
483
00:31:29,290 --> 00:31:30,610
that the people loves.
484
00:31:31,560 --> 00:31:34,200
Something entertaining
but enlightening,
485
00:31:34,250 --> 00:31:36,360
a message of liberation...
486
00:31:38,730 --> 00:31:39,160
Well...
487
00:31:41,080 --> 00:31:41,740
What is your proposal?
488
00:31:43,410 --> 00:31:45,600
Be creative. Think.
489
00:31:46,500 --> 00:31:49,240
Footlights, scenarios...
490
00:31:49,540 --> 00:31:50,410
...actors...
491
00:31:51,740 --> 00:31:52,960
-Theater!
-Theater.
492
00:31:54,970 --> 00:31:57,480
I am the artist of the family.
493
00:31:57,900 --> 00:31:59,430
I have charisma
and presence.
494
00:31:59,480 --> 00:32:00,220
Bravo.
495
00:32:02,170 --> 00:32:03,760
Bravo, Rosa, bravo!
496
00:32:04,300 --> 00:32:05,760
I can tell you were
a man of the home.
497
00:32:06,840 --> 00:32:09,690
What I mean to say is,
you always ate at home.
498
00:32:09,740 --> 00:32:12,050
Always sharing with your family.
499
00:32:13,440 --> 00:32:15,380
It's like you say.
500
00:32:17,010 --> 00:32:20,850
Santo Domingo had
a beautiful family.
501
00:32:22,050 --> 00:32:26,000
My father, my mother,
my siblings...all of them.
502
00:32:28,000 --> 00:32:30,940
Those...
were beautiful times.
503
00:32:33,420 --> 00:32:36,610
Good times,
were you still could...
504
00:32:39,090 --> 00:32:40,040
...dream.
505
00:32:42,540 --> 00:32:44,330
It's sad to live without a family.
506
00:32:51,130 --> 00:32:52,530
Thank you, Rosa.
507
00:32:52,940 --> 00:32:55,650
We know you're an
expert in telling stories
508
00:32:55,700 --> 00:32:57,170
that expose your brother.
509
00:32:58,660 --> 00:33:00,960
In this occasion, though,
I'd like for...
510
00:33:01,240 --> 00:33:03,510
Juan Pablo to
show one of his many facets,
511
00:33:03,560 --> 00:33:06,490
and it is the one
of poetry declarer.
512
00:33:06,650 --> 00:33:09,470
So delight us with
a poetry of your
513
00:33:09,520 --> 00:33:10,720
favorite author.
514
00:33:12,200 --> 00:33:15,280
Well, apparently Rosa
ain't the only one that
515
00:33:15,330 --> 00:33:17,330
that puts me in
difficult situations.
516
00:33:17,740 --> 00:33:20,320
However, as my friend
requested it,
517
00:33:20,370 --> 00:33:22,050
and you deserve it...
518
00:33:22,600 --> 00:33:25,370
I'm going to recite
some verses of
519
00:33:25,420 --> 00:33:26,570
Tirso de Molina.
520
00:33:29,040 --> 00:33:32,220
The Sun comes out
by the bright sky,
521
00:33:32,970 --> 00:33:36,890
golden brown clouds...
profiling,
522
00:33:38,290 --> 00:33:41,730
and with its light, the mountains nuancing...
523
00:33:46,400 --> 00:33:47,060
Hey...
524
00:33:47,940 --> 00:33:48,760
don't look at me like that,
525
00:33:48,810 --> 00:33:49,820
you're making me nervous.
526
00:33:52,200 --> 00:33:55,490
That wasn't part of the poem,
it was a joke.
527
00:33:59,300 --> 00:34:02,250
My little bird...
528
00:34:03,250 --> 00:34:05,780
My little bird...
529
00:34:07,260 --> 00:34:09,690
My little bird...
530
00:34:10,330 --> 00:34:13,140
How are you today?
531
00:34:13,730 --> 00:34:16,890
Here I brought your food.
532
00:34:17,730 --> 00:34:21,430
It's for you to remain
strong and handsome!
533
00:34:21,480 --> 00:34:25,950
And for your wings...
Your wings!
534
00:34:26,000 --> 00:34:29,650
Remain long and long!
535
00:34:29,700 --> 00:34:32,050
Then I'll cut them off!
536
00:34:32,690 --> 00:34:38,420
Little bird,
my dear little bird...
537
00:34:42,720 --> 00:34:45,170
Leave the bird alone! Witch!
538
00:34:45,220 --> 00:34:48,370
Yes, that's right!
Leave him fly on his own!
539
00:34:48,420 --> 00:34:50,640
Bird killer! Freedom!
540
00:34:50,690 --> 00:35:10,740
Freedom!
Freedom!
541
00:35:14,740 --> 00:35:15,650
Bravo!
542
00:35:16,340 --> 00:35:17,650
Bravissimo!
543
00:35:18,980 --> 00:35:21,020
A round of applause
for my actors!
544
00:35:31,410 --> 00:35:34,360
People! The show is about to start.
545
00:35:35,040 --> 00:35:35,740
Actors...
546
00:35:37,120 --> 00:35:37,820
Actors.
547
00:35:39,080 --> 00:35:42,660
Keep in mind the
message we want to send.
548
00:35:43,420 --> 00:35:44,660
Transmit it!
549
00:35:47,320 --> 00:35:49,540
No matter how
oppressed we are
550
00:35:49,850 --> 00:35:52,670
no matter how oppressed we are!
551
00:35:52,720 --> 00:35:56,590
Nature's strength,
the Divine strength!
552
00:35:56,640 --> 00:36:00,350
It will give us the
power to fight back
553
00:36:00,400 --> 00:36:04,090
and defeat.
Fight back and defeat!
554
00:36:05,290 --> 00:36:08,730
Yes...
we will defeat the oppressor,
555
00:36:08,780 --> 00:36:12,330
the executioner!
To the invader!
556
00:36:12,650 --> 00:36:17,930
Come, my relatives,
to make this invader
557
00:36:17,980 --> 00:36:20,290
sink as a rock
558
00:36:20,340 --> 00:36:23,600
that hits the bottom
of the ocean.
559
00:36:24,050 --> 00:36:26,120
Shut up, you bastard!
560
00:36:26,980 --> 00:36:29,120
Shut up, you bastard
without a homeland!
561
00:36:29,170 --> 00:36:30,600
Never again!
562
00:36:30,920 --> 00:36:33,530
-Never again!
-I'll make you regret your words.
563
00:36:33,580 --> 00:36:36,080
Even at the cost of my blood!
564
00:36:36,250 --> 00:36:42,890
All! All! All of us!
The people united
565
00:36:42,940 --> 00:36:44,890
will get its own freedom
566
00:36:44,940 --> 00:36:46,890
once and for all!
567
00:36:46,940 --> 00:36:49,690
Believe me,
sir from the other shore
568
00:36:49,740 --> 00:36:51,690
believe me right!
569
00:36:51,740 --> 00:36:56,690
If we don't succeed,
our children will!
570
00:36:56,970 --> 00:37:01,700
We will be,
we will be the homeland!
571
00:37:14,010 --> 00:37:32,180
Freedom! Freedom!
572
00:37:46,170 --> 00:37:49,090
Does anyone know
what freedom is?
573
00:37:50,010 --> 00:37:50,690
Freedom...
574
00:37:51,820 --> 00:37:55,620
is to live without being controlled.
575
00:37:56,130 --> 00:37:58,120
Is not having to
ask for permission
576
00:37:58,170 --> 00:37:59,580
to take a walk.
577
00:38:03,540 --> 00:38:04,620
Freedom...
578
00:38:05,700 --> 00:38:07,890
...it's a state of mind.
579
00:38:09,370 --> 00:38:10,640
Freedom...
580
00:38:11,660 --> 00:38:17,690
...it's a right you cannot,
must not, give up!
581
00:38:18,020 --> 00:38:19,760
No individual...
582
00:38:20,600 --> 00:38:22,530
No society...
583
00:38:22,730 --> 00:38:23,800
Freedom...
584
00:38:25,760 --> 00:38:28,290
is a state of consciousness
585
00:38:28,340 --> 00:38:30,900
that's collective!
586
00:38:35,410 --> 00:38:39,180
That...
is what freedom is.
587
00:38:41,580 --> 00:38:45,400
Let's say business
588
00:38:46,100 --> 00:38:49,310
Then suddenly,
the merchandise stops
589
00:38:49,360 --> 00:38:51,960
arriving to the businesses
590
00:38:52,010 --> 00:38:54,160
for restrictions
imposed by the government.
591
00:38:54,840 --> 00:38:56,160
That would be bad,
592
00:38:56,360 --> 00:38:57,650
Mr. Duarte...
593
00:38:57,700 --> 00:39:00,220
-If you want me to...
-Don't interrupt me, please.
594
00:39:06,130 --> 00:39:10,160
Or even worst,
that all Duartes have to...
595
00:39:10,500 --> 00:39:12,160
...close their doors.
596
00:39:12,980 --> 00:39:14,160
Or maybe...
597
00:39:14,400 --> 00:39:17,690
...that a fire consumes
all of the merchandise
598
00:39:17,740 --> 00:39:19,410
in every warehouse
and deposits.
599
00:39:20,250 --> 00:39:21,680
That would be bad...
600
00:39:22,100 --> 00:39:24,250
...Mr. Duarte.
601
00:39:26,890 --> 00:39:29,950
I warn you...
that current and its actions
602
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
against the government
are not tolerated.
603
00:39:32,050 --> 00:39:33,690
If you engage in this...
604
00:39:33,740 --> 00:39:36,700
What if he does,
Mr. Governor?
605
00:39:37,330 --> 00:39:40,890
You think you can come
and trample on us
606
00:39:40,940 --> 00:39:43,280
on behalf of your authorities
and government?
607
00:39:43,760 --> 00:39:46,180
You think we don't have rights?
608
00:39:46,920 --> 00:39:48,180
'Cause we do have them,
609
00:39:48,800 --> 00:39:50,690
and we are defending them.
610
00:39:51,240 --> 00:39:52,700
Whatever the cost may be!
611
00:39:56,180 --> 00:39:57,300
Shit.
612
00:40:00,460 --> 00:40:03,370
Calm down, Mrs. Manuela,
calm down.
613
00:40:04,980 --> 00:40:05,850
Messrs...
614
00:40:06,260 --> 00:40:09,130
It has been a pleasure.
615
00:40:17,810 --> 00:40:20,460
De Lemac, come here.
616
00:40:25,340 --> 00:40:29,700
I have many eyes
at my commands,
617
00:40:30,730 --> 00:40:31,920
but two more...
618
00:40:33,780 --> 00:40:35,090
...are never too much.
619
00:40:47,970 --> 00:40:48,760
Gentlemen...
620
00:40:50,250 --> 00:40:52,130
...they're coming for us.
621
00:40:59,000 --> 00:40:59,780
Officers.
622
00:41:00,650 --> 00:41:01,930
We meet again...
623
00:41:03,220 --> 00:41:05,680
...and this time,
you're coming with me.
624
00:41:15,240 --> 00:41:16,260
Right on, officer.
625
00:41:44,560 --> 00:41:47,770
Duarte! Duarte!
Duarte! Duarte!
626
00:41:47,820 --> 00:41:59,740
Freedom for Duarte!
Freedom for Duarte!
627
00:42:05,010 --> 00:42:06,160
Comrades!
628
00:42:07,330 --> 00:42:08,650
Dominicans!
629
00:42:13,610 --> 00:42:15,250
We are fine!
630
00:42:15,800 --> 00:42:18,120
We're certain we
will leave this place.
631
00:42:19,380 --> 00:42:21,690
You go to your homes,
to your families.
632
00:42:22,880 --> 00:42:24,610
We will remain fighting!
633
00:42:25,810 --> 00:42:26,710
Freedom!
634
00:42:26,760 --> 00:42:29,970
-Freedom!
-Freedom!
635
00:42:49,000 --> 00:42:52,410
Through this decree
and protected by the
636
00:42:52,460 --> 00:42:55,410
Haitian laws of good behavior
637
00:42:55,460 --> 00:42:58,240
and good manners,
we conclude that:
638
00:42:58,410 --> 00:43:01,090
The citizen Juan Pablo
Duarte y Diez
639
00:43:01,140 --> 00:43:04,150
has been exiled
to Venezuela for
640
00:43:04,200 --> 00:43:07,240
being considered a
conspirator against
641
00:43:07,290 --> 00:43:08,800
the government of Haiti.
642
00:43:08,850 --> 00:43:10,100
Dear parents...
643
00:43:11,650 --> 00:43:13,010
...the fatherland
is living a period of
644
00:43:13,060 --> 00:43:16,160
brave choices,
where any hesitation
645
00:43:16,210 --> 00:43:18,240
would set us back to
a path plagued
646
00:43:18,290 --> 00:43:20,020
by fights and sacrifices.
647
00:43:21,320 --> 00:43:22,640
Much to my regret,
648
00:43:23,560 --> 00:43:25,530
knowing everything at stake,
649
00:43:26,860 --> 00:43:29,740
I ask you to collect
our goods and properties
650
00:43:30,090 --> 00:43:31,830
and put them at
the service of the cause
651
00:43:31,880 --> 00:43:34,380
of Republican Dominican's
Independence.
652
00:43:35,100 --> 00:43:36,120
Soon,
653
00:43:36,170 --> 00:43:38,200
it'll be free and
sovereign from all
654
00:43:38,250 --> 00:43:39,620
foreign power.
655
00:43:41,520 --> 00:43:42,450
I love you very much,
656
00:43:43,220 --> 00:43:44,890
Juan Pablo Duarte y Diez.
657
00:43:45,890 --> 00:43:48,930
This warehouse is locked down!
658
00:43:48,980 --> 00:43:52,510
For its owners conspired against
659
00:43:52,560 --> 00:43:55,040
the citizen peace
and the government
660
00:43:55,090 --> 00:43:56,160
of Haiti.
661
00:43:57,920 --> 00:43:59,520
So there were
many hardships
662
00:43:59,570 --> 00:44:01,570
those days of 1884.
663
00:44:02,260 --> 00:44:05,360
They were days of big decisions.
664
00:44:06,410 --> 00:44:09,290
A terrible time,
where we were playing our
665
00:44:09,340 --> 00:44:11,340
destiny as a free nation.
666
00:44:12,680 --> 00:44:13,730
Freedom!
667
00:44:14,320 --> 00:44:16,380
Once and for all!
668
00:44:18,480 --> 00:44:21,880
Even if the price
to pay were our blood...
669
00:44:25,260 --> 00:44:27,430
For what you tell
me of those days,
670
00:44:27,480 --> 00:44:29,960
you, above everything,
671
00:44:30,010 --> 00:44:32,520
were always
convinced about the fight
672
00:44:32,570 --> 00:44:33,450
and it's purpose.
673
00:44:33,500 --> 00:44:35,580
That's how it was,
Mr. Urdaneta.
674
00:44:50,290 --> 00:44:53,450
The fatherland...
was always a
675
00:44:53,500 --> 00:44:55,500
sacred commitment
676
00:44:56,650 --> 00:44:59,370
for which I was willing to give
677
00:44:59,420 --> 00:45:00,580
my life.
678
00:45:02,540 --> 00:45:05,460
If my death could
gain us freedom...
679
00:45:08,010 --> 00:45:11,130
Death... If I would've know....
680
00:45:14,800 --> 00:45:16,280
Good afternoon, gentlemen.
681
00:45:17,130 --> 00:45:18,450
Felipe come close.
682
00:45:18,700 --> 00:45:20,890
With your permission
I'd like to read
683
00:45:20,940 --> 00:45:22,350
this document that I prepared
684
00:45:22,400 --> 00:45:23,840
at your request.
685
00:45:26,120 --> 00:45:28,920
Manifest of the people
on the east side of
686
00:45:28,970 --> 00:45:30,550
the previously called the
Spaniard island
687
00:45:30,600 --> 00:45:31,990
or Santo Domingo,
688
00:45:32,040 --> 00:45:33,870
about its separation from the
689
00:45:33,920 --> 00:45:35,320
Republic of Haiti.
690
00:45:37,480 --> 00:45:39,170
Appealing to its rights,
691
00:45:39,610 --> 00:45:42,940
driven by 22 years of oppression,
692
00:45:43,570 --> 00:45:46,530
and hearing the moaning
everywhere for the
693
00:45:46,580 --> 00:45:47,320
fatherland...
694
00:45:48,120 --> 00:45:50,360
...the population of
the east side of the
695
00:45:50,410 --> 00:45:52,190
island, previously the Spaniard or
696
00:45:52,240 --> 00:45:53,420
Santo Domingo...
697
00:45:53,760 --> 00:45:56,410
has taken the firm resolution
698
00:45:57,220 --> 00:45:59,190
to forever
separate from the
699
00:45:59,240 --> 00:46:00,800
Haitian republic
700
00:46:01,420 --> 00:46:04,610
and constitute a free
and sovereign state.
701
00:46:06,090 --> 00:46:07,040
Dominicans...
702
00:46:07,900 --> 00:46:09,040
...for the union...
703
00:46:10,250 --> 00:46:12,900
...the most opportune
moment is presented.
704
00:46:13,680 --> 00:46:15,890
From Neiba to Sabada
705
00:46:16,370 --> 00:46:18,410
from Azua to Monte Cristo
706
00:46:19,770 --> 00:46:22,220
all of the opinions are unanimous!
707
00:46:23,080 --> 00:46:25,440
There's no single
Dominican in this moment
708
00:46:25,490 --> 00:46:27,490
that doesn't scream
with enthusiasm:
709
00:46:28,320 --> 00:46:29,330
Separation!
710
00:46:30,420 --> 00:46:31,280
Separation!
711
00:46:31,330 --> 00:46:34,170
-To fatherland and freedom.
-Separation!
712
00:46:34,220 --> 00:46:36,600
-Separation!
- Gentlemen, gentlemen...
713
00:46:37,040 --> 00:46:38,600
Let's proceed to sign.
714
00:47:03,820 --> 00:47:06,170
The appointed time has arrived!
715
00:47:07,660 --> 00:47:10,450
For us to be a free,
sovereign populace
716
00:47:10,500 --> 00:47:13,240
of all foreign power!
717
00:47:14,860 --> 00:47:15,800
Free!
718
00:47:17,060 --> 00:47:19,280
Like any other country
in the world!
719
00:47:19,330 --> 00:47:28,400
Freedom!
Freedom!
720
00:47:30,680 --> 00:47:33,010
In case we don't
accomplish our gold...
721
00:47:35,450 --> 00:47:36,980
...death...
722
00:47:38,840 --> 00:47:41,510
would be more
honorable for all of us
723
00:47:41,560 --> 00:47:42,650
present tonight.
724
00:47:50,650 --> 00:47:53,840
-Separation or death!
-Separation!
725
00:48:01,520 --> 00:48:03,720
Towards the earl's door!
726
00:48:03,770 --> 00:48:05,340
Yes!
727
00:48:14,410 --> 00:48:16,030
Separation!
728
00:48:16,080 --> 00:48:18,030
Officer Martin Girobi...
729
00:48:18,080 --> 00:48:20,380
At your orders
my commander Mella!
730
00:48:20,880 --> 00:48:24,610
We came to occupy the fortress,
like we planed
731
00:48:24,660 --> 00:48:27,160
The fortress
surrenders as agreed.
732
00:48:27,210 --> 00:48:29,350
The guard changes command
733
00:48:29,400 --> 00:48:31,260
to the independence groups, sir.
734
00:48:39,890 --> 00:48:46,370
Separation! Separation!
Separation!
735
00:48:47,900 --> 00:48:51,340
We have summoned you,
as you all know,
736
00:48:51,820 --> 00:48:53,330
to choose the members of the
737
00:48:53,380 --> 00:48:54,690
of the government board.
738
00:48:55,370 --> 00:48:57,780
This board will
organize the country
739
00:48:58,080 --> 00:48:59,830
and will call elections to
740
00:48:59,880 --> 00:49:01,500
elect the president,
741
00:49:01,610 --> 00:49:03,680
the ministries and the other
742
00:49:03,730 --> 00:49:04,730
powers of the state.
743
00:49:04,780 --> 00:49:08,760
And who chose you
to represent us?
744
00:49:09,140 --> 00:49:10,760
As far as I'm concerned,
745
00:49:11,050 --> 00:49:13,360
no one has to represent me!
746
00:49:13,640 --> 00:49:15,820
I'm a patriot as all of you.
747
00:49:16,320 --> 00:49:20,600
Even more,
I invested in the cause!
748
00:49:23,760 --> 00:49:26,140
Time is what we don't have,
gentlemen.
749
00:49:28,650 --> 00:49:30,490
He have information
that the Haitian
750
00:49:30,540 --> 00:49:31,970
government does not accept
751
00:49:32,020 --> 00:49:33,530
our independence.
752
00:49:35,800 --> 00:49:39,520
And they are preparing
their army to attack!
753
00:49:41,880 --> 00:49:43,290
The best would be...
754
00:49:44,060 --> 00:49:47,460
...to organize a provisional
government board.
755
00:49:48,080 --> 00:49:49,860
One to organize the country.
756
00:49:52,520 --> 00:49:55,620
You can present
your aspirations,
757
00:49:55,980 --> 00:49:59,850
and let the people
decide our best
758
00:49:59,900 --> 00:50:01,000
representatives.
759
00:50:19,610 --> 00:50:21,930
There is nothing like freedom!
760
00:50:23,560 --> 00:50:25,930
Long live the Dominican Republic!
761
00:50:25,980 --> 00:50:27,980
Long live!
762
00:50:29,800 --> 00:50:31,020
This is shameful.
763
00:50:34,250 --> 00:50:35,920
They removed Sanchez...
764
00:50:36,360 --> 00:50:38,650
and gave us no explanation!
765
00:50:41,300 --> 00:50:45,010
Like we were no one!
Like we didn't fight!
766
00:50:45,560 --> 00:50:48,920
-Like we didn't freed...
-They deny us the right...
767
00:50:49,080 --> 00:50:51,370
...to participate in
the big decisions
768
00:50:51,420 --> 00:50:53,330
that have to be
taken in this moment.
769
00:50:54,540 --> 00:50:57,630
Gentlemen,
the other group of society
770
00:50:57,680 --> 00:50:59,720
conformed by
Tomas Bobadilla
771
00:50:59,770 --> 00:51:02,620
and Buenaventura Baez,
have practically
772
00:51:02,900 --> 00:51:04,560
laugh at our faces.
773
00:51:04,650 --> 00:51:06,560
Those damn...!
774
00:51:09,170 --> 00:51:10,100
What's wrong with them?
775
00:51:11,560 --> 00:51:13,300
What is happening with them?
776
00:51:16,360 --> 00:51:19,090
This is just a reflection...
of what we
777
00:51:19,140 --> 00:51:20,280
knew was coming.
778
00:51:21,080 --> 00:51:24,440
Is this enough for your
ideas to get cloudy?
779
00:51:27,020 --> 00:51:29,300
It's never darker than
when the dawn is near.
780
00:51:33,040 --> 00:51:33,960
Breath.
781
00:51:38,370 --> 00:51:40,160
Let the air blow!
782
00:51:40,930 --> 00:51:42,570
Based on that...
783
00:51:43,160 --> 00:51:45,280
...we will find a plan to
gain back the position
784
00:51:45,330 --> 00:51:47,280
we need to serve
the fatherland.
785
00:51:47,330 --> 00:51:49,640
To serve the Dominican Republic!
786
00:51:49,690 --> 00:51:51,230
That is what matters!
787
00:51:51,280 --> 00:51:53,860
Serve to the Dominican Republic!
788
00:51:55,200 --> 00:51:57,200
Even if it costs us sweat and blood!
789
00:52:00,650 --> 00:52:06,700
God,
fatherland and freedom!
790
00:52:09,490 --> 00:52:12,160
Where are the enemies?
I don't see them around.
791
00:52:14,120 --> 00:52:15,530
I don't see enemies around.
792
00:52:16,860 --> 00:52:19,880
Are you lying to me?
You are lying to me!
793
00:52:22,380 --> 00:52:23,470
With your permission,
794
00:52:23,520 --> 00:52:25,220
my general Pedro Santana.
795
00:52:26,130 --> 00:52:28,400
The General Juan Pablo
Duarte says he wants
796
00:52:28,450 --> 00:52:30,890
to meet you immediately.
797
00:52:31,380 --> 00:52:34,320
What General?
He is no General!
798
00:52:34,730 --> 00:52:36,490
I am the only General there is!
799
00:52:36,620 --> 00:52:39,220
The only General
there is, is you...
800
00:52:39,730 --> 00:52:43,370
-...Mr. Pedro.
-Tell him to... to leave!
801
00:52:43,860 --> 00:52:45,550
-Go on.
-As you command my General.
802
00:52:45,600 --> 00:52:46,760
General Santana...
803
00:52:47,860 --> 00:52:49,620
...this is the General
Juan Pablo Duarte!
804
00:52:51,760 --> 00:52:53,980
I come to offer my
services to the fight...
805
00:52:54,260 --> 00:52:54,980
...General.
806
00:52:59,640 --> 00:53:00,330
Colonel.
807
00:53:00,920 --> 00:53:02,010
Yes, General.
808
00:53:04,370 --> 00:53:06,920
Make sure this
man gets to Bani.
809
00:53:07,680 --> 00:53:08,620
Yes, sir.
810
00:53:11,090 --> 00:53:15,330
If not,
stick to the consequences.
811
00:53:16,760 --> 00:53:19,170
Clearer does not sing
a rooster, my General.
812
00:53:20,220 --> 00:53:21,280
With your permission.
813
00:53:21,700 --> 00:53:23,280
A General, he says...
814
00:53:24,480 --> 00:53:26,250
He is not.
815
00:53:53,480 --> 00:53:57,460
Silence you all!
Silence, fuck!
816
00:53:58,050 --> 00:53:59,920
My General Pedro Santana
817
00:53:59,970 --> 00:54:01,180
is going to talk to the troop.
818
00:54:01,970 --> 00:54:02,850
Silence!
819
00:54:05,650 --> 00:54:06,900
Go on, my General.
820
00:54:08,450 --> 00:54:10,180
I'm a man who does
not like to talk much.
821
00:54:11,140 --> 00:54:12,850
Those who know me,
they know it.
822
00:54:14,100 --> 00:54:15,570
I don't like bullshit!
823
00:54:16,460 --> 00:54:18,520
What I have to do,
I do it and period!
824
00:54:21,090 --> 00:54:22,080
If there's a man here
that thinks less of
825
00:54:22,130 --> 00:54:24,080
himself than Haitians,
826
00:54:24,130 --> 00:54:26,080
let him be gone after them!
827
00:54:26,130 --> 00:54:27,490
To take care of their things!
828
00:54:29,890 --> 00:54:33,050
If we want to have a
country free of Haitians...
829
00:54:34,520 --> 00:54:37,810
...he have to fight with everything!
830
00:54:52,780 --> 00:54:55,130
You have to march with me...
831
00:54:55,700 --> 00:54:57,600
...and rip off the roots!
832
00:54:57,970 --> 00:55:00,240
Let there be not even one left!
833
00:55:03,170 --> 00:55:05,210
On guard, swordsmen.
834
00:55:05,690 --> 00:55:08,330
Let's rip them off!
835
00:55:20,210 --> 00:55:21,570
There is a list here...
836
00:55:25,010 --> 00:55:26,940
...with the names...
837
00:55:27,090 --> 00:55:30,460
...of this fatherland's traitors!
838
00:55:31,120 --> 00:55:33,880
And my enemies!
839
00:55:35,460 --> 00:55:38,580
The enemies...
of our society.
840
00:55:40,490 --> 00:55:41,210
Read.
841
00:55:42,720 --> 00:55:44,040
Listen carefully.
842
00:55:46,540 --> 00:55:49,200
Juan Pablo Duarte Diez.
843
00:55:51,660 --> 00:55:54,760
Jose Maria Serra.
844
00:55:56,210 --> 00:55:59,010
Francisco del Rosario Sanchez.
845
00:56:02,840 --> 00:56:05,850
Matias Ramon Mella.
846
00:56:09,050 --> 00:56:11,370
Rosa Duarte Diez.
847
00:56:20,300 --> 00:56:22,300
We will have children...
848
00:56:23,720 --> 00:56:26,530
...and the children
of our children...
849
00:56:26,580 --> 00:56:31,450
...they'll be strong!
And free!
850
00:56:32,220 --> 00:56:35,360
And proud of our fatherland.
851
00:56:38,000 --> 00:56:40,740
It is not long until dawn.
852
00:56:42,340 --> 00:56:45,450
We will run in the streets...
853
00:56:46,410 --> 00:56:48,330
...happy!
854
00:56:48,540 --> 00:56:52,980
Proclaiming our joy!
855
00:56:54,450 --> 00:56:59,120
For being Dominicans...
Dominicans!
856
00:57:00,890 --> 00:57:03,520
We will hug our brothers...
857
00:57:05,820 --> 00:57:08,200
...under the glorious mantle...
858
00:57:11,620 --> 00:57:13,840
...that is our thee color flag.
859
00:57:17,730 --> 00:57:18,540
Can you see it?
860
00:57:21,680 --> 00:57:22,940
Can you see it?
861
00:57:25,690 --> 00:57:28,770
The day becomes beautiful...
862
00:57:31,240 --> 00:57:32,930
...and long lasting.
863
00:57:37,880 --> 00:57:39,400
And the traitors...
864
00:57:40,800 --> 00:57:43,710
...they won't be able
to keep laughing at...
865
00:57:43,760 --> 00:57:48,900
...at the good...
men of the fatherland.
866
00:57:49,280 --> 00:57:50,900
Beloved!
867
00:57:54,820 --> 00:57:56,090
And at the end...
868
00:57:57,280 --> 00:58:02,770
...the eternal independence
...will be born.
869
00:58:04,370 --> 00:58:05,570
Eternal.
870
00:58:08,440 --> 00:58:10,140
And the so longed peace...
871
00:58:15,680 --> 00:58:17,410
...the light of freedom...
872
00:58:21,000 --> 00:58:23,820
...will never give in.
55443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.