All language subtitles for Dream Corp LLC s03e02 Monkey Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:04,460 ?? 2 00:00:04,470 --> 00:00:07,999 [hiccuping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,669 Woman: Doctor, the patient continues to defend his job, 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,440 even in the primal state. 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,080 Man: Order, order. 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,279 You've tried drinking the upside-down thing? 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,149 - Yes. - The far side of the glass? 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,679 Yes, of course I have. I-I've tried everything. 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,819 Counsel, you have the floor. 10 00:00:25,820 --> 00:00:28,489 What we have here, ladies and gentlemen of the jury, 11 00:00:28,490 --> 00:00:29,629 is an open-and-shut case. 12 00:00:29,630 --> 00:00:32,629 All symbols point to my client's job 13 00:00:32,630 --> 00:00:35,829 as being the root of his chronic hiccups. 14 00:00:35,830 --> 00:00:37,169 [man hiccups] 15 00:00:37,170 --> 00:00:41,540 They said they would make me a partner [hiccups] one day. 16 00:00:45,110 --> 00:00:48,039 This job, it's not for you, and that's okay. 17 00:00:48,040 --> 00:00:51,379 You're in charge of this lifetime... you. 18 00:00:51,380 --> 00:00:54,649 No one else. You. 19 00:00:54,650 --> 00:00:58,189 Find what you love. 20 00:00:58,190 --> 00:01:01,259 Hmm? It's your life. 21 00:01:01,260 --> 00:01:02,860 Tell it to the judge! 22 00:01:02,861 --> 00:01:06,120 [grunting, hooting] 23 00:01:06,660 --> 00:01:10,929 Exhibition 84, go on, the power pose! Yes! 24 00:01:10,930 --> 00:01:12,069 ? On my dead brain, on my dead brain ? 25 00:01:12,070 --> 00:01:13,669 ? on my dead brain, on my dead brain ? 26 00:01:13,670 --> 00:01:14,999 Mine that primal state. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,539 Go find your true self! Go! 28 00:01:17,540 --> 00:01:20,139 [hooting] 29 00:01:20,140 --> 00:01:24,409 ?? 30 00:01:24,410 --> 00:01:26,279 [monitors beeping] 31 00:01:26,280 --> 00:01:27,619 Randy, pull me up! 32 00:01:27,620 --> 00:01:29,419 It's about time. I'm starving! 33 00:01:29,420 --> 00:01:34,889 Uh, aah! Ah, ugh. 34 00:01:34,890 --> 00:01:40,029 - Oh, ugh, hmm, metallic. - Ah, shocked! 35 00:01:40,030 --> 00:01:41,829 - The gear is moist. - Damn it. 36 00:01:41,830 --> 00:01:45,429 The humidity is screwing with my controls! 37 00:01:45,430 --> 00:01:46,969 Oh, saag paneer. 38 00:01:46,970 --> 00:01:49,170 Patient 84's hiccups are actually getting worse, doctor. 39 00:01:49,194 --> 00:01:51,239 I suggest we get him out of the primal state. 40 00:01:51,240 --> 00:01:54,370 Did you know the hindus believe continuous hiccups are a sign 41 00:01:54,380 --> 00:01:57,979 that someone close to you is thinking fondly of you? 42 00:01:57,980 --> 00:02:01,449 Or maybe it was planning your demise. 43 00:02:01,450 --> 00:02:03,119 - Saag. - Thank you. 44 00:02:03,120 --> 00:02:04,919 - Mm-hmm. - It's as hot as Todd in here! 45 00:02:04,920 --> 00:02:06,450 Oh, boy, yeah, it is. 46 00:02:06,460 --> 00:02:09,119 Good job, 88. 47 00:02:09,120 --> 00:02:11,589 - Thanks. - Gosh, with all that hiccuping, 48 00:02:11,590 --> 00:02:13,859 his abs must be as hard as a gd rock. 49 00:02:13,860 --> 00:02:16,060 Can you imagine? 50 00:02:16,070 --> 00:02:17,729 T.E.R.R.Y.: Yeah, I can imagine, actually. 51 00:02:17,730 --> 00:02:19,930 Not every robot can imagine, you know? 52 00:02:19,940 --> 00:02:21,599 God, how am I still single? 53 00:02:21,600 --> 00:02:25,069 You choose to be, T.E.R.R.Y. 54 00:02:25,070 --> 00:02:29,139 Ah, yeah. 'Tis the lonely life of an absolute player. 55 00:02:29,140 --> 00:02:30,940 Margot Daly, call nurse Ahmed, 56 00:02:30,950 --> 00:02:32,879 and let's get him up here to monitor his glottis. 57 00:02:32,880 --> 00:02:34,610 [laughs] Glottis. 58 00:02:34,620 --> 00:02:36,020 Woman: Nurse Ahmed to the dream chamber. 59 00:02:36,020 --> 00:02:37,549 Nurse Ahmed to the dream chamber. 60 00:02:37,550 --> 00:02:40,950 [heavy metal music playing] 61 00:02:40,960 --> 00:02:43,689 ? What do you want with this place ? 62 00:02:43,690 --> 00:02:45,159 ? want it all ? 63 00:02:45,160 --> 00:02:46,629 ? planting ? 64 00:02:46,630 --> 00:02:49,699 Ahmed: Bombax powder is a simple way to add a pop of color 65 00:02:49,700 --> 00:02:53,699 to your microclimate with just a drop of water. 66 00:02:53,700 --> 00:02:56,740 [man singing indistinctly] 67 00:03:04,710 --> 00:03:07,310 [music stops] 68 00:03:07,320 --> 00:03:10,719 Oh-oh-oh-oh, ancient kapok! 69 00:03:10,720 --> 00:03:11,919 It worked! 70 00:03:11,920 --> 00:03:13,450 No! No, no, no, no, no, no, no! 71 00:03:13,460 --> 00:03:17,320 [man sings indistinctly] 72 00:03:17,330 --> 00:03:18,989 [powering down] 73 00:03:18,990 --> 00:03:22,599 It's okay. The dream chamber is on a backup generator. 74 00:03:22,600 --> 00:03:25,329 See? We're fine. [short-circuit] 75 00:03:25,330 --> 00:03:26,830 Uh-oh. 76 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 Oh, don't pull that! 77 00:03:31,901 --> 00:03:34,140 Don't... don't! Oh, dear. 78 00:03:34,710 --> 00:03:37,655 ?? 79 00:03:40,310 --> 00:03:41,710 Dream Corp LLC. 80 00:03:41,710 --> 00:03:44,310 Hi, I'm dr. Roberts. 81 00:03:44,320 --> 00:03:47,719 Patient 84 seems to be stuck in a primal state, 82 00:03:47,720 --> 00:03:49,189 a delicate state, 83 00:03:49,190 --> 00:03:51,989 but not one which I have not dealt with before. 84 00:03:51,990 --> 00:03:55,729 - Doc, a little help over here? - Confidence, 88. 85 00:03:55,730 --> 00:03:58,059 He's more afraid of us than we are of him. 86 00:03:58,060 --> 00:04:03,130 Now, recognizing patient 84 as the alpha male, 87 00:04:03,140 --> 00:04:08,139 I will try to gently coax his amygdala monkey brain 88 00:04:08,140 --> 00:04:12,209 into sleep, gently, on his terms. 89 00:04:12,210 --> 00:04:17,419 ?? 90 00:04:17,420 --> 00:04:22,619 ?? 91 00:04:22,620 --> 00:04:25,490 [hooting] 92 00:04:26,430 --> 00:04:29,890 Uh, hanuman. Hanuman. 93 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 Keep filming, Margot Daly! 94 00:04:32,431 --> 00:04:34,629 [hooting] 95 00:04:34,630 --> 00:04:37,030 - Ooh! - Whoa, okay. 96 00:04:37,040 --> 00:04:37,840 My barrels! 97 00:04:37,841 --> 00:04:39,970 [hooting continues] 98 00:04:40,840 --> 00:04:43,970 - Ah! - Ahh. 99 00:04:43,980 --> 00:04:47,649 Oh, god. Sorry, 88! 100 00:04:47,650 --> 00:04:49,249 - [hooting continues] - 88! 101 00:04:49,250 --> 00:04:50,050 Those are my barrels. 102 00:04:50,051 --> 00:04:52,249 They are beautiful barrels. 103 00:04:52,250 --> 00:04:54,580 He's hurt. No... no, ah! 104 00:04:54,590 --> 00:04:57,389 Ah! Ow! 105 00:04:57,390 --> 00:04:59,459 [hooting] 106 00:04:59,460 --> 00:05:01,259 Wow. 107 00:05:01,260 --> 00:05:03,459 Wow. 108 00:05:03,460 --> 00:05:04,999 - Wow. - Ah! 109 00:05:05,000 --> 00:05:07,469 - Just, uh, wow. - Wow, wow. 110 00:05:07,470 --> 00:05:09,799 Wow. Wow! 111 00:05:09,800 --> 00:05:13,600 Wow. Wow, wow, wow, wow, wow, wow. 112 00:05:13,610 --> 00:05:15,139 - Wow, wow. - Oh, wow. 113 00:05:15,140 --> 00:05:16,609 - Wow. - Wow! 114 00:05:16,610 --> 00:05:18,739 - Wow, wow, wow. - Whoa! 115 00:05:18,740 --> 00:05:21,079 Sorry, 88. 116 00:05:21,080 --> 00:05:25,680 [slowing down] Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. 117 00:05:25,690 --> 00:05:31,640 ?? 118 00:05:34,230 --> 00:05:40,180 ?? 119 00:05:42,370 --> 00:05:48,320 ?? 120 00:05:50,310 --> 00:05:54,240 MD, doctor's log... lunchtime, October. 121 00:05:54,250 --> 00:05:58,519 After given alternative options to cure his hiccups, 122 00:05:58,520 --> 00:06:02,319 patient 84 has chosen to fulfill the remainder of his session 123 00:06:02,320 --> 00:06:05,520 by fully embracing his primordial self, 124 00:06:05,530 --> 00:06:07,059 against doctor's orders. 125 00:06:07,060 --> 00:06:09,790 The rations are low, but the spirit's high. 126 00:06:09,800 --> 00:06:10,999 Margot: Yeah, good take, doc. 127 00:06:11,000 --> 00:06:13,199 Ah, I think my insides are starting to stick. 128 00:06:13,200 --> 00:06:14,799 It's as hot as Todd in here. 129 00:06:14,800 --> 00:06:18,269 Whoa, T.E.R.R.Y., your dome plant, it's outgrowing its dome. 130 00:06:18,270 --> 00:06:20,600 Ah, don't worry about it. I'll get 88 to prune it later. 131 00:06:20,610 --> 00:06:21,939 There you are, nurse. 132 00:06:21,940 --> 00:06:23,809 [muffled] I haven't seen your purse, doc. 133 00:06:23,810 --> 00:06:26,340 The whole AC is out. My bad. 134 00:06:26,350 --> 00:06:29,210 Totally my bad. [clatter] 135 00:06:29,220 --> 00:06:32,619 [normal voice] Ah, there we go. I'm back. 136 00:06:32,620 --> 00:06:34,949 [muffled] Wait, nope. 137 00:06:34,950 --> 00:06:36,159 We should take our shirts off. 138 00:06:36,160 --> 00:06:37,619 Randy, where did you get that food? 139 00:06:37,620 --> 00:06:38,959 T.E.R.R.Y.'s emergency kit. 140 00:06:38,960 --> 00:06:40,689 It's supposed to be for emergencies! 141 00:06:40,690 --> 00:06:44,029 This is an emergency! That damn ape ate all my lunch. 142 00:06:44,030 --> 00:06:47,160 Oh, no, Randy, that's a wemic avalanche bar. 143 00:06:47,170 --> 00:06:48,769 Yeah, pretty cool packaging. 144 00:06:48,770 --> 00:06:50,969 "Feed your village while the snow melts... 145 00:06:50,970 --> 00:06:53,100 2,000 fast-acting calories." 146 00:06:53,110 --> 00:06:54,790 That bar is intended to be rationed, Randy. 147 00:06:54,814 --> 00:06:55,979 Check the serving size. 148 00:06:55,980 --> 00:06:57,660 Bah, serving size, that's how they get you. 149 00:06:57,670 --> 00:07:00,579 - That and the sugar. - Serving size, let's see. 150 00:07:00,580 --> 00:07:03,110 20,000 servings per bar. 151 00:07:03,120 --> 00:07:05,649 20,000? That doesn't even makes sense. 152 00:07:05,650 --> 00:07:08,249 That's 40 million fast-acting calories. 153 00:07:08,250 --> 00:07:09,989 Your hand is swelling, man. 154 00:07:09,990 --> 00:07:11,319 Maybe I'm allergic. 155 00:07:11,320 --> 00:07:12,920 All right, people. Let's get focused. 156 00:07:12,930 --> 00:07:14,929 T.E.R.R.Y., pull up 88's tracking device, 157 00:07:14,930 --> 00:07:16,590 and the most recent map of the building. 158 00:07:16,600 --> 00:07:19,999 Copy that, and got it! 159 00:07:20,000 --> 00:07:21,669 Whatever Ahmed was doing in the garden 160 00:07:21,670 --> 00:07:24,799 caused the plant life to explode, but he's on the move. 161 00:07:24,800 --> 00:07:26,320 Patient 84 is headed towards the center 162 00:07:26,344 --> 00:07:27,939 of the tropical microclimate. 163 00:07:27,940 --> 00:07:29,470 We'd better hurry, doc. 164 00:07:29,480 --> 00:07:31,079 To the garden! 165 00:07:31,080 --> 00:07:37,030 ?? 166 00:07:39,420 --> 00:07:41,349 Ah! 167 00:07:41,350 --> 00:07:47,300 ?? 168 00:07:47,360 --> 00:07:52,760 ?? 169 00:07:52,770 --> 00:07:55,029 T.E.R.R.Y.: This way to the garden. 170 00:07:55,030 --> 00:07:57,030 Margot: Oh, the garden is coming to us. 171 00:07:57,040 --> 00:07:59,369 It's like goddamn Manila in here! 172 00:07:59,370 --> 00:08:01,839 Ahmed: It's hot as Todd. I'm caping. 173 00:08:01,840 --> 00:08:03,970 Ugh, all the moisture in the air 174 00:08:03,980 --> 00:08:05,779 is starting to short my circuits. 175 00:08:05,780 --> 00:08:08,649 The mind tires before the body. Remember that, people. 176 00:08:08,650 --> 00:08:10,033 I don't think I'm going to make it. 177 00:08:10,034 --> 00:08:12,119 Ugh, it's as hot as Todd in here. 178 00:08:12,120 --> 00:08:14,649 It's all going blurry, doc. 179 00:08:14,650 --> 00:08:18,389 Tell the toaster I loved her. 180 00:08:18,390 --> 00:08:19,989 We'll be back for you, T.E.R.R.Y. 181 00:08:19,990 --> 00:08:21,929 Maybe we ought to call this whole search off. 182 00:08:21,930 --> 00:08:25,999 I mean, look at my arm. Look at my arm! 183 00:08:26,000 --> 00:08:29,493 - It looks terrible! - You're right, Randy. 184 00:08:29,588 --> 00:08:32,469 It does. It looks terrible. 185 00:08:32,470 --> 00:08:36,809 But sometimes when you cover something up, 186 00:08:36,810 --> 00:08:38,340 it goes away. 187 00:08:40,610 --> 00:08:42,479 Thanks, doc. 188 00:08:42,480 --> 00:08:44,780 ?? 189 00:08:53,060 --> 00:08:55,190 What? Is it bad? 190 00:08:57,930 --> 00:08:59,830 Well, is it?! 191 00:09:01,800 --> 00:09:04,199 [whimpers, farts] 192 00:09:04,200 --> 00:09:07,269 I have to two. I have to number two! 193 00:09:07,270 --> 00:09:09,409 Who the hell designed this elevator? 194 00:09:09,410 --> 00:09:11,809 We need a toilet in here! 195 00:09:11,810 --> 00:09:17,760 ?? 196 00:09:20,750 --> 00:09:26,700 ?? 197 00:09:29,960 --> 00:09:31,629 W-w-whoa. 198 00:09:31,630 --> 00:09:33,200 [hooting] 199 00:09:33,677 --> 00:09:35,907 _ 200 00:09:38,370 --> 00:09:40,300 Doc! 201 00:09:40,310 --> 00:09:45,039 - Doc! - Whoa, wa-aah! 202 00:09:45,040 --> 00:09:47,640 We're here. 203 00:09:47,650 --> 00:09:51,979 Margot Daly, we'll be back to get you, I promise. 204 00:09:51,980 --> 00:09:55,119 - Take your time. - Oh! 205 00:09:55,120 --> 00:09:57,719 Well, at least the camera is okay. 206 00:09:57,720 --> 00:10:01,729 - Don't! - Ahmed. 207 00:10:01,730 --> 00:10:04,459 - Come on, this way. - I don't know, doc. 208 00:10:04,460 --> 00:10:05,929 I don't think I can make it. 209 00:10:05,930 --> 00:10:07,660 You're holding up the parade. Come on! 210 00:10:07,670 --> 00:10:13,600 You come on! My feet are bleeding, probably. 211 00:10:13,610 --> 00:10:16,539 It's all because I missed lunch, you know. 212 00:10:16,540 --> 00:10:18,340 I hate that monkey man! 213 00:10:20,150 --> 00:10:22,410 Just wait until I see that piece of shit. 214 00:10:23,350 --> 00:10:28,489 ?? 215 00:10:28,490 --> 00:10:31,089 Ahmed, what happened down here? 216 00:10:31,090 --> 00:10:34,429 Ahmed: Bombax powder... very potent. 217 00:10:34,430 --> 00:10:37,029 Look what he's done to 88. 218 00:10:37,030 --> 00:10:38,430 - Oh, hey, doc. - Step aside. 219 00:10:38,430 --> 00:10:39,830 - What? - Roberts: Step aside! 220 00:10:39,830 --> 00:10:41,099 Why? 221 00:10:41,100 --> 00:10:43,230 I'm going to intimidate him into submission. 222 00:10:43,240 --> 00:10:44,832 I don't think that's necessary, doc. 223 00:10:44,867 --> 00:10:47,940 - He's actually, like, a really nice guy. - Not now, 88. 224 00:10:48,910 --> 00:10:51,140 [grunting] 225 00:10:56,450 --> 00:10:58,249 You're just upsetting him. 226 00:10:58,250 --> 00:10:59,980 No, he's responding, 88. 227 00:10:59,990 --> 00:11:02,719 [hooting] 228 00:11:02,720 --> 00:11:03,989 You know! 229 00:11:03,990 --> 00:11:07,320 - Randy. - You, asshole, look at me! 230 00:11:07,330 --> 00:11:09,890 You did this to me! 231 00:11:12,470 --> 00:11:14,241 - Hey, 88. - Hey, Randy. 232 00:11:14,276 --> 00:11:16,330 - [hoots] - Roberts: Look, he's submitting! 233 00:11:16,340 --> 00:11:19,269 Randy, you're the alpha! 234 00:11:19,270 --> 00:11:21,209 I don't give a shit what I am! 235 00:11:21,210 --> 00:11:23,310 I'm going to kick this asshole's ass! 236 00:11:24,340 --> 00:11:26,586 Get that camera off me. 237 00:11:27,280 --> 00:11:28,609 Ahmed, you're getting this? 238 00:11:28,610 --> 00:11:30,980 [hooting] 239 00:11:31,576 --> 00:11:35,283 _ 240 00:11:35,773 --> 00:11:38,559 ?? 241 00:11:38,560 --> 00:11:44,229 ?? 242 00:11:44,230 --> 00:11:47,429 [choir singing indistinctly] 243 00:11:47,430 --> 00:11:53,039 ?? 244 00:11:53,040 --> 00:11:57,906 - Doc, what's he saying? - Nothing. He's delirious. 245 00:11:57,941 --> 00:12:03,891 ?? 246 00:12:05,720 --> 00:12:11,670 ?? 247 00:12:14,190 --> 00:12:20,140 ?? 248 00:12:23,000 --> 00:12:28,950 ?? 249 00:12:31,680 --> 00:12:36,079 Bye, 84. You're a really nice guy. 250 00:12:36,080 --> 00:12:37,879 Thank you. 251 00:12:37,880 --> 00:12:43,830 ?? 252 00:12:45,420 --> 00:12:47,159 It kind of tickles. 253 00:12:47,160 --> 00:12:51,099 ?? 254 00:12:51,100 --> 00:12:55,769 Hey, doc. You're just going to let him leave? 255 00:12:55,770 --> 00:12:57,299 Well, he's cured. 256 00:12:57,300 --> 00:13:00,509 - What do you mean he's cured? - No more hiccups. 257 00:13:00,510 --> 00:13:04,309 Congratulations, everyone, I did it. 258 00:13:04,310 --> 00:13:06,979 Fuck that guy. 259 00:13:06,980 --> 00:13:09,849 Ahmed, on me. Hi, I'm Dr.... 260 00:13:09,850 --> 00:13:14,020 - Wait, where's Margot Daly? - Oh, Margot Daly! 261 00:13:16,660 --> 00:13:19,059 I'm Todd Budnicklus with NCR News. 262 00:13:19,060 --> 00:13:21,329 My name is Todd. For the seventh day in a row, 263 00:13:21,330 --> 00:13:23,059 the ministry of food and clean air 264 00:13:23,060 --> 00:13:26,260 is reporting the heat index has hit another all-time high, 265 00:13:26,270 --> 00:13:27,860 so keep cool out there, citizens. 266 00:13:27,870 --> 00:13:29,669 It's hot as Todd outside. 267 00:13:29,670 --> 00:13:32,739 Okay, team, I'm detecting a life-form behind this door. 268 00:13:32,740 --> 00:13:35,069 The biosignature is very handsome, 269 00:13:35,070 --> 00:13:37,809 - so it can't be 88. - I'm Dr. Roberts! 270 00:13:37,810 --> 00:13:39,409 Uh, I'm dr. Roberts. 271 00:13:39,410 --> 00:13:41,409 That's what I learned... I'm Dr. Roberts. 272 00:13:41,410 --> 00:13:43,050 - It's patient 62... - No, you're a patient. 273 00:13:43,074 --> 00:13:44,419 - ...the handsome devil! - Oh, look! 274 00:13:44,420 --> 00:13:46,949 He was definitely here! Film that. 275 00:13:46,950 --> 00:13:49,750 ? and there's nothing ? 276 00:13:49,760 --> 00:13:52,759 - This way. - ? left to lose ? 277 00:13:52,760 --> 00:13:55,829 Randy: I'm getting swamp ass in my ass! 278 00:13:55,830 --> 00:13:57,290 Oh, we're at my sauna! 279 00:13:57,300 --> 00:13:58,700 It's hot as Todd in here! 280 00:13:59,260 --> 00:14:02,115 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 281 00:14:02,165 --> 00:14:06,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.