All language subtitles for Dream Corp LLC s03e07 Clone Disposal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:04,440 ?? 2 00:00:04,475 --> 00:00:07,240 88: Fork in the road? Classic. 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,650 Just gonna go around it. 4 00:00:08,685 --> 00:00:11,450 Dr. Roberts: New helmet is ... is problematic. 5 00:00:11,485 --> 00:00:13,320 None of the wires make any sense. 6 00:00:13,355 --> 00:00:15,990 Nothing matches from the directions to the actual helmet. 7 00:00:16,025 --> 00:00:17,259 - Doctor ... - M.D. 8 00:00:17,260 --> 00:00:18,990 88's chronic impotence may be connected 9 00:00:19,025 --> 00:00:20,720 to him crying in his car at the gas station. 10 00:00:20,730 --> 00:00:22,460 [babbling] Let's lead him back 11 00:00:22,495 --> 00:00:23,990 to the car so he can finish masturbating 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,800 and maybe not eat the mashed potatoes this time. 13 00:00:25,835 --> 00:00:27,400 We're going back to the gas station? 14 00:00:27,435 --> 00:00:30,400 [laughs] Not missing it this time. 15 00:00:31,070 --> 00:00:34,740 Dr. Roberts: Can't seem to get the proper diagram for the wire. 16 00:00:34,775 --> 00:00:37,670 M.D., will you just please take over? 17 00:00:37,680 --> 00:00:40,940 - I won't let you down. - You can't. 18 00:00:40,950 --> 00:00:44,150 ?? 19 00:00:44,185 --> 00:00:45,880 [chuckles] 20 00:00:47,220 --> 00:00:49,420 88, this is Margot Daly. 21 00:00:49,455 --> 00:00:50,950 Do you see the door in front of you? 22 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 88: Yeah, the one that says, "not an entrance"? 23 00:00:53,595 --> 00:00:55,020 I ... I'm just gonna take the bridge. 24 00:00:55,030 --> 00:00:57,960 Never mind the bridge. Listen to my voice. 25 00:00:57,995 --> 00:01:02,230 The door ... rest your tension on the door itself, 26 00:01:02,265 --> 00:01:04,970 and see what happens on the other side. 27 00:01:05,005 --> 00:01:06,004 Fine. 28 00:01:06,005 --> 00:01:08,170 [electricity crackling] 29 00:01:09,770 --> 00:01:14,155 ?? 30 00:01:14,615 --> 00:01:18,180 - [deep voice] Good. Good. - Uh, should I be seeing this? 31 00:01:18,215 --> 00:01:24,165 ?? 32 00:01:29,095 --> 00:01:30,164 88? 33 00:01:30,165 --> 00:01:32,130 [screams] 34 00:01:32,165 --> 00:01:34,130 ?? 35 00:01:34,165 --> 00:01:36,270 [screams] 36 00:01:36,305 --> 00:01:37,800 You're dead. 37 00:01:37,835 --> 00:01:38,974 [groans] 38 00:01:38,975 --> 00:01:41,906 [monitor flat lines] 39 00:01:42,667 --> 00:01:44,340 ?? 40 00:01:44,375 --> 00:01:46,580 Dream Corp LLC. 41 00:01:50,280 --> 00:01:53,220 Death ... it's no picnic in the park. 42 00:01:53,255 --> 00:01:54,750 But it can be. 43 00:01:56,420 --> 00:01:57,890 Voice: Death? 44 00:01:57,925 --> 00:02:01,290 Whenever something unthinkable happens, 45 00:02:01,325 --> 00:02:03,430 it's easy to lose your composure, 46 00:02:03,465 --> 00:02:05,960 so remember this acronym. 47 00:02:05,970 --> 00:02:09,630 TTR1TRR. 48 00:02:09,640 --> 00:02:12,570 Try to revive one time. 49 00:02:12,605 --> 00:02:15,840 Remove the body. FoRget. 50 00:02:15,875 --> 00:02:17,710 It's that easy. 51 00:02:20,110 --> 00:02:22,410 Get back on the horse. 52 00:02:23,720 --> 00:02:25,450 Great. Are we good? 53 00:02:25,485 --> 00:02:29,024 - No. I died? - Briefly. 54 00:02:29,025 --> 00:02:30,850 And Margot Daly feels terrible about it. 55 00:02:30,860 --> 00:02:33,590 - What? - It was a near-death experience. 56 00:02:33,625 --> 00:02:34,929 But I'm the one who died. 57 00:02:34,930 --> 00:02:36,590 Yeah, but she was right next to you. 58 00:02:36,600 --> 00:02:38,730 Margot: Thank you for the opportunity, Dr. Roberts. 59 00:02:38,765 --> 00:02:41,130 I tender my resignation. 60 00:02:41,165 --> 00:02:44,130 Oh, Margot Daly, you're taking this way too hard. 61 00:02:44,140 --> 00:02:48,270 - It's called practice for a reason. - I killed a patient. 62 00:02:48,305 --> 00:02:50,540 [scoffs] 88 is an employee. 63 00:02:50,575 --> 00:02:54,140 - Doc, I think I need to lie down. - Oh, come on, people. 64 00:02:54,150 --> 00:02:56,150 [lock door slams] If we just lie down and quit 65 00:02:56,185 --> 00:02:59,220 every time we kill someone, we'd never cure anyone. 66 00:02:59,255 --> 00:03:00,950 I'm sorry, Dr. Roberts. 67 00:03:00,985 --> 00:03:04,455 - I am not allowed to fail. - M.D... 68 00:03:04,455 --> 00:03:05,594 [zipper zips] 69 00:03:05,595 --> 00:03:07,420 My work here is done. 70 00:03:07,430 --> 00:03:09,490 [gurgling] 71 00:03:09,525 --> 00:03:10,699 Margot? 72 00:03:10,700 --> 00:03:11,934 Margot! 73 00:03:11,935 --> 00:03:13,134 [screams] 74 00:03:13,135 --> 00:03:15,900 [skin tearing] 75 00:03:15,935 --> 00:03:18,240 [screams] 76 00:03:18,275 --> 00:03:21,670 [screaming] 77 00:03:25,980 --> 00:03:29,850 [static crackling] 78 00:03:29,885 --> 00:03:32,320 ?? 79 00:03:32,355 --> 00:03:35,520 88, this is Margot Daly. 80 00:03:35,555 --> 00:03:38,120 Do you see the door in front of you? 81 00:03:38,155 --> 00:03:41,990 88: Yeah, the one that says, "not an entrance"? 82 00:03:42,025 --> 00:03:43,094 Sure do. 83 00:03:43,095 --> 00:03:49,400 Dr. Roberts: 88, come on. 88, stay with us, 88. 84 00:03:49,435 --> 00:03:53,000 ?? 85 00:03:53,035 --> 00:03:55,410 Hurry! Go! 86 00:03:55,445 --> 00:03:57,310 Go! Go! Go! 87 00:03:57,880 --> 00:03:59,174 Ugh! 88 00:03:59,175 --> 00:04:00,149 - [bleep] - Oh! 89 00:04:00,150 --> 00:04:01,314 Who locked the door? 90 00:04:01,315 --> 00:04:03,584 - It says, "pull." - We have a pool? 91 00:04:03,585 --> 00:04:05,850 Come on, people. Let's get him up. 92 00:04:10,490 --> 00:04:14,160 Ah, well. It is good to be back in the old 93 00:04:14,195 --> 00:04:15,464 racquetball court again, 94 00:04:15,465 --> 00:04:17,360 even under these circumstances. 95 00:04:17,395 --> 00:04:19,300 Randy, how's the printout looking? 96 00:04:19,335 --> 00:04:22,064 Not so good, Doc. Not so good. 97 00:04:22,065 --> 00:04:25,500 - Hm. What does it say? - It says I need yellow ink. 98 00:04:25,535 --> 00:04:27,240 Why do I need yellow ink if I'm printing in 99 00:04:27,275 --> 00:04:28,474 G.D. black-and-white? 100 00:04:28,475 --> 00:04:30,370 You see. That's how they get you. 101 00:04:30,380 --> 00:04:32,080 Oh, well. 102 00:04:33,310 --> 00:04:34,950 All right. 103 00:04:38,440 --> 00:04:41,680 It's up to you now, 88. 104 00:04:43,140 --> 00:04:47,280 - It's me a week ago. - Get back on the horse. 105 00:04:47,315 --> 00:04:50,750 - It's me today. - Sorry I killed you. 106 00:04:52,290 --> 00:04:56,160 Sorry I killed you. I'm Ahmed, by the way. 107 00:04:56,195 --> 00:04:58,390 Wish I got to know you. 108 00:05:00,960 --> 00:05:04,300 Hey-oh. Oh, this is hard to see. 109 00:05:04,335 --> 00:05:06,370 How's he doing? 110 00:05:06,405 --> 00:05:08,300 Still in a vegetative state. 111 00:05:08,335 --> 00:05:10,909 - No. I meant the printer. - Oh. 112 00:05:10,910 --> 00:05:13,840 He wasn't perfect, but he was my friend. 113 00:05:13,875 --> 00:05:15,310 That's very nice, T.E.R.R.Y.. 114 00:05:15,345 --> 00:05:17,850 - Thanks. - He was a good printer. 115 00:05:17,885 --> 00:05:21,380 [sighs] Yeah. 88, how are you, mate? 116 00:05:21,415 --> 00:05:22,920 You look more hydrated than normal. 117 00:05:22,955 --> 00:05:24,355 That's good. 118 00:05:24,355 --> 00:05:27,650 Can you hear me? Can you hear me? 119 00:05:27,660 --> 00:05:29,190 [distorted] Can you hear me? 120 00:05:29,225 --> 00:05:31,930 T.E.R.R.Y.! T.E.R.R.Y., I can hear you! Can you hear me? 121 00:05:31,965 --> 00:05:33,790 Sorry about killing you earlier. 122 00:05:33,800 --> 00:05:36,060 I should have seen that power spike coming, 123 00:05:36,070 --> 00:05:37,930 but I was preoccupied. 124 00:05:37,965 --> 00:05:39,530 By a lady. 125 00:05:39,540 --> 00:05:43,140 I'm not gonna tell you who. Oh... 126 00:05:43,940 --> 00:05:47,270 The toaster. [chuckles] It's not a big deal. 127 00:05:47,280 --> 00:05:48,810 It's very casual. 128 00:05:48,845 --> 00:05:51,140 Oh, well, Dr. Roberts is back, 129 00:05:51,150 --> 00:05:54,150 so thanks for understanding about killing you. 130 00:05:54,185 --> 00:05:57,620 Have you seen my son? Have you seen my son? 131 00:05:57,655 --> 00:06:00,925 - 88: Doc? - Have you seen my son? 132 00:06:02,153 --> 00:06:03,229 - Have you seen my son? - Doc? 133 00:06:03,230 --> 00:06:05,360 Have you seen my son? 134 00:06:08,160 --> 00:06:12,830 - Have you seen my son? - Doc? 135 00:06:13,065 --> 00:06:16,100 Doc? 136 00:06:16,110 --> 00:06:21,006 - Have you seen my son? - Doc?! 137 00:06:21,075 --> 00:06:27,025 ?? 138 00:06:30,355 --> 00:06:36,305 ?? 139 00:06:39,600 --> 00:06:42,100 Ahh. 140 00:06:43,130 --> 00:06:46,970 Thank you, 88. I was starving. 141 00:06:48,400 --> 00:06:50,270 [birds chirping] 142 00:06:50,305 --> 00:06:53,610 ?? 143 00:06:53,645 --> 00:06:56,410 ? You'll never escape ? 144 00:06:56,445 --> 00:06:59,810 ? from the cage, little birdy ? 145 00:06:59,820 --> 00:07:01,420 ? you'll never escape ? 146 00:07:01,455 --> 00:07:03,150 Oh. That's a depressing room. 147 00:07:03,185 --> 00:07:05,420 Hams, I'm sorry. I've got to go on a break. 148 00:07:05,455 --> 00:07:06,855 Hospitals freak me out. 149 00:07:06,855 --> 00:07:09,090 Preaching to the choir, T.E.R.R.Y.. 150 00:07:09,125 --> 00:07:11,690 [whistling] 151 00:07:11,725 --> 00:07:17,500 ? It's impossible for me to set you free ? 152 00:07:17,780 --> 00:07:23,485 ? it's impossible for me to set you free ? 153 00:07:24,275 --> 00:07:25,710 [clears throat] 154 00:07:25,745 --> 00:07:29,610 - ? Oh ? - You're getting better, 88. 155 00:07:30,850 --> 00:07:33,780 Think of your favorite color. 156 00:07:33,815 --> 00:07:35,580 Think of home. 157 00:07:35,615 --> 00:07:41,565 ?? 158 00:07:45,025 --> 00:07:47,390 There's someone here to see you, 88. 159 00:07:47,400 --> 00:07:49,030 You've got a visitor. 160 00:07:51,270 --> 00:07:52,304 Bea: Moonrise. 161 00:07:52,305 --> 00:07:53,870 [horn honks] 162 00:07:53,905 --> 00:07:59,855 ?? 163 00:08:00,245 --> 00:08:02,114 - Bea? - 88... 164 00:08:02,115 --> 00:08:04,010 Both: Where have you been? 165 00:08:05,750 --> 00:08:09,020 Don't be afraid. 166 00:08:09,055 --> 00:08:15,005 ?? 167 00:08:18,995 --> 00:08:24,945 ? Go drink up your milk and get back on the stage ? 168 00:08:25,065 --> 00:08:27,100 ? do your dancing while the food goes rotten ? 169 00:08:27,135 --> 00:08:31,910 ? 'cause everyone's in pain ? 170 00:08:31,945 --> 00:08:33,710 [phone clangs, dial tone] 171 00:08:33,745 --> 00:08:36,610 88, is that you? 172 00:08:38,250 --> 00:08:39,650 Randy? 173 00:08:39,685 --> 00:08:42,620 [screeching] ?? 174 00:08:47,320 --> 00:08:51,190 - What are you doing? - Look at me! 175 00:08:52,460 --> 00:08:57,600 Feel bad for me! I'm sick! 176 00:09:02,000 --> 00:09:04,740 Feel bad! 177 00:09:04,775 --> 00:09:08,740 - Feel bad for me! - I do. I do. 178 00:09:08,775 --> 00:09:14,889 I'm not a joke. Aaaah! 179 00:09:17,020 --> 00:09:19,550 [monitor beeping] 180 00:09:19,560 --> 00:09:22,360 There. Nice. 181 00:09:22,395 --> 00:09:26,660 Listen. I, uh ... I-I need to say this to your face. 182 00:09:27,960 --> 00:09:31,830 When I was recording your dream earlier... 183 00:09:31,865 --> 00:09:35,040 [whispering] I killed you. 184 00:09:40,440 --> 00:09:43,110 [normal voice] Let's get the circulation going. 185 00:09:43,145 --> 00:09:49,095 ?? 186 00:09:49,685 --> 00:09:52,320 Hello, nurse. 187 00:09:56,730 --> 00:10:00,260 [distorted] Got to get the circulation going. 188 00:10:00,295 --> 00:10:06,245 ?? 189 00:10:09,975 --> 00:10:12,870 I think he's getting better. 190 00:10:12,905 --> 00:10:14,980 I think he's getting better! 191 00:10:16,610 --> 00:10:17,914 [laughs] 192 00:10:17,915 --> 00:10:20,810 [distorted] I think he's getting better. 193 00:10:20,820 --> 00:10:22,680 [laughs] He's getting better. 194 00:10:22,715 --> 00:10:25,750 Randy! Aah! Stop! 195 00:10:25,760 --> 00:10:28,420 Aaah! Randy! 196 00:10:28,455 --> 00:10:30,490 Randy, stop! 197 00:10:30,525 --> 00:10:33,760 ?? 198 00:10:33,795 --> 00:10:36,900 - Hm. - A-ha! 199 00:10:36,935 --> 00:10:38,370 This ... this could be 200 00:10:38,405 --> 00:10:40,170 our problem with the printer right here. 201 00:10:40,205 --> 00:10:43,900 Doctor, sorry to interrupt, but I have a confession to make. 202 00:10:43,910 --> 00:10:46,040 I killed 88. 203 00:10:46,075 --> 00:10:47,274 - Today? - Yeah. 204 00:10:47,275 --> 00:10:51,350 - Wait. Are we all doing this now? - All right. 205 00:10:52,980 --> 00:10:55,280 Who here thinks they killed 88? 206 00:10:56,850 --> 00:10:58,820 [gears whirring] 207 00:11:01,060 --> 00:11:04,520 - And Margot makes five. - So we all killed him? 208 00:11:04,530 --> 00:11:05,764 We killed him as a team. 209 00:11:05,765 --> 00:11:07,330 That's what we are, a team. 210 00:11:07,365 --> 00:11:10,400 So as a team, what we need to do now is fix this printer 211 00:11:10,435 --> 00:11:11,835 because the ink is more expensive 212 00:11:11,835 --> 00:11:13,104 than the god damned printer, 213 00:11:13,105 --> 00:11:14,505 and I'm not going to buy another one. 214 00:11:14,505 --> 00:11:16,200 I'm not going to let them get me that way. 215 00:11:16,210 --> 00:11:17,940 That just ... what's that noise? 216 00:11:17,975 --> 00:11:20,070 Oh. I think 88's dead again. 217 00:11:20,080 --> 00:11:23,680 Oh... Uh, all right. 218 00:11:23,715 --> 00:11:25,950 Uh... 219 00:11:25,985 --> 00:11:28,080 Go! Go! Go! 220 00:11:30,550 --> 00:11:32,420 Stay with us, 88. 221 00:11:32,455 --> 00:11:35,890 ?? 222 00:11:35,925 --> 00:11:40,930 ? Goodbye evening sun ? 223 00:11:42,300 --> 00:11:44,732 ? goodbye evening sun ? 224 00:11:44,767 --> 00:11:47,840 Margot: 88, do you see the door in front of you? 225 00:11:47,875 --> 00:11:50,840 ? I miss the time it used to take you ? 226 00:11:50,875 --> 00:11:54,240 That's me a week ago. [laughs] 227 00:11:54,275 --> 00:11:56,180 - That's me today. - ? I miss the time ? 228 00:11:56,215 --> 00:11:59,850 - ? it used to take you ? - Oh, no! 229 00:12:00,580 --> 00:12:03,380 Do you see the door in front of you? 230 00:12:03,390 --> 00:12:07,520 Rest your tension on the door itself 231 00:12:07,555 --> 00:12:10,360 and see what happens on the other side. 232 00:12:12,130 --> 00:12:14,130 88? [screams] 233 00:12:14,165 --> 00:12:16,130 [skin tearing] [gasps] 234 00:12:16,165 --> 00:12:18,670 - We did it! - Hey! The printer's back! 235 00:12:18,705 --> 00:12:20,530 The printer is working! 236 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 [laughter] 237 00:12:22,175 --> 00:12:23,670 - Welcome back, printer. - Welcome back, old friend. 238 00:12:23,705 --> 00:12:25,140 - Good job. - Oh. 239 00:12:25,175 --> 00:12:26,740 Oh, look. 88 is alive again. 240 00:12:26,775 --> 00:12:29,140 Whoa. 88, welcome back. 241 00:12:29,175 --> 00:12:33,150 Ah. You weren't down as long as you were last time. 242 00:12:33,185 --> 00:12:36,020 - Last time? - Mm-hmm. 243 00:12:36,055 --> 00:12:39,690 Doc, um, while I was dead, 244 00:12:39,725 --> 00:12:44,090 - uh, I got a lot of thinking done. - Mm-hmm. 245 00:12:44,125 --> 00:12:46,560 Um, this is my two weeks notice. 246 00:12:46,595 --> 00:12:47,995 No. No. No. No. 247 00:12:47,995 --> 00:12:50,100 I think you still need a little more rest, 248 00:12:50,135 --> 00:12:53,570 but then we'll get you right back up on the horse. 249 00:12:53,605 --> 00:12:56,240 88, tilt your head. 250 00:12:56,275 --> 00:13:00,370 [whispering] Think of all the good things that life can be. 251 00:13:00,380 --> 00:13:04,649 ?? 252 00:13:17,495 --> 00:13:22,830 ? You're going to kill me in my sleep... ? 253 00:13:23,080 --> 00:13:26,046 -- Addic7ed.com -- 254 00:13:26,096 --> 00:13:30,646 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.