Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:05,408
[man sobbing in distance]
??
2
00:00:12,890 --> 00:00:16,499
Oh, divorce,
it's a terrible business.
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,699
And his partner is a narcissist.
He needs to walk away.
4
00:00:20,700 --> 00:00:21,839
[button clicks]
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,569
Patient 44, this is Dr. Roberts.
6
00:00:24,570 --> 00:00:26,770
Trust me.
It's not worth it.
7
00:00:26,780 --> 00:00:28,579
Love will take all
of your life savings
8
00:00:28,580 --> 00:00:30,440
and every patent
you've ever registered.
9
00:00:30,450 --> 00:00:33,779
You need to walk away.
10
00:00:33,780 --> 00:00:34,849
- Doctor.
- M.D.
11
00:00:34,850 --> 00:00:37,580
The melted popsicle,
The two-headed vampire...
12
00:00:37,590 --> 00:00:38,919
- Yeah?
- ...classic symptoms.
13
00:00:38,920 --> 00:00:40,519
He's discarded his masculinity.
14
00:00:40,520 --> 00:00:43,520
Ray Kurzweil eats
200 vitamins a day?
15
00:00:43,530 --> 00:00:44,859
Must have a bathroom
in his pants.
16
00:00:44,860 --> 00:00:46,929
- You can do that?
- I have to go.
17
00:00:46,930 --> 00:00:48,999
- [wails]
- Doc, you can't.
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,869
- You got to get back in there.
- Ugh!
19
00:00:51,870 --> 00:00:53,799
Ugh, I have to urinate so badly.
20
00:00:53,800 --> 00:00:56,830
I can't think straight.
M.D., talk to me.
21
00:00:56,865 --> 00:00:58,623
- What would you like to talk about?
- Morning, everyone.
22
00:00:58,658 --> 00:01:00,609
- Aah! God!
- Oh!
23
00:01:00,610 --> 00:01:03,679
Damn it, 88, that dirty double
dozen wasn't meant for you.
24
00:01:03,680 --> 00:01:05,140
What the heck?
25
00:01:05,150 --> 00:01:07,210
That spring-fling sting
was meant for Tricky Ricky.
26
00:01:07,220 --> 00:01:08,349
Who's Tricky Ricky?
27
00:01:08,350 --> 00:01:09,819
? Tricky Ricky ?
28
00:01:09,820 --> 00:01:11,280
? Clap, clap, clap, clap, clap ?
29
00:01:11,290 --> 00:01:12,619
- What?
- Tricky Ricky's been
30
00:01:12,620 --> 00:01:14,750
our building inspector
for going on two decades.
31
00:01:14,760 --> 00:01:16,820
For a nominal fee, he checks
all the right boxes
32
00:01:16,830 --> 00:01:19,129
and files all the right
forms so that we can
33
00:01:19,130 --> 00:01:21,429
do what we do best...
fly under the radar.
34
00:01:21,430 --> 00:01:22,899
- So we bribe him?
- No, no.
35
00:01:22,900 --> 00:01:25,629
Ricky is merely scratching
the back of science, 88.
36
00:01:25,630 --> 00:01:27,569
He's also quite
the little prankster,
37
00:01:27,570 --> 00:01:31,470
as illustrated in my pictograms.
Come take a look.
38
00:01:32,040 --> 00:01:33,839
[chuckles]
39
00:01:33,840 --> 00:01:35,509
Gotcha.
40
00:01:35,510 --> 00:01:37,840
Randy, who even took that photo?
41
00:01:37,850 --> 00:01:39,910
- Jealous?
- No.
42
00:01:39,920 --> 00:01:41,979
Tricky Ricky is
a class-"A" prankster,
43
00:01:41,980 --> 00:01:44,519
- But this time, we're ready for him.
- [chuckles]
44
00:01:44,520 --> 00:01:46,589
Ahmed has booby-trapped
the entire building.
45
00:01:46,590 --> 00:01:48,319
- [bell dings]
- No.
46
00:01:48,320 --> 00:01:51,520
- He's here. Tricky Ricky.
- He's here early.
47
00:01:51,530 --> 00:01:53,010
Alright, everybody
to battle stations.
48
00:01:53,034 --> 00:01:55,059
- Let's go.
- Doc, what about the patient?
49
00:01:55,060 --> 00:01:57,260
- He's dreaming. Come on.
- Come on, T.E.R.R.Y.
50
00:01:57,270 --> 00:01:58,469
Help me get ready.
51
00:01:58,470 --> 00:02:01,909
Fine, but I'm not taking
any more photos.
52
00:02:05,270 --> 00:02:07,416
Just walk away.
53
00:02:10,410 --> 00:02:13,696
[doorbell rings]
??
54
00:02:15,020 --> 00:02:16,420
Ah!
55
00:02:17,090 --> 00:02:20,019
[doorbell rings]
56
00:02:20,020 --> 00:02:21,350
It's open.
57
00:02:21,360 --> 00:02:26,959
??
58
00:02:26,960 --> 00:02:28,499
Oh.
59
00:02:28,500 --> 00:02:32,569
No, wait, miss, miss, miss, miss.
60
00:02:32,570 --> 00:02:35,470
Lydia Wright, building inspector.
61
00:02:36,370 --> 00:02:40,639
- Which one of you is Dr. Roberts?
- [chuckles] Very funny.
62
00:02:40,640 --> 00:02:41,909
Where's Tricky Ricky?
63
00:02:41,910 --> 00:02:45,040
Richard was fired
for taking bribes...
64
00:02:45,050 --> 00:02:46,418
What? Saint Rick?
65
00:02:46,453 --> 00:02:47,710
Shocking.
Hard to believe that.
66
00:02:47,720 --> 00:02:51,589
- ...and gross incompetence.
- Competent Rick?
67
00:02:51,590 --> 00:02:54,850
We found him with 11 prostitutes
in his office making a porno.
68
00:02:54,860 --> 00:02:56,994
- Wow.
- It was a claymation,
69
00:02:56,995 --> 00:02:58,059
very time-consuming,
70
00:02:58,060 --> 00:03:01,459
left him no time for his work,
so I fired him.
71
00:03:01,460 --> 00:03:03,799
Well, I never did trust that guy.
He should be locked up.
72
00:03:03,800 --> 00:03:05,399
Yes, uh, good riddance, I say.
73
00:03:05,400 --> 00:03:06,869
- Well, thank you for coming in...
- Bye.
74
00:03:06,870 --> 00:03:08,390
...and we'll reschedule
an appointment.
75
00:03:08,414 --> 00:03:13,809
- Do not touch me.
- Yes, ma'am.
76
00:03:13,810 --> 00:03:16,079
I'll be doing
a thorough inspection.
77
00:03:16,080 --> 00:03:18,439
Of course, ma'am.
78
00:03:20,150 --> 00:03:22,550
You need a paint job!
79
00:03:26,090 --> 00:03:27,920
Huh. Hmm.
80
00:03:29,830 --> 00:03:31,559
What's going on?
81
00:03:31,560 --> 00:03:33,490
[floor creaking]
82
00:03:33,500 --> 00:03:35,960
[grunting]
83
00:03:37,370 --> 00:03:39,416
[noisemaker blows]
Shit.
84
00:03:39,416 --> 00:03:42,995
??
85
00:03:44,040 --> 00:03:46,109
Dr. Roberts: She's definitely
going to shut us down.
86
00:03:46,110 --> 00:03:47,639
We need to disarm all the pranks.
87
00:03:47,640 --> 00:03:49,579
Ahmed, do you have a map
of all the booby traps?
88
00:03:49,580 --> 00:03:52,449
- Yep, right up here.
- Okay. We're flying blind.
89
00:03:52,450 --> 00:03:53,910
Geez, I got to whiz.
90
00:03:53,920 --> 00:03:58,249
My time is extremely valuable,
Dr. Roberts.
91
00:03:58,250 --> 00:04:00,250
Indeed.
This way. Whoa...
92
00:04:00,260 --> 00:04:03,437
- What?
- I'll get the door.
93
00:04:04,330 --> 00:04:10,230
??
94
00:04:12,000 --> 00:04:13,599
[yells] Kevin!
95
00:04:13,600 --> 00:04:15,599
[squeals]
96
00:04:15,600 --> 00:04:18,069
Oh, yeah, that was one.
97
00:04:18,070 --> 00:04:19,470
Good work, Ahmed.
98
00:04:20,480 --> 00:04:23,009
Wait till you see
the pharmacy.
99
00:04:23,010 --> 00:04:24,340
Randy: Shh!
100
00:04:24,350 --> 00:04:28,079
Cockswain cometh!
101
00:04:28,080 --> 00:04:29,819
- Who the hell are you?
- Who the hell are you?
102
00:04:29,820 --> 00:04:33,889
I'm the building inspector.
What are you wearing?
103
00:04:33,890 --> 00:04:36,489
The... uh, this is
religious attire as...
104
00:04:36,490 --> 00:04:39,159
- as per his right.
- What? Religious attire?
105
00:04:39,160 --> 00:04:41,699
Yeah, I'm lutheran.
106
00:04:41,700 --> 00:04:43,360
All hail Luther.
107
00:04:43,370 --> 00:04:47,699
- Lutheran?
- Is this rayon?
108
00:04:47,700 --> 00:04:52,439
Why don't we show Ms. Lydia
what we do with the patient?
109
00:04:52,440 --> 00:04:54,170
The... the patient, yes.
110
00:04:54,180 --> 00:04:57,840
So the very lifeblood of what
we do here at Dream Corp, LLC,
111
00:04:57,850 --> 00:05:02,779
is treat patients who come in
with any number of issues,
112
00:05:02,780 --> 00:05:05,803
and here...
here is a patient now.
113
00:05:07,190 --> 00:05:09,519
Uh... Gotcha.
114
00:05:09,520 --> 00:05:12,859
- Uh, that was just a test.
- Lydia: I see.
115
00:05:12,860 --> 00:05:15,329
Your safety certification, where is it?
116
00:05:15,330 --> 00:05:17,860
??
117
00:05:17,870 --> 00:05:19,400
Uh...
118
00:05:23,140 --> 00:05:25,070
[clears throat]
119
00:05:27,610 --> 00:05:30,480
- [blows, coughs]
- [coughing]
120
00:05:31,810 --> 00:05:34,679
This expired in...
121
00:05:34,680 --> 00:05:36,149
[finger squeaks]
122
00:05:36,150 --> 00:05:39,619
- ...1991? Hmm?
- Huh?
123
00:05:39,620 --> 00:05:42,696
Unbelievable.
Okay. While I'm here,
124
00:05:42,731 --> 00:05:44,820
I'll need to see
everyone pass the AED, CPR,
125
00:05:44,830 --> 00:05:47,029
and first-aid course.
126
00:05:47,030 --> 00:05:51,299
- Bring out your CPR dummy.
- Okay.
127
00:05:51,300 --> 00:05:53,930
Randy! Randy?
128
00:05:56,040 --> 00:05:58,809
Sorry. I... I...
I was praying.
129
00:05:58,844 --> 00:06:02,309
Randy, would you please
go get our CPR dummy?
130
00:06:02,310 --> 00:06:05,240
Oh, sure, 100%, no problem.
131
00:06:05,250 --> 00:06:07,779
[whispering]
We don't have a CPR dummy.
132
00:06:07,780 --> 00:06:10,657
[whispering] Find a dummy!
133
00:06:11,650 --> 00:06:13,650
[head squeaks]
134
00:06:13,660 --> 00:06:17,120
Randy: Before we get started,
does anyone have any questions?
135
00:06:17,130 --> 00:06:18,859
- Yeah, I got one.
- 88.
136
00:06:18,860 --> 00:06:20,129
How long
have you had this?
137
00:06:20,130 --> 00:06:22,799
Oh, way before you started
working here.
138
00:06:22,800 --> 00:06:24,799
- Yeah.
- Like, way, way before.
139
00:06:24,800 --> 00:06:26,730
- Right.
- Any other questions?
140
00:06:26,740 --> 00:06:28,339
Okay.
Let's get started.
141
00:06:28,340 --> 00:06:32,809
Uh, first, you need to move
the baby-like locks of hair
142
00:06:32,810 --> 00:06:34,809
off of the brow gently
143
00:06:34,810 --> 00:06:38,009
to reveal whether or not
the patient is handsome.
144
00:06:38,010 --> 00:06:42,619
Then we take a nice, leisurely
walk down the tickle trail.
145
00:06:42,620 --> 00:06:44,180
Just walk away.
146
00:06:46,760 --> 00:06:48,689
Just walk away.
147
00:06:48,690 --> 00:06:50,489
Yes, good job, tickle trail.
148
00:06:50,490 --> 00:06:53,359
And then you go down in to the...
149
00:06:53,360 --> 00:06:55,090
check the femoral arteries.
150
00:06:55,100 --> 00:06:58,169
- [clears throat]
- Pumping very hard, nice.
151
00:06:58,170 --> 00:07:01,030
And then, uh, you do something
I like to call
152
00:07:01,040 --> 00:07:03,569
- the Santa Fe hot shot.
- The what?
153
00:07:03,570 --> 00:07:05,239
Santa Fe hot shot, ma'am.
154
00:07:05,240 --> 00:07:09,439
And what you do is,
you got to get underneath them,
155
00:07:09,440 --> 00:07:12,680
help dislodge the throat.
156
00:07:14,250 --> 00:07:15,180
[whispering] What next?
157
00:07:15,181 --> 00:07:17,119
- Mouth to mouth.
- [normal voice] Okay.
158
00:07:17,120 --> 00:07:18,919
Mouth to mouth, great idea,
159
00:07:18,920 --> 00:07:22,919
also known as the breath of life
or the gentleman's kiss.
160
00:07:22,920 --> 00:07:26,859
You just go down, move the hair
out of the way again,
161
00:07:26,860 --> 00:07:30,730
and you gently
open your mouth.
162
00:07:34,270 --> 00:07:35,939
[clears throat]
163
00:07:35,940 --> 00:07:39,209
- Okay.
- Nuh.
164
00:07:39,210 --> 00:07:42,079
- Randy.
- What?
165
00:07:42,080 --> 00:07:45,009
And then he... uh,
the patient's, uh, better.
166
00:07:45,010 --> 00:07:46,479
- Flawless.
- Good job.
167
00:07:46,480 --> 00:07:50,819
- Very informative, Randy.
- Save your applause.
168
00:07:50,820 --> 00:07:53,750
You, show me
how you administer CPR.
169
00:07:53,760 --> 00:07:55,619
- Me?
- Yeah.
170
00:07:55,620 --> 00:07:57,220
Yeah, this won't be weird.
171
00:07:57,230 --> 00:07:58,489
Go on, 88.
172
00:07:58,490 --> 00:08:00,290
- Yeah.
- Show her.
173
00:08:00,300 --> 00:08:02,229
Make sure your lips are soft.
174
00:08:02,230 --> 00:08:07,570
??
175
00:08:08,370 --> 00:08:13,570
- Do it, 88. Do it, 88.
- Yeah. Right. Right. I will.
176
00:08:13,580 --> 00:08:15,140
Soft lips.
177
00:08:16,110 --> 00:08:19,449
- Open your mouth.
- Right.
178
00:08:19,450 --> 00:08:22,119
- Mm.
- Wider.
179
00:08:22,120 --> 00:08:24,919
Randy: Open your mouth.
Soft lip.
180
00:08:24,920 --> 00:08:27,519
Dr. Roberts: Come on, 88.
Show her. [explosion]
181
00:08:27,520 --> 00:08:29,920
- Whoa!
- What was that?
182
00:08:29,930 --> 00:08:31,929
That was very nearly 88's
first kiss.
183
00:08:31,930 --> 00:08:34,329
Th-that's a safety, uh,
training exercise.
184
00:08:34,330 --> 00:08:37,131
How about some refreshments?
I'm parched.
185
00:08:37,166 --> 00:08:38,896
Can... can I interest you
in a cup of coffee?
186
00:08:38,931 --> 00:08:39,599
- Bananas?
- I do need to inspect
187
00:08:39,600 --> 00:08:43,269
- your common areas.
- Great. Right this way.
188
00:08:43,270 --> 00:08:45,409
Find the patient.
189
00:08:45,410 --> 00:08:46,539
[gasps, grunts]
190
00:08:46,540 --> 00:08:48,209
I think that went great.
191
00:08:48,210 --> 00:08:51,010
In case you're wondering, yes,
I recorded the whole thing.
192
00:08:53,950 --> 00:08:56,680
Why are you walking like that?
193
00:08:56,690 --> 00:09:00,419
- Oh... oh...
- And what is this?
194
00:09:00,420 --> 00:09:04,289
- [grunts] My tit.
- I sneezed.
195
00:09:04,290 --> 00:09:10,099
- Stop your shenanigans.
- 44?
196
00:09:10,100 --> 00:09:12,629
Guys, let's just find him
so we can go home.
197
00:09:12,630 --> 00:09:14,099
88, this is boring.
198
00:09:14,100 --> 00:09:16,639
[rattling]
What's that noise?
199
00:09:16,640 --> 00:09:18,439
[bell dings]
200
00:09:18,440 --> 00:09:19,509
- Aah!
- Oh!
201
00:09:19,510 --> 00:09:21,639
[laughter]
202
00:09:21,640 --> 00:09:23,309
T.E.R.R.Y.:
Ah, look at that.
203
00:09:23,310 --> 00:09:25,779
- And it doesn't stop! Aah!
- I love it.
204
00:09:25,780 --> 00:09:29,580
- Oh!
- [laughter]
205
00:09:29,590 --> 00:09:31,319
You got blood on you.
206
00:09:31,320 --> 00:09:34,589
Is this blood?
Is this blood on me?
207
00:09:34,590 --> 00:09:37,389
Yeah, it's your blood.
Don't worry. [laughs]
208
00:09:37,390 --> 00:09:39,859
Oh.
Wait. What?
209
00:09:39,860 --> 00:09:41,390
[noisemaker blows]
210
00:09:41,400 --> 00:09:43,199
[laughter]
Oh, glitter!
211
00:09:43,200 --> 00:09:45,633
Glitter.
Glitter and blood.
212
00:09:45,668 --> 00:09:49,069
Glitter and blood. [laughs]
Oldest trick in the bible.
213
00:09:49,070 --> 00:09:50,200
Ooh, it's a classic.
214
00:09:50,210 --> 00:09:51,739
Where did you guys
get all my blood?
215
00:09:51,740 --> 00:09:53,140
- Enough fun.
- You have to answer me.
216
00:09:53,141 --> 00:09:54,541
Let's split up.
It's a big building.
217
00:09:54,565 --> 00:09:57,740
We'll have a better chance
of finding him.
218
00:09:57,750 --> 00:09:59,949
- Okay.
- Come on, T.E.R.R.Y. You come with me.
219
00:09:59,950 --> 00:10:01,149
Nah, I'm going to go with 88.
220
00:10:01,150 --> 00:10:03,749
No, you're going to come with me.
You're my friend.
221
00:10:03,750 --> 00:10:06,689
Oh, Randy, 88 keeps getting
pranked. It's hilarious.
222
00:10:06,690 --> 00:10:09,219
You guys are jerks!
I hate you.
223
00:10:09,220 --> 00:10:10,700
I'm not just one of your dolls, Randy.
224
00:10:10,724 --> 00:10:13,159
I'm not just going to do
whatever you say.
225
00:10:13,160 --> 00:10:15,359
T.E.R.R.Y., you sure
this is my blood?
226
00:10:15,360 --> 00:10:18,769
- Yeah.
- Uh, it's in my eyes.
227
00:10:18,770 --> 00:10:20,230
[noisemaker blows]
228
00:10:22,370 --> 00:10:26,470
??
229
00:10:27,940 --> 00:10:31,009
Oh, my...
What is the meaning of this?
230
00:10:31,010 --> 00:10:32,530
Oh, oh, oh, oh, this...
this... this...
231
00:10:32,554 --> 00:10:34,949
this is composting, composting.
232
00:10:34,950 --> 00:10:36,480
Next time,
233
00:10:36,490 --> 00:10:39,549
you will need a designated
compost bin, Dr. Roberts.
234
00:10:39,550 --> 00:10:41,070
Okay, yes, I think
that's a great idea.
235
00:10:41,094 --> 00:10:42,820
- Absolutely.
- Unbelievable.
236
00:10:42,830 --> 00:10:46,089
Oh, god, it reeks.
Why is this refrigerator so warm?
237
00:10:46,090 --> 00:10:49,960
- Better wait a minute. Oh, my...
- Jesus Christ.
238
00:10:49,970 --> 00:10:53,569
Are you storing dangerous
chemicals where you store food?
239
00:10:53,570 --> 00:10:55,650
That's not... that... that...
that... that happens...
240
00:10:55,674 --> 00:10:58,909
- That's my energy drink.
- Biohazard energy drink?
241
00:10:58,910 --> 00:11:00,170
- Exactly.
- It's a brand.
242
00:11:00,180 --> 00:11:01,709
It's a brand-new drink,
and it...
243
00:11:01,710 --> 00:11:03,579
- New brand.
- ...gives me the boost
244
00:11:03,580 --> 00:11:06,579
that I need to get through
my day from the inside out.
245
00:11:06,580 --> 00:11:09,093
I could use a pick-me-up.
May I?
246
00:11:09,128 --> 00:11:11,452
- No.
- Sorry. Last one, lot of work.
247
00:11:11,487 --> 00:11:14,519
[gulping]
248
00:11:14,520 --> 00:11:15,960
Mmm.
249
00:11:17,060 --> 00:11:19,529
[groans]
250
00:11:19,530 --> 00:11:22,230
[gulps, muffled chuckles]
251
00:11:25,870 --> 00:11:28,560
- She's addicted.
- I don't think I'm going to make it.
252
00:11:28,584 --> 00:11:29,539
[retches]
253
00:11:29,540 --> 00:11:31,200
You guys should go
to the bathroom.
254
00:11:31,210 --> 00:11:34,739
Yes, uh, let's check the bathroom
next. I need to take a piss.
255
00:11:34,740 --> 00:11:37,009
- I'll meet you there.
- I'm not going to make it.
256
00:11:37,010 --> 00:11:40,410
See you guys there.
??
257
00:11:40,420 --> 00:11:43,819
Glitter and blood,
classic combo. Ha-ha!
258
00:11:43,820 --> 00:11:46,819
The sheer volume of blood
is what dazzles me.
259
00:11:46,820 --> 00:11:48,619
T.E.R.R.Y., T.E.R.R.Y.,
T.E.R.R.Y., shh.
260
00:11:48,620 --> 00:11:50,489
88, never wake a sleepwalker.
261
00:11:50,490 --> 00:11:54,430
No, that's just an urban legend.
Hey.
262
00:11:55,230 --> 00:11:57,560
- Gah! Ah!
- Ooh!
263
00:11:57,570 --> 00:11:59,769
[laughing] Oh!
264
00:11:59,770 --> 00:12:00,830
Just walk away.
265
00:12:00,840 --> 00:12:02,839
Holy shit.
88, did you see him hit you?
266
00:12:02,840 --> 00:12:05,408
- There's blood on my blood.
- [laughs]
267
00:12:06,980 --> 00:12:08,579
Oh.
268
00:12:08,580 --> 00:12:11,509
There's a better bathroom
in the pharmacy.
269
00:12:11,510 --> 00:12:14,480
Pharmacy?
I'll meet you guys there.
270
00:12:16,180 --> 00:12:22,060
Lydia: What's going on here?
Oh, my God.
271
00:12:23,530 --> 00:12:27,659
??
272
00:12:27,660 --> 00:12:30,330
? Yeah ?
273
00:12:33,740 --> 00:12:35,799
[noisemaker blows]
274
00:12:35,800 --> 00:12:37,139
Shit.
275
00:12:37,140 --> 00:12:39,009
? Don't stop, pop that, pussy! ?
276
00:12:39,010 --> 00:12:41,409
? Let me see you
doo-doo brown ?
277
00:12:41,410 --> 00:12:42,940
? doo-doo brown ?
? doodoo brown ?
278
00:12:42,950 --> 00:12:45,009
- ? doo-doo brown ?
- ? doo-doo brown ?
279
00:12:45,010 --> 00:12:46,079
? doo-doo brown ?
280
00:12:46,080 --> 00:12:46,580
? don't stop ?
281
00:12:46,810 --> 00:12:48,419
? get it, get it ?
282
00:12:48,420 --> 00:12:49,949
? get it, get it ?
283
00:12:49,950 --> 00:12:51,819
? get it, get it ?
284
00:12:51,820 --> 00:12:53,450
? get it, get it ?
285
00:12:55,360 --> 00:12:56,959
There you are.
286
00:12:56,960 --> 00:12:59,089
[slurring] "There you are."
287
00:12:59,090 --> 00:13:01,629
- Well, yeah, here I am.
- "Yeah, here... am."
288
00:13:01,630 --> 00:13:03,070
Why do... why do you
keep doing that?
289
00:13:03,094 --> 00:13:06,099
- "Why do you keep doing that?"
- Quit mimicking me.
290
00:13:06,100 --> 00:13:07,699
"Quit mim... ick... ing."
291
00:13:07,700 --> 00:13:09,307
I don't even sound like that!
292
00:13:09,342 --> 00:13:10,490
[mutters] "I don't even
sound like that."
293
00:13:10,525 --> 00:13:13,370
- I'm actually a nice guy.
- "I'm actually a nice guy."
294
00:13:13,380 --> 00:13:17,109
Randy is a cutie patootie.
295
00:13:17,110 --> 00:13:19,553
"Randy's a cutie patootie."
296
00:13:19,850 --> 00:13:22,519
Randy has very nice teeth...
297
00:13:22,520 --> 00:13:24,319
"has very nice teeth..."
298
00:13:24,320 --> 00:13:27,250
- ...and a pleasant smile.
- "...and a pleasant smile."
299
00:13:27,260 --> 00:13:30,189
- And he's a hunk.
- "And he's a hunk."
300
00:13:30,190 --> 00:13:32,990
- Randy's a hunk.
- "Randy's a hunk."
301
00:13:33,000 --> 00:13:34,129
[chuckles]
You're alright.
302
00:13:34,130 --> 00:13:35,259
"[chuckles] You're alright."
303
00:13:35,260 --> 00:13:37,860
- [chuckles] Come on, buddy.
- "Come on, buddy."
304
00:13:37,870 --> 00:13:39,399
[chuckles]
[chuckles]
305
00:13:39,400 --> 00:13:41,599
- I like having you around.
- "I like having you around."
306
00:13:41,600 --> 00:13:42,939
- Thank you.
- "Thank you."
307
00:13:42,940 --> 00:13:45,339
- Randy's a hunk.
- "Randy's a hunk."
308
00:13:45,340 --> 00:13:47,209
[chuckles]
309
00:13:47,210 --> 00:13:48,940
Either way.
310
00:13:50,280 --> 00:13:53,349
[camera shutter clicks]
You're screwed, dickheads!
311
00:13:53,350 --> 00:13:55,479
[laughs]
312
00:13:55,480 --> 00:13:58,949
Oh, oh, it's over, Margot Daly.
313
00:13:58,950 --> 00:14:01,489
Ah, she'll shut us down for sure.
314
00:14:01,490 --> 00:14:03,220
You heard her.
She called us dickheads.
315
00:14:03,230 --> 00:14:04,689
Ooh.
316
00:14:04,690 --> 00:14:08,499
And on top of it,
I have to go tee-tee so bad.
317
00:14:08,500 --> 00:14:11,829
Hold yourself together, Roberts.
You're our leader.
318
00:14:11,830 --> 00:14:16,239
No matter what happens,
you have to know what to do.
319
00:14:16,240 --> 00:14:18,639
We've been through thicker shit
than this.
320
00:14:18,640 --> 00:14:21,570
- Ugh.
- You're the captain, damn it.
321
00:14:21,580 --> 00:14:23,579
- [demonic voice] Act like it.
- Ugh, okay.
322
00:14:23,580 --> 00:14:25,579
[normal voice] Oh, my asshole.
323
00:14:25,580 --> 00:14:28,519
Oh, what did I drink?
324
00:14:28,520 --> 00:14:30,119
You still in the dating scene, 88?
325
00:14:30,120 --> 00:14:31,519
- Yeah.
- Yeah, me, too.
326
00:14:31,520 --> 00:14:33,520
Hot babes are crawling
out of the walls to meet me.
327
00:14:33,544 --> 00:14:34,919
I don't think that's true.
328
00:14:34,920 --> 00:14:37,000
Oh, it's true, and make sure
you call them hot babes,
329
00:14:37,001 --> 00:14:38,761
not hot babies,
because they find that weird.
330
00:14:38,785 --> 00:14:40,390
- Yeah, I know what to...
- Hey, dudes.
331
00:14:40,400 --> 00:14:41,859
Oh, thank you, Randy.
Alright.
332
00:14:41,860 --> 00:14:44,529
Uh, patient 44, we got to
get you back into the pharmacy.
333
00:14:44,530 --> 00:14:45,929
Uh, uh, this is my friend.
334
00:14:45,930 --> 00:14:47,799
- "This is my friend."
- [chuckles] Totally.
335
00:14:47,800 --> 00:14:49,339
He's a way better friend
than you.
336
00:14:49,340 --> 00:14:51,200
Why have you got to be
so sensitive, Randy?
337
00:14:51,210 --> 00:14:54,409
You're sensitive.
This is how he greets you.
338
00:14:54,410 --> 00:14:56,083
- Hello.
- Hello.
339
00:14:56,118 --> 00:14:57,679
I don't know
if I like this, Randy.
340
00:14:57,680 --> 00:15:00,149
The last time I saw him,
he punched me in the face.
341
00:15:00,150 --> 00:15:03,080
Let him greet you.
Let him touch your face.
342
00:15:03,090 --> 00:15:04,689
Say, "hi."
343
00:15:04,690 --> 00:15:07,289
- Ah!
- Ooh-hoo, ooh-hoo!
344
00:15:07,290 --> 00:15:09,089
- Ah!
- 88, watch out.
345
00:15:09,090 --> 00:15:10,620
Thank you, T.E.R.R.Y.
346
00:15:10,630 --> 00:15:13,629
How about you watch out,
jerk, for my fist?
347
00:15:13,630 --> 00:15:15,299
He's getting away again.
348
00:15:15,300 --> 00:15:16,760
Here is what I'm going to do.
I'm going to ask patient 44
349
00:15:16,770 --> 00:15:18,569
if he wants to be
my new roommate.
350
00:15:18,570 --> 00:15:21,230
- The hell you will.
- I am. I'm going to do it.
351
00:15:21,240 --> 00:15:23,569
Don't you roll away from me!
352
00:15:23,570 --> 00:15:26,169
Oh, I'm rolling, brother,
straight down to the pharmacy
353
00:15:26,170 --> 00:15:28,659
to get you a chill pill.
354
00:15:31,980 --> 00:15:35,249
Why aren't any of these
pill bottles labeled?
355
00:15:35,250 --> 00:15:36,849
Think about it.
356
00:15:36,850 --> 00:15:38,550
If you don't know what they are,
357
00:15:38,551 --> 00:15:43,540
- you're not going to steal them.
- Excellent. I'm impressed.
358
00:15:43,575 --> 00:15:45,472
- I'm sick of it!
- If you don't want to see it
359
00:15:45,473 --> 00:15:46,529
or hear it, then leave.
360
00:15:46,530 --> 00:15:48,129
And go where?
It's my room.
361
00:15:48,164 --> 00:15:50,529
Yeah, well, I hear a lot
of weird things
362
00:15:50,530 --> 00:15:53,069
coming from your side
of the bunk, too.
363
00:15:53,070 --> 00:15:55,539
[grunts]
364
00:15:55,540 --> 00:15:57,339
Oh, you made it to the pharmacy.
365
00:15:57,340 --> 00:16:00,209
- Congratulations.
- [grunts] Okay. Oh!
366
00:16:00,210 --> 00:16:01,809
Okay. Okay.
367
00:16:01,810 --> 00:16:03,479
- I'm just trying to help you.
- "Trying to help you."
368
00:16:03,480 --> 00:16:04,549
- Ah!
- We were just about to...
369
00:16:04,550 --> 00:16:05,990
88: He keeps punching me
in the face.
370
00:16:05,991 --> 00:16:08,419
- I'm just trying to help him out.
- [yells] Enough!
371
00:16:08,420 --> 00:16:10,880
Look at this place.
372
00:16:10,890 --> 00:16:12,889
- Look at your patient.
- [chuckles]
373
00:16:12,890 --> 00:16:14,350
Yo, what's up, bitch?
What you doing?
374
00:16:14,360 --> 00:16:16,759
That woman obviously drank poison.
375
00:16:16,760 --> 00:16:19,359
Ugh.
And you're covered in blood.
376
00:16:19,360 --> 00:16:21,490
Yeah, but it's my blood.
377
00:16:21,500 --> 00:16:25,169
I think it goes without saying
you have failed everything
378
00:16:25,170 --> 00:16:27,300
except the CPR training.
379
00:16:28,700 --> 00:16:31,639
I would just like to say
that we are...
380
00:16:31,640 --> 00:16:34,779
- are practicing cutting-edge...
- You shut up.
381
00:16:34,780 --> 00:16:36,979
You're supposed to be scientists?
382
00:16:36,980 --> 00:16:41,179
You are a disgrace
to the science community.
383
00:16:41,180 --> 00:16:42,580
"Disgrace."
384
00:16:42,590 --> 00:16:44,989
There is zero chance
your license will be renewed.
385
00:16:44,990 --> 00:16:47,450
Well, maybe we...
we can take the test again?
386
00:16:47,460 --> 00:16:50,060
You failed, Dr. Roberts.
387
00:16:51,460 --> 00:16:53,826
Failed.
388
00:16:53,861 --> 00:16:59,360
??
389
00:17:02,400 --> 00:17:05,009
[laughing]
390
00:17:05,010 --> 00:17:10,910
??
391
00:17:12,620 --> 00:17:15,219
- Wow.
- Wow.
392
00:17:15,220 --> 00:17:16,280
Wow.
393
00:17:16,290 --> 00:17:19,289
- Why is she doing that?
- Lydia, uh...
394
00:17:19,290 --> 00:17:21,419
[laughter continues]
395
00:17:21,420 --> 00:17:23,620
Holy shit!
I got you guys!
396
00:17:23,630 --> 00:17:26,089
- Oh!
- You should see your faces!
397
00:17:26,090 --> 00:17:28,499
- Oh-ho-ho!
- I just got these titties.
398
00:17:28,500 --> 00:17:31,299
- Are those stitches new?
- I couldn't wait!
399
00:17:31,300 --> 00:17:34,769
- You're pissing your pants!
- I'm pissing my pants.
400
00:17:34,770 --> 00:17:37,200
? Tricky Ricky ?
[all clapping rhythmically]
401
00:17:37,310 --> 00:17:40,039
? Tricky Ricky ?
[all clapping rhythmically]
402
00:17:40,040 --> 00:17:42,709
- ? Tricky Ricky ?
- ? Trick, Tri-tri-trick ?
403
00:17:42,710 --> 00:17:45,579
- ? Tricky Ricky ?
- ? Trick, Tri-tri-trick ?
404
00:17:45,580 --> 00:17:48,979
- ? Tricky Ricky ?
- ? Trick, Trick, Tri-tri-trick ?
405
00:17:48,980 --> 00:17:52,119
- ? Tricky Ricky ?
- ? Trick, Trick, Trick, Trick ?
406
00:17:52,120 --> 00:17:54,389
- ? Tricky Ricky ?
- ? Tri-tri-tri-trick ?
407
00:17:54,390 --> 00:17:57,060
- ? Tricky Ricky ?
- ? Tri-tri-tri-trick ?
408
00:17:57,682 --> 00:18:00,245
-- Addic7ed.com --
409
00:18:00,295 --> 00:18:04,845
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.