All language subtitles for Dream Corp LLC s03e03 Tricky Ricky.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:05,408 [man sobbing in distance] ?? 2 00:00:12,890 --> 00:00:16,499 Oh, divorce, it's a terrible business. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,699 And his partner is a narcissist. He needs to walk away. 4 00:00:20,700 --> 00:00:21,839 [button clicks] 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,569 Patient 44, this is Dr. Roberts. 6 00:00:24,570 --> 00:00:26,770 Trust me. It's not worth it. 7 00:00:26,780 --> 00:00:28,579 Love will take all of your life savings 8 00:00:28,580 --> 00:00:30,440 and every patent you've ever registered. 9 00:00:30,450 --> 00:00:33,779 You need to walk away. 10 00:00:33,780 --> 00:00:34,849 - Doctor. - M.D. 11 00:00:34,850 --> 00:00:37,580 The melted popsicle, The two-headed vampire... 12 00:00:37,590 --> 00:00:38,919 - Yeah? - ...classic symptoms. 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,519 He's discarded his masculinity. 14 00:00:40,520 --> 00:00:43,520 Ray Kurzweil eats 200 vitamins a day? 15 00:00:43,530 --> 00:00:44,859 Must have a bathroom in his pants. 16 00:00:44,860 --> 00:00:46,929 - You can do that? - I have to go. 17 00:00:46,930 --> 00:00:48,999 - [wails] - Doc, you can't. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,869 - You got to get back in there. - Ugh! 19 00:00:51,870 --> 00:00:53,799 Ugh, I have to urinate so badly. 20 00:00:53,800 --> 00:00:56,830 I can't think straight. M.D., talk to me. 21 00:00:56,865 --> 00:00:58,623 - What would you like to talk about? - Morning, everyone. 22 00:00:58,658 --> 00:01:00,609 - Aah! God! - Oh! 23 00:01:00,610 --> 00:01:03,679 Damn it, 88, that dirty double dozen wasn't meant for you. 24 00:01:03,680 --> 00:01:05,140 What the heck? 25 00:01:05,150 --> 00:01:07,210 That spring-fling sting was meant for Tricky Ricky. 26 00:01:07,220 --> 00:01:08,349 Who's Tricky Ricky? 27 00:01:08,350 --> 00:01:09,819 ? Tricky Ricky ? 28 00:01:09,820 --> 00:01:11,280 ? Clap, clap, clap, clap, clap ? 29 00:01:11,290 --> 00:01:12,619 - What? - Tricky Ricky's been 30 00:01:12,620 --> 00:01:14,750 our building inspector for going on two decades. 31 00:01:14,760 --> 00:01:16,820 For a nominal fee, he checks all the right boxes 32 00:01:16,830 --> 00:01:19,129 and files all the right forms so that we can 33 00:01:19,130 --> 00:01:21,429 do what we do best... fly under the radar. 34 00:01:21,430 --> 00:01:22,899 - So we bribe him? - No, no. 35 00:01:22,900 --> 00:01:25,629 Ricky is merely scratching the back of science, 88. 36 00:01:25,630 --> 00:01:27,569 He's also quite the little prankster, 37 00:01:27,570 --> 00:01:31,470 as illustrated in my pictograms. Come take a look. 38 00:01:32,040 --> 00:01:33,839 [chuckles] 39 00:01:33,840 --> 00:01:35,509 Gotcha. 40 00:01:35,510 --> 00:01:37,840 Randy, who even took that photo? 41 00:01:37,850 --> 00:01:39,910 - Jealous? - No. 42 00:01:39,920 --> 00:01:41,979 Tricky Ricky is a class-"A" prankster, 43 00:01:41,980 --> 00:01:44,519 - But this time, we're ready for him. - [chuckles] 44 00:01:44,520 --> 00:01:46,589 Ahmed has booby-trapped the entire building. 45 00:01:46,590 --> 00:01:48,319 - [bell dings] - No. 46 00:01:48,320 --> 00:01:51,520 - He's here. Tricky Ricky. - He's here early. 47 00:01:51,530 --> 00:01:53,010 Alright, everybody to battle stations. 48 00:01:53,034 --> 00:01:55,059 - Let's go. - Doc, what about the patient? 49 00:01:55,060 --> 00:01:57,260 - He's dreaming. Come on. - Come on, T.E.R.R.Y. 50 00:01:57,270 --> 00:01:58,469 Help me get ready. 51 00:01:58,470 --> 00:02:01,909 Fine, but I'm not taking any more photos. 52 00:02:05,270 --> 00:02:07,416 Just walk away. 53 00:02:10,410 --> 00:02:13,696 [doorbell rings] ?? 54 00:02:15,020 --> 00:02:16,420 Ah! 55 00:02:17,090 --> 00:02:20,019 [doorbell rings] 56 00:02:20,020 --> 00:02:21,350 It's open. 57 00:02:21,360 --> 00:02:26,959 ?? 58 00:02:26,960 --> 00:02:28,499 Oh. 59 00:02:28,500 --> 00:02:32,569 No, wait, miss, miss, miss, miss. 60 00:02:32,570 --> 00:02:35,470 Lydia Wright, building inspector. 61 00:02:36,370 --> 00:02:40,639 - Which one of you is Dr. Roberts? - [chuckles] Very funny. 62 00:02:40,640 --> 00:02:41,909 Where's Tricky Ricky? 63 00:02:41,910 --> 00:02:45,040 Richard was fired for taking bribes... 64 00:02:45,050 --> 00:02:46,418 What? Saint Rick? 65 00:02:46,453 --> 00:02:47,710 Shocking. Hard to believe that. 66 00:02:47,720 --> 00:02:51,589 - ...and gross incompetence. - Competent Rick? 67 00:02:51,590 --> 00:02:54,850 We found him with 11 prostitutes in his office making a porno. 68 00:02:54,860 --> 00:02:56,994 - Wow. - It was a claymation, 69 00:02:56,995 --> 00:02:58,059 very time-consuming, 70 00:02:58,060 --> 00:03:01,459 left him no time for his work, so I fired him. 71 00:03:01,460 --> 00:03:03,799 Well, I never did trust that guy. He should be locked up. 72 00:03:03,800 --> 00:03:05,399 Yes, uh, good riddance, I say. 73 00:03:05,400 --> 00:03:06,869 - Well, thank you for coming in... - Bye. 74 00:03:06,870 --> 00:03:08,390 ...and we'll reschedule an appointment. 75 00:03:08,414 --> 00:03:13,809 - Do not touch me. - Yes, ma'am. 76 00:03:13,810 --> 00:03:16,079 I'll be doing a thorough inspection. 77 00:03:16,080 --> 00:03:18,439 Of course, ma'am. 78 00:03:20,150 --> 00:03:22,550 You need a paint job! 79 00:03:26,090 --> 00:03:27,920 Huh. Hmm. 80 00:03:29,830 --> 00:03:31,559 What's going on? 81 00:03:31,560 --> 00:03:33,490 [floor creaking] 82 00:03:33,500 --> 00:03:35,960 [grunting] 83 00:03:37,370 --> 00:03:39,416 [noisemaker blows] Shit. 84 00:03:39,416 --> 00:03:42,995 ?? 85 00:03:44,040 --> 00:03:46,109 Dr. Roberts: She's definitely going to shut us down. 86 00:03:46,110 --> 00:03:47,639 We need to disarm all the pranks. 87 00:03:47,640 --> 00:03:49,579 Ahmed, do you have a map of all the booby traps? 88 00:03:49,580 --> 00:03:52,449 - Yep, right up here. - Okay. We're flying blind. 89 00:03:52,450 --> 00:03:53,910 Geez, I got to whiz. 90 00:03:53,920 --> 00:03:58,249 My time is extremely valuable, Dr. Roberts. 91 00:03:58,250 --> 00:04:00,250 Indeed. This way. Whoa... 92 00:04:00,260 --> 00:04:03,437 - What? - I'll get the door. 93 00:04:04,330 --> 00:04:10,230 ?? 94 00:04:12,000 --> 00:04:13,599 [yells] Kevin! 95 00:04:13,600 --> 00:04:15,599 [squeals] 96 00:04:15,600 --> 00:04:18,069 Oh, yeah, that was one. 97 00:04:18,070 --> 00:04:19,470 Good work, Ahmed. 98 00:04:20,480 --> 00:04:23,009 Wait till you see the pharmacy. 99 00:04:23,010 --> 00:04:24,340 Randy: Shh! 100 00:04:24,350 --> 00:04:28,079 Cockswain cometh! 101 00:04:28,080 --> 00:04:29,819 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 102 00:04:29,820 --> 00:04:33,889 I'm the building inspector. What are you wearing? 103 00:04:33,890 --> 00:04:36,489 The... uh, this is religious attire as... 104 00:04:36,490 --> 00:04:39,159 - as per his right. - What? Religious attire? 105 00:04:39,160 --> 00:04:41,699 Yeah, I'm lutheran. 106 00:04:41,700 --> 00:04:43,360 All hail Luther. 107 00:04:43,370 --> 00:04:47,699 - Lutheran? - Is this rayon? 108 00:04:47,700 --> 00:04:52,439 Why don't we show Ms. Lydia what we do with the patient? 109 00:04:52,440 --> 00:04:54,170 The... the patient, yes. 110 00:04:54,180 --> 00:04:57,840 So the very lifeblood of what we do here at Dream Corp, LLC, 111 00:04:57,850 --> 00:05:02,779 is treat patients who come in with any number of issues, 112 00:05:02,780 --> 00:05:05,803 and here... here is a patient now. 113 00:05:07,190 --> 00:05:09,519 Uh... Gotcha. 114 00:05:09,520 --> 00:05:12,859 - Uh, that was just a test. - Lydia: I see. 115 00:05:12,860 --> 00:05:15,329 Your safety certification, where is it? 116 00:05:15,330 --> 00:05:17,860 ?? 117 00:05:17,870 --> 00:05:19,400 Uh... 118 00:05:23,140 --> 00:05:25,070 [clears throat] 119 00:05:27,610 --> 00:05:30,480 - [blows, coughs] - [coughing] 120 00:05:31,810 --> 00:05:34,679 This expired in... 121 00:05:34,680 --> 00:05:36,149 [finger squeaks] 122 00:05:36,150 --> 00:05:39,619 - ...1991? Hmm? - Huh? 123 00:05:39,620 --> 00:05:42,696 Unbelievable. Okay. While I'm here, 124 00:05:42,731 --> 00:05:44,820 I'll need to see everyone pass the AED, CPR, 125 00:05:44,830 --> 00:05:47,029 and first-aid course. 126 00:05:47,030 --> 00:05:51,299 - Bring out your CPR dummy. - Okay. 127 00:05:51,300 --> 00:05:53,930 Randy! Randy? 128 00:05:56,040 --> 00:05:58,809 Sorry. I... I... I was praying. 129 00:05:58,844 --> 00:06:02,309 Randy, would you please go get our CPR dummy? 130 00:06:02,310 --> 00:06:05,240 Oh, sure, 100%, no problem. 131 00:06:05,250 --> 00:06:07,779 [whispering] We don't have a CPR dummy. 132 00:06:07,780 --> 00:06:10,657 [whispering] Find a dummy! 133 00:06:11,650 --> 00:06:13,650 [head squeaks] 134 00:06:13,660 --> 00:06:17,120 Randy: Before we get started, does anyone have any questions? 135 00:06:17,130 --> 00:06:18,859 - Yeah, I got one. - 88. 136 00:06:18,860 --> 00:06:20,129 How long have you had this? 137 00:06:20,130 --> 00:06:22,799 Oh, way before you started working here. 138 00:06:22,800 --> 00:06:24,799 - Yeah. - Like, way, way before. 139 00:06:24,800 --> 00:06:26,730 - Right. - Any other questions? 140 00:06:26,740 --> 00:06:28,339 Okay. Let's get started. 141 00:06:28,340 --> 00:06:32,809 Uh, first, you need to move the baby-like locks of hair 142 00:06:32,810 --> 00:06:34,809 off of the brow gently 143 00:06:34,810 --> 00:06:38,009 to reveal whether or not the patient is handsome. 144 00:06:38,010 --> 00:06:42,619 Then we take a nice, leisurely walk down the tickle trail. 145 00:06:42,620 --> 00:06:44,180 Just walk away. 146 00:06:46,760 --> 00:06:48,689 Just walk away. 147 00:06:48,690 --> 00:06:50,489 Yes, good job, tickle trail. 148 00:06:50,490 --> 00:06:53,359 And then you go down in to the... 149 00:06:53,360 --> 00:06:55,090 check the femoral arteries. 150 00:06:55,100 --> 00:06:58,169 - [clears throat] - Pumping very hard, nice. 151 00:06:58,170 --> 00:07:01,030 And then, uh, you do something I like to call 152 00:07:01,040 --> 00:07:03,569 - the Santa Fe hot shot. - The what? 153 00:07:03,570 --> 00:07:05,239 Santa Fe hot shot, ma'am. 154 00:07:05,240 --> 00:07:09,439 And what you do is, you got to get underneath them, 155 00:07:09,440 --> 00:07:12,680 help dislodge the throat. 156 00:07:14,250 --> 00:07:15,180 [whispering] What next? 157 00:07:15,181 --> 00:07:17,119 - Mouth to mouth. - [normal voice] Okay. 158 00:07:17,120 --> 00:07:18,919 Mouth to mouth, great idea, 159 00:07:18,920 --> 00:07:22,919 also known as the breath of life or the gentleman's kiss. 160 00:07:22,920 --> 00:07:26,859 You just go down, move the hair out of the way again, 161 00:07:26,860 --> 00:07:30,730 and you gently open your mouth. 162 00:07:34,270 --> 00:07:35,939 [clears throat] 163 00:07:35,940 --> 00:07:39,209 - Okay. - Nuh. 164 00:07:39,210 --> 00:07:42,079 - Randy. - What? 165 00:07:42,080 --> 00:07:45,009 And then he... uh, the patient's, uh, better. 166 00:07:45,010 --> 00:07:46,479 - Flawless. - Good job. 167 00:07:46,480 --> 00:07:50,819 - Very informative, Randy. - Save your applause. 168 00:07:50,820 --> 00:07:53,750 You, show me how you administer CPR. 169 00:07:53,760 --> 00:07:55,619 - Me? - Yeah. 170 00:07:55,620 --> 00:07:57,220 Yeah, this won't be weird. 171 00:07:57,230 --> 00:07:58,489 Go on, 88. 172 00:07:58,490 --> 00:08:00,290 - Yeah. - Show her. 173 00:08:00,300 --> 00:08:02,229 Make sure your lips are soft. 174 00:08:02,230 --> 00:08:07,570 ?? 175 00:08:08,370 --> 00:08:13,570 - Do it, 88. Do it, 88. - Yeah. Right. Right. I will. 176 00:08:13,580 --> 00:08:15,140 Soft lips. 177 00:08:16,110 --> 00:08:19,449 - Open your mouth. - Right. 178 00:08:19,450 --> 00:08:22,119 - Mm. - Wider. 179 00:08:22,120 --> 00:08:24,919 Randy: Open your mouth. Soft lip. 180 00:08:24,920 --> 00:08:27,519 Dr. Roberts: Come on, 88. Show her. [explosion] 181 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 - Whoa! - What was that? 182 00:08:29,930 --> 00:08:31,929 That was very nearly 88's first kiss. 183 00:08:31,930 --> 00:08:34,329 Th-that's a safety, uh, training exercise. 184 00:08:34,330 --> 00:08:37,131 How about some refreshments? I'm parched. 185 00:08:37,166 --> 00:08:38,896 Can... can I interest you in a cup of coffee? 186 00:08:38,931 --> 00:08:39,599 - Bananas? - I do need to inspect 187 00:08:39,600 --> 00:08:43,269 - your common areas. - Great. Right this way. 188 00:08:43,270 --> 00:08:45,409 Find the patient. 189 00:08:45,410 --> 00:08:46,539 [gasps, grunts] 190 00:08:46,540 --> 00:08:48,209 I think that went great. 191 00:08:48,210 --> 00:08:51,010 In case you're wondering, yes, I recorded the whole thing. 192 00:08:53,950 --> 00:08:56,680 Why are you walking like that? 193 00:08:56,690 --> 00:09:00,419 - Oh... oh... - And what is this? 194 00:09:00,420 --> 00:09:04,289 - [grunts] My tit. - I sneezed. 195 00:09:04,290 --> 00:09:10,099 - Stop your shenanigans. - 44? 196 00:09:10,100 --> 00:09:12,629 Guys, let's just find him so we can go home. 197 00:09:12,630 --> 00:09:14,099 88, this is boring. 198 00:09:14,100 --> 00:09:16,639 [rattling] What's that noise? 199 00:09:16,640 --> 00:09:18,439 [bell dings] 200 00:09:18,440 --> 00:09:19,509 - Aah! - Oh! 201 00:09:19,510 --> 00:09:21,639 [laughter] 202 00:09:21,640 --> 00:09:23,309 T.E.R.R.Y.: Ah, look at that. 203 00:09:23,310 --> 00:09:25,779 - And it doesn't stop! Aah! - I love it. 204 00:09:25,780 --> 00:09:29,580 - Oh! - [laughter] 205 00:09:29,590 --> 00:09:31,319 You got blood on you. 206 00:09:31,320 --> 00:09:34,589 Is this blood? Is this blood on me? 207 00:09:34,590 --> 00:09:37,389 Yeah, it's your blood. Don't worry. [laughs] 208 00:09:37,390 --> 00:09:39,859 Oh. Wait. What? 209 00:09:39,860 --> 00:09:41,390 [noisemaker blows] 210 00:09:41,400 --> 00:09:43,199 [laughter] Oh, glitter! 211 00:09:43,200 --> 00:09:45,633 Glitter. Glitter and blood. 212 00:09:45,668 --> 00:09:49,069 Glitter and blood. [laughs] Oldest trick in the bible. 213 00:09:49,070 --> 00:09:50,200 Ooh, it's a classic. 214 00:09:50,210 --> 00:09:51,739 Where did you guys get all my blood? 215 00:09:51,740 --> 00:09:53,140 - Enough fun. - You have to answer me. 216 00:09:53,141 --> 00:09:54,541 Let's split up. It's a big building. 217 00:09:54,565 --> 00:09:57,740 We'll have a better chance of finding him. 218 00:09:57,750 --> 00:09:59,949 - Okay. - Come on, T.E.R.R.Y. You come with me. 219 00:09:59,950 --> 00:10:01,149 Nah, I'm going to go with 88. 220 00:10:01,150 --> 00:10:03,749 No, you're going to come with me. You're my friend. 221 00:10:03,750 --> 00:10:06,689 Oh, Randy, 88 keeps getting pranked. It's hilarious. 222 00:10:06,690 --> 00:10:09,219 You guys are jerks! I hate you. 223 00:10:09,220 --> 00:10:10,700 I'm not just one of your dolls, Randy. 224 00:10:10,724 --> 00:10:13,159 I'm not just going to do whatever you say. 225 00:10:13,160 --> 00:10:15,359 T.E.R.R.Y., you sure this is my blood? 226 00:10:15,360 --> 00:10:18,769 - Yeah. - Uh, it's in my eyes. 227 00:10:18,770 --> 00:10:20,230 [noisemaker blows] 228 00:10:22,370 --> 00:10:26,470 ?? 229 00:10:27,940 --> 00:10:31,009 Oh, my... What is the meaning of this? 230 00:10:31,010 --> 00:10:32,530 Oh, oh, oh, oh, this... this... this... 231 00:10:32,554 --> 00:10:34,949 this is composting, composting. 232 00:10:34,950 --> 00:10:36,480 Next time, 233 00:10:36,490 --> 00:10:39,549 you will need a designated compost bin, Dr. Roberts. 234 00:10:39,550 --> 00:10:41,070 Okay, yes, I think that's a great idea. 235 00:10:41,094 --> 00:10:42,820 - Absolutely. - Unbelievable. 236 00:10:42,830 --> 00:10:46,089 Oh, god, it reeks. Why is this refrigerator so warm? 237 00:10:46,090 --> 00:10:49,960 - Better wait a minute. Oh, my... - Jesus Christ. 238 00:10:49,970 --> 00:10:53,569 Are you storing dangerous chemicals where you store food? 239 00:10:53,570 --> 00:10:55,650 That's not... that... that... that... that happens... 240 00:10:55,674 --> 00:10:58,909 - That's my energy drink. - Biohazard energy drink? 241 00:10:58,910 --> 00:11:00,170 - Exactly. - It's a brand. 242 00:11:00,180 --> 00:11:01,709 It's a brand-new drink, and it... 243 00:11:01,710 --> 00:11:03,579 - New brand. - ...gives me the boost 244 00:11:03,580 --> 00:11:06,579 that I need to get through my day from the inside out. 245 00:11:06,580 --> 00:11:09,093 I could use a pick-me-up. May I? 246 00:11:09,128 --> 00:11:11,452 - No. - Sorry. Last one, lot of work. 247 00:11:11,487 --> 00:11:14,519 [gulping] 248 00:11:14,520 --> 00:11:15,960 Mmm. 249 00:11:17,060 --> 00:11:19,529 [groans] 250 00:11:19,530 --> 00:11:22,230 [gulps, muffled chuckles] 251 00:11:25,870 --> 00:11:28,560 - She's addicted. - I don't think I'm going to make it. 252 00:11:28,584 --> 00:11:29,539 [retches] 253 00:11:29,540 --> 00:11:31,200 You guys should go to the bathroom. 254 00:11:31,210 --> 00:11:34,739 Yes, uh, let's check the bathroom next. I need to take a piss. 255 00:11:34,740 --> 00:11:37,009 - I'll meet you there. - I'm not going to make it. 256 00:11:37,010 --> 00:11:40,410 See you guys there. ?? 257 00:11:40,420 --> 00:11:43,819 Glitter and blood, classic combo. Ha-ha! 258 00:11:43,820 --> 00:11:46,819 The sheer volume of blood is what dazzles me. 259 00:11:46,820 --> 00:11:48,619 T.E.R.R.Y., T.E.R.R.Y., T.E.R.R.Y., shh. 260 00:11:48,620 --> 00:11:50,489 88, never wake a sleepwalker. 261 00:11:50,490 --> 00:11:54,430 No, that's just an urban legend. Hey. 262 00:11:55,230 --> 00:11:57,560 - Gah! Ah! - Ooh! 263 00:11:57,570 --> 00:11:59,769 [laughing] Oh! 264 00:11:59,770 --> 00:12:00,830 Just walk away. 265 00:12:00,840 --> 00:12:02,839 Holy shit. 88, did you see him hit you? 266 00:12:02,840 --> 00:12:05,408 - There's blood on my blood. - [laughs] 267 00:12:06,980 --> 00:12:08,579 Oh. 268 00:12:08,580 --> 00:12:11,509 There's a better bathroom in the pharmacy. 269 00:12:11,510 --> 00:12:14,480 Pharmacy? I'll meet you guys there. 270 00:12:16,180 --> 00:12:22,060 Lydia: What's going on here? Oh, my God. 271 00:12:23,530 --> 00:12:27,659 ?? 272 00:12:27,660 --> 00:12:30,330 ? Yeah ? 273 00:12:33,740 --> 00:12:35,799 [noisemaker blows] 274 00:12:35,800 --> 00:12:37,139 Shit. 275 00:12:37,140 --> 00:12:39,009 ? Don't stop, pop that, pussy! ? 276 00:12:39,010 --> 00:12:41,409 ? Let me see you doo-doo brown ? 277 00:12:41,410 --> 00:12:42,940 ? doo-doo brown ? ? doodoo brown ? 278 00:12:42,950 --> 00:12:45,009 - ? doo-doo brown ? - ? doo-doo brown ? 279 00:12:45,010 --> 00:12:46,079 ? doo-doo brown ? 280 00:12:46,080 --> 00:12:46,580 ? don't stop ? 281 00:12:46,810 --> 00:12:48,419 ? get it, get it ? 282 00:12:48,420 --> 00:12:49,949 ? get it, get it ? 283 00:12:49,950 --> 00:12:51,819 ? get it, get it ? 284 00:12:51,820 --> 00:12:53,450 ? get it, get it ? 285 00:12:55,360 --> 00:12:56,959 There you are. 286 00:12:56,960 --> 00:12:59,089 [slurring] "There you are." 287 00:12:59,090 --> 00:13:01,629 - Well, yeah, here I am. - "Yeah, here... am." 288 00:13:01,630 --> 00:13:03,070 Why do... why do you keep doing that? 289 00:13:03,094 --> 00:13:06,099 - "Why do you keep doing that?" - Quit mimicking me. 290 00:13:06,100 --> 00:13:07,699 "Quit mim... ick... ing." 291 00:13:07,700 --> 00:13:09,307 I don't even sound like that! 292 00:13:09,342 --> 00:13:10,490 [mutters] "I don't even sound like that." 293 00:13:10,525 --> 00:13:13,370 - I'm actually a nice guy. - "I'm actually a nice guy." 294 00:13:13,380 --> 00:13:17,109 Randy is a cutie patootie. 295 00:13:17,110 --> 00:13:19,553 "Randy's a cutie patootie." 296 00:13:19,850 --> 00:13:22,519 Randy has very nice teeth... 297 00:13:22,520 --> 00:13:24,319 "has very nice teeth..." 298 00:13:24,320 --> 00:13:27,250 - ...and a pleasant smile. - "...and a pleasant smile." 299 00:13:27,260 --> 00:13:30,189 - And he's a hunk. - "And he's a hunk." 300 00:13:30,190 --> 00:13:32,990 - Randy's a hunk. - "Randy's a hunk." 301 00:13:33,000 --> 00:13:34,129 [chuckles] You're alright. 302 00:13:34,130 --> 00:13:35,259 "[chuckles] You're alright." 303 00:13:35,260 --> 00:13:37,860 - [chuckles] Come on, buddy. - "Come on, buddy." 304 00:13:37,870 --> 00:13:39,399 [chuckles] [chuckles] 305 00:13:39,400 --> 00:13:41,599 - I like having you around. - "I like having you around." 306 00:13:41,600 --> 00:13:42,939 - Thank you. - "Thank you." 307 00:13:42,940 --> 00:13:45,339 - Randy's a hunk. - "Randy's a hunk." 308 00:13:45,340 --> 00:13:47,209 [chuckles] 309 00:13:47,210 --> 00:13:48,940 Either way. 310 00:13:50,280 --> 00:13:53,349 [camera shutter clicks] You're screwed, dickheads! 311 00:13:53,350 --> 00:13:55,479 [laughs] 312 00:13:55,480 --> 00:13:58,949 Oh, oh, it's over, Margot Daly. 313 00:13:58,950 --> 00:14:01,489 Ah, she'll shut us down for sure. 314 00:14:01,490 --> 00:14:03,220 You heard her. She called us dickheads. 315 00:14:03,230 --> 00:14:04,689 Ooh. 316 00:14:04,690 --> 00:14:08,499 And on top of it, I have to go tee-tee so bad. 317 00:14:08,500 --> 00:14:11,829 Hold yourself together, Roberts. You're our leader. 318 00:14:11,830 --> 00:14:16,239 No matter what happens, you have to know what to do. 319 00:14:16,240 --> 00:14:18,639 We've been through thicker shit than this. 320 00:14:18,640 --> 00:14:21,570 - Ugh. - You're the captain, damn it. 321 00:14:21,580 --> 00:14:23,579 - [demonic voice] Act like it. - Ugh, okay. 322 00:14:23,580 --> 00:14:25,579 [normal voice] Oh, my asshole. 323 00:14:25,580 --> 00:14:28,519 Oh, what did I drink? 324 00:14:28,520 --> 00:14:30,119 You still in the dating scene, 88? 325 00:14:30,120 --> 00:14:31,519 - Yeah. - Yeah, me, too. 326 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 Hot babes are crawling out of the walls to meet me. 327 00:14:33,544 --> 00:14:34,919 I don't think that's true. 328 00:14:34,920 --> 00:14:37,000 Oh, it's true, and make sure you call them hot babes, 329 00:14:37,001 --> 00:14:38,761 not hot babies, because they find that weird. 330 00:14:38,785 --> 00:14:40,390 - Yeah, I know what to... - Hey, dudes. 331 00:14:40,400 --> 00:14:41,859 Oh, thank you, Randy. Alright. 332 00:14:41,860 --> 00:14:44,529 Uh, patient 44, we got to get you back into the pharmacy. 333 00:14:44,530 --> 00:14:45,929 Uh, uh, this is my friend. 334 00:14:45,930 --> 00:14:47,799 - "This is my friend." - [chuckles] Totally. 335 00:14:47,800 --> 00:14:49,339 He's a way better friend than you. 336 00:14:49,340 --> 00:14:51,200 Why have you got to be so sensitive, Randy? 337 00:14:51,210 --> 00:14:54,409 You're sensitive. This is how he greets you. 338 00:14:54,410 --> 00:14:56,083 - Hello. - Hello. 339 00:14:56,118 --> 00:14:57,679 I don't know if I like this, Randy. 340 00:14:57,680 --> 00:15:00,149 The last time I saw him, he punched me in the face. 341 00:15:00,150 --> 00:15:03,080 Let him greet you. Let him touch your face. 342 00:15:03,090 --> 00:15:04,689 Say, "hi." 343 00:15:04,690 --> 00:15:07,289 - Ah! - Ooh-hoo, ooh-hoo! 344 00:15:07,290 --> 00:15:09,089 - Ah! - 88, watch out. 345 00:15:09,090 --> 00:15:10,620 Thank you, T.E.R.R.Y. 346 00:15:10,630 --> 00:15:13,629 How about you watch out, jerk, for my fist? 347 00:15:13,630 --> 00:15:15,299 He's getting away again. 348 00:15:15,300 --> 00:15:16,760 Here is what I'm going to do. I'm going to ask patient 44 349 00:15:16,770 --> 00:15:18,569 if he wants to be my new roommate. 350 00:15:18,570 --> 00:15:21,230 - The hell you will. - I am. I'm going to do it. 351 00:15:21,240 --> 00:15:23,569 Don't you roll away from me! 352 00:15:23,570 --> 00:15:26,169 Oh, I'm rolling, brother, straight down to the pharmacy 353 00:15:26,170 --> 00:15:28,659 to get you a chill pill. 354 00:15:31,980 --> 00:15:35,249 Why aren't any of these pill bottles labeled? 355 00:15:35,250 --> 00:15:36,849 Think about it. 356 00:15:36,850 --> 00:15:38,550 If you don't know what they are, 357 00:15:38,551 --> 00:15:43,540 - you're not going to steal them. - Excellent. I'm impressed. 358 00:15:43,575 --> 00:15:45,472 - I'm sick of it! - If you don't want to see it 359 00:15:45,473 --> 00:15:46,529 or hear it, then leave. 360 00:15:46,530 --> 00:15:48,129 And go where? It's my room. 361 00:15:48,164 --> 00:15:50,529 Yeah, well, I hear a lot of weird things 362 00:15:50,530 --> 00:15:53,069 coming from your side of the bunk, too. 363 00:15:53,070 --> 00:15:55,539 [grunts] 364 00:15:55,540 --> 00:15:57,339 Oh, you made it to the pharmacy. 365 00:15:57,340 --> 00:16:00,209 - Congratulations. - [grunts] Okay. Oh! 366 00:16:00,210 --> 00:16:01,809 Okay. Okay. 367 00:16:01,810 --> 00:16:03,479 - I'm just trying to help you. - "Trying to help you." 368 00:16:03,480 --> 00:16:04,549 - Ah! - We were just about to... 369 00:16:04,550 --> 00:16:05,990 88: He keeps punching me in the face. 370 00:16:05,991 --> 00:16:08,419 - I'm just trying to help him out. - [yells] Enough! 371 00:16:08,420 --> 00:16:10,880 Look at this place. 372 00:16:10,890 --> 00:16:12,889 - Look at your patient. - [chuckles] 373 00:16:12,890 --> 00:16:14,350 Yo, what's up, bitch? What you doing? 374 00:16:14,360 --> 00:16:16,759 That woman obviously drank poison. 375 00:16:16,760 --> 00:16:19,359 Ugh. And you're covered in blood. 376 00:16:19,360 --> 00:16:21,490 Yeah, but it's my blood. 377 00:16:21,500 --> 00:16:25,169 I think it goes without saying you have failed everything 378 00:16:25,170 --> 00:16:27,300 except the CPR training. 379 00:16:28,700 --> 00:16:31,639 I would just like to say that we are... 380 00:16:31,640 --> 00:16:34,779 - are practicing cutting-edge... - You shut up. 381 00:16:34,780 --> 00:16:36,979 You're supposed to be scientists? 382 00:16:36,980 --> 00:16:41,179 You are a disgrace to the science community. 383 00:16:41,180 --> 00:16:42,580 "Disgrace." 384 00:16:42,590 --> 00:16:44,989 There is zero chance your license will be renewed. 385 00:16:44,990 --> 00:16:47,450 Well, maybe we... we can take the test again? 386 00:16:47,460 --> 00:16:50,060 You failed, Dr. Roberts. 387 00:16:51,460 --> 00:16:53,826 Failed. 388 00:16:53,861 --> 00:16:59,360 ?? 389 00:17:02,400 --> 00:17:05,009 [laughing] 390 00:17:05,010 --> 00:17:10,910 ?? 391 00:17:12,620 --> 00:17:15,219 - Wow. - Wow. 392 00:17:15,220 --> 00:17:16,280 Wow. 393 00:17:16,290 --> 00:17:19,289 - Why is she doing that? - Lydia, uh... 394 00:17:19,290 --> 00:17:21,419 [laughter continues] 395 00:17:21,420 --> 00:17:23,620 Holy shit! I got you guys! 396 00:17:23,630 --> 00:17:26,089 - Oh! - You should see your faces! 397 00:17:26,090 --> 00:17:28,499 - Oh-ho-ho! - I just got these titties. 398 00:17:28,500 --> 00:17:31,299 - Are those stitches new? - I couldn't wait! 399 00:17:31,300 --> 00:17:34,769 - You're pissing your pants! - I'm pissing my pants. 400 00:17:34,770 --> 00:17:37,200 ? Tricky Ricky ? [all clapping rhythmically] 401 00:17:37,310 --> 00:17:40,039 ? Tricky Ricky ? [all clapping rhythmically] 402 00:17:40,040 --> 00:17:42,709 - ? Tricky Ricky ? - ? Trick, Tri-tri-trick ? 403 00:17:42,710 --> 00:17:45,579 - ? Tricky Ricky ? - ? Trick, Tri-tri-trick ? 404 00:17:45,580 --> 00:17:48,979 - ? Tricky Ricky ? - ? Trick, Trick, Tri-tri-trick ? 405 00:17:48,980 --> 00:17:52,119 - ? Tricky Ricky ? - ? Trick, Trick, Trick, Trick ? 406 00:17:52,120 --> 00:17:54,389 - ? Tricky Ricky ? - ? Tri-tri-tri-trick ? 407 00:17:54,390 --> 00:17:57,060 - ? Tricky Ricky ? - ? Tri-tri-tri-trick ? 408 00:17:57,682 --> 00:18:00,245 -- Addic7ed.com -- 409 00:18:00,295 --> 00:18:04,845 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.