Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,917 --> 00:00:26,511
UM POLICIAL EM APUROS
2
00:02:49,963 --> 00:02:51,328
O que voc� est� fazendo?
3
00:02:51,664 --> 00:02:55,361
- O que quer dizer?
- Voc� n�o vai entrar?
4
00:02:55,902 --> 00:02:59,895
- Achei que voc� fosse entrar.
- Jerry, eu fui ontem.
5
00:03:01,507 --> 00:03:04,374
Voc� pode ir, Ray?
Meu joelho est� doendo.
6
00:03:05,812 --> 00:03:08,076
Seu joelho?
E as minhas costas?
7
00:03:08,481 --> 00:03:11,609
- Algu�m se importa com isso?
- Desculpe. Eu me importo.
8
00:03:12,151 --> 00:03:14,346
Eu quero um
"Burger Bun Duplo"!
9
00:03:23,663 --> 00:03:25,563
Tenha um dia "Burger Bun".
10
00:03:25,865 --> 00:03:27,992
- Ol�, como voc� est�?
- Dois "Burger Bun Duplos"...
11
00:03:28,234 --> 00:03:30,259
- e um "milkshake" de chocolate.
- S� isso?
12
00:03:30,737 --> 00:03:33,900
N�o, tamb�m quero
"piercings" de nariz fritos.
13
00:03:34,140 --> 00:03:36,074
- O qu�?
- Estou brincando.
14
00:03:36,342 --> 00:03:37,775
� uma piada.
15
00:03:38,044 --> 00:03:40,035
V� se ferrar, cara.
16
00:03:40,446 --> 00:03:43,210
Ir me ferrar?
Como assim?
17
00:04:07,674 --> 00:04:09,767
Meu Deus.
18
00:04:38,905 --> 00:04:41,135
Nascido e criadono Brooklyn.
19
00:04:41,374 --> 00:04:43,137
36 anos.
20
00:04:48,481 --> 00:04:53,384
Conheci l� o meu melhor amigo,John, cara, ele era legal.
21
00:04:54,487 --> 00:04:56,751
Queria que ele me visse agora.
22
00:05:05,565 --> 00:05:08,466
- Voc� est� prestando aten��o?
- Sim, senhor.
23
00:05:09,135 --> 00:05:11,160
Ent�o olhe para mim
quando falo com voc�!
24
00:05:11,437 --> 00:05:12,870
Estou tentando,
mas est� dif�cil...
25
00:05:13,139 --> 00:05:15,334
- com as minhas costas...
- Que se dane suas costas!
26
00:05:15,775 --> 00:05:18,903
O prefeito, o comiss�rio,
est�o em cima de mim...
27
00:05:19,178 --> 00:05:21,510
porque voc� estava l�,
com sua arma na m�o...
28
00:05:21,814 --> 00:05:24,840
mas n�o impediu que um homem
matasse 6 pessoas!
29
00:05:25,118 --> 00:05:27,518
Eu sei, senhor,
eu deveria ter pego o cara.
30
00:05:27,854 --> 00:05:30,322
Acredite, ningu�m se sente
t�o mal com isso quanto eu.
31
00:05:36,729 --> 00:05:39,027
Alguma considera��o
para esse coment�rio, Dimitri?
32
00:05:39,265 --> 00:05:41,028
Com todo respeito,
Tenente...
33
00:05:41,634 --> 00:05:43,329
imagino que os parentes
de algumas v�timas...
34
00:05:43,636 --> 00:05:46,298
devem estar sentindo pior
que o Detetive Pluto.
35
00:05:46,572 --> 00:05:51,066
Devem estar.
Alguma pergunta para ele?
36
00:05:51,577 --> 00:05:53,374
N�o, tudo est� claro.
37
00:05:53,713 --> 00:05:56,341
- Perguntas sobre o qu�?
- Seus casos.
38
00:05:56,582 --> 00:05:58,948
- Eu os passei para Dimitri.
- Por qu�?
39
00:05:59,185 --> 00:06:00,948
Porque voc� �
um aleijado.
40
00:06:01,220 --> 00:06:03,552
- Eu estou bem.
- Levante-se!
41
00:06:06,993 --> 00:06:09,461
Voc� est� em servi�o restrito
at� eu receber a confirma��o...
42
00:06:09,729 --> 00:06:12,960
do chefe de que
suas costas est�o 100%.
43
00:06:13,232 --> 00:06:14,699
Agora, saia daqui!
44
00:06:14,967 --> 00:06:19,495
Dimitri, pegue uma cadeira
de rodas para esse mariquinha.
45
00:06:23,376 --> 00:06:25,435
- Oi, Ray.
- Onde voc� esteve?
46
00:06:25,778 --> 00:06:28,303
- Fui pegar o jornal.
- E o seu joelho?
47
00:06:28,614 --> 00:06:31,606
Fui bem devagar. E quando
voltei tudo j� havia acabado.
48
00:06:32,018 --> 00:06:34,145
- O que Spigot disse?
- Estou em servi�o restrito...
49
00:06:34,320 --> 00:06:36,584
- at� estar com as costas boas.
- E eu?
50
00:06:36,856 --> 00:06:38,346
Eu disse que voc�
estava colocando gasolina.
51
00:06:38,624 --> 00:06:41,684
Obrigado. Droga!
Desculpe-me.
52
00:06:41,961 --> 00:06:44,327
Escute, estou devendo uma.
Qualquer coisa, me diga.
53
00:06:44,564 --> 00:06:47,226
- O que voc� acha de costas novas?
- Tudo bem, veja s�...
54
00:06:47,467 --> 00:06:48,798
por que voc� n�o vai
a um quiropr�tico?
55
00:06:51,103 --> 00:06:54,402
Eu preciso de um m�dico de
verdade, e n�o dessa baboseira.
56
00:06:55,441 --> 00:06:57,306
- O que voc� est� falando?
- Baboseira.
57
00:06:57,643 --> 00:06:59,133
Espere um pouco.
Me escute.
58
00:06:59,412 --> 00:07:02,279
Quando desloquei minhas costas,
n�o conseguia sair do ch�o.
59
00:07:02,548 --> 00:07:04,846
Tive que me rastejar
at� o banheiro.
60
00:07:05,117 --> 00:07:07,278
Meu cunhado me levou
a um quiropr�tico...
61
00:07:08,054 --> 00:07:11,490
e � incr�vel.
� coisa de louco, mas funciona.
62
00:07:11,791 --> 00:07:13,190
- Eles fazem um neg�cio...
- Pluto.
63
00:07:16,028 --> 00:07:17,552
Aqui est� sua arma.
64
00:07:17,864 --> 00:07:19,832
Foi dif�cil convencer
o menino a devolv�-la.
65
00:07:20,032 --> 00:07:22,660
Ele estava com medo de que voc�
n�o soubesse o que fazer com ela.
66
00:07:24,871 --> 00:07:27,772
- Eu poderia enfiar no seu rabo.
- Voc� poderia...
67
00:07:28,040 --> 00:07:30,065
mas n�o h� bandidos l�.
Desculpe.
68
00:07:30,710 --> 00:07:33,440
N�o h� espa�o
perto das bolas de Spigot?
69
00:07:36,449 --> 00:07:39,646
Detetive Pluto,
Canal 10 Not�cias.
70
00:07:39,952 --> 00:07:43,012
Voc� se sente respons�vel
pela morte daquelas pessoas?
71
00:07:43,456 --> 00:07:46,619
Voc� se sente respons�vel pela
morte de sua mulher e sua filha?
72
00:07:47,093 --> 00:07:50,392
Como voc� se sente tendo sido
salvo por um menino de oito anos?
73
00:07:51,631 --> 00:07:54,327
Olhe essa droga!
74
00:07:55,067 --> 00:07:58,127
- Mira, Maribel!- O qu�?
75
00:07:58,371 --> 00:07:59,804
N�o diga que seu amigo
n�o fez isso.
76
00:08:00,006 --> 00:08:01,633
- Ele n�o fez.
- Ent�o quem fez?
77
00:08:01,941 --> 00:08:04,239
Eu n�o vejo todo mundo
que entra nesse pr�dio.
78
00:08:04,544 --> 00:08:06,978
- Ent�o foi seu amigo!
- N�o foi!
79
00:08:07,313 --> 00:08:09,747
Calem a boca!
Estou tentando assistir a TV!
80
00:08:09,982 --> 00:08:11,950
Diga para ele me deixar em paz.
81
00:08:12,618 --> 00:08:15,985
O que agora est� sendo chamadoda chacina do Burger Bun...
82
00:08:16,322 --> 00:08:19,416
Obrigado. Um valente meninovirou her�i nacional...
83
00:08:19,759 --> 00:08:22,421
por atirar em um homem armadoque matou 6 pessoas...
84
00:08:22,695 --> 00:08:25,220
em um "Burger Bun" lotadono Brooklyn, esta tarde.
85
00:08:25,464 --> 00:08:26,897
O pequeno Rick Lapinsky...
86
00:08:27,233 --> 00:08:28,700
Venha aqui!
87
00:08:28,935 --> 00:08:30,960
Est� escrito "Lucy", n�o �?
88
00:08:31,237 --> 00:08:32,602
Lucy!
89
00:08:32,872 --> 00:08:34,499
N�o est� escrito "Lucy"!
90
00:08:34,874 --> 00:08:37,138
- Voc� n�o consegue nem ler!
- Ray, Ray...
91
00:08:37,376 --> 00:08:39,708
tem um minuto?
O que est� escrito ali?
92
00:08:39,979 --> 00:08:42,243
Eu n�o sei, Juan,
� tudo Chin�s para mim.
93
00:08:42,548 --> 00:08:44,516
Ent�o � o seu amigo Chin�s!
94
00:08:44,750 --> 00:08:46,047
Voc� � t�o est�pido!
95
00:08:46,352 --> 00:08:47,876
Est�pido? Voc� ouviu
do que ela me chamou?
96
00:08:48,154 --> 00:08:50,952
- Tudo bem, esque�a a tatuagem.
- Vejo voc� mais tarde, Juan.
97
00:08:51,190 --> 00:08:52,384
Se cuida.
98
00:08:52,792 --> 00:08:54,054
Voc� disse que eu podia.
99
00:08:54,293 --> 00:08:57,694
Quando voc� aprender a respeitar
o seu pai, e falar com ele...
100
00:08:57,930 --> 00:08:59,921
a� talvez eu deixe voc�
ficar como uma prostituta!
101
00:09:00,166 --> 00:09:02,794
M�e, ele disse que eu poderia
fazer a tatuagem, agora eu farei!
102
00:09:02,969 --> 00:09:04,061
- N�o, n�o vai!
- Sim, eu vou.
103
00:09:04,303 --> 00:09:05,736
N�o, n�o vai!
104
00:09:05,972 --> 00:09:07,803
Se voc�s dois n�o calarem a boca,
eu irei enlouquecer.
105
00:09:07,974 --> 00:09:11,501
Eu trabalhei o dia inteiro e
quero assistir TV, "co�o"!
106
00:09:11,944 --> 00:09:14,708
Hoje cedo, o prefeitoGeminelli gratificou Rick...
107
00:09:15,014 --> 00:09:17,778
como um dos melhorescidad�os de Nova lorque.
108
00:09:18,217 --> 00:09:20,208
Este garoto � um her�i.
109
00:09:20,453 --> 00:09:23,945
Se existissem mais como ele,acabar�amos com o crime.
110
00:09:24,490 --> 00:09:27,084
O prefeito tinhamenos elogios...
111
00:09:27,293 --> 00:09:29,557
ao detetive de Nova lorqueRaymond Pluto...
112
00:09:29,829 --> 00:09:32,821
que estava no restaurantecomprando seu almo�o...
113
00:09:33,065 --> 00:09:34,623
na hora do incidente.
114
00:09:34,867 --> 00:09:36,698
Apesar de estar armadoe a 3m de dist�ncia...
115
00:09:37,003 --> 00:09:40,200
Detetive Pluto aparentementen�o p�de parar o tiroteio...
116
00:09:40,806 --> 00:09:43,366
por causa de uma dor nas costas.
117
00:09:49,081 --> 00:09:51,242
Por que tinha
que ser dessa maneira?
118
00:09:52,685 --> 00:09:54,277
Puxa...
119
00:09:55,087 --> 00:10:00,354
5 minutos, 1 minuto atrasado,
um maldito segundo atrasado...
120
00:10:02,328 --> 00:10:07,322
e a hist�ria teria sido outra.
Mas agora...
121
00:10:33,392 --> 00:10:35,360
E se eu n�o estivesse l�?
122
00:10:35,828 --> 00:10:37,921
Eles pensam nisso?
123
00:10:40,166 --> 00:10:41,428
O que voc� acha disso?
124
00:10:51,644 --> 00:10:53,373
Muito bem.
125
00:11:01,921 --> 00:11:04,651
Ol� para todos.Bem vindos ao "Fitness Cheers"!
126
00:11:04,924 --> 00:11:07,916
Temos umadura malha��o vindo a�...
127
00:11:10,229 --> 00:11:12,197
- Al�?
- Detetive Pluto?
128
00:11:12,665 --> 00:11:14,895
Estou ligando do"The New York Post".
129
00:11:15,134 --> 00:11:17,295
- Preciso verificar alguns fatos.
- Que fatos?
130
00:11:17,603 --> 00:11:18,934
Voc� � o Detetive Plutocuja mulher e filha...
131
00:11:19,205 --> 00:11:21,173
foram mortas em umacidente de carro h� dois anos?
132
00:11:22,675 --> 00:11:24,233
Eu vou dizer...
133
00:11:27,012 --> 00:11:30,243
� isso a�, pessoal,vamos alongando.
134
00:11:30,649 --> 00:11:35,814
Vamos l�, mais quatro.Um e dois...
135
00:11:40,292 --> 00:11:43,420
Seu filho da m�e, desgra�ado,
esc�ria da humanidade!
136
00:11:43,729 --> 00:11:47,358
- Maldito rep�rter!
- Ray? Sou eu, Jerry.
137
00:11:49,068 --> 00:11:50,399
Oi!
Cara...
138
00:11:50,569 --> 00:11:52,867
- Me desculpe, Jerry.
- Voc� est� bem?
139
00:11:53,105 --> 00:11:56,097
- Voc� parece bem irritado.
- Achei que fosse...
140
00:11:56,475 --> 00:11:58,773
aquele maldito rep�rter
que anda me ligando.
141
00:11:59,145 --> 00:12:00,510
Desculpe-me.
Como voc� est�?
142
00:12:00,613 --> 00:12:02,547
S� estou vendo como voc� est�.
O que voc� est� fazendo?
143
00:12:02,782 --> 00:12:05,649
Eu estava sentado,
fumando um pouco de haxixe.
144
00:12:06,218 --> 00:12:09,187
Eu tamb�m! Acabei
com um balde de crack!
145
00:12:10,422 --> 00:12:11,912
Cara, voc� � demais.
146
00:12:12,491 --> 00:12:14,152
Eu tenho o n�mero
de uma quiropata.
147
00:12:14,527 --> 00:12:16,722
�timo.
Pode falar.
148
00:12:17,096 --> 00:12:19,291
Voc� est� pronto?
Dr. Beamer.
149
00:12:19,532 --> 00:12:21,864
555-0191.
150
00:12:22,668 --> 00:12:25,000
Certo.
Que bom, cara.
151
00:12:25,237 --> 00:12:27,102
- Eu agrade�o.
- Ent�o...
152
00:12:27,439 --> 00:12:29,600
como voc� est�
se sentindo mentalmente?
153
00:12:29,875 --> 00:12:32,309
Estou bem, cara.
Entende?
154
00:12:33,279 --> 00:12:36,544
- Pensando sobre algumas coisas.
- Se importa de falar sobre isso?
155
00:12:36,782 --> 00:12:38,340
N�o.
156
00:12:40,052 --> 00:12:41,212
Voc� j� notou que...
157
00:12:41,487 --> 00:12:44,854
algumas vezes mulheres
se chamam de "cara"?
158
00:12:45,457 --> 00:12:48,722
Elas dir�o: "Vamos l�, caras",E s� h� mulheres ali.
159
00:12:48,994 --> 00:12:50,552
Sim.
J� vi mulheres fazendo isso.
160
00:12:50,830 --> 00:12:52,058
Homens n�o fazem isso.
161
00:12:52,331 --> 00:12:55,266
Voc� nunca escuta homens dizendo:
"Vamos l�, meninas."
162
00:12:55,968 --> 00:12:58,528
O qu�?
Homens se chamando de "garotas"?
163
00:12:58,771 --> 00:12:59,931
Isso...
164
00:13:00,306 --> 00:13:03,571
- seria um insulto.
- Como cham�-los de mariquinhas.
165
00:13:03,776 --> 00:13:06,142
Exato. Mas n�o tem problema
mulheres dizerem...
166
00:13:06,412 --> 00:13:08,778
"Vamos l�, caras."
167
00:13:09,849 --> 00:13:12,716
� uma loucura.
Entende?
168
00:13:14,086 --> 00:13:17,886
- Sim.
- Certo, obrigado por ter ligado.
169
00:13:18,557 --> 00:13:21,151
- Vejo voc� amanh�.
- Certo.
170
00:14:45,711 --> 00:14:47,611
� um assassino.
171
00:14:47,947 --> 00:14:50,177
Vou acabar com voc� como
um guerrilheiro de Sandino.
172
00:14:50,616 --> 00:14:53,346
Assassino.
Voc� conhece o destino.
173
00:14:53,719 --> 00:14:56,688
Todo mundo
que eu sou assassino.
174
00:15:04,430 --> 00:15:05,920
- Quem �?
- Cletis.
175
00:15:06,432 --> 00:15:07,899
At� que enfim.
176
00:15:09,368 --> 00:15:11,495
- Eu odeio voc�.
- N�o, voc� n�o odeia.
177
00:15:11,804 --> 00:15:14,671
Voc� me ama!
Sou seu papai!
178
00:15:14,907 --> 00:15:17,740
- Eu odeio voc�.
- Voc� n�o sente isso realmente.
179
00:15:21,046 --> 00:15:23,776
- O que voc� est� olhando?
- O qu� voc� est� olhando, droga?
180
00:15:25,284 --> 00:15:27,912
Voc� pichou aquilo?
181
00:15:28,487 --> 00:15:31,786
Cletis, vamos l�!
Temos trabalho a fazer.
182
00:15:34,393 --> 00:15:37,226
N�o deixa eu pegar voc� fazendo,
pois se eu pegar...
183
00:15:37,863 --> 00:15:39,694
Vai na boa cara!
Muita calma.
184
00:15:39,999 --> 00:15:41,591
Pendejo, co�o.
185
00:15:48,474 --> 00:15:51,705
- Teve alguma id�ia?
- Tive, por isso me atrasei.
186
00:15:51,977 --> 00:15:54,309
- E voc�?
- Tamb�m.
187
00:15:54,580 --> 00:15:57,310
- Vai em frente.
- Certo.
188
00:16:03,555 --> 00:16:04,783
Legal.
189
00:16:05,257 --> 00:16:07,555
J� temos o cara
amarrado na cadeira.
190
00:16:09,661 --> 00:16:12,061
A comida chinesa
j� foi entregue.
191
00:16:12,531 --> 00:16:15,591
A� voc� me faz um sinal
s� com o olho!
192
00:16:16,635 --> 00:16:18,466
Pego um hashi...
193
00:16:19,805 --> 00:16:21,966
como esse.
194
00:16:22,908 --> 00:16:25,376
Enfio na orelha do cara.
195
00:16:25,644 --> 00:16:27,544
Tiro o meu sapato.
196
00:16:34,153 --> 00:16:36,451
- O que voc� acha?
- � muito r�pido.
197
00:16:37,322 --> 00:16:39,483
N�s queremos causar dor, certo?
198
00:16:39,691 --> 00:16:42,888
Longa, lenta...
199
00:16:43,095 --> 00:16:45,427
e muito insuport�vel.
200
00:16:55,307 --> 00:16:57,298
Ele est� sentado na cadeira...
201
00:16:57,643 --> 00:17:00,510
est� amarrado e tal!
202
00:17:03,082 --> 00:17:05,312
Isso sim deve doer.
203
00:17:05,484 --> 00:17:06,781
Voc� v� aquilo?
204
00:17:06,885 --> 00:17:10,582
Isso n�o ir� mat�-lo,
mas ele vai agonizar.
205
00:17:16,595 --> 00:17:18,893
- Bela jogada!
- Um dardo no olho.
206
00:17:19,098 --> 00:17:21,931
Isso � dor.
E ainda tenho quatro sobrando.
207
00:17:22,167 --> 00:17:24,727
Talvez eu deva jogar uns dois.
208
00:17:25,204 --> 00:17:27,138
- Voc�?
- S�...
209
00:17:27,473 --> 00:17:29,373
um ou dois.
210
00:17:29,908 --> 00:17:33,639
- Voc� gosta disso?
- Cara, vamos l�!
211
00:17:33,912 --> 00:17:36,210
Com certeza usaremos isso.
212
00:17:37,182 --> 00:17:40,549
Eu disse, voc� � um
�timo escritor.
213
00:17:40,819 --> 00:17:44,084
Vamos escrever isso.
Cena 29: interior...
214
00:17:44,323 --> 00:17:47,451
- armaz�m, dia.
- Digita isso para mim, Duke.
215
00:17:47,693 --> 00:17:50,958
Eu quero um close
nos dardos indo.
216
00:17:51,230 --> 00:17:54,097
Precisamos do som certo.
Quero algo s�lido, tipo "toc"...
217
00:17:54,366 --> 00:17:56,129
quando enfiar na cabe�a
do cara. Anote isso.
218
00:17:56,635 --> 00:17:59,331
T-O-C. "Toc"
219
00:18:00,606 --> 00:18:02,437
CIDADE AMA
MENINO HER�I
220
00:18:03,442 --> 00:18:05,034
Menininho bonitinho.
221
00:18:05,244 --> 00:18:08,179
Ele receber� aquele pr�mio
de Geminelli hoje.
222
00:18:08,580 --> 00:18:12,676
Mas nada para aquele policial.
Eu sinto pena dele.
223
00:18:12,985 --> 00:18:15,078
Ah, vamos l�.
O bob�o estava l�.
224
00:18:15,387 --> 00:18:17,082
Ele estava com a arma na m�o,
e n�o conseguiu fazer nada.
225
00:18:17,156 --> 00:18:18,748
Isso chama-se ansiedade.
226
00:18:19,358 --> 00:18:21,622
Ele n�o conseguia agir.
227
00:18:21,927 --> 00:18:23,656
Parece que ele n�o tinha
o p�nis...
228
00:18:23,896 --> 00:18:31,701
- foi arrancado no Vietn�.
- Pelos Vietcongues?
229
00:18:31,937 --> 00:18:34,599
Pelos "chumidog", um tipo de
c�o que eles t�m...
230
00:18:34,840 --> 00:18:37,934
violento, com instinto...
231
00:18:38,243 --> 00:18:40,074
Detetive Pluto.
232
00:18:40,479 --> 00:18:41,946
Por aqui.
233
00:18:45,450 --> 00:18:47,918
Eu acho que era ele.
234
00:18:48,253 --> 00:18:49,914
Desde quando
suas costas o incomodam?
235
00:18:50,255 --> 00:18:53,349
- H� 3 anos.
- Conhece a quiropraxia?
236
00:18:53,559 --> 00:18:54,924
- N�o.
- Por que n�o?
237
00:18:55,227 --> 00:18:57,354
Normalmente vou
a m�dicos normais.
238
00:18:58,564 --> 00:19:02,466
Vi os seus raios X, mandados
pelo seu m�dico normal...
239
00:19:02,834 --> 00:19:04,665
e acho que vi o problema...
240
00:19:04,970 --> 00:19:06,733
� na lombar, aqui.
241
00:19:07,472 --> 00:19:09,497
Posso dizer algo?
242
00:19:09,875 --> 00:19:11,900
Voc� sabia que a
quiropraxia foi reconhecida...
243
00:19:12,177 --> 00:19:15,010
pelas Associa��es de Medicina
do mundo todo em 1963?
244
00:19:15,214 --> 00:19:17,580
- N�o, eu n�o sabia disso.
- Bem, mas foi.
245
00:19:18,617 --> 00:19:20,346
Certo?
Tudo bem.
246
00:19:20,586 --> 00:19:22,645
Agora, olhe isso.
V�?
247
00:19:22,888 --> 00:19:24,355
Olhe sua espinha.
248
00:19:24,623 --> 00:19:25,783
Agora...
249
00:19:26,458 --> 00:19:28,585
Olhe isso.
O que voc� v�?
250
00:19:29,595 --> 00:19:31,825
A espinha do esqueleto
est� curvada...
251
00:19:32,064 --> 00:19:34,532
enquanto a sua
est� reta.
252
00:19:35,033 --> 00:19:38,969
Sem curva, sem flexibilidade.
Sem flexibilidade, sem for�a.
253
00:19:39,204 --> 00:19:42,002
Porque os m�sculos ao redor
da v�rtebra trabalham dobrados...
254
00:19:42,207 --> 00:19:43,765
s� para manter
sua espinha no lugar.
255
00:19:44,109 --> 00:19:46,873
Finalmente, eles se contraem
e suas costas saem do lugar.
256
00:19:47,012 --> 00:19:49,412
O que precisamos fazer?
257
00:19:50,249 --> 00:19:54,276
Precisamos reintegrar a curva
de volta a sua coluna.
258
00:19:55,454 --> 00:19:58,355
Poderia tirar o casaco
e deitar de bru�os na mesa?
259
00:19:59,324 --> 00:20:00,518
Sim.
260
00:20:05,430 --> 00:20:07,557
- Pode tirar sua arma?
- Sim...
261
00:20:10,535 --> 00:20:12,526
D�-me.
262
00:20:15,374 --> 00:20:16,932
Vamos avaliar voc�.
263
00:20:17,142 --> 00:20:18,871
Com o rosto na abertura.
264
00:20:23,849 --> 00:20:26,716
Voc� tem algum tipo
de travesseiro que eu pudesse...
265
00:20:26,985 --> 00:20:28,850
N�o, relaxe a cabe�a.
266
00:20:30,255 --> 00:20:32,280
- Certo.
- Relaxe.
267
00:20:34,226 --> 00:20:37,320
Achei.
268
00:20:37,929 --> 00:20:40,124
- Suas L-5 est�o comprimidas.
- As L-5?
269
00:20:40,332 --> 00:20:42,823
Sim.
Certo.
270
00:20:43,268 --> 00:20:46,169
Eu vou solt�-las.
Agora, relaxe.
271
00:20:47,105 --> 00:20:48,936
Parece mais assustador do que �.
272
00:20:49,241 --> 00:20:51,641
Relaxe. Isso ir� soltar
os seus m�sculos.
273
00:20:58,083 --> 00:21:00,745
Bem melhor.
Vire-se, por favor.
274
00:21:08,126 --> 00:21:10,151
N�o cruze os p�s.
275
00:21:10,862 --> 00:21:11,886
Certo, agora...
276
00:21:12,297 --> 00:21:13,787
relaxe.
277
00:21:17,002 --> 00:21:19,562
Vou lhe dar alguns exerc�cios
para fazer todos os dias...
278
00:21:19,838 --> 00:21:21,772
adicionados �
esses ajustes.
279
00:21:21,973 --> 00:21:23,463
Ajustes?
280
00:21:27,045 --> 00:21:29,707
Desde quando voc� � policial?
281
00:21:30,082 --> 00:21:31,811
N�o sei.
Provavelmente por...
282
00:21:32,684 --> 00:21:34,914
Muito bem.
Inacredit�vel.
283
00:21:35,187 --> 00:21:37,553
Para a maioria das pessoas,
esse relaxamento leva semanas.
284
00:21:38,023 --> 00:21:41,823
Relaxe. Eu farei mais uma coisa,
e a� voc� pode ir.
285
00:21:47,566 --> 00:21:53,402
Quero estralar
sua quinta v�rtebra dorsal.
286
00:21:53,672 --> 00:21:56,232
- Onde � isso?
- Atr�s de sua espinha.
287
00:21:57,209 --> 00:22:00,667
- Pronto?
- Vamos l�.
288
00:22:01,346 --> 00:22:04,543
Respire fundo.
E solte.
289
00:22:06,385 --> 00:22:08,819
N�o consegui.
Vamos tentar de novo.
290
00:22:09,554 --> 00:22:11,181
Respire fundo...
291
00:22:11,757 --> 00:22:13,315
agora solte.
292
00:22:14,459 --> 00:22:16,859
Voc� n�o est� cooperando,
detetive.
293
00:22:17,195 --> 00:22:18,560
Desculpe.
294
00:22:19,331 --> 00:22:20,889
Talvez voc� queira
tentar novamente?
295
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
Acho que j� fizemos
o suficiente por hoje.
296
00:22:30,909 --> 00:22:32,934
� isso a�.
Fiz minha tatuagem.
297
00:22:33,211 --> 00:22:35,076
- Fez nada.
- Eu fiz!
298
00:22:35,380 --> 00:22:37,041
Vamos ver ent�o.
299
00:22:37,716 --> 00:22:40,276
Isso parece legal, Lucy.
300
00:22:40,552 --> 00:22:42,383
�, estas joaninhas
s�o muito legais.
301
00:22:42,788 --> 00:22:44,983
Vai ficar muito bonita
no meu biqu�ni este ver�o, n�o �?
302
00:22:45,357 --> 00:22:47,552
- Sem d�vida, estamos arrebentando.
- Quando fizer a minha...
303
00:22:47,759 --> 00:22:49,818
- seremos a Gangue da Joaninha.
- Isso a�...
304
00:22:49,928 --> 00:22:53,989
- As tr�s Joaninhas.
- Eu tamb�m vou fazer uma.
305
00:22:54,266 --> 00:22:56,962
- Vermelha.
- Voc� est� sonhando, garota.
306
00:22:57,202 --> 00:22:58,567
Voc� nunca ir� fazer
uma tatuagem.
307
00:22:58,837 --> 00:23:00,600
Seu pai mata voc�.
308
00:23:00,772 --> 00:23:02,637
Talvez voc� devesse...
309
00:23:03,141 --> 00:23:06,201
fazer uma daquelas
que lava e sai.
310
00:23:07,879 --> 00:23:10,347
Vamos para a minha casa.
N�o tem ningu�m l�.
311
00:23:10,449 --> 00:23:11,780
Eu preciso de cigarros.
312
00:24:10,008 --> 00:24:11,942
O que foi, garotinha?
313
00:24:13,478 --> 00:24:14,911
Quero fazer.
314
00:24:17,582 --> 00:24:20,142
Ei, Ping Pong.
Ela quer fazer.
315
00:24:27,993 --> 00:24:29,620
Vamos fazer.
316
00:24:35,300 --> 00:24:37,291
- Onde voc� conseguiu o dinheiro?
- Peguei as gorjetas de Natal...
317
00:24:37,602 --> 00:24:39,126
que ele havia ganho
de todos os inquilinos.
318
00:24:39,838 --> 00:24:42,306
Ele est� guardando para
nossa viagem para a "Disney".
319
00:24:42,908 --> 00:24:44,933
Ele conseguiu US$2,000
s� de gorjetas.
320
00:24:45,243 --> 00:24:47,473
Droga, eu deveria ser zelador.
321
00:24:47,779 --> 00:24:50,145
- Quero um ter�o adiantado.
- Quanto � isso?
322
00:24:50,649 --> 00:24:52,640
Ping Pong,
quanto � um ter�o de US$2,000?
323
00:24:52,951 --> 00:24:55,852
- Metade seria US$1,000.
- Eu sei o que � uma metade.
324
00:24:56,187 --> 00:24:59,020
Que droga,
quanto � um ter�o deUS$2,000?
325
00:24:59,357 --> 00:25:01,655
� US$300.
326
00:25:02,227 --> 00:25:04,161
Eu quero US$300,
a� faremos.
327
00:25:17,208 --> 00:25:19,005
Est� bem.
328
00:25:22,781 --> 00:25:25,716
- Voc� gostou?
- Onde voc� fez?
329
00:25:26,151 --> 00:25:28,676
"Mr. Magic", no centro.
330
00:25:29,087 --> 00:25:30,645
Que rua?
331
00:25:31,056 --> 00:25:34,423
- Avenida C. Por qu�?
- Talvez eu fa�a uma.
332
00:25:35,093 --> 00:25:36,720
Quanto custa?
333
00:25:37,929 --> 00:25:39,487
US$45.
334
00:25:39,898 --> 00:25:43,026
- D�i muito?
- N�o, n�o d�i muito.
335
00:25:43,335 --> 00:25:45,735
Se voc� quiser, vou com voc�
para saber que est� tudo bem...
336
00:25:46,171 --> 00:25:49,868
Voc� quer uma tatuagem?
Vou lhe dar uma de gra�a.
337
00:26:00,619 --> 00:26:02,780
Se eles voltarem aqui
e fazerem isso de novo...
338
00:26:03,021 --> 00:26:04,682
acabo com eles.
Droga.
339
00:26:04,956 --> 00:26:07,948
- Juan, que est� fazendo?
- S� trabalhando, meu amigo.
340
00:26:08,660 --> 00:26:10,719
Essas drogas de picha��es
s�o como fungos.
341
00:26:10,929 --> 00:26:13,489
Se n�o tomar conta na hora,
eles espalham por todo o lugar.
342
00:26:16,067 --> 00:26:19,127
- Voc� est� cuidando disso.
- Sei quem est� fazendo.
343
00:26:19,404 --> 00:26:21,872
Aqueles malditos dos
amigos da Maribel.
344
00:26:22,240 --> 00:26:25,641
Vou peg�-los um dia
e vou acabar com eles.
345
00:26:26,945 --> 00:26:29,812
- Como est� suas costas?
- Estou indo � quiropata.
346
00:26:30,081 --> 00:26:31,742
Ray, essa droga n�o funciona.
347
00:26:32,884 --> 00:26:34,875
Voc� precisa relaxar.
Sabe o que eu fa�o? Eu pesco.
348
00:26:35,320 --> 00:26:37,379
- � assim que eu relaxo.
- No mar?
349
00:26:37,656 --> 00:26:39,487
Voc� est� louco?
Aqui, na rua 79...
350
00:26:39,691 --> 00:26:41,454
com a Hudson.
H� boa pesca l�.
351
00:26:42,894 --> 00:26:45,021
Vem comigo um dia.
Voc� vai gostar.
352
00:26:45,263 --> 00:26:49,996
- Eu n�o sei. N�o tenho...
- Eu tenho uma vara.
353
00:26:50,301 --> 00:26:52,599
Eu comprei uma para Maribel,
voc� pode usar.
354
00:26:52,804 --> 00:26:54,169
Bata na minha porta,
vamos pescar...
355
00:26:54,406 --> 00:26:58,103
- isso vai ajudar voc�.
- Talvez eu fa�a isso.
356
00:26:58,410 --> 00:27:00,173
- Vamos fazer isso.
- Certo.
357
00:27:00,412 --> 00:27:03,176
- Obrigado, Juan.
- Certo, cuide dessas costas.
358
00:27:04,449 --> 00:27:05,916
Estou indo.
359
00:27:06,618 --> 00:27:08,245
Seu pedido.
360
00:27:09,654 --> 00:27:12,020
Ei, vi voc� na TV.
361
00:27:12,290 --> 00:27:15,191
N�o sabia que voc� era policial.
Eu sou Duke, este � Cletis.
362
00:27:15,393 --> 00:27:16,951
Como voc�s est�o?
Ray Pluto.
363
00:27:17,462 --> 00:27:19,987
Por que os ternos?
V�o a uma festa a fantasia?
364
00:27:21,199 --> 00:27:25,363
- N�o, � assim que nos vestimos.
- Os anos 70 est�o de volta.
365
00:27:25,570 --> 00:27:28,164
- Devia saber.
- Certo.
366
00:27:28,373 --> 00:27:30,000
Deixe-me perguntar uma coisa.
367
00:27:30,275 --> 00:27:32,470
Voc� j� viu um monte de coisa
como policial, certo?
368
00:27:32,777 --> 00:27:35,837
- Pessoas mortas, esfaqueadas...
- Acho que sim.
369
00:27:36,081 --> 00:27:38,242
J� viu algum cara
com dardos no rosto?
370
00:27:38,483 --> 00:27:40,280
- Dardos?
- Isso.
371
00:27:40,552 --> 00:27:42,986
Perfurando sua cabe�a,
seus olhos e o queixo.
372
00:27:43,254 --> 00:27:44,949
J� viu algo assim?
373
00:27:45,590 --> 00:27:47,353
Acho que n�o.
374
00:27:47,726 --> 00:27:50,058
Voc� n�o viu
em nenhum filme tamb�m, viu?
375
00:27:50,595 --> 00:27:52,529
N�o, eu...
N�o.
376
00:27:53,798 --> 00:27:55,231
Certo.
377
00:28:16,354 --> 00:28:18,083
Vou dizer uma coisa, tenente...
378
00:28:18,423 --> 00:28:20,948
tenho feito estes exerc�cios
todos os dias...
379
00:28:21,226 --> 00:28:23,023
e minhas costas
nunca estiveram melhores.
380
00:28:23,495 --> 00:28:27,022
"Detetive Pluto fez um tremendo
progresso esta semana...
381
00:28:27,565 --> 00:28:31,160
na opini�o de seu m�dico,
Pluto est� pronto para a a��o."
382
00:28:32,737 --> 00:28:35,205
Isso � de uma
droga de quiropata.
383
00:28:35,507 --> 00:28:37,634
Sim, senhor, n�o sei
se o senhor sabe...
384
00:28:37,876 --> 00:28:40,344
mas a quiropraxia � reconhecida
pela Associa��o de Medicina...
385
00:28:40,612 --> 00:28:43,740
- desde 1963.
- Reconhe�a isto.
386
00:28:44,415 --> 00:28:46,406
Se suas costas piorarem
novamente...
387
00:28:46,651 --> 00:28:49,552
eu o coloco sentado atr�s
uma mesa em um escrit�rio.
388
00:28:49,821 --> 00:28:52,483
- Como est� seu ditado?
- N�o t�o bom quanto o de Dimitri.
389
00:28:52,791 --> 00:28:55,726
O que voc� disse?
390
00:28:55,994 --> 00:28:58,895
Com todo o desrespeito...
Sem o devido respeito.
391
00:29:00,431 --> 00:29:02,991
N�o sei nada sobre ditados.
392
00:29:03,234 --> 00:29:04,997
Eu provavelmente
seria p�ssimo nisso.
393
00:29:05,236 --> 00:29:07,431
Saia daqui, antes que eu
chute o seu traseiro.
394
00:29:07,672 --> 00:29:08,730
Tudo bem.
395
00:29:09,440 --> 00:29:10,964
Obrigado, senhor.
396
00:29:12,010 --> 00:29:13,204
� �timo estar de volta.
397
00:29:20,018 --> 00:29:22,009
Oi, tudo bem?
Como vai?
398
00:29:23,221 --> 00:29:24,882
Prazer em rev�-lo.
399
00:29:29,327 --> 00:29:32,660
- Voc�s t�m visto Cubbins?
- Ele est� logo atr�s, Sherlock.
400
00:29:33,631 --> 00:29:36,225
O que voc� est� fazendo se
escondendo de mim assim?
401
00:29:36,401 --> 00:29:38,767
- Como foi?
- De volta ao servi�o.
402
00:29:39,137 --> 00:29:41,162
Eu pago o almo�o.
403
00:29:41,339 --> 00:29:42,465
Olhe para eles.
Deve ser legal, n�o �, Chick?
404
00:29:42,607 --> 00:29:44,973
Ficar sentado,
se masturbando o dia inteiro.
405
00:29:45,243 --> 00:29:48,406
N�o se preocupe comigo.
Eu fechei todos os meus casos...
406
00:29:49,147 --> 00:29:51,274
mais dois dos seus
que jogaram para mim...
407
00:29:51,482 --> 00:29:52,779
quando seu parceiro
estava de servi�o restrito.
408
00:29:54,152 --> 00:29:57,451
Voc� deve estar querendo muito
ser Detetive de Primeira Classe.
409
00:29:57,722 --> 00:30:00,816
- N�o mais do que qualquer um.
- Pluto, est�o falando de voc�.
410
00:30:03,795 --> 00:30:07,390
Diga-me Rick, voc� est� bravocom o policial?
411
00:30:08,166 --> 00:30:10,999
N�o, provavelmente ele se sentemal por n�o ter salvo as pessoas.
412
00:30:12,070 --> 00:30:14,300
Por que ele n�o podesalvar a pessoas?
413
00:30:14,572 --> 00:30:16,472
Talvez ele n�o soubesseo que fazer...
414
00:30:16,708 --> 00:30:18,676
mas talvez agora,depois do que eu fiz...
415
00:30:18,910 --> 00:30:21,174
ele saiba o que fazerda pr�xima vez.
416
00:30:21,446 --> 00:30:24,040
- Voc� acha que ele sabe?- Espero que sim...
417
00:30:24,315 --> 00:30:26,442
para que outra crian�an�o tenha que atirar.
418
00:30:32,624 --> 00:30:33,682
Vamos embora.
419
00:30:37,862 --> 00:30:40,296
Precisamos de um t�tulo
que arrebente.
420
00:30:40,598 --> 00:30:42,930
- Algo que est� na sua cara.
- Certo.
421
00:30:43,835 --> 00:30:51,139
- "Pegue o Macaco".
- Cletis, eu amo voc�.
422
00:30:52,110 --> 00:30:54,943
Mas se nomearmos o filme
"Pegue o Macaco"...
423
00:30:55,179 --> 00:30:57,409
perderemos metade do
nosso p�blico.
424
00:30:57,715 --> 00:30:59,683
� muito dinheiro.
425
00:30:59,918 --> 00:31:01,852
- Essa droga est� me irritando!
- Eu sei, cara...
426
00:31:02,053 --> 00:31:04,851
eu sei,
espere um minuto.
427
00:31:05,323 --> 00:31:06,756
Dissemos que quer�amos algo
na sua cara.
428
00:31:07,025 --> 00:31:09,186
- Certo.
- A� est�.
429
00:31:09,460 --> 00:31:11,826
"Na Sua Cara".
430
00:31:12,096 --> 00:31:14,656
- "Na Sua Cara"?
- Ser� um estouro!
431
00:31:14,866 --> 00:31:16,595
"Na Sua Cara".
432
00:31:17,268 --> 00:31:20,362
E � perfeito j� que somos
os irm�os g�meos negros Uzi!
433
00:31:21,005 --> 00:31:23,098
Pare.
Desacelere.
434
00:31:23,408 --> 00:31:26,241
- Quando voc� decidiu isso?
- Pensei que t�nhamos combinado.
435
00:31:26,477 --> 00:31:29,071
- Nunca disse isso.
- Pensei que seria legal...
436
00:31:29,347 --> 00:31:31,747
- se eles fossem negros.
- Legal?
437
00:31:32,016 --> 00:31:34,644
Duke, eu disse que
eu n�o gosto de ser "legal".
438
00:31:34,886 --> 00:31:37,320
Eu gosto de ser real.
E na realidade...
439
00:31:37,622 --> 00:31:40,591
um irm�o n�o agiria assim.
Cena 32.
440
00:31:44,262 --> 00:31:46,196
"Os irm�os Uzi
atiram em um policial...
441
00:31:46,464 --> 00:31:48,329
- a� se escondem na noite."
- Certo.
442
00:31:48,633 --> 00:31:50,191
Que baboseira!
443
00:31:50,501 --> 00:31:53,402
Um irm�o n�o fugiria
de tudo assustado!
444
00:31:53,838 --> 00:31:56,068
Ele ser� assim: "p�"!
445
00:31:56,841 --> 00:32:00,902
Ele ir� se virar
e ir embora assim.
446
00:32:01,145 --> 00:32:02,942
Calmo e com estilo.
447
00:32:05,083 --> 00:32:08,075
N�o, cara.
Eles correriam!
448
00:32:08,286 --> 00:32:11,016
- Qual �?!
- Est� certo, certo, certo.
449
00:32:11,222 --> 00:32:12,951
Eles correm.
450
00:32:13,458 --> 00:32:15,392
Mas ser�o brancos.
451
00:32:15,660 --> 00:32:17,855
Voc� est� dizendo que um branco
agiria assim?
452
00:32:18,129 --> 00:32:20,563
Voc� est� dizendo que um negro
agiria assim?
453
00:32:20,865 --> 00:32:22,332
Vamos l�, cara.
454
00:32:22,600 --> 00:32:24,227
Cletis, voc� � meu amigo!
455
00:32:24,469 --> 00:32:26,596
N�o quero ficar
discutindo com voc�.
456
00:32:26,838 --> 00:32:28,465
�, voc� � meu amigo.
457
00:32:31,442 --> 00:32:33,706
Mas eu acho que voc� tem
um lado racista.
458
00:32:39,550 --> 00:32:41,609
Irm�o?
459
00:32:41,819 --> 00:32:44,185
- N�o.
- Sim.
460
00:32:45,356 --> 00:32:47,950
Eu percebi.
461
00:32:50,028 --> 00:32:53,020
� o que eu disse
sobre os negros?
462
00:32:53,264 --> 00:32:55,027
N�o, n�o � isso.
463
00:32:56,200 --> 00:32:57,690
� outra coisa.
464
00:32:57,969 --> 00:32:59,994
Mas eu n�o levo
para o pessoal...
465
00:33:00,271 --> 00:33:02,899
porque voc� � branco
e n�o sabe de nada.
466
00:33:14,318 --> 00:33:16,616
Isso � super hiper
pesado, Cletis.
467
00:33:19,057 --> 00:33:20,888
Eu sei.
468
00:33:25,696 --> 00:33:27,220
Certo.
469
00:33:27,999 --> 00:33:29,489
E se...
470
00:33:30,568 --> 00:33:32,365
fiz�ssemos os
g�meos Uzi...
471
00:33:33,738 --> 00:33:35,467
porto-riquenhos?
472
00:33:39,677 --> 00:33:41,611
O que voc� acha?
473
00:33:42,080 --> 00:33:43,911
� uma possibilidade.
474
00:33:49,053 --> 00:33:52,216
- Certo, irm�o?
- Irm�o.
475
00:34:02,934 --> 00:34:04,697
Se quer se abrir comigo...
476
00:34:06,003 --> 00:34:09,166
- v� em frente.
- Tudo bem.
477
00:34:09,507 --> 00:34:11,975
Porque eu acho que voc�
anda guardando muita coisa.
478
00:34:12,243 --> 00:34:14,837
Esse rolo do "Burger Bun".
E as brigas com o Dimitri...
479
00:34:15,046 --> 00:34:17,207
at� mesmo o acidente da Shelley.
480
00:34:17,515 --> 00:34:20,313
Voc� tem que deixar
isso sair.
481
00:34:20,651 --> 00:34:22,846
Concordo plenamente
com voc�.
482
00:34:23,054 --> 00:34:25,215
- Sinto muito.
- Est� bem...
483
00:34:25,590 --> 00:34:27,751
mas voc� nunca se abriu comigo.
484
00:34:28,192 --> 00:34:29,716
Quero dizer...
485
00:34:30,161 --> 00:34:32,686
estou passando por coisas
pesadas tamb�m...
486
00:34:33,030 --> 00:34:35,555
e n�o sei se posso
falar com voc� sobre isso.
487
00:34:35,800 --> 00:34:37,631
Isso n�o � verdade.
Vamos l�.
488
00:34:37,869 --> 00:34:40,235
Voc� sabe que n�o � verdade.
O que foi?
489
00:34:41,506 --> 00:34:43,406
O que est� acontecendo?
490
00:34:43,941 --> 00:34:46,273
Eu estava andando atr�s de voc�
outro dia no distrito...
491
00:34:46,544 --> 00:34:50,605
e percebi
que estava pensando...
492
00:34:50,848 --> 00:34:56,047
"Ei, o Ray tem
uma bunda gostosa!"
493
00:34:57,288 --> 00:34:59,017
O que voc� disse?
494
00:34:59,257 --> 00:35:01,487
Viu, eu disse que era pesado!
495
00:35:01,792 --> 00:35:04,260
Sabe...
N�o sou gay, certo?
496
00:35:04,428 --> 00:35:07,022
- N�o sou!
- � claro que n�o. Todos sabem.
497
00:35:07,265 --> 00:35:09,961
Ent�o por que estou olhando
para a sua bunda?
498
00:35:10,168 --> 00:35:13,831
Eu n�o sei. Acho que isso
acontece com todo mundo.
499
00:35:16,340 --> 00:35:18,171
Voc� j� olhou para a bunda
de algum cara?
500
00:35:18,442 --> 00:35:19,739
Provavelmente sim...
501
00:35:19,877 --> 00:35:20,969
uma ou duas vezes.
502
00:35:21,145 --> 00:35:23,409
- Voc� j� olhou a minha bunda?
- N�o.
503
00:35:23,781 --> 00:35:25,772
Por que n�o?
504
00:35:26,050 --> 00:35:28,348
Acho que voc� deve conversar
com algu�m sobre isso.
505
00:35:28,553 --> 00:35:30,077
Estou conversando com voc�.
506
00:35:30,321 --> 00:35:32,414
Quero dizer, um profissional.
507
00:35:33,357 --> 00:35:35,518
- Um psiquiatra?
- Isso.
508
00:35:35,726 --> 00:35:37,626
Para voc� desabafar.
509
00:35:37,862 --> 00:35:39,591
Se voc� conversar
com muitos psiquiatras...
510
00:35:39,797 --> 00:35:42,027
eles dir�o
que no fundo...
511
00:35:42,433 --> 00:35:46,529
- todo mundo � gay.
- Eu n�o sou gay!
512
00:35:46,771 --> 00:35:49,296
Eu disse, eu n�o sou.
513
00:35:49,607 --> 00:35:51,802
- Eu n�o...
- Por que eu ainda...
514
00:35:51,976 --> 00:35:54,467
O que eu estou
tentando dizer �...
515
00:35:54,712 --> 00:35:56,236
voc� � meu amigo, certo?
516
00:35:56,480 --> 00:35:58,175
E isso � o que importa.
517
00:35:58,482 --> 00:36:00,382
Certo, parceiro?
518
00:36:00,718 --> 00:36:02,811
Vamos fazer o seguinte,
me deixe aqui...
519
00:36:03,020 --> 00:36:04,885
eu vou para a minha consulta...
520
00:36:05,156 --> 00:36:08,182
e encontrarei com voc� mais tarde
e conversaremos sobre isso.
521
00:36:08,859 --> 00:36:11,293
- � provavelmente s� uma fase.
- Tudo bem.
522
00:36:11,596 --> 00:36:14,588
Talvez tenha sido um acidente.
Aconteceu de seus olhos irem l�.
523
00:36:14,865 --> 00:36:16,992
- Voc� acha?
- Pode ser.
524
00:36:18,135 --> 00:36:19,693
Voc� vai ficar bem.
Tudo bem?
525
00:36:20,071 --> 00:36:22,198
- Certo.
- Sente-se melhor?
526
00:36:22,440 --> 00:36:24,738
A� parceiro, valeu!
527
00:36:25,109 --> 00:36:26,269
Valeu! Valeu!
528
00:36:34,118 --> 00:36:36,609
Est� muito melhor.
Continua fazendo os exerc�cios?
529
00:36:36,854 --> 00:36:38,583
Todos os dias.
530
00:36:38,889 --> 00:36:41,790
Como est� a �rea p�lvica?
Alguma tens�o?
531
00:36:42,560 --> 00:36:44,585
Vire-se.
532
00:36:51,836 --> 00:36:53,667
Ent�o...
533
00:36:54,005 --> 00:36:56,166
de onde voc� �, se n�o
se importa que eu pergunte.
534
00:36:56,774 --> 00:36:58,207
E se me importar?
535
00:36:58,476 --> 00:37:00,808
Eu estava pensando,
por causa do seu sotaque.
536
00:37:02,413 --> 00:37:04,074
Brighton.
537
00:37:04,315 --> 00:37:06,146
No Canal Ingl�s.
538
00:37:06,484 --> 00:37:08,281
H� quanto tempo
voc� est� aqui?
539
00:37:08,452 --> 00:37:11,114
- Seis anos.
- Casada?
540
00:37:11,589 --> 00:37:13,318
Uma vez.
541
00:37:13,557 --> 00:37:16,754
- E voc�?
- A mesma coisa.
542
00:37:18,796 --> 00:37:22,027
Obrigado por mandar minha
libera��o t�o rapidamente.
543
00:37:22,400 --> 00:37:24,664
Voc� foi r�pida.
Estou de volta ao servi�o.
544
00:37:25,036 --> 00:37:28,335
Voc� se recuperou rapidamente.
Voc� � muito disciplinado.
545
00:37:29,006 --> 00:37:32,464
A quiropraxia � um
compromisso para a vida toda.
546
00:37:32,710 --> 00:37:34,405
Mesmo?
N�o sabia disso.
547
00:37:35,246 --> 00:37:37,373
Vou para a �ltima,
na sua quinta v�rtebra dorsal.
548
00:37:41,352 --> 00:37:43,411
Respire fundo.
549
00:37:46,657 --> 00:37:49,751
Vamos l�,
respire fundo e...
550
00:37:49,927 --> 00:37:51,622
Segure e...
551
00:37:53,230 --> 00:37:54,288
Droga.
552
00:37:54,565 --> 00:37:56,260
- Desculpe.
- Vou conseguir.
553
00:38:02,840 --> 00:38:05,274
Respire fundo.
554
00:38:08,245 --> 00:38:10,372
- Isso.
- Consegui.
555
00:38:58,095 --> 00:39:00,256
N�o, espere
um minuto!
556
00:39:00,631 --> 00:39:02,826
- Desculpe, Dra. Beamer.
- Pare de me chamar assim!
557
00:39:03,067 --> 00:39:05,331
Meu nome � Ann!
E eu gosto de voc�, Detetive.
558
00:39:05,569 --> 00:39:07,503
Mas voc� acha que irei transar
com voc� nesta mesa!
559
00:39:08,038 --> 00:39:11,098
- N�o tenho desculpas. Me perdoe.
- Pare de se desculpar!
560
00:39:12,009 --> 00:39:14,170
Voc� me ouviu pedindo
ajuda?
561
00:39:14,512 --> 00:39:17,003
Tenho tr�s pacientes
esperando l� fora.
562
00:39:17,882 --> 00:39:19,440
Talvez eu deva
ir embora.
563
00:39:20,584 --> 00:39:22,415
N�o sei o que
estava pensando.
564
00:39:24,355 --> 00:39:26,289
- Espere um minuto.
- O qu�?
565
00:39:29,226 --> 00:39:31,160
- Como estou?
- Nada bem.
566
00:39:34,965 --> 00:39:36,364
Tudo bem.
567
00:39:36,500 --> 00:39:38,195
- Talvez queira...
- Claro.
568
00:39:38,369 --> 00:39:39,802
O qu�?
569
00:39:40,171 --> 00:39:42,230
Achei que voc� queria dizer...
570
00:39:42,606 --> 00:39:44,699
Eu queria perguntar
se voc� quer jantar comigo.
571
00:39:44,975 --> 00:39:46,533
Sim.
Eu poderia fazer isso.
572
00:39:46,744 --> 00:39:48,939
- O que achou que eu queria dizer?
- Isso, jantar.
573
00:39:52,416 --> 00:39:54,043
Certo.
574
00:40:00,191 --> 00:40:03,752
Continue fazendo os exerc�cios.
� importante.
575
00:40:05,696 --> 00:40:08,597
Nora. Ol�.
Ed, Francine.
576
00:40:09,066 --> 00:40:11,034
Como voc�s est�o?
577
00:40:11,235 --> 00:40:12,497
Tchau.
578
00:40:12,770 --> 00:40:14,761
O Detetive Pluto vir�
na semana que vem, Teesha.
579
00:40:16,640 --> 00:40:19,200
Ed, vamos l�.
580
00:40:28,752 --> 00:40:30,743
Maribel est� dizendo
que vai fazer uma tatuagem.
581
00:40:30,955 --> 00:40:33,446
- Besteira.
- Ah, �?
582
00:40:33,691 --> 00:40:36,660
- Vou mostrar a besteira amanh�.
- Seu pai disse sim?
583
00:40:36,994 --> 00:40:39,121
Onde voc� ir� fazer?
584
00:40:39,463 --> 00:40:41,795
- Mr. Magic, no centro.
- Em qual rua?
585
00:40:42,166 --> 00:40:45,499
- Avenida C.
- Quanto ele cobra?
586
00:40:45,703 --> 00:40:47,466
US$45.
587
00:40:47,805 --> 00:40:50,000
� isso a�.
Voc� pode ser a Beb� Joaninha.
588
00:40:50,207 --> 00:40:52,971
- Eu sou a Madame Joaninha.
- Eu sou a J�ia Joaninha.
589
00:40:53,711 --> 00:40:56,737
- Ainda n�o acredito.
- Porque voc� � inseticida.
590
00:40:59,483 --> 00:41:00,882
V�o se ferrar, vagabundas.
591
00:41:16,467 --> 00:41:18,162
Est� indo bem, Ray.
592
00:41:20,304 --> 00:41:22,033
Talvez eu pesque um corpo...
593
00:41:23,107 --> 00:41:25,439
resolva o crime,
e fique famoso.
594
00:41:26,076 --> 00:41:28,636
Voc� j� est� famoso,
jornais, TV...
595
00:41:29,280 --> 00:41:30,975
- Olhe a isca.
- O qu�?
596
00:41:31,115 --> 00:41:32,605
- A isca.
- Tudo bem.
597
00:41:32,983 --> 00:41:35,611
Se n�o tiver isca,
voc� n�o pega nada.
598
00:41:36,086 --> 00:41:40,546
Vou olhar.
At� os peixes s�o trapaceiros.
599
00:41:41,425 --> 00:41:43,256
Devia ter vindo aqui com
a minha filha...
600
00:41:43,527 --> 00:41:45,119
ela costumava levar
a pescaria a s�rio.
601
00:41:45,329 --> 00:41:48,127
Ela diria:
"Papai, fique em sil�ncio...
602
00:41:48,365 --> 00:41:50,060
para o peixe n�o ouvir voc�."
603
00:41:51,268 --> 00:41:52,895
A� ela diria:
"Sussurre."
604
00:41:53,137 --> 00:41:55,230
Passar�amos a tarde toda,
sussurrando um para o outro.
605
00:41:56,574 --> 00:41:58,064
Por que ela parou?
606
00:41:58,676 --> 00:42:00,541
Ela est� crescendo.
607
00:42:00,911 --> 00:42:03,004
Agora ela odeia o pai.
608
00:42:03,314 --> 00:42:05,646
- Tudo o que digo � besteira.
- N�o, ela n�o odeia voc�.
609
00:42:06,450 --> 00:42:09,078
Sei que ela fala
aquelas coisas �s vezes.
610
00:42:10,621 --> 00:42:12,748
Olhe o que ela me deu
de anivers�rio.
611
00:42:13,691 --> 00:42:15,454
- Bonito.
- Bonito, n�o �?
612
00:42:16,427 --> 00:42:19,021
Ela ainda me chama de "papai",
ent�o sei que ainda me ama.
613
00:42:19,730 --> 00:42:22,221
Agora ela acha que pode
fazer o que quiser.
614
00:42:22,466 --> 00:42:24,127
Ela est� me dizendo:
"Vou fazer uma tatuagem."
615
00:42:24,368 --> 00:42:27,269
E eu disse: "N�o vai.
Voc� vive na minha casa."
616
00:42:27,972 --> 00:42:31,237
Ela n�o me respeita.
Tenho que ensin�-la a respeitar.
617
00:42:31,976 --> 00:42:33,773
N�o gosto de fazer isso...
618
00:42:35,846 --> 00:42:38,007
mas ela continua sendo
minha filhinha.
619
00:42:38,482 --> 00:42:40,177
Eu a amo.
620
00:42:41,051 --> 00:42:44,452
- � uma idade dif�cil.
- N�o me diga.
621
00:42:45,289 --> 00:42:47,348
Voc� tem sorte.
N�o tem uma filha.
622
00:42:49,493 --> 00:42:52,826
- Me desculpe. N�o pensei.
- Est� tudo bem.
623
00:42:53,063 --> 00:42:55,258
Me desculpe.
Que estupidez.
624
00:43:02,072 --> 00:43:04,006
Ei, amigos.
625
00:43:04,675 --> 00:43:06,700
O qu� est� pegando?
626
00:43:06,910 --> 00:43:08,969
- O que querem?
- Vai!
627
00:43:24,895 --> 00:43:27,329
Ping Pong,
vamos embora.
628
00:43:27,564 --> 00:43:29,225
- Ping Pong, vamos.
- Voc� est� bem?
629
00:43:35,205 --> 00:43:36,399
Que droga!
630
00:43:36,640 --> 00:43:38,608
- Voc� conhece esses caras?
- N�o. Voc� est� bem?
631
00:43:38,876 --> 00:43:40,844
- Sim. Voc�?
- Eu estou bem.
632
00:43:41,111 --> 00:43:42,703
Aqueles malditos porcos.
633
00:43:44,248 --> 00:43:46,876
Droga! Eles atiraram
no peixe.
634
00:43:47,151 --> 00:43:49,346
- Acho que ele est� vivo.
- N�o, cara!
635
00:43:54,792 --> 00:43:56,726
� muito simb�lico?
636
00:43:57,194 --> 00:43:58,422
N�o, cara.
637
00:43:58,696 --> 00:44:00,288
Precisamos de s�mbolos.
638
00:44:00,664 --> 00:44:03,064
Estou falando, os franceses
adoram essas coisas.
639
00:44:03,434 --> 00:44:06,232
- Sabe do que eu estou falando?
- Estive pensando sobre Cannes.
640
00:44:06,470 --> 00:44:07,960
Aposto que sim, irm�o.
641
00:44:08,238 --> 00:44:10,229
Nos vejo vencendo
como Melhor Filme.
642
00:44:10,407 --> 00:44:12,739
- E voc�?
- � a� que eu pergunto.
643
00:44:14,445 --> 00:44:16,470
Quando subirmos no palco...
644
00:44:16,814 --> 00:44:19,009
- para receber o pr�mio...
- Certo.
645
00:44:19,583 --> 00:44:23,019
- qual de n�s entrar� primeiro?
- Iremos juntos.
646
00:44:23,287 --> 00:44:25,755
Lado a lado.
Unidos.
647
00:44:26,957 --> 00:44:29,391
E se as escadas
que levam para o palco...
648
00:44:29,660 --> 00:44:31,287
forem muito estreitas
para n�s dois?
649
00:44:32,162 --> 00:44:34,096
Quem subir� primeiro?
650
00:44:44,875 --> 00:44:46,706
- Quem �?
- Comida chinesa.
651
00:44:46,944 --> 00:44:48,104
Segundo andar.
652
00:44:53,217 --> 00:44:55,185
Certo, cara,
ponha os p�s no ch�o.
653
00:44:55,452 --> 00:44:59,513
N�o subiremos em nenhum palco
se n�o terminarmos esta cena!
654
00:44:59,823 --> 00:45:01,222
- Est� entendendo?
- Sim.
655
00:45:01,525 --> 00:45:03,083
- Isso, vamos ao trabalho.
- Vamos ao trabalho.
656
00:45:03,227 --> 00:45:04,524
- Vamos l�.
- Certo.
657
00:45:12,936 --> 00:45:15,200
A quiropraxia � a manipula��o
da coluna...
658
00:45:15,439 --> 00:45:16,371
para aliviar a dor.
659
00:45:16,440 --> 00:45:18,806
A quest�o �:
"o que realmente causa a dor?"
660
00:45:19,309 --> 00:45:23,370
Estudos comprovam que a mente
est� envolvida.
661
00:45:23,747 --> 00:45:26,307
- Ent�o eu penso que d�i?
- N�o a dor � real.
662
00:45:26,617 --> 00:45:28,551
Ela pode ter sido criada pela
sua mente para...
663
00:45:28,786 --> 00:45:31,983
ajudar-lhe a evitar
emo��es profundas.
664
00:45:35,225 --> 00:45:39,093
O que interessa � que
minhas costas est�o �timas.
665
00:45:39,329 --> 00:45:42,059
E eu gosto de ir para
aquela mesa com voc�.
666
00:45:42,332 --> 00:45:44,163
Ray, precisamos conversar
sobre o que aconteceu.
667
00:45:44,835 --> 00:45:47,861
- Quis dizer fazer os ajustes.
- N�o quero que pense...
668
00:45:48,105 --> 00:45:49,834
- Foi uma daquelas coisas.
- Sim, voc� est� certo.
669
00:45:50,040 --> 00:45:51,132
Foi uma coisa de momento...
670
00:45:51,375 --> 00:45:53,036
- mas...
- Eu n�o.
671
00:45:53,210 --> 00:45:57,112
- Voc� n�o o qu�?
- O que voc� estava dizendo?
672
00:45:59,082 --> 00:46:01,414
N�o � isso o que
estava dizendo?
673
00:46:01,685 --> 00:46:04,882
Eu me conhe�o muito bem.
674
00:46:05,155 --> 00:46:08,784
N�o sou uma
pessoa impulsiva.
675
00:46:09,059 --> 00:46:10,492
Tudo bem.
676
00:46:14,431 --> 00:46:15,921
Sinto cheiro de cigarro.
677
00:46:16,500 --> 00:46:18,195
- Est� sentindo?
- N�o.
678
00:46:22,973 --> 00:46:24,201
O qu�?
679
00:46:24,508 --> 00:46:27,306
Que droga!
Aquelas pessoas est�o fumando.
680
00:46:28,078 --> 00:46:29,477
Por favor.
681
00:46:29,746 --> 00:46:32,840
- Aquelas pessoas est�o fumando.
- Est� incomodando voc�?
682
00:46:33,116 --> 00:46:36,085
N�o, n�o est� me incomodando,
est� me matando.
683
00:46:36,353 --> 00:46:39,049
Voc� sabia que fumar por tabela
causa c�ncer de pulm�o...
684
00:46:39,356 --> 00:46:42,120
- doen�as no cora��o e enfisema?
- Tentarei n�o respirar.
685
00:46:43,694 --> 00:46:46,424
Em momentos como esse
eu queria ter uma arma.
686
00:46:47,331 --> 00:46:49,094
Voc� tem uma arma,
n�o tem?
687
00:46:49,333 --> 00:46:51,358
N�o, estou fora de servi�o.
Eu n�o trouxe.
688
00:46:51,568 --> 00:46:52,865
Que pena.
689
00:46:54,938 --> 00:46:58,066
- Vamos aproveitar nosso jantar.
- Isso.
690
00:46:58,342 --> 00:47:00,242
- Como est� o peixe?
- �timo. E o frango?
691
00:47:00,510 --> 00:47:02,205
Nada mal.
Voc� quer experimentar...
692
00:47:03,714 --> 00:47:05,909
Eles est�o fumando novamente!
693
00:47:07,551 --> 00:47:09,883
- O que voc� est� fazendo?
- Chega dessa baboseira.
694
00:47:14,558 --> 00:47:16,082
Meu Deus.
695
00:47:17,794 --> 00:47:18,852
Foi ela.
696
00:47:19,663 --> 00:47:20,687
- Ma�tre.
- Foi aquela ali.
697
00:47:20,864 --> 00:47:22,456
- O que aconteceu?
- Meu Deus!
698
00:47:23,467 --> 00:47:25,697
- Acalmem-se.
- Tirem-na deste restaurante.
699
00:47:26,336 --> 00:47:29,134
Se fizer mais uma vez, pedirei
para que retire-se.
700
00:47:29,673 --> 00:47:32,801
... as coisas continuam aparecendopara o her�i de Nova lorque...
701
00:47:33,143 --> 00:47:35,168
Rick Lapinsky.
702
00:47:35,512 --> 00:47:37,537
Hoje cedo, os paisde Rick receberam uma oferta...
703
00:47:37,814 --> 00:47:41,477
de Macaulay Culkinpara os direitos filmogr�ficos...
704
00:47:41,752 --> 00:47:43,845
O garoto do "Esqueceram de Mim".
Adoro aquele filme.
705
00:47:44,187 --> 00:47:46,417
... dizem que est� procurandouma maneira...
706
00:47:46,556 --> 00:47:50,720
- para escrever, dirigir..."- Eu vejo, tu v�s...
707
00:47:51,094 --> 00:47:54,120
- ele ou ela vejo."
- V�.
708
00:47:55,198 --> 00:47:57,393
"Ele v� o rato."
709
00:47:58,702 --> 00:48:02,570
Todos v�em o rato.
Porque tem que ser ele?
710
00:48:02,906 --> 00:48:05,500
Essa l�ngua n�o tem sentido.
N�o conseguirei passar.
711
00:48:05,909 --> 00:48:08,810
N�o, voc� ir� passar.
Relaxe.
712
00:48:09,112 --> 00:48:14,414
- Ele v� o rato.
- Ele v� o rato.
713
00:48:15,118 --> 00:48:16,813
Est� bem, querido.
714
00:48:18,522 --> 00:48:21,218
Tchau. Tem frango
na geladeira.
715
00:48:21,558 --> 00:48:23,389
Pedi a Maribel
que esquentasse para voc�.
716
00:48:24,194 --> 00:48:27,129
- Deseje-me sorte.
- Boa sorte.
717
00:48:27,331 --> 00:48:28,320
Tchauzinho.
718
00:48:45,115 --> 00:48:48,983
- Comprou sorvete de chocolate?
- N�o sou do tipo dur�o.
719
00:48:49,319 --> 00:48:51,913
Desculpe-me
por tudo aquilo.
720
00:48:52,255 --> 00:48:54,553
Fumar em restaurantes � contra
lei, eu poderia t�-los prendido.
721
00:48:54,791 --> 00:48:57,589
- Voc� deveria.
- O que ele disse mesmo?
722
00:48:58,061 --> 00:49:00,859
"Se fizer mais uma vez, pedirei
para que se retire."
723
00:49:01,164 --> 00:49:03,064
Ele disse "Mocinha"
ou algo assim. Oi.
724
00:49:03,834 --> 00:49:05,461
- Oi, Pluto.
- O que est� fazendo?
725
00:49:05,669 --> 00:49:06,761
Nada.
726
00:49:07,070 --> 00:49:09,766
Esta � Maribel. Eu a conhe�o
desde que ela tinha dois anos.
727
00:49:09,973 --> 00:49:11,702
- Prazer em conhec�-la.
- Como vai?
728
00:49:11,975 --> 00:49:13,602
Seu pai contou
que fomos pescar?
729
00:49:14,511 --> 00:49:17,446
Usei sua vara,
com a qual voc� era muito boa.
730
00:49:17,681 --> 00:49:20,172
- Nunca fui boa.
- Tudo bem.
731
00:49:21,084 --> 00:49:23,177
- Tchau.
- "Hasta luego".
732
00:49:23,387 --> 00:49:24,945
"Hasta ma�ana."
733
00:49:25,422 --> 00:49:27,515
- Bom espanhol.
- Obrigado.
734
00:49:31,828 --> 00:49:34,456
Desculpe-me pela entrada.
Estamos reformando.
735
00:49:34,831 --> 00:49:37,698
S� vou comer e ir embora.
Tenho que trabalhar cedo.
736
00:49:39,269 --> 00:49:41,294
- Como � que �?
- Eu entendo.
737
00:49:41,872 --> 00:49:44,238
- Sorvete!
- Obrigada.
738
00:49:45,142 --> 00:49:46,871
BOA SORTE
739
00:49:48,111 --> 00:49:51,478
Eu gosto de velas.
� melhor quando est�o acesas.
740
00:49:52,949 --> 00:49:55,884
Esta � para voc�,
sa�de.
741
00:50:01,124 --> 00:50:03,991
Voc� deixou isso aqui para eu
pensar que voc� � um bom menino?
742
00:50:04,528 --> 00:50:07,088
Na verdade eu fa�o
os exerc�cios todos os dias.
743
00:50:07,497 --> 00:50:10,261
- Todos eles?
- Menos o 7 A.
744
00:50:10,667 --> 00:50:12,567
- N�o ajuda em nada.
- O qu�?
745
00:50:12,702 --> 00:50:14,169
Ele funciona muito bem.
746
00:50:14,471 --> 00:50:16,098
Vamos ver
como voc� est� fazendo.
747
00:50:16,306 --> 00:50:17,534
Mostre-me.
748
00:50:21,445 --> 00:50:22,912
Eu vou mostrar.
749
00:50:27,517 --> 00:50:29,451
N�o sinto nada.
750
00:50:29,786 --> 00:50:33,085
� chamado de "Eleva��o P�lvica",
isso implica uma eleva��o.
751
00:50:33,457 --> 00:50:34,617
Tente novamente.
752
00:50:35,392 --> 00:50:37,053
- Mais alto.
- Alto assim?
753
00:50:37,661 --> 00:50:38,650
Isso. Agora abaixe.
754
00:50:38,962 --> 00:50:40,259
Levante.
755
00:50:40,430 --> 00:50:41,658
Est� sentindo?
756
00:50:41,965 --> 00:50:45,025
- Bem aqui.
- C�cegas.
757
00:51:41,691 --> 00:51:42,851
Ol�, Lucy.
758
00:51:43,293 --> 00:51:44,692
Ol�, Maribel.
759
00:51:45,028 --> 00:51:46,791
Eu vou fazer uma tatuagem.
760
00:51:47,264 --> 00:51:50,097
- N�o, voc� n�o vai.
- Vou, olhe.
761
00:51:50,567 --> 00:51:53,593
Viu, a minha � vermelha.
Eu disse.
762
00:51:55,906 --> 00:52:00,570
- E a�, pequenina.
- O que voc� est� fazendo aqui?
763
00:52:02,045 --> 00:52:03,706
Venha ver.
764
00:52:14,925 --> 00:52:17,416
- Ele est� morto?
- Ainda n�o. Pegue o dinheiro.
765
00:52:19,129 --> 00:52:20,426
Pegue o dinheiro!
766
00:52:22,365 --> 00:52:25,459
Desculpe, � melhor voc� correr
antes que a mam�e chegue...
767
00:52:25,735 --> 00:52:27,965
e tenhamos que
mat�-la tamb�m!
768
00:52:29,339 --> 00:52:31,466
- Vai! Onde est� o dinheiro?
- Vou pegar.
769
00:52:40,016 --> 00:52:42,484
Vamos!
Vamos embora daqui!
770
00:52:42,686 --> 00:52:43,983
Vamos, vamos embora!
771
00:52:49,259 --> 00:52:50,783
N�o.
772
00:52:51,728 --> 00:52:54,219
- O qu�?
- N�o leve isso.
773
00:52:55,298 --> 00:52:57,823
N�o levar?
Depois de tudo o que fiz...
774
00:52:58,068 --> 00:53:00,662
voc� quer me dizer,
o que levar e o que n�o levar?
775
00:53:03,840 --> 00:53:06,001
Dever�amos mat�-la tamb�m.
776
00:53:15,885 --> 00:53:17,512
Maldito porco.
777
00:53:18,021 --> 00:53:19,682
Acerte-o de novo.
778
00:53:26,162 --> 00:53:28,289
Voc� ouve os tiros.
P�! P�! P�!
779
00:53:28,598 --> 00:53:30,589
- Corro para a janela.
- Voc� v� os g�meos Uzi...
780
00:53:30,834 --> 00:53:34,292
- matar o policial.
- Nosso amigo! J� era!
781
00:53:34,571 --> 00:53:36,630
- Aniquilado!
- Voc� quer mat�-los!
782
00:53:36,940 --> 00:53:39,431
Mas n�o posso, porque
eles fogem, com medo.
783
00:53:39,776 --> 00:53:41,869
A� voc� grita
alguma coisa para eles!
784
00:53:42,712 --> 00:53:46,045
Eu vi voc�s,
seus latinos filhos da m�e!
785
00:53:46,449 --> 00:53:48,212
Eu vi voc�s!
786
00:53:48,685 --> 00:53:51,654
- Algu�m nos viu!
- Desgra�ados!
787
00:53:52,155 --> 00:53:54,089
Eu vi voc�s!
788
00:53:54,157 --> 00:53:56,318
Falei para voc� fechar
a maldita cortina.
789
00:53:56,726 --> 00:53:59,160
- Eu vi voc�s!
- Droga! Vai!
790
00:53:59,429 --> 00:54:00,361
Vai, vai, vai!
791
00:54:27,724 --> 00:54:29,885
Meu Deus.
792
00:54:32,796 --> 00:54:38,894
Isso � um �timo exerc�cio
para as minhas costas.
793
00:54:39,269 --> 00:54:40,395
Fique quieto!
794
00:54:40,670 --> 00:54:41,762
De verdade.
795
00:54:43,440 --> 00:54:47,001
N�o me sentia t�o bem
h� dez anos.
796
00:54:47,510 --> 00:54:50,377
Talvez voc� deva colocar
este exerc�cio no seu tratamento.
797
00:54:51,881 --> 00:54:53,280
Por mim, tudo bem.
798
00:54:55,418 --> 00:54:58,512
Nunca transei com um
policial antes.
799
00:54:58,888 --> 00:55:00,583
Como foi?
800
00:55:00,890 --> 00:55:02,755
Podemos tentar suas
algemas da pr�xima vez?
801
00:55:04,894 --> 00:55:06,054
Sim!
802
00:55:07,330 --> 00:55:09,457
Sim.
803
00:55:10,734 --> 00:55:12,827
O sol � legal.
804
00:55:16,773 --> 00:55:19,537
Voc� est� dormindo?
805
00:55:26,383 --> 00:55:28,977
Eu quero um
"Burger Bun Duplo"...
806
00:55:29,252 --> 00:55:32,153
e um milk-shake,
por favor.
807
00:55:46,169 --> 00:55:48,501
Gostei muito
de ontem � noite.
808
00:55:49,305 --> 00:55:51,102
Eu tamb�m.
809
00:55:51,441 --> 00:55:53,568
Foi muito legal.
810
00:55:54,744 --> 00:55:58,737
J� faz um tempo para mim,
ent�o...
811
00:56:02,652 --> 00:56:05,177
- Dever�amos pedir caf�.
- Concordo.
812
00:56:06,389 --> 00:56:08,880
O que acontece
com os gar�ons desse lugar?
813
00:56:09,225 --> 00:56:10,317
Ei!
814
00:56:11,161 --> 00:56:12,890
Ol�?
815
00:56:13,329 --> 00:56:15,524
Vamos fazer o seguinte.
816
00:56:16,032 --> 00:56:17,624
Se algu�m vier,
pe�a ovos mexidos para mim...
817
00:56:17,834 --> 00:56:19,631
- eu vou pegar o jornal.
- Tudo bem.
818
00:56:39,789 --> 00:56:41,916
Vou pegar o jornal.
819
00:56:43,393 --> 00:56:46,851
"FRAK�DO"!
DETETIVE RAY "ULPTO"
820
00:56:58,608 --> 00:57:00,075
Shelley!
821
00:57:00,410 --> 00:57:02,275
Ray!
822
00:57:02,579 --> 00:57:05,480
Onde voc� esteve?
Meu Deus.
823
00:57:05,715 --> 00:57:07,808
Olhe, Cleo, � o seu papai.
824
00:57:08,918 --> 00:57:11,318
Vamos Ray.
Vamos para casa.
825
00:57:11,688 --> 00:57:13,918
Tudo bem.
Deixe-me pagar o jornal.
826
00:57:15,024 --> 00:57:17,754
Quer dar tchau para o papai?
Diga tchau para o papai.
827
00:57:19,262 --> 00:57:22,322
Eu n�o tenho troco.
Ei!
828
00:57:25,668 --> 00:57:27,533
Shelley!
829
00:58:03,940 --> 00:58:05,066
Ray!
830
00:58:05,942 --> 00:58:07,409
Sr. Pluto!
831
00:58:07,677 --> 00:58:08,974
Sr. Pluto!
832
00:58:09,445 --> 00:58:10,434
Sr. Pluto!
833
00:58:11,548 --> 00:58:13,641
� melhor voc� vir aqui!
Aconteceu algo muito ruim!
834
00:58:13,883 --> 00:58:16,215
- O qu�?
- Algu�m esfaqueou o zelador!
835
00:58:21,824 --> 00:58:23,314
Com licen�a.
836
00:58:24,360 --> 00:58:25,418
Detetive.
837
00:58:37,273 --> 00:58:38,570
Senhor.
838
00:58:43,846 --> 00:58:45,336
Eu n�o sei.
839
00:58:46,049 --> 00:58:48,745
Responda a pergunta,queridinha.
840
00:58:49,052 --> 00:58:51,418
N�o, eu disse
nunca os vi antes.
841
00:58:51,621 --> 00:58:53,316
Olhe para mim.
Vai.
842
00:58:53,590 --> 00:58:55,615
Como eles entraram?
Voc� abriu para eles?
843
00:58:55,858 --> 00:58:57,883
Deixe-a em paz.
844
00:58:58,161 --> 00:58:59,788
O que voc� est� fazendo aqui?
845
00:59:00,163 --> 00:59:02,654
- O caso � meu.
- Conseguimos o caso h� uma hora.
846
00:59:02,932 --> 00:59:04,524
Onde voc� estava?
847
00:59:04,801 --> 00:59:07,099
Se tocar nela de novo
eu acabo com voc�.
848
00:59:13,009 --> 00:59:16,570
ZELADOR ESFAQUEADO
ENQUANTO POLICIAL DORME
849
00:59:17,847 --> 00:59:20,509
Que droga, Pluto!
Isso � ruim...
850
00:59:20,750 --> 00:59:22,741
- muito ruim.
- Tenente...
851
00:59:23,019 --> 00:59:25,647
Cale a boca, porque
estou come�ando a ficar confuso.
852
00:59:26,055 --> 00:59:28,216
Voc� est� tentando resolver
assassinatos ou caus�-los?
853
00:59:28,491 --> 00:59:32,018
Por que a culpa � minha,
porque moro no mesmo pr�dio?
854
00:59:32,328 --> 00:59:34,523
A culpa nunca � sua, n�o �?
855
00:59:34,931 --> 00:59:37,229
Voc� nunca assume a
responsabilidade por nada, n�o �?
856
00:59:37,467 --> 00:59:38,866
Sim, eu assumo.
857
00:59:39,135 --> 00:59:41,695
Deixe-me provar isso,
me dando o caso.
858
00:59:41,971 --> 00:59:43,871
Me d� esse caso,
por favor.
859
00:59:44,741 --> 00:59:47,335
Voc� e Cubbins
trabalhar�o na aut�psia.
860
00:59:47,610 --> 00:59:50,807
Ele � meu amigo.
Ele est� por um fio.
861
00:59:51,080 --> 00:59:54,140
Conhe�o sua mulher e filha.
Me d� mais uma chance.
862
00:59:55,885 --> 00:59:58,046
N�o, � do Dimitri.
863
01:00:00,323 --> 01:00:02,291
Alguma coisa que voc�
queira me contar?
864
01:00:02,425 --> 01:00:04,859
- Sobre o qu�?
- O caso.
865
01:00:05,094 --> 01:00:08,427
- Voc� tem alguma pista?
- Voc� � o detetive.
866
01:00:08,698 --> 01:00:11,997
- Detecte.
- Parem com isso!
867
01:00:12,268 --> 01:00:14,759
Se voc� tem alguma informa��o,
fale para ele agora!
868
01:00:15,371 --> 01:00:17,896
- Desculpe. Eu n�o sei de nada.
- Pluto.
869
01:00:18,241 --> 01:00:20,835
Ouvi dizer que a garota e o pai
estavam brigando muito.
870
01:00:21,577 --> 01:00:23,135
Quem disse isso?
871
01:00:23,446 --> 01:00:25,573
Um vizinho disse
que a coisa estava feia.
872
01:00:25,948 --> 01:00:27,973
- Feia?
- Sim.
873
01:00:28,251 --> 01:00:32,381
N�o, n�o estava feia. Era coisa
t�pica de pai e filha.
874
01:00:33,956 --> 01:00:35,924
Espere um minuto.
O que voc� est� dizendo?
875
01:00:36,225 --> 01:00:39,217
N�o estou dizendo nada.
876
01:00:39,529 --> 01:00:41,258
Voc� est� tentando colocar
a culpa nela.
877
01:00:41,798 --> 01:00:43,663
N�o posso acreditar nisso!
878
01:00:44,000 --> 01:00:45,763
J� chega!
Saiam daqui!
879
01:00:46,035 --> 01:00:48,162
Ela � filha �nica.
Ela o ama.
880
01:00:48,571 --> 01:00:51,506
Ela costumava pescar com ele!
Ela comprou um colar para ele.
881
01:00:51,774 --> 01:00:53,674
Ela o ama!
Seu filho da m�e!
882
01:00:53,943 --> 01:00:55,501
- Saia daqui!
- Ela o ama!
883
01:00:55,978 --> 01:00:57,445
Saia daqui!
884
01:00:59,849 --> 01:01:02,682
Tenha um pouco
de respeito pelo seu emprego!
885
01:01:04,187 --> 01:01:07,679
O que h� de errado com voc�s?
Voc�s s�o cegos?
886
01:01:08,658 --> 01:01:10,091
Deus!
887
01:01:10,226 --> 01:01:11,784
Ele � o pai dela!
888
01:01:13,896 --> 01:01:16,194
"Zelador...
889
01:01:16,499 --> 01:01:18,399
no...
890
01:01:18,735 --> 01:01:20,703
hospital...
891
01:01:20,970 --> 01:01:22,699
inconsciente."
892
01:01:24,107 --> 01:01:26,439
O desgra�ado
ainda est� vivo, Jojo!
893
01:01:26,709 --> 01:01:29,041
N�o por muito tempo.
E quanto a n�s?
894
01:01:29,345 --> 01:01:30,903
- N�o diz nada.
- Leia para mim!
895
01:01:31,214 --> 01:01:33,478
S� diz que eram dois homens
"Que ningu�m viu...
896
01:01:33,750 --> 01:01:36,844
sem contar a filha,
que n�o conseguiu des...
897
01:01:37,120 --> 01:01:40,180
- des..."
- Descrever!
898
01:01:40,823 --> 01:01:43,690
"A Policia disse que nenhum res...
899
01:01:43,926 --> 01:01:47,885
residente pre-sen-ciou
o ataque."
900
01:01:48,131 --> 01:01:49,928
Eu vi o cara
na janela.
901
01:01:50,299 --> 01:01:53,029
- Ele estava olhando para mim.
- Ent�o o que est� acontecendo?
902
01:01:53,236 --> 01:01:55,204
N�o sei.
903
01:01:55,538 --> 01:01:57,904
Talvez eles estejam esperando
a gente cometer um erro.
904
01:01:58,241 --> 01:02:00,402
Talvez ele esteja com medo
e n�o contou para ningu�m.
905
01:02:03,746 --> 01:02:08,809
Olhe para ela.
As l�grimas parecem t�o reais.
906
01:02:09,418 --> 01:02:11,716
Dever�amos t�-la matado.
Ela vai contar.
907
01:02:11,921 --> 01:02:12,945
N�o!
908
01:02:13,322 --> 01:02:16,723
Ela n�o pode fazer
nada contra n�s sem se entregar!
909
01:02:17,527 --> 01:02:20,155
Tudo o que temos a fazer
� dizer a verdade!
910
01:02:20,329 --> 01:02:22,229
Ela nos contratou!
911
01:02:22,565 --> 01:02:24,055
Voc� realmente acha
que ele nos viu?
912
01:02:24,433 --> 01:02:26,458
Ele nos chamou
de latinos filhos da m�e!
913
01:02:26,836 --> 01:02:28,667
- Vamos mat�-lo.
- N�o.
914
01:02:28,938 --> 01:02:30,701
N�o iremos fazer nada!
915
01:02:31,040 --> 01:02:33,736
S� temos
que sentar e pensar!
916
01:02:33,976 --> 01:02:35,671
Temos que pensar, droga!
917
01:02:36,979 --> 01:02:39,914
� um jogo de usar a cabe�a
e voc� n�o est� usando!
918
01:02:40,216 --> 01:02:41,342
Ent�o pense!
919
01:02:41,584 --> 01:02:43,142
Pense, Ping, pense.
920
01:02:44,887 --> 01:02:47,253
Dev�amos mat�-lo!
921
01:02:47,490 --> 01:02:49,583
Vamos mat�-lo agora,
Jojo!
922
01:02:56,833 --> 01:02:59,267
Voc� pode se sentar?
923
01:02:59,669 --> 01:03:01,466
Est� me deixando nervoso.
924
01:03:01,804 --> 01:03:03,635
Voc� deveria estar nervoso, cara.
925
01:03:04,006 --> 01:03:06,338
O zelador foi
esfaqueado ontem.
926
01:03:06,676 --> 01:03:08,473
O que voc� acha disso?
927
01:03:08,811 --> 01:03:11,143
Estou chateado por ele.
928
01:03:11,380 --> 01:03:13,109
N�o, Duke!
929
01:03:14,350 --> 01:03:17,114
Ele quase foi morto,
bem ali naquela janela.
930
01:03:17,753 --> 01:03:19,983
Tem uma energia estranha
entrando aqui.
931
01:03:20,189 --> 01:03:23,022
- Est� sentindo?
- Sim, estou.
932
01:03:23,459 --> 01:03:25,689
� intenso, n�o �?
933
01:03:26,162 --> 01:03:28,096
� muito intenso, cara.
934
01:03:28,331 --> 01:03:30,891
� exatamente o que
est� faltando para o filme.
935
01:03:31,167 --> 01:03:34,261
E o maior problema
� o cara na cadeira.
936
01:03:34,637 --> 01:03:36,867
Ele n�o se mexe,
ele n�o fala.
937
01:03:37,206 --> 01:03:38,833
Ele s� fica sentado.
938
01:03:39,108 --> 01:03:41,303
O que voc�
quer que ele fa�a?
939
01:03:41,644 --> 01:03:43,839
Talvez tenhamos que
"clarear" a cena toda.
940
01:03:44,113 --> 01:03:46,240
N�o, n�o deixarei de lado
a cena com os dardos.
941
01:03:46,582 --> 01:03:48,573
� muito louco, chapado,
� totalmente irado.
942
01:03:48,918 --> 01:03:51,819
- Por que voc� est� falando assim?
- Assim como?
943
01:03:52,088 --> 01:03:54,056
"Louco", "chapado", "irado".
944
01:03:54,423 --> 01:03:56,914
- Cara, voc� n�o � mano.
- Eu sei que n�o!
945
01:03:57,193 --> 01:04:00,060
- Ent�o fale direito, certo?
- Bem...
946
01:04:00,229 --> 01:04:02,527
eu pensei que eu fosse, cara!
947
01:04:02,932 --> 01:04:04,399
Droga!
948
01:04:10,473 --> 01:04:12,498
N�o acreditono que aconteceu.
949
01:04:15,478 --> 01:04:17,912
Eu sei que � dif�cil,
Sra. Fontaine...
950
01:04:18,281 --> 01:04:21,409
mas voc� sabe de algu�m
que quisesse matar seu marido?
951
01:04:22,318 --> 01:04:24,912
Voc� conversou
com meus vizinhos?
952
01:04:25,321 --> 01:04:29,018
- O est�dio de tatuagem?
- "Mr. Magic"?
953
01:04:29,358 --> 01:04:32,020
Eles t�m inveja de nossa
clientela de pessoas famosas.
954
01:04:32,728 --> 01:04:35,424
Eles s� t�m clientes ocasionais,
a maioria turistas.
955
01:04:37,266 --> 01:04:39,860
E voc� acha que eles
possam ter matado seu marido?
956
01:04:40,636 --> 01:04:44,436
N�o � l�gico?
957
01:04:44,807 --> 01:04:46,365
Eu n�o sei,
Sra. Fontaine.
958
01:04:46,642 --> 01:04:48,041
Talvez tenha sido outra pessoa.
959
01:04:48,277 --> 01:04:53,112
- Algu�m que n�o conseguiu.
- N�o conseguiu o qu�?
960
01:04:53,482 --> 01:04:57,111
Talvez algu�m que tenha entrado
aqui, viu todas essas coisas...
961
01:04:57,920 --> 01:05:00,787
e s� conseguia ver isso
como um bando de imbecis...
962
01:05:01,090 --> 01:05:02,648
fazendo furos
neles pr�prios.
963
01:05:02,959 --> 01:05:05,723
Talvez algu�m tenha entrado aqui
e pensou: "J� chega!"...
964
01:05:05,962 --> 01:05:07,452
E matou seu marido.
965
01:05:16,238 --> 01:05:17,865
O que foi aquilo?
966
01:05:18,207 --> 01:05:20,175
- Aquela mulher perdeu o marido!
- Desculpe.
967
01:05:20,509 --> 01:05:22,807
Toda vez que penso em Dimitri
pegando aquele caso...
968
01:05:23,079 --> 01:05:25,570
- � o meu caso!
- N�o, n�o �.
969
01:05:25,848 --> 01:05:28,544
� do Dimitri!
Aceite isso!
970
01:05:28,818 --> 01:05:30,445
Escute.
971
01:05:30,786 --> 01:05:33,084
Fui pescar com o zelador
no rio.
972
01:05:33,389 --> 01:05:36,119
Dois caras latinos
apareceram com uma arma.
973
01:05:36,359 --> 01:05:37,883
E eles iriam mat�-lo.
974
01:05:38,227 --> 01:05:40,252
Eu cortei um com o anzol
na bochecha.
975
01:05:40,629 --> 01:05:43,894
Se s�o os mesmos,
Maribel deve ter visto.
976
01:05:44,333 --> 01:05:47,427
Meu Deus! Eu odeio
aquele filho da m�e tamb�m...
977
01:05:47,737 --> 01:05:49,568
mas se voc� sabe de alguma coisa,
voc� tem que contar.
978
01:05:49,939 --> 01:05:53,397
Eu irei, mas antes quero
falar com ela primeiro.
979
01:05:53,642 --> 01:05:55,974
Pobre garota,
deve estar muito triste.
980
01:06:01,917 --> 01:06:04,249
Do que eu estou falando?
981
01:06:04,520 --> 01:06:06,920
- Sou eu.
- N�o � voc�...
982
01:06:07,189 --> 01:06:09,919
- "Policial Fracassado".
- N�o � voc�!
983
01:06:10,292 --> 01:06:13,318
A �nica coisa que esqueceram foi:
"Pai e marido fracassado".
984
01:06:13,596 --> 01:06:15,120
Pare com isso!
985
01:06:15,498 --> 01:06:18,228
Shelley o amava. Se ela
ouvisse isso, acabaria com voc�!
986
01:06:19,101 --> 01:06:20,864
N�o deveria
ter comprado o jornal.
987
01:06:21,137 --> 01:06:22,604
Que jornal?
988
01:06:25,408 --> 01:06:27,774
Shelley me disse:
"Vamos embora."
989
01:06:28,944 --> 01:06:32,072
E eu disse:
"Quero comprar o jornal."
990
01:06:32,415 --> 01:06:34,212
"Se voc� est� com pressa,
v� na frente."
991
01:06:34,850 --> 01:06:36,579
E ela foi na frente...
992
01:06:37,920 --> 01:06:40,388
e eu parei
para comprar jornal.
993
01:06:42,458 --> 01:06:44,119
Se n�o tivesse
comprado o jornal...
994
01:06:44,360 --> 01:06:47,295
eu vi a van vindo...
eu poderia t�-la salvo.
995
01:06:51,967 --> 01:06:55,334
Ray, n�o � sua culpa.
996
01:06:56,238 --> 01:06:58,297
Foi um acidente.
997
01:07:01,343 --> 01:07:03,277
Por que voc� n�o vai embora?
998
01:07:03,879 --> 01:07:05,369
Eu assino por voc�.
999
01:07:05,648 --> 01:07:07,912
V� para casa
e descanse.
1000
01:07:08,217 --> 01:07:10,981
- Certo. Talvez voc� esteja certo.
- Voc� ficar� bem.
1001
01:07:11,520 --> 01:07:13,283
Obrigado, cara.
1002
01:07:15,057 --> 01:07:17,423
Vem aqui.
Eu amo voc�, cara.
1003
01:07:17,860 --> 01:07:19,691
Certo?
De verdade.
1004
01:07:24,233 --> 01:07:28,260
Ei, mariquinha, porque
n�o o beija de uma vez?
1005
01:07:29,672 --> 01:07:31,469
O que voc� disse, imbecil?
1006
01:07:31,807 --> 01:07:33,638
Seu porco nojento e gorduroso!
1007
01:07:33,876 --> 01:07:35,741
- N�o quis dizer isso.
- O que voc� disse?!
1008
01:07:37,746 --> 01:07:39,304
Voc� est� ferrado.
1009
01:07:41,317 --> 01:07:43,148
Voc� est� ferrado.
1010
01:07:45,454 --> 01:07:46,944
Voc� est� ferrado.
1011
01:07:58,467 --> 01:08:01,197
Ol�.
1012
01:08:02,338 --> 01:08:04,135
Quer saber de uma coisa, Abdul?
1013
01:08:04,406 --> 01:08:06,533
Eu preciso de outra vela.
1014
01:08:06,942 --> 01:08:09,240
Qual o senhor quer, Sr. Ray?
1015
01:08:09,512 --> 01:08:11,503
Voc� escolhe,
desta vez.
1016
01:08:18,554 --> 01:08:21,148
Aqui est�.
Esta ser� boa para voc�.
1017
01:08:21,824 --> 01:08:24,486
Certo. Embrulhe,
meu amigo.
1018
01:08:50,486 --> 01:08:52,818
Maribel, n�s temos dinheiro?
1019
01:08:53,122 --> 01:08:55,590
Eu nem sei.
Peguei meu cart�o?
1020
01:08:55,758 --> 01:08:57,623
Aqui est� o seu cart�o.
1021
01:08:58,027 --> 01:09:00,825
- Sra. Benitez.
- Ol�.
1022
01:09:01,030 --> 01:09:02,930
- Sinto muito por Juan.
- Obrigado.
1023
01:09:03,232 --> 01:09:05,291
- Estamos indo v�-lo.
- Ele est� consciente?
1024
01:09:05,668 --> 01:09:08,193
N�o, porque
ele perdeu muito sangue.
1025
01:09:08,571 --> 01:09:10,971
Eu prometo
que encontraremos esses caras.
1026
01:09:11,373 --> 01:09:14,001
E se precisar de algo,
Me avise, tudo bem?
1027
01:09:14,910 --> 01:09:17,811
Voc� se importa se eu fizer
uma pergunta para Maribel?
1028
01:09:18,547 --> 01:09:19,878
- N�o.
- Obrigado.
1029
01:09:22,017 --> 01:09:24,542
Sei que n�o �
uma boa hora para voc�...
1030
01:09:24,920 --> 01:09:28,253
mas um dos caras que esfaqueou
seu pai, tinha um corte no rosto?
1031
01:09:28,557 --> 01:09:30,752
- Um corte?
- Na bochecha.
1032
01:09:31,060 --> 01:09:32,891
Talvez tivesse um curativo.
Voc� se lembra?
1033
01:09:34,230 --> 01:09:35,060
N�o.
1034
01:09:35,798 --> 01:09:37,425
Tudo bem.
1035
01:09:37,967 --> 01:09:39,491
- Obrigado.
- Vamos.
1036
01:09:41,003 --> 01:09:43,563
- "Hasta la vista".
- "Hasta luego".
1037
01:09:44,907 --> 01:09:46,135
"Hasta ma�ana."
1038
01:09:53,582 --> 01:09:56,107
Consult�rio da Dr. Beamer.
Teesha falando.
1039
01:09:56,418 --> 01:09:58,511
� o Detetive Pluto,
para a Dr. Beamer, por favor.
1040
01:09:59,021 --> 01:10:00,113
Detetive Pluto.
1041
01:10:02,691 --> 01:10:04,852
- Como voc� est�?
- Oi.
1042
01:10:05,160 --> 01:10:07,060
Eu ligue para voc�.Viu minhas mensagens?
1043
01:10:07,162 --> 01:10:08,288
Sim, acabei de ver.
1044
01:10:09,031 --> 01:10:12,125
Sinto pelo seu amigo.
J� descobriu quem foi?
1045
01:10:12,801 --> 01:10:14,928
N�o.
1046
01:10:15,170 --> 01:10:19,197
Eu s� queria dizer que
me diverti muito ontem � noite.
1047
01:10:19,508 --> 01:10:21,806
Se voc� alguma vezquiser fazer de novo...
1048
01:10:22,244 --> 01:10:24,178
Quer saber de uma coisa?
1049
01:10:24,446 --> 01:10:25,640
Ann...
1050
01:10:26,482 --> 01:10:28,950
N�o acho que isso
vai dar certo.
1051
01:10:29,885 --> 01:10:32,911
- O qu�?
- Voc� e eu.
1052
01:10:33,255 --> 01:10:37,282
Seria melhor se
n�o nos v�ssemos mais.
1053
01:10:37,593 --> 01:10:42,690
- Por qu�?
- Est� dif�cil falar disso.
1054
01:10:44,767 --> 01:10:46,632
Foi algo que eu disse?
1055
01:10:46,935 --> 01:10:49,062
Foi por que joguei
o p�ozinho?
1056
01:10:49,605 --> 01:10:50,936
N�o.
1057
01:10:53,142 --> 01:10:54,973
Ent�o por que est� dizendo isso?
1058
01:10:56,011 --> 01:10:58,741
Acho que n�o � a hora certa.
1059
01:10:59,982 --> 01:11:02,746
N�o estou me sentindo t�o bem,comigo mesmo...
1060
01:11:03,018 --> 01:11:04,178
e acho quen�o estou pronto para isso.
1061
01:11:05,087 --> 01:11:06,213
Certo.
1062
01:11:06,922 --> 01:11:08,412
Bem...
1063
01:11:11,727 --> 01:11:12,921
Tchau, ent�o.
1064
01:11:14,663 --> 01:11:15,527
Espere!
1065
01:11:22,538 --> 01:11:26,599
Consult�rio da Dra. Beamer.
Desculpe, fechamos �s 19h.
1066
01:12:16,558 --> 01:12:17,786
Espere um pouco!
S� um minuto!
1067
01:12:21,063 --> 01:12:22,894
Como voc� est�?
1068
01:12:23,465 --> 01:12:27,492
Voc� lembra que eu disse
que estamos fazendo um filme?
1069
01:12:27,836 --> 01:12:29,633
Estamos emperrados
em uma cena...
1070
01:12:29,938 --> 01:12:32,338
e est�vamos pensando
se voc� poderia nos ajudar.
1071
01:12:32,674 --> 01:12:34,505
Desculpe...
1072
01:12:34,810 --> 01:12:36,072
estou um pouco ocupado, agora.
1073
01:12:36,345 --> 01:12:38,472
- � trabalho de policia?
- Sim, � sim.
1074
01:12:38,847 --> 01:12:42,908
Por isso que queremos sua ajuda,
voc� � um policial de verdade.
1075
01:12:43,218 --> 01:12:46,187
Temos uma situa��o de emerg�ncia
e precisamos de um perito.
1076
01:12:46,855 --> 01:12:49,085
�, como um conselheiro t�cnico...
1077
01:12:49,391 --> 01:12:52,258
que aparece nos cr�ditos.
1078
01:12:52,594 --> 01:12:54,892
Sabe?
"Conselheiro T�cnico: Ray Pluto".
1079
01:12:55,197 --> 01:12:58,166
- Detetive Ray Pluto.
- Isso, voc� entendeu.
1080
01:12:59,435 --> 01:13:01,562
Meia hora,
no m�ximo.
1081
01:13:07,843 --> 01:13:11,108
Ent�o, voc�s querem me
amarrar na cadeira?
1082
01:13:11,747 --> 01:13:15,046
Isso. N�o somos dois
psicopatas loucos.
1083
01:13:15,918 --> 01:13:18,944
Mas se voc� nos visse trabalhando
na cena com aquele boneco...
1084
01:13:19,288 --> 01:13:22,621
Voc� estava me enchendo.
1085
01:13:23,158 --> 01:13:25,649
Mas era porque n�o era real.
1086
01:13:26,829 --> 01:13:30,094
- N�s somos mega realistas.
- Ultra mega realistas.
1087
01:13:30,432 --> 01:13:33,060
- Ultra mega...
- Se n�o � real, n�o conseguimos.
1088
01:13:34,703 --> 01:13:37,433
Certo, vamos come�ar.
1089
01:13:38,507 --> 01:13:40,407
Vamos ver se consigo
ajudar voc�s.
1090
01:13:40,709 --> 01:13:43,439
Certo, temos um
ultra close.
1091
01:13:43,745 --> 01:13:46,407
Sabe de uma coisa?
Obrigado.
1092
01:13:46,915 --> 01:13:48,314
Voc� est� nos salvando.
1093
01:13:48,717 --> 01:13:49,775
Peguei.
1094
01:13:50,919 --> 01:13:52,750
Obrigado.
Est� entendendo?
1095
01:13:54,089 --> 01:13:55,454
� minha comida chinesa.
1096
01:13:57,226 --> 01:13:59,786
Tenho que falar,
concordo com voc�, Cletis.
1097
01:14:00,062 --> 01:14:01,962
N�o acredito na metade das coisas
que eu vejo nos filmes.
1098
01:14:02,498 --> 01:14:05,763
Especialmente filmes de crimes,
e mais ainda com policiais.
1099
01:14:06,034 --> 01:14:08,229
Policiais n�o agem dessa maneira.
1100
01:14:08,770 --> 01:14:11,204
Falando profissionalmente.
O que voc� v� nos filmes...
1101
01:14:11,807 --> 01:14:14,833
� mentira. Como aqueles
com o Clint Eastwood.
1102
01:14:16,378 --> 01:14:19,438
Leve-o para l�!
Leve-o.
1103
01:14:23,785 --> 01:14:26,083
Quem abrir a boca
est� morto.
1104
01:14:26,488 --> 01:14:28,149
Qual deles?
1105
01:14:31,293 --> 01:14:34,421
N�o sei, tem tr�s aqui.
O que est� acontecendo?
1106
01:14:34,663 --> 01:14:35,925
Nada, cara.
1107
01:14:36,832 --> 01:14:39,824
- Por que ele est� amarrado?
- Ele est� ajudando com o filme.
1108
01:14:40,869 --> 01:14:43,667
- O qu�?
- "Loteilo"?
1109
01:14:43,939 --> 01:14:45,566
Por que est�o usando ternos?
1110
01:14:45,841 --> 01:14:47,502
Jojo, vai!
Qual deles?
1111
01:14:47,809 --> 01:14:49,800
- Acho que foi esse!
- N�o, n�o, n�o!
1112
01:14:50,112 --> 01:14:52,546
- O que foi que eu fiz?
- Voc� nos viu.
1113
01:14:53,181 --> 01:14:55,809
Eu juro que nunca
vi voc�s na minha vida!
1114
01:14:56,118 --> 01:14:58,313
- Juro por Deus!
- Cale a boca!
1115
01:14:58,554 --> 01:14:59,953
Vi voc� na janela!
1116
01:15:00,155 --> 01:15:01,816
Nos chamou
de latinos filhos da m�e.
1117
01:15:02,257 --> 01:15:04,953
Vamos l�,
vamos matar todos!
1118
01:15:05,227 --> 01:15:07,127
- Amarre-os!
- N�o, escutem!
1119
01:15:07,396 --> 01:15:09,728
Nunca o vi antes.
Estamos escrevendo um roteiro.
1120
01:15:09,998 --> 01:15:12,091
Cale a boca com
esse "loteilo"!
1121
01:15:12,935 --> 01:15:14,232
Por favor.
1122
01:15:14,770 --> 01:15:16,795
Estou implorando.
N�o fa�a isso.
1123
01:15:17,139 --> 01:15:19,266
Tenho uma mulher e um filho.
1124
01:15:20,642 --> 01:15:22,405
Cale a boca!
1125
01:15:25,314 --> 01:15:28,147
- Conhe�o voc� de algum lugar.
- N�o.
1126
01:15:31,553 --> 01:15:34,078
Ping Pong, de onde
eu conhe�o esse cara?
1127
01:15:34,489 --> 01:15:36,116
N�o sei. Pegue algo
para cobrir a cabe�a deles.
1128
01:15:36,391 --> 01:15:38,291
- N�o ag�ento mais eles olhando.
- Voc� est� virando mariquinha.
1129
01:15:39,595 --> 01:15:41,290
Vamos fazer isso
e ir embora daqui!
1130
01:15:42,497 --> 01:15:44,590
Segure a arma.
Vou pegar os sacos.
1131
01:15:49,204 --> 01:15:51,104
N�o olhe para mim.
1132
01:15:51,940 --> 01:15:53,373
Achei um!
1133
01:15:56,311 --> 01:15:59,405
Est�o cometendo um erro
matando pessoas inocentes.
1134
01:15:59,881 --> 01:16:01,405
Cale a boca!
1135
01:16:03,018 --> 01:16:05,486
- O que est� acontecendo?
- Nada. Vai logo!
1136
01:16:13,295 --> 01:16:15,286
Estou dizendo,
Ping Pong...
1137
01:16:15,597 --> 01:16:18,122
voc�s n�o t�m que nos matar.
Ningu�m viu nada.
1138
01:16:18,433 --> 01:16:20,594
N�o d� nem pra ver
o apartamento da janela.
1139
01:16:21,069 --> 01:16:23,094
V� em frente.
D� uma olhada.
1140
01:16:24,172 --> 01:16:26,037
Vai.
1141
01:16:34,082 --> 01:16:35,811
Achei outra!
1142
01:16:36,918 --> 01:16:38,476
Escute...
1143
01:16:38,854 --> 01:16:41,254
voc� quer a sombra de tr�s
pessoas mortas sobre voc�?
1144
01:16:41,523 --> 01:16:44,356
Principalmente quando
ningu�m viu nada. Olhe.
1145
01:16:46,294 --> 01:16:47,727
Olhe.
D� uma olhada.
1146
01:16:47,963 --> 01:16:49,157
� tudo
o que eu estou pedindo.
1147
01:16:49,665 --> 01:16:51,155
Olhe pela janela.
1148
01:16:52,100 --> 01:16:54,034
Voc� ver�
do que estou falando.
1149
01:16:54,636 --> 01:16:55,967
Isso.
1150
01:16:56,405 --> 01:16:58,703
Isso.
Para baixo � esquerda.
1151
01:16:59,341 --> 01:17:01,138
V�?
1152
01:17:02,244 --> 01:17:03,802
Isso.
1153
01:17:04,012 --> 01:17:06,344
V�?
1154
01:17:12,487 --> 01:17:14,182
O que foi isso?!
1155
01:17:15,357 --> 01:17:16,790
Ping Pong!
1156
01:17:23,799 --> 01:17:25,061
Ping Pong!
1157
01:17:29,204 --> 01:17:30,364
Ping?!
1158
01:17:36,678 --> 01:17:38,305
Ping Pong?
1159
01:17:46,421 --> 01:17:49,117
- Onde est� o Ping Pong?
- Ele desceu.
1160
01:17:49,558 --> 01:17:52,026
- Voc� est� morto!
- N�o, voc� est�.
1161
01:17:52,294 --> 01:17:54,319
Voc� est� preso
por tentativa de assassinato.
1162
01:18:26,828 --> 01:18:29,626
- Eu vou matar voc�!
1163
01:18:30,198 --> 01:18:31,460
- Eu vou matar voc�.
- Ai cara!
1164
01:18:53,655 --> 01:18:56,215
Eu vou matar voc�.
Eu vou matar voc�.
1165
01:19:54,115 --> 01:19:56,345
- Voc� est� bem?
- Sim. Voc�?
1166
01:19:56,751 --> 01:19:58,241
Estou bem.
1167
01:20:02,824 --> 01:20:04,883
Ei, Ray.
Voc� � o melhor.
1168
01:20:05,160 --> 01:20:06,889
Isso a�.
Coisa de her�i.
1169
01:20:07,229 --> 01:20:10,164
Totalmente mega, cara.
1170
01:20:10,432 --> 01:20:12,400
Ultra mega coisa de her�i.
1171
01:20:12,801 --> 01:20:15,599
N�o acredito.
1172
01:20:20,242 --> 01:20:21,903
POLICIAL HER�I
1173
01:20:24,813 --> 01:20:28,249
Acho que foram longe demais
com essa manchete.
1174
01:20:28,984 --> 01:20:31,111
A verdade �,
esse caso era de Dimitri...
1175
01:20:31,419 --> 01:20:33,944
e voc� deliberadamente
sonegou informa��es.
1176
01:20:34,322 --> 01:20:37,052
Voc� pode estar enfrentando uma
expuls�o por falta de conduta.
1177
01:20:39,060 --> 01:20:40,994
- Sim?
- Desculpe incomodar.
1178
01:20:41,329 --> 01:20:42,796
� o prefeito na linha dois.
1179
01:20:43,899 --> 01:20:46,094
Bom dia, Prefeito.
1180
01:20:46,568 --> 01:20:49,298
Sim, senhor,
� pronunciado "Pluto".
1181
01:20:49,604 --> 01:20:52,266
Raymond ou Ray.
O chamamos de Ray.
1182
01:20:52,507 --> 01:20:54,532
Sim, senhor,
a promo��o � oficial.
1183
01:20:54,843 --> 01:20:57,107
Com certeza,
voc� pode anunciar isso.
1184
01:20:57,412 --> 01:20:59,346
Detetive de Primeira Classe.
1185
01:20:59,948 --> 01:21:02,075
Sim, Senhor.
Estamos a caminho.
1186
01:21:04,419 --> 01:21:06,410
Certo, Pluto,
vamos embora.
1187
01:21:10,625 --> 01:21:12,422
Ray.
1188
01:21:13,495 --> 01:21:15,190
O qu�?
1189
01:21:17,132 --> 01:21:19,191
Parab�ns.
1190
01:21:20,735 --> 01:21:22,566
Obrigado, Chick.
1191
01:21:23,571 --> 01:21:25,766
Vamos logo, Pluto.
1192
01:21:34,349 --> 01:21:37,341
- Vou com voc�.
- � o m�nimo que eu esperava.
1193
01:21:42,190 --> 01:21:44,488
� isso a�, Ray.
Policial her�i.
1194
01:21:44,693 --> 01:21:47,025
- Obrigado.
- Bom trabalho, Pluto.
1195
01:21:50,799 --> 01:21:51,959
Oi.
1196
01:21:57,305 --> 01:21:59,865
- Parab�ns.
- Obrigado, Jerry.
1197
01:22:00,141 --> 01:22:02,336
Estou orgulhoso de voc�.
De verdade.
1198
01:22:02,610 --> 01:22:05,306
Voc� me apoiou.
Nunca vou esquecer.
1199
01:22:09,484 --> 01:22:10,917
Vamos garotas!
1200
01:22:11,219 --> 01:22:13,119
Vamos parar com os
beijos e abra�os.
1201
01:22:16,424 --> 01:22:18,051
A prop�sito,
Alguma liga��o para mim?
1202
01:22:18,493 --> 01:22:21,291
- N�o.
- Vamos, Pluto.
1203
01:22:21,596 --> 01:22:23,086
Siga-me.
1204
01:22:23,798 --> 01:22:25,425
Detetive Pluto, aqui!
1205
01:22:25,633 --> 01:22:27,225
Canal 10 Not�cias.Este pr�mio...
1206
01:22:32,807 --> 01:22:35,640
Olhe para ele.
O velho Ray se deu bem, n�o �?
1207
01:22:38,880 --> 01:22:42,008
N�o fique t�o empolgado.
Voc� pode fazer xixi no ch�o!
1208
01:22:42,384 --> 01:22:45,353
Algo n�o est� certo,
neste caso.
1209
01:22:46,654 --> 01:22:48,417
Eles voltaram
ao apartamento...
1210
01:22:48,690 --> 01:22:50,920
para matar a testemunha, e
a menina os identificou.
1211
01:22:51,192 --> 01:22:52,716
O que n�o est� certo?
1212
01:22:53,028 --> 01:22:54,518
O legista me disse...
1213
01:22:54,829 --> 01:22:57,024
que um deles tinha um corte de
dois dias na bochecha.
1214
01:22:57,332 --> 01:22:59,027
E da�?
1215
01:22:59,567 --> 01:23:02,730
N�o tinha como a garota
n�o ver, na noite do ataque.
1216
01:23:04,606 --> 01:23:06,938
Por que ela n�o mencionou?
1217
01:23:07,976 --> 01:23:11,275
Acho que voc�
est� t�o atormentado...
1218
01:23:11,613 --> 01:23:13,740
porque Pluto
fechou o caso.
1219
01:23:14,015 --> 01:23:16,449
Est� com inveja, porque
ele foi promovido e voc� n�o.
1220
01:23:20,955 --> 01:23:23,549
Por que ela n�o mencionou?
1221
01:23:46,047 --> 01:23:49,778
O que aprendemos com isso?
1222
01:23:50,085 --> 01:23:52,781
Nunca deixe algu�m entrar
a n�o ser que voc� conhe�a.
1223
01:23:53,154 --> 01:23:55,349
Cara, n�o! N�o!
1224
01:23:56,524 --> 01:23:59,084
Temos que tirar esse
cara da cadeira.
1225
01:23:59,360 --> 01:24:01,658
- Como?
- Estou ficando cansado...
1226
01:24:01,996 --> 01:24:05,022
de escrever este roteiro sozinho.
1227
01:24:05,333 --> 01:24:07,062
Certo, meu irm�o.
1228
01:24:08,036 --> 01:24:09,765
Olhe s�.
1229
01:24:10,071 --> 01:24:13,040
Como ele se solta � assim...
1230
01:24:13,374 --> 01:24:15,604
talvez n�o o amarramos
t�o bem.
1231
01:24:16,144 --> 01:24:17,873
Certo?
1232
01:24:18,313 --> 01:24:20,611
Ele se solta...
1233
01:24:21,816 --> 01:24:25,217
ele pega os dardos,
e come�a a jogar na gente!
1234
01:24:25,553 --> 01:24:27,680
V�,
a� est� o simbolismo.
1235
01:24:28,256 --> 01:24:29,883
Estou gostando.
Estou gostando.
1236
01:24:30,792 --> 01:24:32,953
N�s somos atingidos.
1237
01:24:33,595 --> 01:24:36,086
Droga, minha perna!
1238
01:24:36,598 --> 01:24:40,090
- Certo. E agora?
- Eu pego minha faca!
1239
01:24:41,002 --> 01:24:44,961
Eu a pego.
� uma l�mina grande.
1240
01:24:45,373 --> 01:24:46,840
Estilo Davy Crockett.
1241
01:24:47,142 --> 01:24:48,700
Ele chuta da sua m�o.
1242
01:24:49,043 --> 01:24:51,409
Voc� se abaixa para pegar
e ele chuta sua cara.
1243
01:24:51,679 --> 01:24:54,341
- Bam!
- Ele acaba comigo. Quase morto.
1244
01:24:54,549 --> 01:24:56,380
- Ele vai me matar.
- Com o qu�?
1245
01:24:56,784 --> 01:25:00,117
Com suas m�os.
Ele est� me estrangulando!
1246
01:25:00,522 --> 01:25:03,855
- Ent�o voc� vai pegar a faca.
- Quando voc� est� quase morto...
1247
01:25:04,125 --> 01:25:06,821
- Eu jogo a faca.
- Close na faca...
1248
01:25:07,128 --> 01:25:09,892
- rodando em c�mera lenta.
- Efeitos de som.
1249
01:25:10,131 --> 01:25:12,031
Faca rodando no ar.
1250
01:25:16,070 --> 01:25:20,302
Acerta ele nas costas.
Ele cai.
1251
01:25:20,575 --> 01:25:23,305
- Bam! Eu me levanto.
- N�o, voc� continua ca�do.
1252
01:25:23,511 --> 01:25:26,241
- Continuo ca�do.
- Ele tosse.
1253
01:25:26,481 --> 01:25:28,676
E cospe um monte de sangue
que acerta voc�.
1254
01:25:29,250 --> 01:25:32,811
Onde?
1255
01:25:33,955 --> 01:25:36,116
Na sua cara.
1256
01:25:38,526 --> 01:25:41,120
"Na Sua Cara".
1257
01:25:41,329 --> 01:25:44,321
- O que voc� est� falando, irm�o?
- Acabamos a cena...
1258
01:25:44,599 --> 01:25:46,692
e o t�tulo
ao mesmo tempo!
1259
01:25:48,603 --> 01:25:50,332
S�rio?
1260
01:25:50,672 --> 01:25:52,435
Voc� est� certo!
1261
01:25:52,707 --> 01:25:54,800
"Na Sua Cara",
esse � o filme!
1262
01:25:55,910 --> 01:25:58,208
Eu estava seguindo o fluxo.
1263
01:25:59,681 --> 01:26:02,343
- Conseguimos!
- N�o!
1264
01:26:03,885 --> 01:26:06,513
Voc� conseguiu!
A id�ia foi sua.
1265
01:26:07,255 --> 01:26:09,951
Quando formos para Cannes...
1266
01:26:10,225 --> 01:26:12,455
Irei comprar uma caixa
de "Dom Perignom"!
1267
01:26:12,727 --> 01:26:15,093
N�s iremos!
Voc� sabe!
1268
01:26:15,363 --> 01:26:18,025
�, N�s iremos!
"Parlez-vouz!"
1269
01:26:18,299 --> 01:26:19,891
"Oui monsieur!"
1270
01:26:22,537 --> 01:26:25,028
Um homem inconformado
pelo covarde ataque...
1271
01:26:25,306 --> 01:26:27,399
a seu amigo e zelador,
Juan Benitez...
1272
01:26:27,742 --> 01:26:31,303
levou a quest�o para o pessoal.
1273
01:26:32,480 --> 01:26:35,313
Ele superou,
dois assassinos loucos...
1274
01:26:35,583 --> 01:26:38,313
um armado com uma pistola
e outro com um fac�o.
1275
01:26:39,554 --> 01:26:42,022
Houve a perda de vidas...
1276
01:26:42,290 --> 01:26:44,383
mas para as vistas
dessa prefeitura...
1277
01:26:44,659 --> 01:26:47,184
este homem merece,
sem d�vida...
1278
01:26:47,495 --> 01:26:48,757
ser chamado de her�i.
1279
01:26:48,997 --> 01:26:50,862
Senhoras e senhores,
com esta promo��o...
1280
01:26:51,132 --> 01:26:53,293
a Cidade de Nova lorque
demonstra sua gratid�o...
1281
01:26:54,168 --> 01:26:57,604
ao Detetive de Primeira Classe
Raymond Pluto...
1282
01:26:57,805 --> 01:26:59,432
ou como o chamamos, Ray.
1283
01:26:59,807 --> 01:27:00,967
Ray Pluto.
1284
01:27:09,150 --> 01:27:11,482
- Ele ficar� bem.
- Obrigado, Ray.
1285
01:27:12,053 --> 01:27:13,680
Muito obrigada.
1286
01:27:19,260 --> 01:27:21,558
Sim, � o Detetive Pluto.
1287
01:27:22,063 --> 01:27:24,554
Me desculpe, Sr. Pluto,a doutora esta com um paciente.
1288
01:27:24,866 --> 01:27:27,334
- Quando ela ir� acabar?
- Dif�cil dizer.
1289
01:27:28,536 --> 01:27:30,629
Estamos muito ocupados hoje.
1290
01:27:30,872 --> 01:27:33,534
- Ela recebeu meu recado?
- Sim, acredito que sim.
1291
01:27:33,808 --> 01:27:36,072
Certo, diga a ela...
1292
01:27:36,344 --> 01:27:37,811
que liguei novamente.
1293
01:27:38,112 --> 01:27:40,546
Estarei em casa
se ela quiser me ligar.
1294
01:27:40,748 --> 01:27:41,840
Darei o recado.
1295
01:27:43,284 --> 01:27:44,649
Ray?
1296
01:27:44,886 --> 01:27:46,581
Voc� quer entrar?
1297
01:28:04,372 --> 01:28:06,306
Oi, Juan.
1298
01:28:07,308 --> 01:28:09,105
Como voc� est�, cara?
1299
01:28:12,814 --> 01:28:14,748
Olhe s�.
Forte como um touro.
1300
01:28:16,384 --> 01:28:17,817
Voc� ficar� bem.
1301
01:28:18,086 --> 01:28:20,486
N�s os pegamos.
1302
01:28:21,222 --> 01:28:23,383
Malditos porcos.
1303
01:28:24,092 --> 01:28:27,084
Aposto que eles eram os que
estavam pichando o pr�dio.
1304
01:28:27,929 --> 01:28:29,897
Querido, n�o fale.
1305
01:28:31,399 --> 01:28:32,832
Ou�a...
1306
01:28:33,801 --> 01:28:35,530
voc� ficar� bem.
1307
01:28:36,270 --> 01:28:39,034
Tenho que ir, certo?
Mas...
1308
01:28:40,408 --> 01:28:43,400
Achei que talvez quisesse isso.
1309
01:28:53,621 --> 01:28:54,952
Certo, cara.
1310
01:28:56,624 --> 01:28:58,353
Obrigado, Ray.
1311
01:29:02,930 --> 01:29:05,455
Maribel, ajude-o.
1312
01:29:19,347 --> 01:29:22,077
Vamos, coloque.
1313
01:29:34,228 --> 01:29:38,096
- Papi.
- Tudo bem, querida.
1314
01:29:38,599 --> 01:29:41,397
Pode chorar...
1315
01:29:42,937 --> 01:29:45,735
- Faz bem.
- Papi.
1316
01:29:46,073 --> 01:29:48,439
Tudo bem, querida.
Seu pai vai ficar bem.
1317
01:29:58,386 --> 01:29:59,580
Hasta la vista.
1318
01:30:01,589 --> 01:30:02,647
Hasta luego.
1319
01:30:11,065 --> 01:30:12,623
Hasta ma�ana.
1320
01:30:42,296 --> 01:30:44,457
Consult�rio da Dr. Beamer.
1321
01:30:45,032 --> 01:30:48,126
Detetive Pluto de novo.
1322
01:30:48,669 --> 01:30:50,068
Um minuto.
1323
01:30:51,806 --> 01:30:53,535
Detetive Pluto novamente.
1324
01:30:55,710 --> 01:30:57,701
A doutora n�o pode falar agora.
1325
01:30:58,012 --> 01:31:01,743
- Em algum momento vai poder?
- N�o tenho certeza.
1326
01:31:02,517 --> 01:31:07,386
- Pode me fazer um favor?
- Claro.
1327
01:31:08,956 --> 01:31:11,481
Diga a ela que sinto muito.
1328
01:31:11,859 --> 01:31:13,588
"Sente muito".
1329
01:31:15,162 --> 01:31:18,256
- Algo mais?
- Estraguei tudo.
1330
01:31:19,734 --> 01:31:21,634
Ent�o voc� estragou tudo.
1331
01:31:22,103 --> 01:31:23,536
E...
1332
01:31:24,305 --> 01:31:26,899
- estou indo para o rio...
- Rio...
1333
01:31:27,141 --> 01:31:32,010
para ver o p�r do sol.
1334
01:31:33,014 --> 01:31:36,677
Gostaria muito que ela
fosse me ver.
1335
01:31:36,951 --> 01:31:38,885
- Isso � tudo?
- Sim.
1336
01:31:39,186 --> 01:31:41,051
Tem certeza?
Tudo bem, obrigada. Tchau.
1337
01:32:23,698 --> 01:32:25,097
Ela n�o vir�.
1338
01:32:26,100 --> 01:32:29,126
Por que viria?
Depois do que voc� fez?
1339
01:32:29,403 --> 01:32:31,871
Voc� estragou tudo.
Her�i.
1340
01:32:33,841 --> 01:32:36,071
Inacredit�vel.
1341
01:32:36,744 --> 01:32:38,268
Ei!
1342
01:32:38,579 --> 01:32:40,547
N�o tente se esconder de mim!
1343
01:32:40,915 --> 01:32:42,280
Certo?
1344
01:32:42,483 --> 01:32:43,780
N�o sabe com quem est� lidando.
1345
01:32:46,087 --> 01:32:47,850
Tudo bem.
1346
01:32:50,024 --> 01:32:51,423
Voc� n�o l� os jornais?
1347
01:32:52,326 --> 01:32:54,419
Voc� � cego?
1348
01:32:55,830 --> 01:32:57,354
Sou eu.
1349
01:32:57,665 --> 01:32:59,462
O policial her�i.
1350
01:33:00,134 --> 01:33:01,863
Isso,
Detetive de Primeira Classe...
1351
01:33:02,103 --> 01:33:03,866
Raymond Pluto.
1352
01:33:04,138 --> 01:33:06,299
Claro,
O chamamos de Ray!
1353
01:33:15,383 --> 01:33:17,351
Meu Deus!
1354
01:33:25,426 --> 01:33:29,419
Se continuar,
vou pedir para se retirar.
1355
01:33:29,764 --> 01:33:31,527
Cabe�a oca!
1356
01:33:33,367 --> 01:33:35,028
Qual � o problema?
1357
01:33:35,870 --> 01:33:38,703
- Qual � o problema?
- Minhas costas sa�ram do lugar.
1358
01:33:38,906 --> 01:33:40,737
Espere um pouco,
eu dou um jeito.
1359
01:33:42,376 --> 01:33:44,708
- Cuidado.
- Continue respirando.
1360
01:33:45,212 --> 01:33:48,670
Achei.
� a segunda lombar.
1361
01:33:49,884 --> 01:33:51,875
- Certo.
- Levante-se.
1362
01:33:52,153 --> 01:33:53,950
Acha que pode andar?
1363
01:33:54,155 --> 01:33:55,713
Quer saber?
Me fa�a um favor.
1364
01:33:56,123 --> 01:33:58,785
Pegue minha arma.
Est� bem atr�s de voc�.
1365
01:34:02,229 --> 01:34:04,663
Ray! Vamos!
Aqui, aqui.
1366
01:34:07,234 --> 01:34:09,600
Seria uma boa id�ia
colocar a arma no coldre.
1367
01:34:10,304 --> 01:34:12,568
- Aqui?
- Isso, bem aqui.
1368
01:34:14,175 --> 01:34:17,508
- Caramba.
- Melhor?
1369
01:34:18,679 --> 01:34:20,670
Sim.
1370
01:34:22,183 --> 01:34:23,707
N�o achei que voc� viesse.
1371
01:34:23,951 --> 01:34:26,476
- N�o ia vir.
- O que aconteceu?
1372
01:34:26,921 --> 01:34:29,151
Teesha me convenceu.
1373
01:34:29,557 --> 01:34:32,549
Ela disse: "D� mais uma chance
para o ot�rio."
1374
01:34:34,628 --> 01:34:36,118
Bem...
1375
01:34:36,464 --> 01:34:37,954
acho que devo uma a ela.
1376
01:34:38,332 --> 01:34:41,130
Acho que sim.
1377
01:34:47,141 --> 01:34:48,802
Desculpe-me.
1378
01:34:55,583 --> 01:34:56,607
Ray?!
1379
01:34:56,917 --> 01:34:58,282
Voc� est� bem?
1380
01:34:58,419 --> 01:35:00,819
- Consegue andar?
- Vou tentar.
1381
01:35:02,223 --> 01:35:03,520
�timo.
Vamos?
1382
01:35:03,758 --> 01:35:07,023
- Pronto?
- Sim. Vamos.
1383
01:35:08,496 --> 01:35:10,657
Voc� est� esquecendo
os exerc�cios, n�o �?
1384
01:35:10,898 --> 01:35:12,456
Voc� sabe estive ocupado.
1385
01:35:12,733 --> 01:35:15,099
Eu disse, a quiropraxia �
um compromisso para a vida toda.
1386
01:35:15,169 --> 01:35:18,138
- Agora entendo o que quis dizer.
- Que bom.
1387
01:35:18,806 --> 01:35:21,331
Imagine isso.
Tudo bem?
1388
01:35:22,443 --> 01:35:23,967
- Certeza?
- Tenho.
1389
01:35:25,579 --> 01:35:28,673
- Tem comprado as velas?
- Sim.
1390
01:35:29,483 --> 01:35:30,711
Para onde iremos?
1391
01:35:31,285 --> 01:35:35,016
Para o consult�rio, voc� precisa
de uns ajustes.
1392
01:35:36,624 --> 01:35:38,819
- Gostei da id�ia.
- Voc� � um safado.
1393
01:35:39,994 --> 01:35:42,986
Agora � s�rio,
vai tratar minha coluna?
1394
01:35:43,264 --> 01:35:45,323
Vou, voc� precisa
de muito repouso.
1395
01:35:47,535 --> 01:35:51,437
- Minha nossa.
- Voc� est� bem?
1396
01:35:51,772 --> 01:35:55,367
- Muito bem.
- Este lugar � agrad�vel.
1397
01:35:56,811 --> 01:35:59,780
- Voc� gosta de pescar?
- Adoro.
1398
01:35:59,947 --> 01:36:05,817
Talvez a gente venha
pescar aqui.
1399
01:36:06,053 --> 01:36:07,748
Bom, talvez!
1400
01:40:12,378 --> 01:40:14,403
Dois "Burger Bun Duplos"
e um "milkshake" de chocolate.
1401
01:40:18,284 --> 01:40:21,082
O Detetive Ray Pluto,j� teve dias melhores.
1402
01:40:23,156 --> 01:40:26,387
Como voc� se sente tendo sido
salvo por um menino de oito anos?
1403
01:40:26,859 --> 01:40:27,917
Seu trabalho � um lixo.
1404
01:40:28,061 --> 01:40:29,892
- Policial Fracassado.
- Voc� est� em servi�o restrito.
1405
01:40:30,196 --> 01:40:31,857
Voc� precisa relaxar.
1406
01:40:32,065 --> 01:40:33,293
Vamos pescar
isso vai te ajudar.
1407
01:40:34,100 --> 01:40:35,431
Eles atiraram
no peixe.
1408
01:40:35,735 --> 01:40:37,430
Bem vindos ao "Fitness Cheers"!
1409
01:40:37,737 --> 01:40:38,999
Sua vida amorosa n�o existe!
1410
01:40:39,338 --> 01:40:40,737
Temos umadura malha��o vindo a�.
1411
01:40:41,174 --> 01:40:43,540
Seu parceiro est� sofrendouma crise de identidade.
1412
01:40:43,810 --> 01:40:45,300
Eu estava andando atr�s de voc�
outro dia...
1413
01:40:45,511 --> 01:40:46,443
e estava pensando...
1414
01:40:46,679 --> 01:40:47,941
"Hei, o Ray tem
uma bunda gostosa!"
1415
01:40:48,448 --> 01:40:50,075
O que voc� disse?
1416
01:40:50,416 --> 01:40:52,782
E seus amigosest�o o deixando louco!
1417
01:40:53,052 --> 01:40:56,146
Voc� lembra que eu disse
que estamos fazendo um filme?
1418
01:40:56,422 --> 01:40:58,356
Est�vamos pensando
se voc� poderia nos ajudar.
1419
01:40:58,724 --> 01:41:00,783
Ent�o, voc�s querem me
amarrar na cadeira?
1420
01:41:02,095 --> 01:41:04,723
Quando ele finalmente
conhece a mulher certa.
1421
01:41:05,031 --> 01:41:06,692
N�o sou uma
pessoa impulsiva.
1422
01:41:06,899 --> 01:41:07,695
Tudo bem.
1423
01:41:08,534 --> 01:41:10,297
Podemos tentar suas
algemas da pr�xima vez?
1424
01:41:10,503 --> 01:41:11,765
As coisas foram de mal...
1425
01:41:11,971 --> 01:41:13,836
Sinto cheiro de cigarro.
Aquelas pessoas est�o fumando.
1426
01:41:14,874 --> 01:41:16,535
a pior.
1427
01:41:17,343 --> 01:41:19,106
� melhor voc� vir aqui!
Algu�m esfaqueou o zelador!
1428
01:41:19,378 --> 01:41:20,606
Eu vejo voc�s!
1429
01:41:20,880 --> 01:41:22,905
Voc� nunca assume a
responsabilidade por nada, n�o �?
1430
01:41:23,116 --> 01:41:24,811
Por que a culpa � minha,
porque moro no mesmo pr�dio?
1431
01:41:25,551 --> 01:41:27,280
- Me d� esse caso, por favor.
- N�o.
1432
01:41:27,687 --> 01:41:29,746
- � o meu caso!
- N�o, n�o �.
1433
01:41:29,989 --> 01:41:31,581
Eu vi o cara
na janela.
1434
01:41:31,824 --> 01:41:33,917
- Eles fogem, com medo.
- Algu�m nos viu!
1435
01:41:34,193 --> 01:41:37,390
Isso � ruim...
muito ruim.
1436
01:41:37,997 --> 01:41:39,089
Por que ele est� amarrado?
1437
01:41:39,332 --> 01:41:40,890
Voc� est� tentando resolver
assassinatos ou caus�-los?
1438
01:41:41,801 --> 01:41:42,902
Sei l�.
1439
01:41:42,902 --> 01:41:44,631
Do mesmo diretor de"The Real Blonde".
1440
01:41:44,904 --> 01:41:46,633
Voc� precisa parar
de assistir a estes filmes.
1441
01:41:48,141 --> 01:41:49,403
Eu vou te matar!
1442
01:41:50,510 --> 01:41:51,442
Ai cara!
1443
01:41:51,644 --> 01:41:52,906
A culpa nunca � sua, n�o �?
1444
01:41:53,012 --> 01:41:54,172
Denis Leary.
1445
01:41:55,148 --> 01:41:57,207
- Onde est� o Ping Pong?
- Ele desceu.
1446
01:41:57,483 --> 01:41:58,541
Elizabeth Hurley.
1447
01:41:58,718 --> 01:42:00,515
Queria ter uma arma.
Voc� tem uma arma, n�o tem?
1448
01:42:00,853 --> 01:42:02,343
N�o, estou fora de servi�o.
Eu n�o trouxe.
1449
01:42:03,189 --> 01:42:05,089
- Luis Guzman.
- Voc� pichou aquilo?
1450
01:42:06,259 --> 01:42:08,124
Donald Faison.
1451
01:42:08,661 --> 01:42:10,390
Isso sim deve doer.
1452
01:42:10,663 --> 01:42:11,755
Steve Buscemi.
1453
01:42:12,031 --> 01:42:13,259
Voc� j� olhou para a bunda
de algum cara?
1454
01:42:13,666 --> 01:42:15,531
Provavelmente sim,
uma ou duas vezes.
1455
01:42:16,169 --> 01:42:17,659
"Um Policial em Apuros".
1456
01:42:17,904 --> 01:42:19,531
- Voc� j� olhou a minha bunda?
- N�o.
1457
01:42:19,772 --> 01:42:21,034
Por que n�o?
1458
01:42:21,307 --> 01:42:22,740
Um filme deTom DiCillo.
1459
01:42:28,081 --> 01:42:31,915
Ol�, eu sou Tom DiCillo,roteirista e diretor do filme...
1460
01:42:32,185 --> 01:42:36,315
estou aqui com John Anderson,amigo e cr�tico de cinema...
1461
01:42:36,623 --> 01:42:37,885
- John.- Oi, Tom.
1462
01:42:38,191 --> 01:42:40,352
- � �timo t�-lo aqui.- O prazer � meu.
1463
01:42:40,593 --> 01:42:43,357
Sabe o que Robert Altman dissesobre �udio coment�rios?
1464
01:42:43,563 --> 01:42:44,552
N�o. O que disse?
1465
01:42:44,764 --> 01:42:47,028
Disse que � comoum corretor de im�veis...
1466
01:42:47,233 --> 01:42:50,225
mostrando uma casa novaa um poss�vel comprador.
1467
01:42:50,436 --> 01:42:52,301
Aqui � o banheiro,e aqui � o arm�rio...
1468
01:42:52,505 --> 01:42:54,632
e foi por isso que chamei voc�para vir aqui hoje...
1469
01:42:54,841 --> 01:42:57,071
para tentar evitar isso.
1470
01:42:57,277 --> 01:42:59,336
Quero que seja um di�logoentre n�s.
1471
01:42:59,546 --> 01:43:00,877
Tudo bem?
1472
01:43:01,948 --> 01:43:04,974
Quero falar desta seq��nciados cr�ditos iniciais.
1473
01:43:05,785 --> 01:43:08,948
O que � este olho andandode um lado para outro?
1474
01:43:09,189 --> 01:43:13,125
Um amigo me deu o olho poucoantes de eu come�ar o filme.
1475
01:43:13,526 --> 01:43:18,088
Queria d�-lo a um personagem,como objeto caracter�stico...
1476
01:43:18,198 --> 01:43:19,358
ent�o, dei para Chris Nothporque...
1477
01:43:19,599 --> 01:43:21,226
mesmo ele sendoo policial vil�o...
1478
01:43:21,434 --> 01:43:24,096
ele � o �nicoque soluciona o caso.
1479
01:43:24,370 --> 01:43:26,065
Ele literalmente perdeseus olhos...
1480
01:43:26,272 --> 01:43:28,297
e resolve o caso.
1481
01:43:28,641 --> 01:43:31,269
Ent�o eu pensei: "Por que n�ocoloc�-lo na abertura?"
1482
01:43:32,478 --> 01:43:37,313
Com uma boa equipe de t�cnicos,colocamos um fundo preto...
1483
01:43:38,518 --> 01:43:41,180
H� duas pessoas de cada ladoda tela...
1484
01:43:41,454 --> 01:43:44,548
com armas de ar, controlandoa bola.
1485
01:43:44,858 --> 01:43:48,658
Quer�amos que ficasse parada,n�o s� ir para frente e para tr�s.
1486
01:43:48,928 --> 01:43:52,591
Ent�o, os dois "atiravam"dos dois lados.
1487
01:43:53,533 --> 01:43:56,969
Em minha opini�o, isso d�o tom do filme...
1488
01:43:57,203 --> 01:43:59,535
e faz com que o p�blicofique ciente.
1489
01:43:59,839 --> 01:44:05,675
N�o fica f�cil reconhecerdo que se trata.
1490
01:44:05,879 --> 01:44:07,437
Tudo pode acontecer.
1491
01:44:07,714 --> 01:44:11,081
Parece algo que est� dandouma passagem para a lua.
1492
01:44:11,317 --> 01:44:12,545
� mesmo?
1493
01:44:12,752 --> 01:44:16,279
Lembro de t�-lo visto na minhamesa. Talvez tenha imaginado.
1494
01:44:18,825 --> 01:44:22,192
Gosto porque � um pouco surreal,� c�mico...
1495
01:44:25,031 --> 01:44:28,330
- N�o tem muita besteira.- N�o como as minhas.
1496
01:44:32,071 --> 01:44:33,936
Parece ser um lugar legal.
1497
01:44:34,173 --> 01:44:35,435
�.
1498
01:44:35,742 --> 01:44:37,175
Est� louco?
1499
01:44:37,510 --> 01:44:38,807
� Nova lorque.
1500
01:44:39,479 --> 01:44:42,209
- Mas deste lado do rio...- N�o, mas...
1501
01:44:42,615 --> 01:44:44,742
onde � isso mesmo?N�o me lembro bem.
1502
01:44:45,385 --> 01:44:47,785
- N�o consigo me lembrar.- Nem eu.
1503
01:44:48,288 --> 01:44:50,848
Nunca consigome localizar aqui.
1504
01:44:51,257 --> 01:44:55,284
Bem, o filme se passana cidade de Nova lorque.
1505
01:44:56,496 --> 01:44:58,396
Todos os meus filmess�o feitos aqui.
1506
01:44:58,731 --> 01:45:00,358
� mesmo.Todos eles.
1507
01:45:00,633 --> 01:45:02,624
Com exce��o de "Box of Moon Light".
1508
01:45:03,269 --> 01:45:04,463
Mas...
1509
01:45:04,904 --> 01:45:07,395
Eu queria fazer uma s�tira...
1510
01:45:09,275 --> 01:45:11,709
com um tipo de filmepelo qual sempre me interessei...
1511
01:45:11,911 --> 01:45:13,970
mas nunca fiz,que � um filme de crimes...
1512
01:45:14,213 --> 01:45:15,510
um policial.
1513
01:45:15,748 --> 01:45:17,010
Pensei: Por que n�o?
1514
01:45:17,283 --> 01:45:20,081
Qual a melhor forma de aplicarmeu bom senso...
1515
01:45:20,386 --> 01:45:22,820
para ter um her�icomo este policial...
1516
01:45:23,523 --> 01:45:26,492
que nunca consegueresolver um caso.
1517
01:45:26,993 --> 01:45:28,722
Para piorar, ele sofrede dor na coluna.
1518
01:45:30,863 --> 01:45:33,388
Buscemi j�...
1519
01:45:33,733 --> 01:45:37,294
quantos filmes voc�j� fez com ele?
1520
01:45:37,737 --> 01:45:42,401
Ele come�ou em "Living in Oblivion"e fez "Cameo" e "The Real Blonde".
1521
01:45:44,210 --> 01:45:51,275
Ele me faz lembrarque voc� gosta de usar...
1522
01:45:51,651 --> 01:45:55,712
digamos, atores desconhecidosem personagens improv�veis.
1523
01:45:55,989 --> 01:45:58,981
Buscemi n�o era o protagonista,em "Living in Oblivion".
1524
01:45:59,592 --> 01:46:02,322
- Embora fosse muito convincente.- Totalmente.
1525
01:46:02,762 --> 01:46:04,957
Leary � outro.
1526
01:46:05,531 --> 01:46:06,964
A� est� ele em cena.
1527
01:46:07,633 --> 01:46:09,260
Seu momento.
1528
01:46:09,702 --> 01:46:12,671
Isso provavelmente aconteceriacom a maioria, neste caso.
1529
01:46:12,972 --> 01:46:14,371
Eu digo...
1530
01:46:15,408 --> 01:46:18,434
Nada mais racional do quecolocar meu her�i...
1531
01:46:18,678 --> 01:46:22,478
que, em uma situa��o de stress,fica com dor na coluna.
1532
01:46:23,816 --> 01:46:25,841
De certo modo,� autobiogr�fico...
1533
01:46:26,085 --> 01:46:27,950
mas, eu s�...
1534
01:46:28,421 --> 01:46:31,879
em todos os filmes que vemos,o her�i est� sempre...
1535
01:46:32,191 --> 01:46:33,658
no lugar certo, na hora certa.
1536
01:46:34,027 --> 01:46:37,326
N�o concordo com isso.A vida n�o � assim.
1537
01:46:37,630 --> 01:46:40,793
Especialmente nesta cena. Eu quischamar a aten��o das pessoas...
1538
01:46:41,100 --> 01:46:43,933
para um massacre.
1539
01:46:44,303 --> 01:46:47,363
Nosso pa�s � t�o ligado�s armas e coisas assim.
1540
01:46:47,640 --> 01:46:50,575
Por que n�o transformar um garotode 8 anos em her�i?
1541
01:46:50,877 --> 01:46:53,869
- Ele n�o sabe atirar.- Certamente.
1542
01:46:55,415 --> 01:46:59,249
A cena que passou � umadas minhas preferidas...
1543
01:46:59,552 --> 01:47:01,452
aqueles p�s passandopor cima de Leary.
1544
01:47:01,854 --> 01:47:04,789
Este garoto tinha que irembora. Estava ficando tarde.
1545
01:47:05,391 --> 01:47:08,417
Tinha uma garota negrada vizinhan�a...
1546
01:47:08,728 --> 01:47:11,822
que ficou com as roupas delepara dar o tiro.
1547
01:47:12,498 --> 01:47:15,058
- Esta � a magia do cinema.- Este � John.
1548
01:47:15,535 --> 01:47:18,834
Foi feito no EisensteinMontage Effects.
1549
01:47:20,039 --> 01:47:22,166
Quero falar um poucosobre o Leary.
1550
01:47:23,142 --> 01:47:26,475
Denis � um ator muitocomplicado e interessante.
1551
01:47:26,746 --> 01:47:28,236
Com este papel...
1552
01:47:28,548 --> 01:47:31,608
com este her�i, sempreatormentado por problemas...
1553
01:47:31,951 --> 01:47:35,853
havia um grande perigo que elese transformasse em um perdedor.
1554
01:47:36,122 --> 01:47:37,919
Ele poderia ter se tornadoum cara que diz...
1555
01:47:38,257 --> 01:47:39,849
"Sabe, tudo est� p�ssimo."
1556
01:47:40,626 --> 01:47:42,685
Para evitar isso,eu precisava de um cara...
1557
01:47:42,995 --> 01:47:48,900
que continuar� lutando,aconte�a o que acontecer.
1558
01:47:49,202 --> 01:47:52,399
Ele nunca sentir�pena de si mesmo...
1559
01:47:52,605 --> 01:47:53,401
ou...
1560
01:47:53,573 --> 01:47:54,540
ter uma qualidadede culpar o mundo por tudo.
1561
01:47:54,740 --> 01:47:58,198
Denis tem a capacidade...de ser um homem comum.
1562
01:47:59,178 --> 01:48:02,670
Com Denis Leary,voc� n�o tem...
1563
01:48:03,316 --> 01:48:04,783
Nunca encontrei algu�m...
1564
01:48:05,051 --> 01:48:07,918
Seu carisma �
algo contagiante.
1565
01:48:08,187 --> 01:48:10,178
N�o � algo de momento.
1566
01:48:11,491 --> 01:48:14,153
Foi por isso que o escolhipara fazer este papel.
1567
01:48:14,427 --> 01:48:15,587
Voc� est� certo.
1568
01:48:15,895 --> 01:48:18,728
Muitas pessoas s� pensam nelecomo o cara da MTV...
1569
01:48:19,031 --> 01:48:20,760
que manda todo mundoir se ferrar.
1570
01:48:21,033 --> 01:48:24,127
Ele est� preso a um personagem...
1571
01:48:24,504 --> 01:48:28,634
mas quando o vemos no filme,percebemos que n�o � bem assim.
1572
01:48:29,509 --> 01:48:32,307
Preste aten��o no modocomo ele est� andando aqui.
1573
01:48:32,612 --> 01:48:34,079
� por causa da coluna.
1574
01:48:34,247 --> 01:48:35,874
H� algo atraente nisso.
1575
01:48:36,282 --> 01:48:38,409
Eu incentivei muito o Denisneste seu personagem.
1576
01:48:38,885 --> 01:48:41,683
Falei para que colocasse seuoutro lado para fora.
1577
01:48:41,954 --> 01:48:44,115
N�o o lado mais ameno.Apenas um outro lado.
1578
01:48:45,291 --> 01:48:47,122
Acho que ele gostou.
1579
01:48:47,426 --> 01:48:50,327
Acho um papel convencionalsob qualquer circunst�ncia.
1580
01:48:50,897 --> 01:48:53,832
Houve atores que recusarameste papel...
1581
01:48:54,033 --> 01:48:55,898
porque n�o queriam um personagemque sofresse com a coluna.
1582
01:48:56,202 --> 01:48:59,501
Isso acabou estragandonossa proposta inicial.
1583
01:48:59,705 --> 01:49:01,434
Estou falando s�rio.Eles diziam...
1584
01:49:01,674 --> 01:49:03,665
N�o posso fazer um caraque tem dor na coluna.
1585
01:49:03,943 --> 01:49:06,343
Se eu dissesse quem me falou,voc� n�o acreditaria.
1586
01:49:06,646 --> 01:49:09,410
Mesmo se eu perguntassevoc� n�o diria.
1587
01:49:10,016 --> 01:49:12,007
- Nem deveria.- Eu n�o posso.
1588
01:49:12,418 --> 01:49:17,879
Qual o motivo, talvezo exclu�sse de outros pap�is?
1589
01:49:18,024 --> 01:49:19,013
Sei l�.
1590
01:49:19,258 --> 01:49:21,749
De certa forma, ele temrestri��es f�sicas.
1591
01:49:22,094 --> 01:49:25,723
Acham que � feio aparecerassim nas telas hoje em dia.
1592
01:49:27,400 --> 01:49:30,369
Ser� que ficam em d�vida?
1593
01:49:30,636 --> 01:49:33,070
Se voc� tem dor na coluna,n�o vai lembrar das falas?
1594
01:49:33,372 --> 01:49:35,067
N�o. � f�sico.
1595
01:49:35,408 --> 01:49:37,239
� como muitos homens.Muitos atores...
1596
01:49:37,543 --> 01:49:39,534
se recusam a fazerpapel de pai.
1597
01:49:41,581 --> 01:49:44,744
Porque isso os envelhecediante do p�blico...
1598
01:49:44,984 --> 01:49:47,680
ent�o, n�o fazem pais.
1599
01:49:48,754 --> 01:49:51,154
Algu�m me disserecentemente...
1600
01:49:51,390 --> 01:49:53,756
que filmes com crian�as...
1601
01:49:54,093 --> 01:49:56,960
de alguma forma...
1602
01:49:57,797 --> 01:50:01,028
- n�o t�m muito p�blico.- � isso mesmo.
1603
01:50:01,234 --> 01:50:02,462
As pessoas n�o querem.
1604
01:50:02,735 --> 01:50:03,793
Talvez porque tenhamcrian�as em casa.
1605
01:50:04,036 --> 01:50:05,230
N�o querem ir ao cinemapara v�-las.
1606
01:50:06,372 --> 01:50:07,930
Aqui est� uma.
1607
01:50:08,975 --> 01:50:10,442
Vamos falar sobre Melonie.
1608
01:50:10,676 --> 01:50:11,938
Ela � uma filha-problema, n�o �?
1609
01:50:12,178 --> 01:50:13,509
Poderia ser.
1610
01:50:13,879 --> 01:50:16,177
Uma das raz�es pelas quaisescalei Melonie Diaz...
1611
01:50:16,482 --> 01:50:17,881
e este � seu primeiro papel...
1612
01:50:18,251 --> 01:50:21,584
� que ela tinha capacidadede dar a Maribel...
1613
01:50:22,021 --> 01:50:26,390
a dimens�o que eu previapara este papel.
1614
01:50:26,659 --> 01:50:29,787
Ela n�o � apenas uma capeta,ela tem problemas.
1615
01:50:30,162 --> 01:50:32,027
Isso n�o significa que elan�o ama seu pai...
1616
01:50:32,932 --> 01:50:36,800
mas ela tem bastante purezapara transmitir.
1617
01:50:37,003 --> 01:50:38,163
Ela tem...
1618
01:50:38,337 --> 01:50:39,634
Fisicamente, ela exibe...
1619
01:50:39,972 --> 01:50:42,532
ela tem todo jeitode uma adolescente.
1620
01:50:42,808 --> 01:50:45,072
Ela � uma garota bonita...
1621
01:50:45,344 --> 01:50:47,244
mas ela usa aparelho...
1622
01:50:47,580 --> 01:50:49,810
Ela usava aparelhoquando veio fazer o teste.
1623
01:50:50,416 --> 01:50:52,384
Eu adorei.Pensei: "�timo".
1624
01:50:52,685 --> 01:50:54,585
Quando come�amosa filmar...
1625
01:50:55,054 --> 01:50:57,215
ela j� podia tiraro aparelho...
1626
01:50:57,590 --> 01:50:59,455
e ela me disse isso.
1627
01:50:59,792 --> 01:51:02,818
Pedi que ela ficasse com elepara fazer o papel.
1628
01:51:03,095 --> 01:51:04,687
Ela fez isso por mim.
1629
01:51:05,164 --> 01:51:09,692
Tamb�m achei interessantenesta cena...
1630
01:51:09,935 --> 01:51:11,800
lidar com a realidadeda din�mica de uma fam�lia.
1631
01:51:12,004 --> 01:51:12,868
Raramente vemos...
1632
01:51:13,139 --> 01:51:16,631
como as pessoas conversame interagem em fam�lia.
1633
01:51:16,909 --> 01:51:19,070
H� momentos em que voc�diz: "Eu odeio voc�".
1634
01:51:20,646 --> 01:51:23,672
Mas n�o � s�rio.Todos se amam...
1635
01:51:24,150 --> 01:51:26,812
a um grau inacredit�vel.Ou est�o literalmente...
1636
01:51:27,086 --> 01:51:29,384
- matando uns aos outros.- � mesmo.
1637
01:51:30,089 --> 01:51:33,525
Passo muito tempoescolhendo os atores.
1638
01:51:34,260 --> 01:51:40,631
Por alguma raz�o, meus personagensrequerem uma dimens�o...
1639
01:51:41,033 --> 01:51:44,491
que � dif�cil de se encontrar.
1640
01:51:45,171 --> 01:51:48,231
Quando desse que h� atores querecusam por causa da coluna...
1641
01:51:48,474 --> 01:51:50,101
� verdade.
1642
01:51:50,343 --> 01:51:51,469
Isso lhes d�...
1643
01:51:51,811 --> 01:51:56,646
Existem muitas dimens�escom que um ator deve lidar.
1644
01:51:56,949 --> 01:51:59,975
- Ser� que � t�o desanimador?Acho que n�o.
1645
01:52:00,286 --> 01:52:04,689
Acho que trata- se de percep��o.N�s somos mais velhos.
1646
01:52:04,957 --> 01:52:06,515
Na verdade, trata- sede mulheres...
1647
01:52:06,859 --> 01:52:10,226
trata- se das outrasfixa��es das pessoas...
1648
01:52:10,496 --> 01:52:12,657
serem percebidasde certa forma...
1649
01:52:12,965 --> 01:52:14,728
por�m, sem varia��es.
1650
01:52:15,034 --> 01:52:17,298
Isso � uma demandado mercado...
1651
01:52:17,603 --> 01:52:19,332
n�o � porque o filme...
1652
01:52:19,572 --> 01:52:21,335
Por causa dos produtores.
1653
01:52:21,640 --> 01:52:24,803
Todos eles pensamem termos demogr�ficos.
1654
01:52:25,111 --> 01:52:28,137
Tamb�m h� o sistemade celebridades...
1655
01:52:28,514 --> 01:52:33,952
que deu uma guinadana dire��o...
1656
01:52:34,253 --> 01:52:36,244
dessa perfei��o bizarraque nem existe.
1657
01:52:36,522 --> 01:52:37,750
� por isso que gosto disso.
1658
01:52:37,990 --> 01:52:40,015
Aqui mesmo, um policialfumando haxixe.
1659
01:52:40,459 --> 01:52:43,292
- Acho que...- Ser� que isso acontece mesmo?
1660
01:52:43,763 --> 01:52:45,094
� claro que sim.
1661
01:52:45,398 --> 01:52:47,696
Originalmente, tinha escrito estaparte com ele usando hero�na...
1662
01:52:48,033 --> 01:52:50,365
mas um dos produtoresdisse para tirarmos.
1663
01:52:50,603 --> 01:52:53,970
Eu disse: "Tudo bem.Mas ele vai fumar haxixe."
1664
01:52:54,240 --> 01:52:56,231
A hero�na seria mesmomuito forte.
1665
01:52:56,475 --> 01:52:58,534
Eu n�o ligo.
1666
01:52:58,811 --> 01:53:01,109
Eles provavelmente fazempoliciais b�bados.
1667
01:53:01,347 --> 01:53:03,076
� mesmo, eles fazem.
1668
01:53:06,285 --> 01:53:08,879
Buscemi est� parecendouma caricatura neste filme.
1669
01:53:10,589 --> 01:53:11,715
Parece mesmo.
1670
01:53:12,024 --> 01:53:14,891
Originalmente, escrevi o papelde Duke para Steve fazer.
1671
01:53:15,161 --> 01:53:20,724
Ele disse que gostou, mas quepreferia fazer Jerry Cubbins.
1672
01:53:21,033 --> 01:53:23,228
Quando ele disse issoeu fiquei surpreso...
1673
01:53:23,569 --> 01:53:26,697
mas depois, pensei como seriaperfeito ele e Denis juntos.
1674
01:53:27,006 --> 01:53:28,405
Estes dois caras...
1675
01:53:28,607 --> 01:53:29,938
nenhum deles tem amigos.
1676
01:53:30,943 --> 01:53:33,434
Mas mesmo assim,s�o muito fechados.
1677
01:53:33,712 --> 01:53:35,805
Os homens fazem muito isso.
1678
01:53:36,048 --> 01:53:39,211
S�o muito misteriosos quando t�mque dizer qu�o pr�ximos eles s�o.
1679
01:53:39,485 --> 01:53:41,476
Este � um dos meus momentospreferidos na cena.
1680
01:53:41,720 --> 01:53:44,587
Buscemi realmente idolatra...
1681
01:53:44,890 --> 01:53:47,791
seu personagem idolatraRay Pluto.
1682
01:53:48,060 --> 01:53:50,255
N�o acho que ele seja gay...
1683
01:53:50,463 --> 01:53:52,522
mas ele tem uma queda por ele.
1684
01:53:52,798 --> 01:53:55,494
Certamente est� passandopor uma crise sexual.
1685
01:53:55,901 --> 01:53:57,869
Gosto de fazer issocom meus personagens.
1686
01:53:58,137 --> 01:54:00,367
O que pode sermais frustrante...
1687
01:54:00,606 --> 01:54:02,437
ou surpreendentepara um homem...
1688
01:54:02,741 --> 01:54:06,438
do que ser rotuladocomo gay?
1689
01:54:06,879 --> 01:54:09,575
Isso est� acontecendocom Buscemi nesta cena.
1690
01:54:09,782 --> 01:54:12,273
Eu li isso, e quandoaconteceu no filme...
1691
01:54:12,518 --> 01:54:14,645
eu...Quero dizer...
1692
01:54:14,920 --> 01:54:17,684
as pessoas t�m sonhoscomo ele tem...
1693
01:54:17,957 --> 01:54:19,925
�s vezes eles s�omal interpretados...
1694
01:54:20,125 --> 01:54:22,355
e as pessoas s�obombardeadas pela cultura...
1695
01:54:22,628 --> 01:54:29,227
de perfis psicol�gicos, e n�osabemos interpretar coisas simples.
1696
01:54:29,602 --> 01:54:34,767
Ou as pessoas ficam preocupadasa ponto de ficarem hist�ricas.
1697
01:54:34,974 --> 01:54:36,100
� isso a�.
1698
01:54:36,442 --> 01:54:40,811
E se um policial� visto assim na delegacia?
1699
01:54:41,146 --> 01:54:46,345
Este trecho de m�sica� muito bonito.
1700
01:54:46,552 --> 01:54:50,579
� chamada "Seventh Heaven",do grupo Dream Catcher.
1701
01:54:51,156 --> 01:54:53,716
� parte da trilha sonora.N�o foi composta.
1702
01:54:54,860 --> 01:54:57,920
Mas eu quis fazer isso,para entrar na mente dele.
1703
01:54:58,130 --> 01:54:59,154
Ele est�...
1704
01:54:59,398 --> 01:55:01,696
se sentindo culpado pela mortede sua mulher e de sua filha.
1705
01:55:01,934 --> 01:55:03,765
Isso � sua fuga.
1706
01:55:04,003 --> 01:55:06,096
De certa forma,eu n�o o julgo.
1707
01:55:06,405 --> 01:55:09,704
� agrad�vel. Considerando-seo que h� na internet e na TV...
1708
01:55:09,909 --> 01:55:14,312
isso � o pior tipode "pornografia" que h�.
1709
01:55:14,513 --> 01:55:15,980
Ele grava isso.
1710
01:55:16,215 --> 01:55:17,739
Espero que esteja claro,mas ele grava essas coisas...
1711
01:55:17,950 --> 01:55:20,248
para assistir � noite,quando chega em casa.
1712
01:55:20,753 --> 01:55:22,618
Pelo menos ele gostade exerc�cios.
1713
01:55:24,323 --> 01:55:26,120
D� para ver nos olhos dele.
1714
01:55:26,425 --> 01:55:28,416
Se voltarmos um poucod� para ver.
1715
01:55:28,694 --> 01:55:30,127
N�o sei se percebeu aquele...
1716
01:55:30,362 --> 01:55:32,762
pequeno bico ereto...
1717
01:55:33,032 --> 01:55:36,593
mas � uma jujuba.
1718
01:55:37,736 --> 01:55:40,762
N�s a colocamos dentroda roupa para dar o efeito.
1719
01:55:41,574 --> 01:55:45,442
Muitas delas foramidolatradas pela equipe.
1720
01:55:46,645 --> 01:55:48,613
Eles as compraramquando terminamos.
1721
01:55:48,914 --> 01:55:50,279
Isso pode seruma tend�ncia.
1722
01:55:50,583 --> 01:55:51,845
Com exce��o do terno.
1723
01:55:52,318 --> 01:55:53,512
Este � Donald Faison.
1724
01:55:53,986 --> 01:55:56,420
Trabalhei com ele em"Keith Nobbs"...
1725
01:55:56,622 --> 01:55:58,055
onde fez Duke.Foi �timo.
1726
01:55:58,691 --> 01:56:00,659
Donald n�o era careca.
1727
01:56:00,926 --> 01:56:04,555
Ele fez isso s� por causade seu personagem.
1728
01:56:04,763 --> 01:56:09,632
Originalmente, para quemestiver interessado...
1729
01:56:10,436 --> 01:56:13,098
eles vestiamternos pretos...
1730
01:56:13,539 --> 01:56:16,474
como camisas brancase gravatas pretas.
1731
01:56:17,176 --> 01:56:19,576
Algu�m me sugeriuque talvez essa refer�ncia...
1732
01:56:19,912 --> 01:56:22,779
a outro produtor, que ficar�oculto por enquanto...
1733
01:56:23,048 --> 01:56:24,413
era muito aberta.
1734
01:56:24,683 --> 01:56:27,117
Pensei em garotose garotas.
1735
01:56:29,555 --> 01:56:31,785
- N�o tem nada a ver com isso.- Tudo bem.
1736
01:56:32,591 --> 01:56:33,683
Eu mudei.
1737
01:56:33,959 --> 01:56:35,859
Pensei: estou envolvidoem todos os aspectos...
1738
01:56:36,195 --> 01:56:38,925
com o que apareceem uma tomada.
1739
01:56:39,331 --> 01:56:41,026
Nesta cena...
1740
01:56:41,333 --> 01:56:43,597
quando disse ao designer...
1741
01:56:43,902 --> 01:56:46,496
"N�o quero m�veisno apartamento de Duke.
1742
01:56:46,772 --> 01:56:49,468
Quero que as paredes sejamazuis e nada mais."
1743
01:56:49,675 --> 01:56:50,903
Ele quase morreu.
1744
01:56:51,110 --> 01:56:52,543
Ele n�o entendia.
1745
01:56:52,845 --> 01:56:55,336
- Ele dizia: "Mas, e os m�veis?"- N�o haver� m�veis.
1746
01:56:55,547 --> 01:56:57,037
Nada.
1747
01:56:57,249 --> 01:56:58,614
A raz�o era a seguinte...
1748
01:56:58,884 --> 01:57:00,715
cada vez que eu virassea c�mera...
1749
01:57:00,986 --> 01:57:02,817
eu queria ver esses dois carascom seus ternos vermelhos...
1750
01:57:03,022 --> 01:57:04,319
contra uma parede azul.
1751
01:57:04,623 --> 01:57:08,081
- Ficaria destacado.- Ficaria, porque o filme...
1752
01:57:08,360 --> 01:57:11,227
� como um desenhopara adultos.
1753
01:57:11,497 --> 01:57:15,399
Essa era a inten��o.Exagerar.
1754
01:57:15,668 --> 01:57:16,657
Bastante.
1755
01:57:17,336 --> 01:57:18,598
- Esta cena...- Isso na verdade...
1756
01:57:18,871 --> 01:57:23,934
funciona em pa�sesn�o t�o tradicionais.
1757
01:57:24,910 --> 01:57:26,275
Est� sendo visto aqui.
1758
01:57:27,212 --> 01:57:28,372
Dardos.
1759
01:57:28,647 --> 01:57:32,208
Esta cena tamb�m � uma refer�nciapara quem quiser ouvir...
1760
01:57:32,451 --> 01:57:34,146
a "War Dog".
1761
01:57:35,354 --> 01:57:37,254
N�o tenho nada contraTarantino...
1762
01:57:37,456 --> 01:57:38,753
mas...
1763
01:57:39,058 --> 01:57:44,792
outra coisa que me surpreende� como ele retrata a viol�ncia...
1764
01:57:45,064 --> 01:57:50,058
e seu estilo frio e violento.afetou o universo dos produtores.
1765
01:57:50,769 --> 01:57:52,634
� muito esquisito, para mim.
1766
01:57:52,871 --> 01:57:55,806
Uma vez eu vi um an�ncioem uma revista especializada...
1767
01:57:56,075 --> 01:57:59,408
que tinha dois roteiristasque haviam arrancado um cartaz...
1768
01:57:59,912 --> 01:58:05,111
e diziam: "Quentin, temos umroteiro para voc�. Fale conosco.
1769
01:58:05,350 --> 01:58:07,784
Vai ser �timo para voc�."
1770
01:58:08,253 --> 01:58:10,084
Eu penso...
1771
01:58:10,656 --> 01:58:12,055
n�o sei...
1772
01:58:12,291 --> 01:58:14,191
Me desculpe, mas isso� uma droga.
1773
01:58:14,359 --> 01:58:15,587
Sinto muito.
1774
01:58:16,161 --> 01:58:18,561
O desespero �s vezes faz isso.
1775
01:58:20,199 --> 01:58:23,635
Essa id�ia destesdois caras...
1776
01:58:24,036 --> 01:58:28,632
eles representam o que h� de maismoderno em besteirol americano.
1777
01:58:28,907 --> 01:58:33,367
Eles sempre come�am a fazer algomas nunca seguem o roteiro.
1778
01:58:33,512 --> 01:58:34,536
Exatamente.
1779
01:58:34,880 --> 01:58:39,840
Tive uma experi�nciaassim em um Sundance...
1780
01:58:40,285 --> 01:58:42,845
alguns Sundances antigos...
1781
01:58:43,222 --> 01:58:47,158
est�o usando istocomo um mapa.
1782
01:58:48,527 --> 01:58:53,089
Uma cronologia de comoos �ndios viram o desenvolvimento.
1783
01:58:53,398 --> 01:58:55,161
Agora parece que...
1784
01:58:55,400 --> 01:58:58,563
Uma vez, as pessoas escreviamlivros e os publicavam...
1785
01:58:58,837 --> 01:59:01,829
agora, escrevem 3 cap�tulose outros fazem o resto.
1786
01:59:02,174 --> 01:59:05,905
Os produtores de cinemaconversam com distribuidores...
1787
01:59:06,178 --> 01:59:08,146
que v�o at� l�...
1788
01:59:08,447 --> 01:59:11,575
Eles pensam muito no dinheiroe usam produtores desconhecidos.
1789
01:59:11,884 --> 01:59:14,182
At� que fa�am um sucesso.
1790
01:59:14,686 --> 01:59:16,415
Isso se tornou...
1791
01:59:19,391 --> 01:59:21,621
uma f�brica de dinheiro...
1792
01:59:21,927 --> 01:59:24,725
como tudo neste pa�s.Tudo que come�a r�pido...
1793
01:59:24,963 --> 01:59:27,796
e tem um segundo de ego�smoe originalidade...
1794
01:59:28,066 --> 01:59:32,196
� imediatamente absorvidopelas entidades comerciais...
1795
01:59:32,437 --> 01:59:33,870
sem motivo algum.
1796
01:59:34,139 --> 01:59:36,869
E isso funciona. As pessoasquerem fazer isso.
1797
01:59:37,910 --> 01:59:39,775
Vou voltar a Duke e Cletis.
1798
01:59:40,012 --> 01:59:41,377
Esses dois caras...
1799
01:59:42,047 --> 01:59:48,008
parecem muito mais preocupadoscomo ficar�o na capa da revista...
1800
01:59:48,420 --> 01:59:52,720
e no dinheiro que conseguir�odo que com a criatividade.
1801
01:59:52,991 --> 01:59:54,959
Estou surpreso que n�o tenhamnenhum patrocinador.
1802
01:59:55,260 --> 01:59:56,522
Est�o trabalhando nisso.
1803
01:59:56,762 --> 01:59:59,287
- E Elizabeth Berkley?- Hurley. Elizabeth Hurley.
1804
01:59:59,631 --> 02:00:01,496
Por favor, cortem isso.
1805
02:00:01,867 --> 02:00:04,358
Ela tem um apelo f�sico...
1806
02:00:06,371 --> 02:00:08,635
Eu vi um filme com elae troquei os nomes.
1807
02:00:08,907 --> 02:00:10,636
Elizabeth j� fezum de meus filmes.
1808
02:00:11,944 --> 02:00:13,571
Claro.
1809
02:00:13,779 --> 02:00:14,905
Ela...
1810
02:00:15,380 --> 02:00:17,280
Pensei muito nesta cena.
1811
02:00:17,549 --> 02:00:19,983
Se voltar � id�ia do filmecomo uma caricatura...
1812
02:00:20,252 --> 02:00:25,280
queria bombardear Ray Plutosempre que pudesse...
1813
02:00:25,490 --> 02:00:27,151
com algo inesperadopara ele.
1814
02:00:27,359 --> 02:00:30,294
O que poderia ser pior para eledo que ir a uma massagista...
1815
02:00:30,495 --> 02:00:32,395
algo que ele nuncatinha feito como policial.
1816
02:00:32,631 --> 02:00:34,428
Ele acha que n�o �
coisa de homem.
1817
02:00:34,700 --> 02:00:38,101
Ainda mais quando a massagista� Elizabeth Hurley.
1818
02:00:39,171 --> 02:00:41,139
Funciona para mim.
1819
02:00:41,473 --> 02:00:43,338
Mandei uma cartapara Elizabeth.
1820
02:00:43,575 --> 02:00:45,270
A primeira vez que a vifoi em "Austin Powers"...
1821
02:00:45,611 --> 02:00:49,775
e ela estava muito bemnaquele tipo de com�dia.
1822
02:00:50,549 --> 02:00:53,416
Acho que ela se d� muito bemfazendo com�dias.
1823
02:00:53,585 --> 02:00:54,517
Concordo.
1824
02:00:55,320 --> 02:00:58,255
Ela � sexy e engra�adaao mesmo tempo.
1825
02:00:58,490 --> 02:01:00,651
Conversei sobre isso com ela.
1826
02:01:00,893 --> 02:01:04,954
A �ltima coisa que quero� que se sinta sexy.
1827
02:01:05,264 --> 02:01:07,494
Em muitos filmesque ela fez...
1828
02:01:07,933 --> 02:01:10,800
principalmente "Ed TV"...
1829
02:01:11,303 --> 02:01:16,138
quer dizer, na maioriados filmes em que atua...
1830
02:01:16,408 --> 02:01:17,602
ela tem que fazerum papel sexy.
1831
02:01:17,843 --> 02:01:19,242
Fica um pouco repetitivo.
1832
02:01:19,511 --> 02:01:22,241
Tamb�m acredito que elan�o se sinta muito � vontade.
1833
02:01:22,781 --> 02:01:27,718
Neste caso eu disse "Voc� �
uma massagista. Aja como tal."
1834
02:01:28,086 --> 02:01:30,953
N�s tivemos algumas aulascom o meu massagista.
1835
02:01:31,156 --> 02:01:32,623
- � mesmo?- �.
1836
02:01:33,091 --> 02:01:36,618
Quem � seu massagista?Eu preciso de um.
1837
02:01:36,828 --> 02:01:38,261
- Infelizmente, ele foi embora.- Que �timo.
1838
02:01:38,463 --> 02:01:39,725
Depois deste filme...
1839
02:01:40,032 --> 02:01:42,830
ele se mudou para a Calif�rnia.
1840
02:01:44,636 --> 02:01:48,436
Adorei o que aconteceu entreDenis e Elizabeth.
1841
02:01:48,840 --> 02:01:51,934
Como escritor e diretor,seu maior medo...
1842
02:01:52,311 --> 02:01:57,010
� que voc� escale atoresque n�o se d�o bem.
1843
02:01:57,382 --> 02:01:59,976
J� aconteceu comigoalgumas vezes.
1844
02:02:00,285 --> 02:02:03,914
Ent�o sempre fico apreensivocom o que vai acontecer.
1845
02:02:04,156 --> 02:02:05,714
Quando acontece...
1846
02:02:06,024 --> 02:02:07,218
quando os atoresse d�o bem...
1847
02:02:07,526 --> 02:02:09,790
voc� sabe que o filmeficar� muito melhor.
1848
02:02:10,429 --> 02:02:12,329
Fiquei encantado quando vi.
1849
02:02:12,564 --> 02:02:14,259
Nesta cena...
1850
02:02:14,633 --> 02:02:18,125
� uma cena em que Denisrev� seu lado mais doce.
1851
02:02:19,137 --> 02:02:22,436
Ele simplesmente deitae se entrega �s m�os dela.
1852
02:02:22,908 --> 02:02:24,500
Muitos homens teriamproblemas com isso.
1853
02:02:24,676 --> 02:02:25,506
Certamente.
1854
02:02:25,777 --> 02:02:27,210
E ele parece estar...
1855
02:02:27,612 --> 02:02:30,206
ele est� se abrindo.
1856
02:02:30,782 --> 02:02:33,114
Voc� pode ver a lutaem seu rosto.
1857
02:02:33,885 --> 02:02:36,149
Isso � muito diferente.
1858
02:02:36,788 --> 02:02:38,653
Eles se tornaram amigos.
1859
02:02:38,991 --> 02:02:42,483
Desenvolveram uma confian�aque � vis�vel na tela.
1860
02:02:45,430 --> 02:02:47,193
Isso � doloroso.
1861
02:02:47,499 --> 02:02:48,966
Quem j� foi crian�a sabe.
1862
02:02:49,334 --> 02:02:51,393
Eu passei por isso.Acho que todos passamos.
1863
02:02:51,770 --> 02:02:55,001
Sempre havia a turma legale a turma dos chatos.
1864
02:02:55,474 --> 02:02:59,205
� horr�vel...
1865
02:03:00,145 --> 02:03:03,672
para um adolescenteser exclu�do.
1866
02:03:04,082 --> 02:03:07,540
Porque seus amigos s�o seu mundo.Eles s�o sua realidade.
1867
02:03:07,819 --> 02:03:09,377
Isso � baseado em umahist�ria real.
1868
02:03:09,621 --> 02:03:11,179
Esta seq��ncia?
1869
02:03:11,556 --> 02:03:15,356
- Ou ela?- Acontece durante o filme.
1870
02:03:15,660 --> 02:03:19,721
Uma garota do Bronx contrata2 caras para matar seu pai...
1871
02:03:20,132 --> 02:03:23,067
porque ele n�o a deixava sair.
1872
02:03:24,403 --> 02:03:28,533
A hist�ria, infelizmente,foi muito mais tr�gica.
1873
02:03:29,174 --> 02:03:34,441
Estes dois caras mataram o pai,a m�e e ela tamb�m.
1874
02:03:35,247 --> 02:03:38,580
Uma das linhas do roteiro...
1875
02:03:38,884 --> 02:03:41,785
come�ava com a id�iade um policial...
1876
02:03:42,087 --> 02:03:45,284
que fica cada vez mais longede solucionar um crime.
1877
02:03:45,590 --> 02:03:47,023
Essa era minha inten��o.
1878
02:03:47,426 --> 02:03:49,257
Isso surgiu.
1879
02:03:49,694 --> 02:03:55,530
Se ela mora no mesmo pr�dio,ela estaria envolvida no crime.
1880
02:03:56,735 --> 02:04:00,466
Foi esta parte que eu tiveque idealizar.
1881
02:04:00,872 --> 02:04:02,999
� claro que...
1882
02:04:06,011 --> 02:04:08,036
isso acontece...
1883
02:04:08,346 --> 02:04:09,745
n�o acontece s� com policiais.
1884
02:04:10,048 --> 02:04:14,485
Voc� acaba tendo um personagemque quer solucionar o crime...
1885
02:04:14,820 --> 02:04:19,689
e precisa cuidar desta garotaque ele conhece desde beb�.
1886
02:04:20,525 --> 02:04:26,293
A id�ia tamb�m � que elev� a mulher e a filha na garota.
1887
02:04:27,232 --> 02:04:30,599
Seu relacionamento com suaesposa e sua filha...
1888
02:04:30,869 --> 02:04:33,531
o impede de verquais s�o as inten��es dela.
1889
02:04:33,872 --> 02:04:35,737
E temos...
1890
02:04:36,341 --> 02:04:37,831
v�rias fam�lias...
1891
02:04:38,110 --> 02:04:40,101
como tema.
1892
02:04:40,412 --> 02:04:46,317
A id�ia de que os amigosda escola s�o uma fam�lia...
1893
02:04:46,618 --> 02:04:48,882
os policiais s�o outra.
1894
02:04:49,888 --> 02:04:53,881
A rela��o de Leary com a fam�liade Luiz Gusman...
1895
02:04:54,126 --> 02:04:56,993
que � como um sat�litepara ele...
1896
02:04:58,230 --> 02:05:00,994
Voc� pensouem algo assim?
1897
02:05:01,266 --> 02:05:02,893
Claro. Eu tenho muitointeresse...
1898
02:05:03,468 --> 02:05:05,629
no que faz as pessoasficarem juntas.
1899
02:05:05,937 --> 02:05:09,031
E nas for�as que fazemas pessoas se unirem.
1900
02:05:09,774 --> 02:05:11,036
�s vezes...
1901
02:05:11,309 --> 02:05:12,799
Vamos falar sobre fam�lia.
1902
02:05:13,145 --> 02:05:14,840
Mesmo estes dois carass�o como uma fam�lia.
1903
02:05:15,080 --> 02:05:16,274
E neste breve momento...
1904
02:05:16,548 --> 02:05:19,073
eles parecem uma fam�liareunida nesta sala.
1905
02:05:19,384 --> 02:05:20,942
� uma cena muito �ntima.
1906
02:05:21,887 --> 02:05:23,320
Acredito que �s vezes...
1907
02:05:23,655 --> 02:05:25,623
sua obriga��opara com sua fam�lia...
1908
02:05:25,891 --> 02:05:27,381
s�o...
1909
02:05:27,959 --> 02:05:30,086
como posso dizer isso?
1910
02:05:31,229 --> 02:05:34,255
Voc� d� � sua fam�liaque nunca daria...
1911
02:05:34,533 --> 02:05:36,797
a seu melhor amigo.
1912
02:05:37,102 --> 02:05:39,627
Eu aprendi que n�o temosque fazer isso.
1913
02:05:40,605 --> 02:05:42,402
N�o temos que fazer isso.
1914
02:05:42,908 --> 02:05:45,399
O que acabamosfazendo na vida...
1915
02:05:45,710 --> 02:05:48,770
� selecionar quem fazparte da nossa fam�lia.
1916
02:05:50,448 --> 02:05:52,882
� um fen�meno caracter�sticode Nova lorque.
1917
02:05:53,151 --> 02:05:55,142
As pessoas que moramem lugares como Nova lorque...
1918
02:05:55,453 --> 02:05:58,820
agem desta forma.
1919
02:05:59,191 --> 02:06:03,389
Eles ajustam seu contexto socialonde amigos s�o fam�lia.
1920
02:06:09,334 --> 02:06:11,359
Aqueles dois caras,Jo Jo e Ping Pong...
1921
02:06:11,670 --> 02:06:14,468
s�o pap�is de Maurice Compte
e Otto Sanchez.
1922
02:06:15,373 --> 02:06:19,742
Eles foram, novamente,papeis muito dif�ceis de atribuir.
1923
02:06:20,011 --> 02:06:22,377
Queria que eles fossemconvincentes como vil�es.
1924
02:06:22,681 --> 02:06:25,013
Que eles fossem capazesde cometer este crime...
1925
02:06:25,317 --> 02:06:29,549
mas tamb�m transmitir o realismode como essas pessoas s�o.
1926
02:06:29,888 --> 02:06:31,719
Eles queremtentar entender...
1927
02:06:31,990 --> 02:06:37,292
30% do que as leis dizem.
1928
02:06:37,996 --> 02:06:40,863
"Quanto voc� quer?""Me d� metade."
1929
02:06:41,166 --> 02:06:43,293
Eles n�o conseguem entender.
1930
02:06:43,668 --> 02:06:46,603
Estes dois atores trouxeramsenso de humor para isso...
1931
02:06:46,871 --> 02:06:48,998
sem perder o contatocom a realidade.
1932
02:06:49,274 --> 02:06:51,105
Haja o que houver,vamos fazer isso.
1933
02:06:52,143 --> 02:06:55,169
Devemos apresentar paralelosentre aqueles dois...
1934
02:06:55,447 --> 02:06:57,074
e o processo de escrita?
1935
02:06:57,349 --> 02:06:59,579
- Eles...- Aqueles dois...
1936
02:06:59,818 --> 02:07:01,217
� uma boa pergunta.
1937
02:07:01,419 --> 02:07:03,387
Aqueles dois representama realidade, para mim...
1938
02:07:03,588 --> 02:07:06,284
do que � precisopara acertar a vida...
1939
02:07:06,524 --> 02:07:08,424
quando a dificuldadefala mais alto.
1940
02:07:08,693 --> 02:07:11,253
O que quer que tenha feitoPing Pong e Jo Jo ficarem assim...
1941
02:07:11,830 --> 02:07:13,593
� a vida. � o que acontece.
1942
02:07:14,232 --> 02:07:17,201
Duke e Cletis fazem partede um mundo totalmente artificial.
1943
02:07:17,902 --> 02:07:21,030
Mesmo quando a vidad� na cara deles literalmente...
1944
02:07:21,239 --> 02:07:23,173
d� na cara mesmo.
1945
02:07:23,475 --> 02:07:25,443
Tudo o que podem fazer� imit�-la.
1946
02:07:25,744 --> 02:07:27,974
Eu acredito que n�o podemoscontribuir...
1947
02:07:28,179 --> 02:07:29,874
n�o podemos dizer algoa n�o ser que...
1948
02:07:30,115 --> 02:07:32,015
deixemos a vidaagir sobre n�s.
1949
02:07:32,217 --> 02:07:35,778
Temos que participar.
1950
02:07:36,054 --> 02:07:38,113
Esses dois caras...
1951
02:07:38,390 --> 02:07:41,484
est�o do outro ladodo espelho.
1952
02:07:42,060 --> 02:07:44,085
Eles s�o bem-intencionados.
1953
02:07:44,796 --> 02:07:48,061
Como coment�riosobre produzir filmes...
1954
02:07:48,300 --> 02:07:52,100
acho que est� claroque a experi�ncia deles...
1955
02:07:52,337 --> 02:07:54,703
vem apenas da m�dia...
1956
02:07:55,140 --> 02:07:56,835
e n�o da vida.
1957
02:07:57,142 --> 02:08:01,306
Tudo o que fazem �
manifestar o que v�em.
1958
02:08:01,613 --> 02:08:06,243
Pode-se ver exemplosde v�rios produtores...
1959
02:08:06,484 --> 02:08:07,951
- que correspondem a eles.- Eu concordo.
1960
02:08:08,186 --> 02:08:09,710
� curioso.
1961
02:08:09,954 --> 02:08:11,751
Hoje em dia,os filmes s�o feitos...
1962
02:08:12,457 --> 02:08:15,426
como nunca foram feitos.
1963
02:08:15,827 --> 02:08:18,625
Parece que a percep��odas pessoas...
1964
02:08:18,930 --> 02:08:21,763
est� baseada na �ltima edi��oda "Entertainment Weekly".
1965
02:08:22,033 --> 02:08:24,501
Assim que acaba de ler,voc� joga fora.
1966
02:08:24,969 --> 02:08:29,235
As pessoas perdema consci�ncia de um filme...
1967
02:08:29,441 --> 02:08:31,568
muito mais r�pidodo que antigamente.
1968
02:08:31,810 --> 02:08:33,801
Mas os filmes...
1969
02:08:34,112 --> 02:08:37,775
muito poucos filmess�o autorizados...
1970
02:08:38,049 --> 02:08:40,813
a mostrar a vida.
1971
02:08:41,386 --> 02:08:43,377
Na maioria das vezes,eles mostram a cultura.
1972
02:08:43,822 --> 02:08:47,280
� come�ar algo e, no primeirofinal de semana, desistir.
1973
02:08:47,525 --> 02:08:50,323
� um processo demorado.
1974
02:08:50,528 --> 02:08:54,726
Isso afeta diretamente os filmese reflete diretamente na tela.
1975
02:08:55,700 --> 02:08:57,361
J� que estamosfalando nisso...
1976
02:08:58,370 --> 02:09:02,272
talvez as pessoasestejam curiosas para saber...
1977
02:09:02,507 --> 02:09:04,771
por que Um Policial em Apurosnunca foi lan�ado.
1978
02:09:05,043 --> 02:09:07,910
"Double Whammy" nunca foipara os cinemas.
1979
02:09:08,113 --> 02:09:11,276
� uma hist�ria muitolonga e complicada.
1980
02:09:12,016 --> 02:09:13,950
N�o foi intencional.
1981
02:09:14,152 --> 02:09:15,949
Tudo que posso dizer� que eu...
1982
02:09:16,221 --> 02:09:18,553
e todos que participaramdeste filme...
1983
02:09:18,890 --> 02:09:22,087
t�nhamos certeza de queeste filme iria para os cinemas.
1984
02:09:23,395 --> 02:09:26,956
Na verdade, foi muitodoloroso para mim.
1985
02:09:27,132 --> 02:09:28,360
Ainda �.
1986
02:09:28,633 --> 02:09:31,534
N�o acredito que este filmemerecesse ser vetado...
1987
02:09:31,903 --> 02:09:35,134
na categoriaa que pertence.
1988
02:09:35,540 --> 02:09:40,375
Acredito que foi um poucode fidelidade e bom senso...
1989
02:09:40,678 --> 02:09:43,943
para fazer uma campanhapara encontrar p�blico para ele.
1990
02:09:44,883 --> 02:09:47,249
Em minha opini�o...
1991
02:09:47,552 --> 02:09:50,282
ele � t�o cinematogr�fico.
1992
02:09:52,624 --> 02:09:55,388
Certamente n�o �
um filme feito...
1993
02:09:55,760 --> 02:09:58,160
para se ver em casa.
1994
02:09:58,530 --> 02:10:02,125
� um filme para se pensar.
1995
02:10:03,334 --> 02:10:06,167
Para o distribuidor...
1996
02:10:06,471 --> 02:10:09,929
eles n�o acreditaramna fidelidade do p�blico.
1997
02:10:10,308 --> 02:10:12,299
Isso fica clarocom os lan�amentos.
1998
02:10:12,644 --> 02:10:14,942
Em uma mostra...
1999
02:10:15,313 --> 02:10:18,714
O filme foi vendidono Festival de Sundance...
2000
02:10:18,950 --> 02:10:20,417
para um distribuidor.
2001
02:10:21,653 --> 02:10:24,520
Algumas promessas foram feitas.Promessas legais.
2002
02:10:24,789 --> 02:10:26,950
Foi por isso que fizo acordo.
2003
02:10:27,225 --> 02:10:30,092
Eles prometeram que iriamexibir o filme nos cinemas.
2004
02:10:30,428 --> 02:10:33,591
Eu nunca assinaria o contratose n�o fosse assim.
2005
02:10:34,165 --> 02:10:38,192
Houve um atraso causadopela trag�dia de 11 de setembro.
2006
02:10:38,470 --> 02:10:40,131
Isso causou o atraso do filme.
2007
02:10:40,405 --> 02:10:42,236
Naquela �poca...
2008
02:10:42,507 --> 02:10:44,873
muitas pessoas importantesdeixaram a empresa...
2009
02:10:45,310 --> 02:10:48,302
que iria distribuir o filme.
2010
02:10:49,447 --> 02:10:51,608
Ao mesmo tempo...
2011
02:10:52,550 --> 02:10:56,213
houve uma sess�ode teste do filme.
2012
02:10:56,454 --> 02:11:00,618
E os n�meros desapontaramalgumas pessoas.
2013
02:11:00,925 --> 02:11:02,722
Baseada neste teste...
2014
02:11:03,361 --> 02:11:05,989
uma decis�o foi tomadadois anos depois...
2015
02:11:06,264 --> 02:11:08,198
dois anos ap�sa compra do filme.
2016
02:11:09,300 --> 02:11:11,097
Foi muito triste.
2017
02:11:11,369 --> 02:11:12,961
Eu lutei.Lutei muito.
2018
02:11:13,304 --> 02:11:15,465
Me sinto muito mal com isso.
2019
02:11:15,773 --> 02:11:17,263
Eu olhei para os dois...
2020
02:11:17,575 --> 02:11:19,975
olhei para todo o trabalhoque tivemos com este filme...
2021
02:11:20,311 --> 02:11:24,509
e, �s vezes, � dif�cil acreditarque isso tenha acontecido.
2022
02:11:24,816 --> 02:11:28,513
Tudo que posso dizer� que essa jornada...
2023
02:11:28,820 --> 02:11:32,688
que acabamos fazendofoi t�o fr�gil...
2024
02:11:32,991 --> 02:11:35,653
como se estiv�ssemos andandosobre gelo fino.
2025
02:11:35,894 --> 02:11:39,955
De um lado, tem areia movedi�a,do outro, �gua congelada.
2026
02:11:40,398 --> 02:11:43,799
� um milagreque algu�m escape.
2027
02:11:44,035 --> 02:11:45,832
� o jeito americanode fazer filmes.
2028
02:11:46,070 --> 02:11:48,197
Isso afeta seu...
2029
02:11:48,606 --> 02:11:55,478
- seu desejo, sua perseveran�a?- � claro. Isso me irrita.
2030
02:11:55,747 --> 02:11:58,238
Acaba ficando com medode fazer um outro filme...
2031
02:11:58,449 --> 02:12:00,007
e ter o mesmoproblema novamente.
2032
02:12:00,318 --> 02:12:04,277
Seria um tolo se n�o tivesseincorporado esta li��o.
2033
02:12:04,722 --> 02:12:08,590
Como posso evitar isso?Como posso n�o fazer isso de novo.
2034
02:12:08,860 --> 02:12:10,487
O que eu poderia ter feitopara evitar isso?
2035
02:12:10,728 --> 02:12:12,593
Algumas vezes, as pessoasolham para minha hist�ria...
2036
02:12:12,830 --> 02:12:16,129
e dizem: "Essa foi a piortempestade do meu pesadelo".
2037
02:12:16,568 --> 02:12:18,968
O modo como os distribuidoresse impuseram.
2038
02:12:19,337 --> 02:12:21,771
Sabe...
2039
02:12:22,206 --> 02:12:25,369
olho para Donalde para esta cena...
2040
02:12:25,610 --> 02:12:27,202
com ele e Keith.
2041
02:12:27,512 --> 02:12:31,004
Este � um momentomuito delicado...
2042
02:12:31,182 --> 02:12:32,581
e muito corajosopara estes dois.
2043
02:12:32,784 --> 02:12:34,581
O branco e o negrotrocando...
2044
02:12:34,786 --> 02:12:36,117
muitas...
2045
02:12:36,821 --> 02:12:41,224
muitas experi�nciassobre suas vidas.
2046
02:12:41,459 --> 02:12:45,657
Olho para eles e lembroda confian�a que me passaram.
2047
02:12:45,863 --> 02:12:47,763
S� havia um jeitode fazer esta cena.
2048
02:12:47,966 --> 02:12:49,661
Era com a confian�atotal deles.
2049
02:12:50,201 --> 02:12:54,228
Sinto uma responsabilidadepessoal para com eles.
2050
02:12:55,006 --> 02:12:58,567
Pois o filme n�o foipara os cinemas.
2051
02:12:59,711 --> 02:13:02,737
Meu Deus, eles deramtudo de si nesta cena.
2052
02:13:03,214 --> 02:13:05,478
Sinto que n�o � justo.
2053
02:13:05,683 --> 02:13:07,275
� estranho...
2054
02:13:07,619 --> 02:13:10,713
voc� pensa na situa��o,e v� sua decep��o...
2055
02:13:11,022 --> 02:13:14,856
mas tamb�m sente que voc�os desapontou, de certa forma.
2056
02:13:15,026 --> 02:13:16,789
Eu sinto isso.Sinto mesmo.
2057
02:13:18,296 --> 02:13:20,196
Quando voc� pensaque outros produtores...
2058
02:13:20,498 --> 02:13:23,899
olham para seu filme e pensam:"� uma com�dia urbana inteligente.
2059
02:13:24,268 --> 02:13:27,704
Talvez seja melhor n�o fazer uma.Pode ser que meu filme...
2060
02:13:28,239 --> 02:13:30,332
- v� para a TV a cabo.- � horr�vel.
2061
02:13:30,708 --> 02:13:32,073
Vou dizer uma coisa...
2062
02:13:32,343 --> 02:13:34,334
� sobre estes dois.
2063
02:13:36,414 --> 02:13:40,851
Eles evitam o racismo escolhendoum outro grupo �tnico...
2064
02:13:41,019 --> 02:13:44,011
para discriminar.
2065
02:13:45,089 --> 02:13:48,581
Percebo que uma das coisasque pensei durante o processo...
2066
02:13:48,760 --> 02:13:50,250
de luta pelo filme...
2067
02:13:50,695 --> 02:13:53,721
� que agora n�o h�mais mist�rio.
2068
02:13:53,898 --> 02:13:55,024
Por qu�?
2069
02:13:55,333 --> 02:13:57,233
As pessoas que n�o t�m poder...
2070
02:13:58,302 --> 02:14:04,138
Todos querem o poder, e uma vezque o conseguem, n�o largam mais.
2071
02:14:04,609 --> 02:14:06,008
Porque somentequando voc� o tem...
2072
02:14:06,511 --> 02:14:10,948
Eu penso: "Que poder eu tenho?"
2073
02:14:11,215 --> 02:14:13,149
Eu n�o tinha nenhum.
2074
02:14:13,618 --> 02:14:15,711
Ironicamente, era s�...
2075
02:14:16,387 --> 02:14:18,878
Estes dois grupos de pessoastomaram uma decis�o...
2076
02:14:19,190 --> 02:14:20,953
que me deixaramsem poder algum.
2077
02:14:21,259 --> 02:14:23,318
N�o gosto de me sentir assim.
2078
02:14:25,096 --> 02:14:27,360
Quando penso no futuro...
2079
02:14:27,932 --> 02:14:30,560
quando conversocom outros diretores...
2080
02:14:31,102 --> 02:14:35,334
eu quero poderfazer um outro filme.
2081
02:14:35,907 --> 02:14:37,966
Cada, pelo menosna minha experi�ncia...
2082
02:14:38,242 --> 02:14:41,575
cada filme teve um certoefeito sobre o pr�ximo.
2083
02:14:42,113 --> 02:14:44,240
O que houve com meusoutros filmes...
2084
02:14:44,649 --> 02:14:47,243
relaciona-se diretamente comse eu tive dinheiro para faz�-los.
2085
02:14:47,418 --> 02:14:48,146
Com certeza.
2086
02:14:48,519 --> 02:14:50,578
Artisticamente eu tenhodireitos iguais.
2087
02:14:50,888 --> 02:14:53,789
Tenho o mesmo potencialde escolha de um grande diretor.
2088
02:14:53,991 --> 02:14:55,322
Ent�o...
2089
02:14:55,660 --> 02:14:59,790
Agora estamos em uma situa��oem que questionam nossas escolhas.
2090
02:15:00,031 --> 02:15:03,296
Passei por um per�odo assim.
2091
02:15:03,568 --> 02:15:06,230
Agora escrevi um roteiropara Buscemi, por exemplo...
2092
02:15:06,504 --> 02:15:08,335
e espero que ele aceite.
2093
02:15:08,606 --> 02:15:11,268
Assistindo esta cena, pergunto:"Quem mais poderia fazer isso?"
2094
02:15:11,409 --> 02:15:12,876
Eis um cara...
2095
02:15:13,277 --> 02:15:15,177
ele est� tentando conversarcom seu melhor amigo...
2096
02:15:18,182 --> 02:15:21,583
sobre seu assunto particular.
2097
02:15:22,754 --> 02:15:27,589
Ao ver Buscemi, vejo que ele �
o melhor comediante...
2098
02:15:27,825 --> 02:15:30,555
que est� no mercado atual.
2099
02:15:30,728 --> 02:15:34,687
� incr�vel.Ele � uma aberra��o.
2100
02:15:34,999 --> 02:15:37,160
N�o existe...
2101
02:15:37,468 --> 02:15:40,995
Nos anos 40, em Hollywood,ele estaria em todos os filmes.
2102
02:15:41,305 --> 02:15:44,900
- Ele seria Eugene Pallete...- Peter Lloyd.
2103
02:15:46,010 --> 02:15:48,808
Ele tem um rosto vers�til...
2104
02:15:49,080 --> 02:15:53,073
e n�o tem nenhumaimagem a zelar, tem?
2105
02:15:53,317 --> 02:15:55,717
Sim. Talvez seja isso.
2106
02:15:55,953 --> 02:15:59,480
N�o se importaria de trabalharcom dor na coluna.
2107
02:15:59,824 --> 02:16:01,121
Ele seria...
2108
02:16:01,459 --> 02:16:03,825
Ele fez cada coisa.J� fez de tudo.
2109
02:16:04,162 --> 02:16:05,789
Gosto muito dissoem um ator.
2110
02:16:06,097 --> 02:16:10,397
Como diretor, voc� queros melhores ingredientes.
2111
02:16:10,868 --> 02:16:13,302
Sempre que trabalho com Steveeu me sinto assim.
2112
02:16:14,839 --> 02:16:17,273
Ele � um ator que se doaincrivelmente.
2113
02:16:18,376 --> 02:16:20,207
Antes de uma tomada...
2114
02:16:20,545 --> 02:16:25,244
ele � um ator que n�o se importar�se eu for at� l� e lhe dizer algo.
2115
02:16:25,516 --> 02:16:30,112
Ele vai sorrir, incorporar,e encontrar um jeito de fazer.
2116
02:16:31,155 --> 02:16:33,248
Adoro trabalharcom atores assim.
2117
02:16:33,791 --> 02:16:35,952
Voc� tem um grupode pessoas...
2118
02:16:36,227 --> 02:16:38,422
trabalhava com elasantes de Elizabeth Hurley.
2119
02:16:39,330 --> 02:16:42,595
Quando trabalham em Hollywoodeles s�o agrupados.
2120
02:16:43,334 --> 02:16:49,102
Ela faz a sedutora, Leary fazo parceiro chato...
2121
02:16:49,373 --> 02:16:53,537
Buscemi faz ele mesmoque pode ser um assassino...
2122
02:16:54,145 --> 02:17:00,243
� como comida. O monte vai semprepara o mais pobre.
2123
02:17:00,484 --> 02:17:05,319
E quando lhes d�o a oportunidadede fazer um papel maior...
2124
02:17:05,957 --> 02:17:08,016
com falas maiores...
2125
02:17:08,292 --> 02:17:09,691
eles mostram que s�ocapazes de faz�-lo...
2126
02:17:09,861 --> 02:17:12,455
o que � muito mais que outrosconseguem fazer.
2127
02:17:12,830 --> 02:17:15,060
� interessante.
2128
02:17:15,233 --> 02:17:19,670
Se prestarmos aten��ona transi��o dos atores...
2129
02:17:19,904 --> 02:17:23,271
homens e mulheres que um dias�o ningu�m, no outro, s�o astros.
2130
02:17:23,608 --> 02:17:27,874
Pessoas que n�o pedem12 milh�es por filme.
2131
02:17:28,212 --> 02:17:31,113
A qualidade do trabalho deles,os riscos que eles correm...
2132
02:17:31,449 --> 02:17:35,385
o que menos importa para eles� o dinheiro.
2133
02:17:35,720 --> 02:17:37,984
� algo triste.
2134
02:17:38,256 --> 02:17:39,985
� um paradoxo.
2135
02:17:40,424 --> 02:17:43,916
Mesmo com o poder de escolhaeles fazem escolhas pequenas.
2136
02:17:45,096 --> 02:17:48,532
Como diretor independente,� uma escolha dif�cil...
2137
02:17:48,833 --> 02:17:52,394
porque os outros dizem: Este �
o elenco, consiga o dinheiro.
2138
02:17:52,737 --> 02:17:55,831
N�o d� para trabalhar no v�cuoa n�o ser que n�o haja objetivos.
2139
02:17:56,474 --> 02:17:59,136
Se eu fizesse um filmecom dois mil d�lares...
2140
02:17:59,443 --> 02:18:01,377
poderia colocarquem eu quisesse no filme.
2141
02:18:01,646 --> 02:18:03,876
Entretanto, voc� ainda est�� merc� do distribuidor...
2142
02:18:04,282 --> 02:18:06,773
que diria: "Tem o filmemas n�o tem ningu�m nele."
2143
02:18:07,318 --> 02:18:09,411
Depois, voc� fica� merc� dos cr�ticos.
2144
02:18:11,956 --> 02:18:14,151
Torna-se um c�rculo vicioso.
2145
02:18:14,659 --> 02:18:20,188
Perco muito tempo atendendo�s demandas comerciais...
2146
02:18:21,098 --> 02:18:23,896
como produtor independente.
2147
02:18:24,268 --> 02:18:26,600
Posso fazer uma pergunta?Vendo esta cena...
2148
02:18:27,338 --> 02:18:31,399
- Foi dif�cil dirigir esta parte?- Eles foram �timos.
2149
02:18:32,043 --> 02:18:35,479
Como eu j� disse, a confian�aque desenvolveram juntos...
2150
02:18:35,746 --> 02:18:37,680
os capacitou a fazeresta cena.
2151
02:18:37,949 --> 02:18:40,440
Eles tamb�m, digamos,j� t�m idade.
2152
02:18:40,751 --> 02:18:42,275
N�o s�o adolescentes...
2153
02:18:42,720 --> 02:18:46,781
este n�o � um filmeonde os protagonistas...
2154
02:18:47,625 --> 02:18:52,028
A sexualidade n�o tem que estarligada � juventude.
2155
02:18:52,697 --> 02:18:53,925
� um �timo ponto.
2156
02:18:54,231 --> 02:18:57,496
Tomei a decis�o de terestes dois personagens...
2157
02:18:57,802 --> 02:19:01,932
um pouco mais adultos...
2158
02:19:02,106 --> 02:19:03,130
com outros relacionamentosem suas vidas...
2159
02:19:03,407 --> 02:19:04,874
ambos sozinhos...
2160
02:19:05,376 --> 02:19:08,038
e com uma certa idade.O que os uniria?
2161
02:19:10,081 --> 02:19:15,417
Acho esquisito este tipode variedade de relacionamentos...
2162
02:19:15,720 --> 02:19:17,585
que Hollywoodproporciona atualmente.
2163
02:19:17,922 --> 02:19:20,152
Se Harrison Ford vai terum relacionamento em um filme...
2164
02:19:20,491 --> 02:19:25,190
ela vai ter idadepara ser sua neta.
2165
02:19:25,429 --> 02:19:27,454
Isso � uma tradi��o.
2166
02:19:27,765 --> 02:19:31,030
Alguma vez vimos Cary Grantcom uma garota de sua idade?
2167
02:19:31,335 --> 02:19:32,825
Talvez Irene Stone.
2168
02:19:33,137 --> 02:19:35,105
Mas se olhar para pessoascomo Bete Davis...
2169
02:19:35,473 --> 02:19:37,168
Lauren Baccal...
2170
02:19:37,441 --> 02:19:40,274
elas tiveram uma carreiramuito longa...
2171
02:19:40,911 --> 02:19:45,405
fazendo pap�is principaispor muito tempo.
2172
02:19:47,018 --> 02:19:50,215
� esquisito hoje em dia,especialmente para as atrizes.
2173
02:19:50,554 --> 02:19:54,456
A idade boa agora� 12 anos.
2174
02:19:56,193 --> 02:20:02,098
O seu papel principaltermina aos 29 anos.
2175
02:20:02,533 --> 02:20:04,091
� muito...
2176
02:20:04,468 --> 02:20:07,403
N�o � vidapara se fazer.
2177
02:20:07,972 --> 02:20:11,135
Acho cada vez mais estranho...
2178
02:20:12,309 --> 02:20:15,745
a dist�ncia que a ind�striado entretenimento...
2179
02:20:16,080 --> 02:20:18,446
nos proporciona.
2180
02:20:18,816 --> 02:20:20,647
Como � distante do que est�acontecendo no mundo.
2181
02:20:21,218 --> 02:20:24,016
Voc� disse que isso� uma caricatura.
2182
02:20:24,422 --> 02:20:28,415
Mas � pr�ximo� vida real.
2183
02:20:28,692 --> 02:20:31,786
Est� chegando em uma cenaem que dois homens...
2184
02:20:32,096 --> 02:20:35,623
que est�o basicamenteconfidenciando.
2185
02:20:35,900 --> 02:20:37,663
� algo que nunca se v�...
2186
02:20:37,868 --> 02:20:40,530
neste contexto.
2187
02:20:40,871 --> 02:20:43,931
Homens normais, fazendocoisas normais...
2188
02:20:44,175 --> 02:20:47,576
mas abrindo seus cora��es.
2189
02:20:47,878 --> 02:20:49,971
� uma de minhas cenaspreferidas no filme.
2190
02:20:50,281 --> 02:20:52,306
Me diverti muitoquando a escrevi.
2191
02:20:52,917 --> 02:20:55,351
� curioso, quando voc� colocaseu trabalho em uma p�gina...
2192
02:20:55,753 --> 02:20:59,484
h� uma parte que diz: "Meu Deus,como vai ficar quando filmar?"
2193
02:20:59,757 --> 02:21:02,317
Mas esta foi uma cenaque eu esperei muito para filmar.
2194
02:21:03,060 --> 02:21:06,188
Devo dizer que me sintoprivilegiado...
2195
02:21:06,564 --> 02:21:08,122
por trabalharcom Luiz Guzman...
2196
02:21:08,666 --> 02:21:13,365
e Denis. Eles trouxeramqualidade a esta cena.
2197
02:21:13,704 --> 02:21:16,195
N�o � uma coisa tola.S�o dois caras conversando.
2198
02:21:16,474 --> 02:21:21,207
Est�o tentandoficar pr�ximos.
2199
02:21:21,579 --> 02:21:27,211
Eles t�m a ver com a hist�ria.N�o � um enfeite do filme.
2200
02:21:27,518 --> 02:21:30,214
D� para ver que elesse conhecem h� muito tempo.
2201
02:21:30,588 --> 02:21:32,852
Acho que quando voc�est� escrevendo...
2202
02:21:33,224 --> 02:21:38,423
voc� tem em mente que elesfazem parte da hist�ria.
2203
02:21:38,696 --> 02:21:40,721
Algumas coisas n�o t�mque ser ditas...
2204
02:21:41,265 --> 02:21:44,166
e outras coisas sim...
2205
02:21:44,368 --> 02:21:46,233
mas voc� pode pular...
2206
02:21:46,537 --> 02:21:48,801
aquelas coisas que �s vezesvemos nos filmes...
2207
02:21:49,073 --> 02:21:53,772
"Moramos no mesmo pr�dio h� dozeanos, viu minha fam�lia crescer."
2208
02:21:54,145 --> 02:21:56,511
N�o temos que fazer issopara enriquecer uma cena.
2209
02:21:56,680 --> 02:22:00,946
O que tamb�m tornou poss�velmostrar o personagem de Luiz...
2210
02:22:01,185 --> 02:22:04,643
com suas motiva��es, por que eletem controlado sua filha.
2211
02:22:04,889 --> 02:22:09,758
N�o que ele seja chato, ou queiraser um idiota com ela.
2212
02:22:09,994 --> 02:22:12,963
Isso � uma preocupa��oque ele tem.
2213
02:22:13,597 --> 02:22:17,089
Muitos pais diriam: "Fa�o issoporque eu amo voc�."
2214
02:22:17,601 --> 02:22:23,096
Me diverti muitocom a viol�ncia neste filme.
2215
02:22:23,440 --> 02:22:26,170
N�o quero dizer que foiengra�ado fazer...
2216
02:22:26,443 --> 02:22:29,935
mas quando a viol�nciatem um prop�sito no filme...
2217
02:22:30,247 --> 02:22:33,239
ela se torna uma ferramentamuito poderosa.
2218
02:22:33,551 --> 02:22:36,645
Adoro cenas como essaem que erram o alvo.
2219
02:22:37,054 --> 02:22:41,548
Em muitos filmes, a armadispara exatamente no alvo.
2220
02:22:41,825 --> 02:22:46,387
Ou sempre erra, principalmentequando o her�i est� na cena.
2221
02:22:48,699 --> 02:22:52,965
A id�ia do personagem de Learypensar na vara de pescar...
2222
02:22:53,204 --> 02:22:54,603
para salv�-lo de alguma forma.
2223
02:22:54,838 --> 02:22:56,271
Era uma situa��ode risco de vida.
2224
02:22:56,540 --> 02:22:58,030
Voc� o colocouem um buraco aqui.
2225
02:22:58,542 --> 02:23:01,568
- O peixe est� apertado.- O peixe machucado.
2226
02:23:01,812 --> 02:23:03,939
Conseguiu autoriza��odo IBAMA para fazer isso?
2227
02:23:04,215 --> 02:23:07,013
- Isso era anilina.- Ainda bem.
2228
02:23:07,251 --> 02:23:08,616
Isto �...
2229
02:23:09,019 --> 02:23:10,748
Tenho que falar desta cena.
2230
02:23:11,222 --> 02:23:14,248
A transi��o do vermelho no baldepara a cor da roupa deles foi...
2231
02:23:14,458 --> 02:23:15,550
Intencional.
2232
02:23:15,793 --> 02:23:17,317
Trata- se de s�mbolos.
2233
02:23:18,028 --> 02:23:20,519
Minha experi�nciacom os franceses...
2234
02:23:21,498 --> 02:23:23,625
foi bastante parecida com isso.
2235
02:23:25,369 --> 02:23:29,305
Conheci um negroque se tornou um bom amigo.
2236
02:23:29,673 --> 02:23:31,538
Nunca tinha escrito uma palavrade um roteiro.
2237
02:23:32,309 --> 02:23:34,334
Ele estava competindo comigo.
2238
02:23:34,979 --> 02:23:36,412
Ele nunca tinhaescrito um roteiro...
2239
02:23:36,680 --> 02:23:39,444
mas sabia que seu filmeiria para Cannes.
2240
02:23:39,750 --> 02:23:41,684
Ele nunca terminou o roteiro.
2241
02:23:42,920 --> 02:23:44,854
Para mim todo este senso...
2242
02:23:45,189 --> 02:23:47,248
o �ltimo...
2243
02:23:48,058 --> 02:23:50,959
o fim sendo o reconhecimento,a fama...
2244
02:23:51,262 --> 02:23:55,722
e todo esse processo que a
comunidade cinematogr�fica cria...
2245
02:23:56,033 --> 02:23:59,434
para se promover, torna-seo caminho para o fim.
2246
02:23:59,737 --> 02:24:01,466
� somente isso.
2247
02:24:01,839 --> 02:24:05,707
A produ��o de um filme� como uma lata de vermes.
2248
02:24:06,010 --> 02:24:08,103
Voc� coloca todos l� dentro.
2249
02:24:08,312 --> 02:24:10,177
- Gostei da lata de vermes.- Foi intencional.
2250
02:24:10,614 --> 02:24:12,946
Veremos uma cena agora,logo depois desta...
2251
02:24:13,217 --> 02:24:14,912
imagino...
2252
02:24:15,219 --> 02:24:18,985
que seria muito bompara o p�blico urbano.
2253
02:24:19,690 --> 02:24:24,389
Eles est�o jantando, h� pessoasirritantes no restaurante.
2254
02:24:24,762 --> 02:24:27,856
� o tipo de cena que se faz paranos fazer como os personagens.
2255
02:24:28,132 --> 02:24:30,100
- Para mim funciona assim.- De certa forma.
2256
02:24:31,268 --> 02:24:34,203
Vamos voltar ao fatode que s�o dois...
2257
02:24:35,072 --> 02:24:37,768
Meus dois personagenssozinhos pela primeira vez.
2258
02:24:38,475 --> 02:24:41,376
Quero checar algumas coisas.Quero ver algo mais...
2259
02:24:41,645 --> 02:24:43,943
sobre a personagemde Liz Hurley.
2260
02:24:44,214 --> 02:24:47,911
Queria que ela fosse algu�mcom algumas excentricidades.
2261
02:24:48,619 --> 02:24:50,746
Quando ela v� pessoas fumando...
2262
02:24:51,088 --> 02:24:55,218
ela tem uma certa rea��o.
2263
02:24:55,826 --> 02:24:59,193
Isso os coloca em umasitua��o delicada.
2264
02:24:59,530 --> 02:25:03,159
Leary fica um poucosurpreso com a firmeza dela.
2265
02:25:03,701 --> 02:25:08,263
Ela, por outro lado,com este sotaque brit�nico...
2266
02:25:08,539 --> 02:25:10,336
- � mais reservada.- Gosto disso.
2267
02:25:10,607 --> 02:25:12,575
Devo dizer que gosto.
2268
02:25:12,876 --> 02:25:15,970
Se olhar para os personagensmasculinos de meus filmes...
2269
02:25:16,246 --> 02:25:18,737
ver� que h� um padr�ocom rela��o �s mulheres.
2270
02:25:18,982 --> 02:25:21,951
- Gosto disso.- � real.
2271
02:25:22,786 --> 02:25:28,315
N�o gosto de personagensque respondem de forma idiota.
2272
02:25:28,659 --> 02:25:30,524
E s�o pessoastotalmente preparadas.
2273
02:25:30,728 --> 02:25:32,252
- Quando ela fez esse papel.- Como foi?
2274
02:25:32,463 --> 02:25:34,397
Foi dif�cil. Ela j� tinhaganho o papel.
2275
02:25:34,665 --> 02:25:37,828
Ela desbancou alguns extras.Acabou com elas.
2276
02:25:38,102 --> 02:25:41,970
Ela seria uma daquelas do canto.Mas queria muito este papel.
2277
02:25:43,474 --> 02:25:46,568
- Acabou sendo escolhida.- Ela � perfeita.
2278
02:25:47,311 --> 02:25:48,471
Ent�o ela est�no lugar certo.
2279
02:25:48,946 --> 02:25:50,470
Ela foi deixada a�.Ela � massagista.
2280
02:25:50,748 --> 02:25:52,943
N�o � uma mocinha que vaia bailes naturistas.
2281
02:25:53,217 --> 02:25:56,414
Isso foi �timo. Ela joga o p�o.Espalha tudo.
2282
02:25:56,687 --> 02:25:59,087
Esta mulher era um chimpanz�.
2283
02:25:59,423 --> 02:26:02,620
Tomada ap�s tomadadesta sopa caindo na roupa...
2284
02:26:03,327 --> 02:26:04,954
O que era?Creme de tomate?
2285
02:26:05,496 --> 02:26:07,555
Algo do tipo.
2286
02:26:07,765 --> 02:26:09,062
L� vamos n�s.
2287
02:26:09,366 --> 02:26:11,561
Voltando ao assunto da m�dia.
2288
02:26:11,902 --> 02:26:15,998
E a coberturadeste caso?
2289
02:26:16,407 --> 02:26:18,500
Isso foi um sub-temado filme.
2290
02:26:18,842 --> 02:26:21,811
Conforme Pluto ficacada vez mais decepcionado...
2291
02:26:22,112 --> 02:26:24,239
Ricky Libinskycresce cada vez mais.
2292
02:26:24,848 --> 02:26:26,372
Sinto muito.
2293
02:26:26,683 --> 02:26:28,708
Voc� olha para a m�dia.� exatamente isso que ela faz.
2294
02:26:29,086 --> 02:26:32,681
Eles simplificam um artigoimediatamente...
2295
02:26:33,123 --> 02:26:35,387
e depois o elevama tal ponto de divers�o...
2296
02:26:35,726 --> 02:26:41,130
que se torna uma novela.Voc� tem que assistir.
2297
02:26:41,665 --> 02:26:45,658
Por que precisamos de algu�mpara ser um her�i?
2298
02:26:46,170 --> 02:26:48,968
- A m�dia cria isso.- Not�cia f�cil.
2299
02:26:49,306 --> 02:26:51,069
Certamente.
2300
02:26:51,708 --> 02:26:55,371
N�o � preciso muitopara lembrar...
2301
02:26:56,346 --> 02:26:58,678
que as corpora��esque est�o no notici�rio...
2302
02:26:58,916 --> 02:27:01,942
sejam tamb�m o quea ind�stria do cinema faz...
2303
02:27:02,252 --> 02:27:04,743
mas de forma diferente.
2304
02:27:05,022 --> 02:27:09,015
As pessoas t�m uma estranhafascina��o por ouvir estas coisas.
2305
02:27:09,726 --> 02:27:12,092
Parte da motiva��o deste filme �:
2306
02:27:12,329 --> 02:27:13,762
"O que � precisopara chamar aten��o?"
2307
02:27:14,198 --> 02:27:16,860
Sinto que os filmes independentesamericanos chegam a este ponto...
2308
02:27:17,100 --> 02:27:20,160
em que tudo que era feitopara chamar sua aten��o...
2309
02:27:20,504 --> 02:27:21,664
era...
2310
02:27:22,406 --> 02:27:23,930
O filme era sobre isso.
2311
02:27:24,208 --> 02:27:26,608
O p�blico se tornou testemunhade um acidente.
2312
02:27:27,344 --> 02:27:30,507
Se h� um amontoado de gentevoc� vai querer olhar.
2313
02:27:30,647 --> 02:27:31,306
� claro que vai.
2314
02:27:31,648 --> 02:27:35,982
No filme, eu procurei introduzirbastante estes elementos.
2315
02:27:36,186 --> 02:27:38,313
Ricky Lipinsky, como um her�ide oito anos de idade.
2316
02:27:38,555 --> 02:27:39,647
Ele atirou em algu�m.
2317
02:27:40,224 --> 02:27:42,124
Sabe, eu presto aten��onestas coisas.
2318
02:27:44,261 --> 02:27:46,388
Saiu no"New York Post".
2319
02:27:47,931 --> 02:27:50,559
Foi um posicionamento par�dico?
2320
02:27:50,834 --> 02:27:53,166
Tenho quase certezade que trata- se de um elogio.
2321
02:27:54,404 --> 02:27:58,340
Temos agora a cena dom�sticacom eles...
2322
02:27:58,575 --> 02:28:01,066
que tamb�m � muito embara�osa.
2323
02:28:01,645 --> 02:28:03,408
Novamente passo os cr�ditospara eles.
2324
02:28:04,848 --> 02:28:08,340
Sabemos o que vaiacontecer aqui.
2325
02:28:08,652 --> 02:28:10,586
Mas n�o queremos irdireto ao ponto.
2326
02:28:10,888 --> 02:28:13,288
De alguma forma, as cenasde sexo nos filmes...
2327
02:28:13,557 --> 02:28:15,582
acredito, como o pr�prio sexoem si por vezes...
2328
02:28:15,826 --> 02:28:17,589
requer preliminares.
2329
02:28:18,195 --> 02:28:20,959
Estamos falando tecnicamente.
2330
02:28:21,532 --> 02:28:25,935
N�o queria que eles se conhecesseme j� fossem para a cama.
2331
02:28:26,303 --> 02:28:30,330
Quis criar um momento,que fosse real.
2332
02:28:30,641 --> 02:28:32,632
Ele tem problemaspara fazer exerc�cios...
2333
02:28:33,043 --> 02:28:37,844
mas eu escrevi de uma forma...Ela se abaixa para ajud�-lo.
2334
02:28:38,181 --> 02:28:39,648
Ela est� realmente ajudando?Sim, ela est�.
2335
02:28:39,983 --> 02:28:41,575
Mas o que est� pensando?
2336
02:28:41,885 --> 02:28:48,154
Automaticamente, esse acidentefaz com que se abracem.
2337
02:28:49,893 --> 02:28:55,559
Tento dar uma raz�opara os meus filmes.
2338
02:28:55,832 --> 02:28:59,666
Dou um come�o, um meio,e justifico de alguma forma.
2339
02:28:59,836 --> 02:29:00,996
Dou uma motiva��o.
2340
02:29:01,805 --> 02:29:04,296
Este tipo de motiva��o.Como nesta cena.
2341
02:29:04,975 --> 02:29:08,103
Isto � mais...
2342
02:29:09,046 --> 02:29:11,537
As mulheres fazem issocomo uma brincadeira.
2343
02:29:11,782 --> 02:29:13,773
Mas desta vez foi mais s�rio.
2344
02:29:14,084 --> 02:29:15,551
Gostaria de estar l�.
2345
02:29:16,820 --> 02:29:18,685
Principalmente ali.
2346
02:29:18,956 --> 02:29:20,150
Eles foram �timos.
2347
02:29:20,557 --> 02:29:23,685
Elizabeth foi uma atrizextremamente profissional.
2348
02:29:23,927 --> 02:29:25,554
Ela totalmente...
2349
02:29:26,496 --> 02:29:29,465
Ela foi muito respons�velem todas as cenas que fez.
2350
02:29:29,766 --> 02:29:33,566
Sabemos que nadavai acontecer...
2351
02:29:34,171 --> 02:29:37,334
do jeito que Leary gostaria.
2352
02:29:38,041 --> 02:29:40,339
Voc� disse...
2353
02:29:40,644 --> 02:29:42,305
Esta cena � chocante.
2354
02:29:42,613 --> 02:29:45,275
Muitas pessoas pensam: "Meu Deus,o cara enfiou a faca nas costas."
2355
02:29:45,549 --> 02:29:50,816
Estou lidando com muitos elementosconflitantes neste filme.
2356
02:29:51,054 --> 02:29:54,046
Fui de uma cena que continhaum certo erotismo...
2357
02:29:54,291 --> 02:29:58,250
para uma cena onde um homem� esfaqueado.
2358
02:29:58,495 --> 02:30:00,053
Isso � um choque.
2359
02:30:00,330 --> 02:30:01,729
N�o tenho problemascom isso.
2360
02:30:01,965 --> 02:30:04,866
Algumas pessoas pensamque � s� um estilo...
2361
02:30:05,135 --> 02:30:07,160
mas a vida n�o � assim.
2362
02:30:07,504 --> 02:30:09,870
Vejo o filme como uma voltana montanha-russa...
2363
02:30:10,107 --> 02:30:11,631
ou um evento em um parquede divers�es.
2364
02:30:11,975 --> 02:30:15,968
Aqui voc� v� Maribelem seu quarto...
2365
02:30:16,313 --> 02:30:19,282
que � o quarto de uma menina.
2366
02:30:19,583 --> 02:30:23,212
De muitas formas, ela ainda �
uma menina.
2367
02:30:23,520 --> 02:30:25,715
Ent�o, o cara entra...
2368
02:30:25,956 --> 02:30:27,890
e somos puxados de volta.
2369
02:30:28,191 --> 02:30:31,752
Ela disse algo por impulsoque foi irrevers�vel.
2370
02:30:32,496 --> 02:30:35,829
Na mente dela, ela n�o previuessas conseq��ncias.
2371
02:30:36,133 --> 02:30:39,034
Gosto disso na vida.
2372
02:30:39,369 --> 02:30:43,499
Quando se faz algo por impulsosem medir as conseq��ncias.
2373
02:30:44,041 --> 02:30:46,009
Obviamente...
2374
02:30:46,677 --> 02:30:49,271
quando as pessoas criticama viol�ncia na m�dia...
2375
02:30:49,613 --> 02:30:53,105
� sempre expressada em termos...
2376
02:30:53,383 --> 02:30:55,715
Os jovens n�o percebem...
2377
02:30:55,986 --> 02:30:57,180
Eles t�m uma vis�ofalsa da realidade.
2378
02:30:57,354 --> 02:30:59,914
Frente a frente com a viol�nciatransmitida pela m�dia...
2379
02:31:00,190 --> 02:31:04,126
e ela parece estar,naquele jeito...
2380
02:31:06,129 --> 02:31:11,533
n�o compreendendo a realidadedo que ela disse no impulso.
2381
02:31:11,735 --> 02:31:13,464
Como se estivesse assistindoa um filme...
2382
02:31:13,704 --> 02:31:15,899
- do qual n�o participa.- � isso mesmo.
2383
02:31:18,208 --> 02:31:20,335
Existe um sentido...
2384
02:31:20,577 --> 02:31:22,909
H� uma aceita��omuito limitada...
2385
02:31:23,080 --> 02:31:24,604
por parte dos jovens.
2386
02:31:25,048 --> 02:31:27,573
As conseq��nciasfazem parte da vida.
2387
02:31:27,851 --> 02:31:29,716
Voltamos ao que dissemos antes,sobre divers�o.
2388
02:31:30,087 --> 02:31:32,521
Por que algo que servepara divers�o...
2389
02:31:32,789 --> 02:31:36,816
faz com que voc� queiratirar metade de seu c�rebro?
2390
02:31:37,294 --> 02:31:39,455
E fazer uma lobotomiapara ficar melhor?
2391
02:31:39,629 --> 02:31:41,597
- Como estes dois caras?- �.
2392
02:31:43,300 --> 02:31:46,133
Ela n�o tem id�iadas reais conseq��ncias.
2393
02:31:47,904 --> 02:31:49,963
Ela quer fazersua tatuagem.
2394
02:31:50,240 --> 02:31:52,367
Claro que...
2395
02:31:52,709 --> 02:31:55,303
Esta � uma cena fascinante...
2396
02:31:55,479 --> 02:31:58,710
Estamos nos casandocom a fantasia...
2397
02:31:58,915 --> 02:32:00,815
destes dois malucosdo andar de cima.
2398
02:32:01,418 --> 02:32:05,855
Est�o tentando colocara realidade no livro.
2399
02:32:06,189 --> 02:32:10,125
Gosto de como o filmese mistura neste ponto.
2400
02:32:10,393 --> 02:32:13,123
Os 3 temas diferentesse juntam bem a�...
2401
02:32:13,363 --> 02:32:15,831
onde vemos tudo.
2402
02:32:16,133 --> 02:32:19,364
H� 3 hist�rias diferentes...
2403
02:32:19,736 --> 02:32:21,897
ent�o este seria o pontoem que elas se juntam.
2404
02:32:22,239 --> 02:32:25,640
Fiquei muito empolgadoao descobrir isto.
2405
02:32:26,042 --> 02:32:29,170
Eu trabalhei muito no roteiropara chegar a este ponto.
2406
02:32:29,846 --> 02:32:31,575
Agora estamos vendo...
2407
02:32:31,982 --> 02:32:34,780
agora vemos como tudose encaixa.
2408
02:32:35,452 --> 02:32:37,317
Quanto voc�...
2409
02:32:38,789 --> 02:32:40,757
Odeio interromper esta cena...
2410
02:32:41,191 --> 02:32:45,525
mas quantas vezes voc� teveque voltar no roteiro...
2411
02:32:46,930 --> 02:32:50,127
- para tirar coisas que escreveu...- Constantemente.
2412
02:32:50,367 --> 02:32:51,356
Constantemente.
2413
02:32:52,202 --> 02:32:54,466
Eu at� adicionei algumas coisas.
2414
02:32:55,672 --> 02:32:58,300
Voc� tem que aceitar...
2415
02:32:58,608 --> 02:33:01,236
A id�ia � que o que est� na telatem que contar a hist�ria...
2416
02:33:01,411 --> 02:33:03,379
da forma mais eficiente.
2417
02:33:03,647 --> 02:33:05,046
� assim que tudo acaba.
2418
02:33:06,449 --> 02:33:11,352
Tenho um carinho especialpor estas seq��ncias.
2419
02:33:12,856 --> 02:33:16,690
Se notar como esta entrae como ela sai...
2420
02:33:17,060 --> 02:33:19,551
voc� n�o percebeque � um sonho.
2421
02:33:19,963 --> 02:33:25,094
Assombra que as outras seq��nciass�o exatamente o contr�rio.
2422
02:33:25,435 --> 02:33:28,893
De repente aparece uma fuma�arosa, um an�o...
2423
02:33:29,940 --> 02:33:33,034
e uma m�sica de fundo.
2424
02:33:33,410 --> 02:33:35,435
Mas os sonhos...
2425
02:33:35,712 --> 02:33:39,876
quando se sonha, � a coisamais real que se tem.
2426
02:33:40,150 --> 02:33:43,017
Quando as pessoas sonham,� totalmente real para elas.
2427
02:33:43,787 --> 02:33:48,690
Bunwell era um mestreem seq��ncias de sonhos.
2428
02:33:48,992 --> 02:33:52,291
Vou descrever esta cena:Ela aparece em um momento...
2429
02:33:52,529 --> 02:33:54,190
como se fosse a manh� seguinte.
2430
02:33:54,497 --> 02:33:57,125
H� uma certa realidadecom o que acontecia.
2431
02:33:57,434 --> 02:34:00,130
De alguma forma, chegamos� manh� seguinte.
2432
02:34:00,370 --> 02:34:02,361
Mesmo que o p�blicoesteja pensando...
2433
02:34:02,706 --> 02:34:04,571
como isso aconteceu?
2434
02:34:04,875 --> 02:34:07,309
Os atores parecemestar � vontade.
2435
02:34:07,644 --> 02:34:11,136
A primeira dica� esta cena...
2436
02:34:11,348 --> 02:34:13,248
Espere um pouco.Cad� todo mundo?
2437
02:34:13,416 --> 02:34:14,883
Eu queria...
2438
02:34:15,118 --> 02:34:16,642
manter real...
2439
02:34:16,920 --> 02:34:19,445
mas deixando um elementode mist�rio.
2440
02:34:20,991 --> 02:34:22,856
O curioso das cenasde sonho...
2441
02:34:23,159 --> 02:34:26,151
� que nunca temos certezade que ela acabou.
2442
02:34:27,130 --> 02:34:30,566
Fica sempre no arse ela acabou...
2443
02:34:30,800 --> 02:34:32,995
ou se � eterna.
2444
02:34:33,336 --> 02:34:35,065
Acho que neste filmen�o � o caso.
2445
02:34:35,305 --> 02:34:37,569
Este � o poder maravilhosodos filmes.
2446
02:34:37,807 --> 02:34:39,900
Tudo est� impl�cito.
2447
02:34:41,111 --> 02:34:42,601
Pensei: "Uau!"
2448
02:34:42,879 --> 02:34:47,407
Gostei muito do resultado.Ele est� confuso.
2449
02:34:47,617 --> 02:34:48,811
Est� confuso.
2450
02:34:49,085 --> 02:34:50,814
Mas os elementos da realidadeest�o aparecendo.
2451
02:34:51,021 --> 02:34:52,579
Esta � o primeiro...
2452
02:34:52,856 --> 02:34:55,347
aspecto que nos indica que algoestranho est� acontecendo.
2453
02:34:56,226 --> 02:34:57,454
Mas ela...
2454
02:34:58,128 --> 02:35:01,586
Ela n�o acha estranho.
2455
02:35:01,898 --> 02:35:04,264
Esta � a esposa deleque est� morta.
2456
02:35:04,534 --> 02:35:07,059
Olhe para esta mulher.O que ela est� fazendo aqui?
2457
02:35:07,304 --> 02:35:09,534
Ele ainda se lembrade pagar o jornal.
2458
02:35:10,073 --> 02:35:13,907
- A mistura de sonho...- Ele tem que representar...
2459
02:35:14,177 --> 02:35:16,077
o que aconteceuem sua vida.
2460
02:35:16,379 --> 02:35:17,937
Est� acontecendo tudode novo.
2461
02:35:18,214 --> 02:35:20,205
Quer dizer que ele n�o podiafazer nada a respeito.
2462
02:35:20,483 --> 02:35:22,451
- Por isso se sente t�o culpado.- Exatamente.
2463
02:35:24,321 --> 02:35:27,017
Isso faz delemenos her�i?
2464
02:35:27,324 --> 02:35:31,124
O fato de ele n�o ter podidoevitar este acidente?
2465
02:35:31,461 --> 02:35:35,989
Nos filmes, voc� tem que sero homem ou a mulher...
2466
02:35:36,333 --> 02:35:38,961
que salva a cidade inteira.
2467
02:35:39,235 --> 02:35:41,100
Besteira.
2468
02:35:41,504 --> 02:35:44,064
Estou falando s�rio.
2469
02:35:44,441 --> 02:35:45,931
Sou totalmente a favorda id�ia do her�i...
2470
02:35:46,209 --> 02:35:48,268
como o caub�i no faroesteou o detetive her�i.
2471
02:35:48,611 --> 02:35:50,841
De certa forma, precisamos disto.
2472
02:35:51,147 --> 02:35:53,877
Mas n�o deve ser nosso �nicoponto de refer�ncia...
2473
02:35:54,451 --> 02:35:57,318
para o que � divertidoe o que � her�ico.
2474
02:35:57,520 --> 02:36:00,011
No caso de Pluto, senti...
2475
02:36:00,857 --> 02:36:03,917
o ato mais her�icoque ele podia ser...
2476
02:36:04,194 --> 02:36:06,321
continuar sua vida.
2477
02:36:07,030 --> 02:36:08,793
- Est� entendendo?- Exatamente.
2478
02:36:09,065 --> 02:36:10,396
Porque...
2479
02:36:10,600 --> 02:36:13,592
se olharmos para estas pessoasque t�m que sofrer algo na vida...
2480
02:36:13,970 --> 02:36:17,906
um passo adiante � t�o her�icoquanto entrar em um inc�ndio.
2481
02:36:18,675 --> 02:36:20,438
Esta cena...
2482
02:36:20,677 --> 02:36:23,271
esta cena que acabamosde assistir...
2483
02:36:23,880 --> 02:36:26,576
proporciona uma perspectivatotalmente nova...
2484
02:36:26,783 --> 02:36:29,183
de seus problemas.
2485
02:36:30,186 --> 02:36:32,381
� um pouco...Talvez...
2486
02:36:32,922 --> 02:36:37,450
Voc� quis ser abrupto?Voc� quis mudar a vis�o?
2487
02:36:37,694 --> 02:36:40,527
Deu um giro de 180o.190, melhor dizendo.
2488
02:36:41,364 --> 02:36:44,026
Ele adquireuma nova perspectiva.
2489
02:36:44,234 --> 02:36:45,963
Eu quis fazer isso.
2490
02:36:46,236 --> 02:36:47,897
Parece o lugar perfeito.
2491
02:36:48,171 --> 02:36:51,470
Principalmente depois de tertransado com aquela mulher.
2492
02:36:51,741 --> 02:36:53,106
- Est� entendendo?- Sim.
2493
02:36:53,510 --> 02:36:55,569
As refer�ncias s�o de que eleest� pensando em sua esposa.
2494
02:36:55,945 --> 02:36:58,470
Talvez tenha sido a primeira vezcom outra mulher...
2495
02:36:58,748 --> 02:37:01,740
Pode ser que se sinta culpadopor ter feito isso.
2496
02:37:02,752 --> 02:37:07,780
Ou porque isso evocaas lembran�as dele.
2497
02:37:08,158 --> 02:37:10,956
Sua culpa por causade sua esposa.
2498
02:37:11,261 --> 02:37:13,821
Comparando esta manchetecom a do sonho dele...
2499
02:37:14,264 --> 02:37:18,530
uma � muito clarae a outra n�o faz sentido.
2500
02:37:18,868 --> 02:37:21,393
Ele n�o conseguiu ler.
2501
02:37:21,704 --> 02:37:24,901
� muito mais f�cil sonhar...
2502
02:37:25,208 --> 02:37:27,768
que n�o est� entendendoas coisas.
2503
02:37:28,144 --> 02:37:31,875
- Esta � outra...- � uma dica.
2504
02:37:32,148 --> 02:37:34,173
- O posicionamento...- Exato.
2505
02:37:34,717 --> 02:37:37,208
Eu adoro manchetes.
2506
02:37:37,487 --> 02:37:41,048
Fico pensando. Eu adorariaaparecer em uma se��o...
2507
02:37:41,291 --> 02:37:43,657
do New York Postcom uma bela manchete.
2508
02:37:43,927 --> 02:37:45,861
"Corpo sem cabe�a encontradoem terreno baldio"
2509
02:37:46,362 --> 02:37:48,091
Me diverti muitocom esta manchete...
2510
02:37:48,465 --> 02:37:54,199
"Zelador � esfaqueado enquantopolicial fracassado dorme".
2511
02:37:54,704 --> 02:37:57,332
Eu me diverti muito.
2512
02:37:57,774 --> 02:37:59,833
- Quero falar um pouco de Chris.- Chris Noth.
2513
02:38:00,076 --> 02:38:01,270
Chris � meu amigo.
2514
02:38:01,544 --> 02:38:03,102
Convivo com eleh� 25 anos.
2515
02:38:03,413 --> 02:38:05,938
Estudamos teatro juntos.Ele chegou e disse...
2516
02:38:06,216 --> 02:38:08,207
"Vamos fazer uma cena juntos."Foi assim que o conheci.
2517
02:38:09,486 --> 02:38:12,011
Sempre quis coloc�-loem um filme.
2518
02:38:12,322 --> 02:38:14,813
Ele j� fez muitos policiais.Mas nunca um como este.
2519
02:38:15,792 --> 02:38:17,316
Eu adoro este personagem.
2520
02:38:17,627 --> 02:38:20,460
E Chris � um grande ator.
2521
02:38:20,697 --> 02:38:22,927
Ele sabe como crescer.
2522
02:38:23,233 --> 02:38:26,168
Infelizmente, os pap�isdispon�veis para ele...
2523
02:38:26,402 --> 02:38:27,801
n�o o deixam crescer.
2524
02:38:28,371 --> 02:38:31,704
Adoro como ele montoueste personagem. Dimitri.
2525
02:38:32,142 --> 02:38:35,669
Um pouco puxa-saco,para dar um exemplo.
2526
02:38:35,912 --> 02:38:37,937
- Ele � um pol�tico.- Ele � um pol�tico!
2527
02:38:38,248 --> 02:38:40,148
Ele faz algo interessante.
2528
02:38:40,550 --> 02:38:43,383
N�o sei se ele est� com nojo.Ele se transforma fisicamente.
2529
02:38:44,020 --> 02:38:48,616
A cabe�a dele est� inclinadaem um �ngulo diferente do normal.
2530
02:38:48,925 --> 02:38:53,225
Eu disse: "Quero que sejadime e gym...
2531
02:38:53,463 --> 02:38:56,125
Quero que...Com o terno...
2532
02:38:56,399 --> 02:38:58,526
voc� seja calmoe habilidoso.
2533
02:38:58,801 --> 02:39:00,962
Ele tem camisas coloridascom colarinho branco.
2534
02:39:01,638 --> 02:39:03,299
Eu dei aquele olho para ele.
2535
02:39:03,573 --> 02:39:05,541
Ele � seu...Sei l�. Qualquer coisa.
2536
02:39:07,143 --> 02:39:09,202
Ele � um aventureiro.
2537
02:39:09,846 --> 02:39:13,145
Ele aceita tipos diferentesde personagens...
2538
02:39:13,383 --> 02:39:16,819
- faz coisas diferentes.- Ele tem experi�ncia.
2539
02:39:17,120 --> 02:39:18,781
Se trabalhassenos anos 50...
2540
02:39:19,088 --> 02:39:20,919
apareceria em todos os filmespoliciais que existiam.
2541
02:39:21,524 --> 02:39:23,583
Seria como Victor Mature.
2542
02:39:26,062 --> 02:39:29,259
Estes caras s�o o opostodos outros dois.
2543
02:39:29,532 --> 02:39:32,626
A etiqueta da camiseta deleest� aparecendo.
2544
02:39:34,971 --> 02:39:36,962
Olhe para este apartamento.
2545
02:39:37,273 --> 02:39:42,438
Est� fazendo oposi��o a outro comfundo azul e as roupas vermelhas.
2546
02:39:42,645 --> 02:39:44,408
Aquele efeito monocrom�ticoque h� no outro.
2547
02:39:45,181 --> 02:39:49,345
Fizemos pouqu�ssimas mudan�asneste lugar para as filmagens.
2548
02:39:49,586 --> 02:39:51,247
Morei um temponeste apartamento.
2549
02:39:51,654 --> 02:39:53,178
� bem legal.
2550
02:39:53,456 --> 02:39:56,721
Entrei com os atores e dissea eles: "Antes de come�armos...
2551
02:39:57,060 --> 02:40:00,359
vou dar estes pinc�is at�micose voc�s pixam a parede."
2552
02:40:00,597 --> 02:40:01,928
Foi muito divertido.
2553
02:40:02,165 --> 02:40:04,929
Na maioria dos filmesas pixa��es parecem falsas.
2554
02:40:05,368 --> 02:40:09,862
Olhe para estes dois.Eles pixaram tudo.
2555
02:40:10,974 --> 02:40:14,000
Existe mais alguma coisaque devemos procurar a�?
2556
02:40:14,277 --> 02:40:16,438
- Mensagens em c�digo?- Eu escrevi uma.
2557
02:40:16,713 --> 02:40:20,410
Foi quando nosso amigode Cuba ainda estava aqui.
2558
02:40:21,050 --> 02:40:22,381
Como era o nome dele?Do garoto?
2559
02:40:22,785 --> 02:40:24,810
- Helian Gonzalez?- Isso.
2560
02:40:25,088 --> 02:40:26,715
Tem uma perto da lareiraem que eu escrevi...
2561
02:40:27,991 --> 02:40:30,391
"Libertem Helian."
2562
02:40:31,628 --> 02:40:33,459
Este cara � muito bomcom a faca.
2563
02:40:33,696 --> 02:40:35,687
Na verdade, eu estava jogandoalgumas facas.
2564
02:40:35,865 --> 02:40:37,389
- Verdade?- �. Sou muito bom nisso.
2565
02:40:38,801 --> 02:40:42,202
Fiz muitas participa��esfora das c�meras neste filme.
2566
02:40:42,438 --> 02:40:45,339
- Est� chegando uma cena...- Quem � este cara?
2567
02:40:45,975 --> 02:40:48,307
Est� parecendo Buster Crabbe.
2568
02:40:49,012 --> 02:40:51,207
- De onde ele saiu?- N�o tenho id�ia.
2569
02:40:51,381 --> 02:40:52,905
- Talvez seja Lou Farrel.- � bem parecido com ele.
2570
02:40:53,149 --> 02:40:54,639
Adoro este boneco.
2571
02:40:54,917 --> 02:40:57,909
Mike Shaw, meu designer,um �timo designer...
2572
02:40:58,354 --> 02:41:01,255
ele foi at� o M�xicobuscar o boneco.
2573
02:41:02,425 --> 02:41:04,916
- Ele foi at� l�?- Ele veio do M�xico.
2574
02:41:05,895 --> 02:41:08,557
Eu adorei. Ele tem que terum tipo de rosto...
2575
02:41:08,865 --> 02:41:10,662
um rosto alegre.
2576
02:41:10,933 --> 02:41:13,731
Eu gosto de um poucode surrealidade nos filmes.
2577
02:41:13,970 --> 02:41:16,234
Eu simplesmente remontoao passado.
2578
02:41:16,439 --> 02:41:17,633
Fellini faz isso...
2579
02:41:17,874 --> 02:41:19,273
quando � misturadocom com�dia...
2580
02:41:19,442 --> 02:41:20,704
tem...
2581
02:41:20,977 --> 02:41:23,605
de alguma forma, � poss�vel criarvida, mas de forma exagerada.
2582
02:41:24,080 --> 02:41:26,640
- Poderia ser a Dolly.- Tem raz�o.
2583
02:41:26,883 --> 02:41:28,851
Ele concordou.Olhe a pele dele.
2584
02:41:29,352 --> 02:41:31,183
N�o vamos pegar pesado...
2585
02:41:31,421 --> 02:41:34,117
sen�o perderemos 99%do nosso p�blico.
2586
02:41:35,224 --> 02:41:38,387
Usaram o azule o vermelho.
2587
02:41:43,132 --> 02:41:45,100
� como uma proje��o...
2588
02:41:45,435 --> 02:41:48,268
Aqui est�o conversando sobre algoque � muito importante...
2589
02:41:48,504 --> 02:41:51,405
que � grande difus�oda cultura negra.
2590
02:41:53,910 --> 02:41:58,779
Neste caso, ambos est�odifundindo a cultura negra.
2591
02:41:59,015 --> 02:42:00,505
Do jeito deles.
2592
02:42:00,783 --> 02:42:03,513
Acho fascinante o modo...
2593
02:42:04,487 --> 02:42:07,752
N�o consigo entendereste sentimento de esc�ndalo...
2594
02:42:08,491 --> 02:42:11,324
da comunidade negra.Eles criaram isso.
2595
02:42:11,561 --> 02:42:14,155
� muito novo.O g�nero hip hop...
2596
02:42:14,497 --> 02:42:17,466
foi criado, e � novo.
2597
02:42:17,800 --> 02:42:23,500
Isso me incomoda quando algu�mse apropria de algo novo.
2598
02:42:23,706 --> 02:42:24,968
Mesmo assim, acho interessante.
2599
02:42:25,942 --> 02:42:28,069
Esta � uma das minhas cenasfavoritas no filme.
2600
02:42:28,344 --> 02:42:31,472
Pessoas em frentea fotos de "piercings".
2601
02:42:31,781 --> 02:42:35,945
N�s tiramos estas fotos.Criamos este cen�rio todo.
2602
02:42:36,185 --> 02:42:38,312
Isso foi filmadoem algum por�o.
2603
02:42:38,588 --> 02:42:41,523
Isso n�o � uma loja.Voc�s inventaram o cen�rio.
2604
02:42:41,758 --> 02:42:44,386
N�s conseguimos as fotos.
2605
02:42:44,660 --> 02:42:47,652
- E estas fotos s�o pessoais?- Sou eu ali atr�s.
2606
02:42:49,031 --> 02:42:52,091
Aquilo � meu.Sou eu ali.
2607
02:42:52,535 --> 02:42:54,435
J� vi cat�logos assim.
2608
02:42:56,506 --> 02:42:58,474
Est�o dispon�veis na internet.
2609
02:42:59,675 --> 02:43:01,336
Gosto do jeito de sentardo Buscemi.
2610
02:43:02,078 --> 02:43:03,978
Tive que cortaresta cena.
2611
02:43:04,213 --> 02:43:06,113
Tive que cortarmuitas coisas boas.
2612
02:43:06,349 --> 02:43:09,216
No final da cena, quando elaest� chorando...
2613
02:43:09,619 --> 02:43:13,953
no final da tomada eu dissepara mim mesmo: "Abrace-a."
2614
02:43:14,524 --> 02:43:18,517
Ele a abra�a, e ela chora com ele.foi muito engra�ado.
2615
02:43:19,962 --> 02:43:23,625
Estava interessadona id�ia de tens�o...
2616
02:43:24,801 --> 02:43:27,429
e assisti alguns filmesnos quais me inspirei...
2617
02:43:28,604 --> 02:43:32,005
como Notorious,Desfound Golo...
2618
02:43:32,275 --> 02:43:34,641
eles diziam que se voc� temuma id�ia, trabalhe com ela.
2619
02:43:34,977 --> 02:43:36,945
� muito evasivo.Fascinante.
2620
02:43:37,814 --> 02:43:39,543
N�o sei se funciona.
2621
02:43:39,782 --> 02:43:41,113
Quanto tem a vercom o comportamento?
2622
02:43:41,317 --> 02:43:42,511
Tem tudo a ver.
2623
02:43:42,752 --> 02:43:44,379
Mas tamb�m tem a vercom a forma...
2624
02:43:44,620 --> 02:43:46,383
como o interior da cena� dirigido...
2625
02:43:46,622 --> 02:43:48,681
e isso mant�mo n�vel de inten��o.
2626
02:43:49,192 --> 02:43:52,457
Pode parecer um coment�rioidiota e redundante...
2627
02:43:52,728 --> 02:43:56,459
mas eu acredito que qualquertrabalho de arte...
2628
02:43:56,732 --> 02:43:59,929
precisa, requer o ingredienteda inten��o.
2629
02:44:00,203 --> 02:44:01,761
Constantemente.
2630
02:44:02,038 --> 02:44:04,563
N�o � o tipo de inten��ode um filme de Schwarzenegger.
2631
02:44:04,774 --> 02:44:06,105
N�o falo disso.Estou falando...
2632
02:44:06,342 --> 02:44:10,403
do que faz com queo p�blico volte.
2633
02:44:10,613 --> 02:44:11,978
N�o me importa.
2634
02:44:12,215 --> 02:44:14,046
Sei onde isso vai dar.
2635
02:44:14,383 --> 02:44:16,180
Est� me entendendo?Neste ponto...
2636
02:44:16,419 --> 02:44:17,909
voc� perde o p�blico.
2637
02:44:18,754 --> 02:44:21,154
O trabalho de constru��otem a ver com o modo...
2638
02:44:21,357 --> 02:44:25,589
de inserir sub-tramas.pela tangente.
2639
02:44:25,828 --> 02:44:28,228
Por exemplo, a hist�riade Buscemi.
2640
02:44:28,965 --> 02:44:30,933
A hist�ria de Maribel.
2641
02:44:31,400 --> 02:44:33,425
A hist�ria de Hurley.
2642
02:44:34,270 --> 02:44:35,828
Fiquei interessadonisso tamb�m.
2643
02:44:36,105 --> 02:44:38,972
Aqui � onde sabemosquando Pluto...
2644
02:44:39,275 --> 02:44:42,608
realmente paroupara comprar o jornal.
2645
02:44:43,746 --> 02:44:47,705
Que foi a infeliz causada morte de sua esposa.
2646
02:44:49,352 --> 02:44:52,378
Voc� imagina a cena,filmada no meio da rua...
2647
02:44:52,755 --> 02:44:54,723
milhares de pessoasassistindo...
2648
02:44:54,957 --> 02:44:56,049
estava muito barulhento...
2649
02:44:56,325 --> 02:44:59,658
e este � um dos momentosmais �ntimos do filme...
2650
02:44:59,862 --> 02:45:01,124
em que Denis...
2651
02:45:01,364 --> 02:45:03,025
Naquele momento,ele estava l�
2652
02:45:04,100 --> 02:45:08,036
Estava se abrindo como policial.Ele chora na frente do amigo.
2653
02:45:08,571 --> 02:45:11,472
Foi um ponto cr�tico para mim.Para capturar este momento.
2654
02:45:11,741 --> 02:45:13,436
Quem � este cara do caminh�o?
2655
02:45:13,743 --> 02:45:14,971
Esse cara era...
2656
02:45:15,177 --> 02:45:17,077
Ele trabalhou em "Johnny Sway".Meu primeiro filme.
2657
02:45:17,313 --> 02:45:19,508
Um dia, ele apareceude repente e disse...
2658
02:45:20,650 --> 02:45:23,483
"Fazia 20 anos que n�o via voc�.O que aconteceu?"
2659
02:45:25,021 --> 02:45:27,785
Eu perguntei: "O que aconteceucom voc�? Engordou bastante."
2660
02:45:30,059 --> 02:45:34,393
Eu adoro...
2661
02:45:35,398 --> 02:45:37,389
Isso que � incr�velem Buscemi.
2662
02:45:37,934 --> 02:45:41,165
Buscemi se saiu bem com todasaquelas pessoas observando.
2663
02:45:41,437 --> 02:45:45,339
Eu disse a ele: "V� at� l�e diga o que quiser para eles."
2664
02:45:46,776 --> 02:45:50,303
As pessoas queriam beij�-loe ele estava ficando louco.
2665
02:45:50,580 --> 02:45:52,377
Isso foi a parte boa.
2666
02:45:52,815 --> 02:45:54,942
Gosto de filmes com os quaisaprendemos alguma coisa.
2667
02:45:55,217 --> 02:45:58,618
Aqui estou aprendendo muitosobre velas.
2668
02:45:59,789 --> 02:46:01,984
Achei que ficaria interessante.
2669
02:46:02,258 --> 02:46:06,718
Presumo que as pessoas estejaminteressadas em aprender algo.
2670
02:46:07,096 --> 02:46:11,032
Esta cena serve para sabermosonde Pluto compra haxixe.
2671
02:46:11,934 --> 02:46:14,596
Por que n�o?Tem que vir de algum lugar.
2672
02:46:14,937 --> 02:46:17,201
Eu pensei...
2673
02:46:17,640 --> 02:46:20,734
Estou intrigado com as velas.
2674
02:46:21,177 --> 02:46:25,739
� verdade que se compra certavela para uma certa utilidade?
2675
02:46:26,048 --> 02:46:29,040
Em que isso � baseado?
2676
02:46:29,986 --> 02:46:33,854
Muito vem das ilhasdo Caribe...
2677
02:46:34,190 --> 02:46:37,159
mas muito vemde indica��es.
2678
02:46:37,526 --> 02:46:41,053
- Como algum tipo de bruxaria?- Isso mesmo.
2679
02:46:41,230 --> 02:46:42,390
Religioso.
2680
02:46:42,665 --> 02:46:44,929
Neste caso, n�o � bruxaria.
2681
02:46:45,501 --> 02:46:48,061
� um cadinho.
2682
02:46:48,371 --> 02:46:53,707
� um recurso do filme para mostrarNova lorque do meu jeito...
2683
02:46:53,909 --> 02:46:55,342
n�o como...
2684
02:46:55,544 --> 02:46:56,909
� verdade...
2685
02:46:57,146 --> 02:46:59,740
Certamente n�o � a mesmaManhattan de Woody Allen...
2686
02:46:59,982 --> 02:47:02,280
onde todos s�o brancosde classe m�dia alta.
2687
02:47:02,518 --> 02:47:03,815
N�o h� nada errado com isso.
2688
02:47:04,253 --> 02:47:06,517
Mas n�o � a minha formade ver Nova lorque.
2689
02:47:06,756 --> 02:47:08,986
Nem � a forma como outrosprodutores mostram...
2690
02:47:09,225 --> 02:47:11,693
como uma privada.
2691
02:47:11,994 --> 02:47:13,393
- Certo.- Est� me entendendo?
2692
02:47:13,562 --> 02:47:16,258
Para mim � algo entreestas duas vis�es.
2693
02:47:16,532 --> 02:47:18,966
Talvez, por falta de cuidado,a cidade � retratada...
2694
02:47:19,268 --> 02:47:22,669
como formadorade grupos de pessoas.
2695
02:47:23,739 --> 02:47:26,765
Os maus pertencem a um grupo,e os bons a outro.
2696
02:47:27,810 --> 02:47:31,177
Isso implica em decidirquem estar� no seu filme.
2697
02:47:31,847 --> 02:47:36,079
- Mas aqui, voc� integrou...- Por isso chamei aquele cara.
2698
02:47:36,352 --> 02:47:37,979
O hindu.
2699
02:47:39,555 --> 02:47:42,046
Foi um dos �nicosque usavam turbante.
2700
02:47:42,425 --> 02:47:44,484
- � mesmo?- �.
2701
02:47:44,694 --> 02:47:46,389
Era uma s�tira, precis�vamosde algu�m original.
2702
02:47:46,662 --> 02:47:49,153
Ser� que n�o eraum �rabe?
2703
02:47:49,398 --> 02:47:52,731
John, tenho que confessar.N�o sei distinguir.
2704
02:47:53,135 --> 02:47:55,797
Moramos aqui. Sabemosde tudo.
2705
02:47:56,272 --> 02:47:58,172
- Tenho orgulho desta cena.- Quer voltar ao assunto?
2706
02:47:58,407 --> 02:47:59,931
- N�o.- Tudo bem.
2707
02:48:00,176 --> 02:48:02,110
Quero falar de Elizabeth.
2708
02:48:02,478 --> 02:48:05,242
Ela me impressionou muitonesta cena.
2709
02:48:05,548 --> 02:48:07,038
Neste momento...
2710
02:48:07,883 --> 02:48:12,786
em que ela tem que disfar�ara profundidade de sua dor...
2711
02:48:13,789 --> 02:48:16,019
quando ele a rejeita.
2712
02:48:16,258 --> 02:48:17,452
Novamente...
2713
02:48:17,693 --> 02:48:20,423
quero ressaltar que esta podeter sido a �ltima chance deles...
2714
02:48:20,596 --> 02:48:22,257
para...
2715
02:48:22,698 --> 02:48:25,098
iniciarem algo rom�nticoe real.
2716
02:48:25,601 --> 02:48:30,402
Estou impressionado com o que elafez neste momento.
2717
02:48:30,606 --> 02:48:31,630
Ela explora.
2718
02:48:31,874 --> 02:48:33,535
Quero dizer,tem a surpresa...
2719
02:48:33,976 --> 02:48:36,740
tem uma certa decep��o,a ofensa...
2720
02:48:36,946 --> 02:48:38,743
e agora ela est�nervosa...
2721
02:48:39,048 --> 02:48:41,141
- Ela percorre...- Ela n�o � idiota.
2722
02:48:41,584 --> 02:48:44,883
Ela sabe o que vai acontecer.Sabe o que ele est� fazendo.
2723
02:48:45,121 --> 02:48:47,282
Sabe que ele est� recuando.
2724
02:48:47,590 --> 02:48:49,023
Indo embora.
2725
02:48:49,258 --> 02:48:50,589
E ela...
2726
02:48:50,893 --> 02:48:52,622
ela sentiu um baldede �gua fria.
2727
02:48:53,195 --> 02:48:56,824
Ela possui v�rios est�giosde dor.
2728
02:48:57,099 --> 02:48:59,158
Acho que ela...
2729
02:48:59,668 --> 02:49:03,434
ela tem uma grandecapacidade como atriz.
2730
02:49:03,706 --> 02:49:05,731
Espero que ela continue.
2731
02:49:08,677 --> 02:49:11,737
Este � um belo trechode uma m�sica do grupo Yellow.
2732
02:49:12,448 --> 02:49:15,349
Eu sempre quis coloc�-loem um filme.
2733
02:49:15,551 --> 02:49:17,451
Quis colocar no "Johnny Sway".
2734
02:49:18,020 --> 02:49:21,512
� uma m�sica antiga?
2735
02:49:21,757 --> 02:49:24,692
Sim. Acho que �
do in�cio dos anos 80.
2736
02:49:26,128 --> 02:49:30,792
Escolhi todas as m�sicasdo filme. Eu at� compus.
2737
02:49:31,033 --> 02:49:32,762
- � mesmo?- �.
2738
02:49:33,002 --> 02:49:35,596
A pr�xima m�sica que vai tocar� uma das minhas.
2739
02:49:35,771 --> 02:49:37,102
� uma parte sutil.
2740
02:49:37,373 --> 02:49:39,204
Em toda esta seq��ncia...
2741
02:49:39,675 --> 02:49:43,634
quis ressaltar o fato de que eleest� meio "chapado".
2742
02:49:43,913 --> 02:49:46,711
Isso foi algo que, como diretor,fiquei empolgado de ver...
2743
02:49:46,949 --> 02:49:49,144
que foi pegar meu her�i...
2744
02:49:50,419 --> 02:49:53,388
coloc�-lo em uma situa��o...
2745
02:49:54,523 --> 02:49:58,186
em que ele tem que andarenquanto est� "chapado".
2746
02:49:58,360 --> 02:49:59,952
E est� preso � cadeira.
2747
02:50:00,563 --> 02:50:02,656
E os dois chegam.Eu disse: "Ou�a...
2748
02:50:02,932 --> 02:50:05,457
em primeiro lugar, tenho queacreditar que isso acaba aqui."
2749
02:50:05,634 --> 02:50:06,896
Est� me entendendo?
2750
02:50:07,169 --> 02:50:10,605
N�o quero que ele se levantesem raz�o nenhuma.
2751
02:50:10,873 --> 02:50:12,898
Se prestar aten��ono desenrolar desta cena...
2752
02:50:13,175 --> 02:50:14,802
ver� que tudo tem um motivo.
2753
02:50:15,110 --> 02:50:18,602
N�o estou vendendo meu peixe.Isso me interessa como roteirista.
2754
02:50:18,881 --> 02:50:21,748
Posso fazer com que se acrediteque ele chegou at� aqui?
2755
02:50:23,686 --> 02:50:26,553
Gosto de colocar os personagensnesta situa��o.
2756
02:50:26,789 --> 02:50:28,654
Estou aprendendo issocomo diretor.
2757
02:50:28,924 --> 02:50:32,360
Quanto mais extrema a situa��oem os personagens s�o colocados...
2758
02:50:32,561 --> 02:50:34,188
- De maneira veross�mil.- Isso.
2759
02:50:34,396 --> 02:50:35,829
Mais empolgante � a cena.
2760
02:50:36,031 --> 02:50:37,692
Mas tudo temuma arma��o l�gica.
2761
02:50:37,933 --> 02:50:40,026
Mesmo a comida chinesafoi uma arma��o...
2762
02:50:40,236 --> 02:50:41,828
antes.
2763
02:50:42,371 --> 02:50:44,896
Duke � viciadoem comida chinesa.
2764
02:50:45,708 --> 02:50:48,302
Em muitos filmes rodadosem Nova lorque...
2765
02:50:48,544 --> 02:50:51,775
as pessoas invadem...elas aparecem na porta.
2766
02:50:51,981 --> 02:50:53,448
Sem bater.
2767
02:50:53,582 --> 02:50:54,844
Est� entendendo?
2768
02:50:55,050 --> 02:50:56,779
Eu digo que n�o �
bem assim que funciona.
2769
02:50:56,952 --> 02:51:00,149
Em Nova lorque h� interfones.� assim que se entra nas casas.
2770
02:51:01,690 --> 02:51:06,389
Chegamos a esta cenaa partir de outra j� vista.
2771
02:51:06,595 --> 02:51:08,460
Ele est�...
2772
02:51:08,697 --> 02:51:11,393
com o v�deo de exerc�cios ligado,est� fumando haxixe...
2773
02:51:11,600 --> 02:51:13,568
est� voltando aos seusantigos padr�es...
2774
02:51:13,769 --> 02:51:15,760
e, de repente, � pegopor estes dois caras.
2775
02:51:16,906 --> 02:51:20,535
- Eles podem ser sua salva��o.- De certa forma.
2776
02:51:20,843 --> 02:51:22,401
Eles o respeitam.
2777
02:51:22,645 --> 02:51:24,169
H� uma certa inoc�ncianestes dois.
2778
02:51:24,446 --> 02:51:25,504
Gosto destes personagens.
2779
02:51:25,881 --> 02:51:27,007
Sim.
2780
02:51:27,483 --> 02:51:29,041
S�o como bolas de golfe.
2781
02:51:29,885 --> 02:51:32,877
Devo dizer a voc� queesta seq��ncia...
2782
02:51:33,322 --> 02:51:36,120
foi muito emocionantede se filmar...
2783
02:51:36,392 --> 02:51:38,917
e editar. Meu editor e eu...
2784
02:51:39,128 --> 02:51:41,858
ela editou a cena...
2785
02:51:42,131 --> 02:51:48,434
mas este era um materialnovo para mim como produtor.
2786
02:51:49,672 --> 02:51:52,072
Essa � uma cena de a��o real.
2787
02:51:53,742 --> 02:51:57,303
E a inten��o est� vindode todos os lugares.
2788
02:51:57,546 --> 02:51:58,513
Exato.
2789
02:51:59,882 --> 02:52:01,474
Olhe para isso.
2790
02:52:02,952 --> 02:52:05,113
Contratamos um carade efeitos especiais...
2791
02:52:05,321 --> 02:52:07,186
para nos ajudarcom alguns efeitos...
2792
02:52:07,489 --> 02:52:10,754
e ele trabalhou muito bem,mas muito desta cena...
2793
02:52:10,960 --> 02:52:12,587
este foi um filmecom or�amento baixo...
2794
02:52:12,828 --> 02:52:15,296
mas eu acabei fazendomuitas coisas.
2795
02:52:15,531 --> 02:52:18,056
Est� chegando em uma cenaem que Jo J�...
2796
02:52:18,267 --> 02:52:22,727
joga dardos em Pluto.
2797
02:52:23,572 --> 02:52:26,905
Eu quis filmar com os dardosvindo da c�mera.
2798
02:52:28,043 --> 02:52:30,739
E o cara dos efeitos especiaiscolocou um fio...
2799
02:52:32,381 --> 02:52:35,612
ele parecia um japon�s ruimem um filme do Godzila.
2800
02:52:35,818 --> 02:52:37,285
Parecia rid�culo.
2801
02:52:37,619 --> 02:52:40,713
Eu pensei: "Dane-se."E a equipe foi incr�vel.
2802
02:52:40,889 --> 02:52:42,857
Pegamos um dos pain�isda parede azul...
2803
02:52:43,325 --> 02:52:45,885
pregamos o painel no teto.
2804
02:52:46,929 --> 02:52:50,023
Colocamos a c�mera no ch�o...
2805
02:52:50,232 --> 02:52:52,496
e a apontamos diretamentepara o teto.
2806
02:52:52,701 --> 02:52:54,498
E meu diretor de fotografia,Bobby Olman...
2807
02:52:54,770 --> 02:52:56,761
um �timo profissional,disse...
2808
02:52:57,072 --> 02:53:00,633
"Vamos pegar uma das lumin�riase colocar tamb�m."
2809
02:53:01,043 --> 02:53:03,443
Fizemos assim. Para que ficasseparecido com a parede.
2810
02:53:04,913 --> 02:53:08,007
Eu estava l�, �s tr�s horasda manh�...
2811
02:53:08,217 --> 02:53:11,448
l� em cima, com o dardos na m�o,deixando-os cair...
2812
02:53:11,720 --> 02:53:13,483
para que viesse na dire��oda c�mera.
2813
02:53:13,655 --> 02:53:15,919
Foi assim que conseguimosefeito do cara jogando dardos.
2814
02:53:16,225 --> 02:53:17,988
Voc� os deixou cairatrav�s do painel?
2815
02:53:18,560 --> 02:53:20,585
A c�mera est� apontandopara a parede azul...
2816
02:53:20,829 --> 02:53:25,596
ent�o parece que estamosna horizontal.
2817
02:53:26,268 --> 02:53:30,170
Agora entendi.Depois "cortaram" sua m�o?
2818
02:53:30,339 --> 02:53:32,068
N�o, ela estava fora do "frame".
2819
02:53:33,208 --> 02:53:36,405
Este foi um �timo efeito especial.
2820
02:53:37,613 --> 02:53:40,173
Vou fazer um coment�rio...
2821
02:53:40,416 --> 02:53:45,285
Duke nunca poderia ter idoao Festival de Sundance.
2822
02:53:45,821 --> 02:53:47,686
H� um cat�logo.
2823
02:53:48,190 --> 02:53:52,422
Achei que seria uma misturainteressante colocar o festival.
2824
02:53:52,628 --> 02:53:56,689
Talvez uma destas bolsas tenhasido usada para matar algu�m.
2825
02:54:01,003 --> 02:54:02,698
Torna-se...
2826
02:54:02,971 --> 02:54:05,997
- Na verdade, adquire uma fun��o.- � isso a�.
2827
02:54:06,241 --> 02:54:08,573
� muito ruim chegar a este ponto.
2828
02:54:08,811 --> 02:54:10,608
Mais pessoas deviamusar estas bolsas.
2829
02:54:11,980 --> 02:54:13,470
Isso foi...
2830
02:54:13,782 --> 02:54:17,479
Tamb�m queria descobrircomo Pluto sairia de l�.
2831
02:54:19,054 --> 02:54:22,285
Foi interessante o modocomo convenceu Ping Pong...
2832
02:54:22,458 --> 02:54:24,153
a ir at� a janela.
2833
02:54:25,694 --> 02:54:27,355
Novamente...
2834
02:54:27,663 --> 02:54:31,155
estou cansado de filmes de a��oem que o her�i escapa e faz...
2835
02:54:31,533 --> 02:54:36,095
Para fazer o que precisa, eletem que eliminar um cara.
2836
02:54:36,605 --> 02:54:38,436
Ent�o ele elimina Ping Pong.
2837
02:54:38,740 --> 02:54:40,298
Denis d� um jeitode se libertar.
2838
02:54:40,576 --> 02:54:43,010
As cores aquis�o maravilhosas.
2839
02:54:43,245 --> 02:54:44,906
Voc� realmente...
2840
02:54:45,314 --> 02:54:47,282
O modo como mudaatrav�s de muitas cores...
2841
02:54:47,783 --> 02:54:50,650
voc� o coloca na frentecom um fundo amarelo...
2842
02:54:50,919 --> 02:54:57,882
Pluto est� na frente de algoque parece tempestuoso.
2843
02:54:58,994 --> 02:55:00,894
De novo, � a caricatura.
2844
02:55:01,196 --> 02:55:03,630
Esta � a cena de que falei.
2845
02:55:05,667 --> 02:55:07,328
Certo.Agora.
2846
02:55:07,703 --> 02:55:10,263
Est� chegando.Bem aqui.
2847
02:55:11,940 --> 02:55:13,999
Na verdade � depois dessa.
2848
02:55:15,777 --> 02:55:17,642
Meu brilhante efeito.
2849
02:55:20,115 --> 02:55:23,175
Era o que tinha que fazer.� o trabalho do diretor.
2850
02:55:24,486 --> 02:55:26,249
Muitas...
2851
02:55:26,488 --> 02:55:29,389
muitas destas cenasforam feitas com dubl�s.
2852
02:55:29,625 --> 02:55:30,922
Adoro isso.
2853
02:55:32,161 --> 02:55:35,221
Esse tipo de lutase repetindo.
2854
02:55:35,497 --> 02:55:37,897
Sei que pensou nissoo tempo todo.
2855
02:55:38,133 --> 02:55:41,432
N�o pensei neste tipo de luta.
2856
02:55:41,670 --> 02:55:43,228
Apenas pensei que seria ir�nicoque esta faca...
2857
02:55:43,505 --> 02:55:45,405
a faca do melhoramigo dele...
2858
02:55:45,574 --> 02:55:47,667
acidentalmente...
2859
02:55:48,143 --> 02:55:50,270
acaba salvandoa vida de Pluto.
2860
02:55:50,512 --> 02:55:52,139
Adoro acidentes em filmes.
2861
02:55:52,481 --> 02:55:54,642
Sempre esperamosque o policial seja o cara...
2862
02:55:54,783 --> 02:55:58,446
- que d� muita porrada.- Isso mesmo.
2863
02:55:58,654 --> 02:56:01,020
A verdade � que ele est�apanhando bastante.
2864
02:56:01,256 --> 02:56:02,985
Mas tamb�m, vamos pensar...
2865
02:56:03,192 --> 02:56:05,626
qualquer um que j� tenha estadoem uma situa��o de p�nico...
2866
02:56:05,827 --> 02:56:08,318
a adrenalina pode transformaruma pessoa pequena...
2867
02:56:08,564 --> 02:56:10,828
Qualquer policialpode dizer isso.
2868
02:56:11,066 --> 02:56:14,160
Quando eles v�o prender algu�m,�s vezes uma crian�a...
2869
02:56:14,503 --> 02:56:16,801
faz mais do que dois caras.
2870
02:56:17,339 --> 02:56:19,466
Principalmente as mais afobadas.
2871
02:56:19,741 --> 02:56:24,769
M�es levantando carrose as crian�as...
2872
02:56:25,280 --> 02:56:27,646
Mas Pluto torna-se um her�ide alguma forma.
2873
02:56:27,816 --> 02:56:29,841
Eu ainda sinto...
2874
02:56:31,453 --> 02:56:33,250
O acidente aconteceu...
2875
02:56:33,488 --> 02:56:36,651
mas ele deu movimentoa esta cena.
2876
02:56:36,892 --> 02:56:39,725
Isto, para mim, � o apelodo filme. Bem aqui.
2877
02:56:40,095 --> 02:56:42,620
Hoje em dia, tudo est�bem na nossa frente.
2878
02:56:42,764 --> 02:56:44,595
Certo.
2879
02:56:44,766 --> 02:56:46,427
O que isso significa?
2880
02:56:46,969 --> 02:56:49,403
E se dissermos que tudo est�na nossa cabe�a?
2881
02:56:49,638 --> 02:56:52,732
Ser� que tem que haveruma explica��o para isso?
2882
02:56:54,543 --> 02:57:02,211
Este roteirista muito violentoque escreve estas coisas...
2883
02:57:02,417 --> 02:57:05,784
colocou sangue de verdadeno rosto dele.
2884
02:57:06,488 --> 02:57:09,013
� um pouco extremo.
2885
02:57:09,291 --> 02:57:12,692
Mas n�o acho que est�t�o fora da realidade.
2886
02:57:13,095 --> 02:57:15,791
Para uma cena de a��ovoc� quer dizer?
2887
02:57:16,031 --> 02:57:19,000
Como um coment�riosobre o que � preciso...
2888
02:57:19,167 --> 02:57:22,364
para impressionar algu�m.Mesmo isto, como veremos depois...
2889
02:57:22,671 --> 02:57:25,697
a �nica impress�o causada neles� que eles imitaram.
2890
02:57:26,308 --> 02:57:28,538
Eles ainda t�monde se inspirar.
2891
02:57:28,810 --> 02:57:30,539
Certo.
2892
02:57:30,779 --> 02:57:32,371
- Mas eles far�o muito sucesso.- V�o mesmo.
2893
02:57:32,514 --> 02:57:34,448
- Sabemos disso.- Sabemos.
2894
02:57:39,187 --> 02:57:42,486
Este � Victor Argo.� um sonho trabalhar com ele.
2895
02:57:42,824 --> 02:57:44,985
Este personagem dele...
2896
02:57:45,394 --> 02:57:49,797
vou voltar a falar sobre atoresque n�o fariam Pluto...
2897
02:57:50,032 --> 02:57:51,932
porque n�o queriam um caracom dor na coluna.
2898
02:57:52,267 --> 02:57:54,963
Muitos atores teriam problemasem fazer o Tenente Spayt...
2899
02:57:55,203 --> 02:57:58,036
porque Spayt ele est� um poucoatrasado no quesito educa��o.
2900
02:57:58,273 --> 02:57:59,740
Nem sempre � inteligente.
2901
02:57:59,975 --> 02:58:02,443
Victor n�o se preocupoucom isso. Ele disse...
2902
02:58:02,644 --> 02:58:04,544
"Vou fazer esse cara."
2903
02:58:05,113 --> 02:58:07,047
Ele tamb�m � comprometido.
2904
02:58:07,282 --> 02:58:09,341
Levando em conta sua posi��o.
2905
02:58:09,584 --> 02:58:14,078
Ele atua de uma posi��ode falsidade moral o tempo todo.
2906
02:58:15,223 --> 02:58:18,715
Mas Pluto tamb�m � capazde confront�-lo.
2907
02:58:18,960 --> 02:58:21,190
Esta foi uma das raz�espelas quais os escalei.
2908
02:58:21,530 --> 02:58:25,967
esta tamb�m � uma raz�o pela qualPluto nunca ser� Dimitri.
2909
02:58:26,802 --> 02:58:29,134
Dimitri � o t�picochefe de pol�cia.
2910
02:58:30,405 --> 02:58:34,000
H� um grande passo autobriogr�ficoentre eu e este Pluto.
2911
02:58:34,209 --> 02:58:36,609
Infelizmente, eu sou assim.
2912
02:58:36,978 --> 02:58:39,811
Por alguma raz�o, sou incapazde me conter �s vezes...
2913
02:58:40,048 --> 02:58:42,846
se eu vejo algo idiota.
2914
02:58:43,919 --> 02:58:48,015
Passar isso para as pessoasde forma a entender ou n�o...
2915
02:58:48,256 --> 02:58:50,383
Infelizmente, elas entendem.
2916
02:58:51,126 --> 02:58:53,560
Elas entendem e eu acabocom um monte de problemas.
2917
02:58:53,862 --> 02:58:57,161
Eu sou como um corvo.Eu desenvolvi meu apetite.
2918
02:58:57,366 --> 02:58:58,799
- Um corvo?- � delicioso.
2919
02:58:58,967 --> 02:59:00,298
Est� um pouco melhor.
2920
02:59:06,141 --> 02:59:07,665
Quanto...
2921
02:59:08,043 --> 02:59:10,739
quanto tempo voc� filmoucom Steve.
2922
02:59:11,513 --> 02:59:15,347
- Parece que ficou todo...- Mais ou menos 1 semana.
2923
02:59:16,485 --> 02:59:18,749
Vamos, garotas.
2924
02:59:19,087 --> 02:59:22,614
Isto fecha aquela cenaem que ele e Pluto...
2925
02:59:22,891 --> 02:59:25,917
diziam que as garotasse chamavam de garotos.
2926
02:59:26,094 --> 02:59:28,460
- Certo.- Essa foi a inten��o.
2927
02:59:28,897 --> 02:59:31,195
Agora a m�diaest� do outro lado.
2928
02:59:31,466 --> 02:59:33,957
Inconstante como sempre.
2929
02:59:34,202 --> 02:59:36,227
Agora Pluto � um her�i.
2930
02:59:36,738 --> 02:59:38,467
Estes dois caras.
2931
02:59:38,673 --> 02:59:40,698
Aqui h� outra raz�o...
2932
02:59:41,042 --> 02:59:43,135
Se observarmos Buscemi.Observe seu jeito.
2933
02:59:43,345 --> 02:59:45,245
Observe Chris.
2934
02:59:45,847 --> 02:59:48,179
Ele est� muito bravo.Ele est� bravo...
2935
02:59:48,383 --> 02:59:49,816
porque...
2936
02:59:50,118 --> 02:59:53,383
seu inimigo foi promovido.Ele teve sua promo��o.
2937
02:59:54,089 --> 02:59:56,887
Mas ele tamb�m sabea verdade sobre o crime.
2938
02:59:57,058 --> 02:59:59,151
Ele sabe.
2939
02:59:59,594 --> 03:00:06,261
Por outro lado, olhe Buscemi.Observe como ele tem que ser...
2940
03:00:06,668 --> 03:00:09,501
confrontado com o fatode que seu her�i...
2941
03:00:09,771 --> 03:00:13,764
pode ser um pouco menosdo que ele pensa que �.
2942
03:00:15,143 --> 03:00:18,635
� interessante ver estes doistrabalhando juntos.
2943
03:00:18,880 --> 03:00:21,280
E seu argumento parecemuito pertinente agora.
2944
03:00:21,817 --> 03:00:24,411
Ele est� tentandon�o ouvir.
2945
03:00:24,686 --> 03:00:27,018
O problema de Dimitri� que ele n�o � burro.
2946
03:00:27,255 --> 03:00:28,813
Normalmente...
2947
03:00:29,758 --> 03:00:34,661
em filmes de crime, o policialque � mau � burro.
2948
03:00:34,896 --> 03:00:38,764
- Ele � o �nico que soluciona.- Ele � inteligente.
2949
03:00:40,535 --> 03:00:43,732
� por isso que Buscemin�o acredita.
2950
03:00:50,846 --> 03:00:52,473
Estes caras est�o de volta...
2951
03:00:52,814 --> 03:00:55,248
De volta � vidinha deles.
2952
03:01:11,766 --> 03:01:13,927
O grande momento.
2953
03:01:15,070 --> 03:01:18,369
Eu me diverti muitotrabalhando com estes dois.
2954
03:01:20,542 --> 03:01:22,567
N�o quero dizer...
2955
03:01:24,112 --> 03:01:27,047
com rela��o � origem,mas foi como ter dois c�ezinhos.
2956
03:01:27,749 --> 03:01:31,708
Eles s�o jovens. N�o trouxeramno��es preconcebidas...
2957
03:01:32,053 --> 03:01:35,386
sobre como � atuarna TV ou no cinema...
2958
03:01:35,657 --> 03:01:37,181
ou ser um astro de TVem um filme.
2959
03:01:37,459 --> 03:01:39,393
Eles imaginam.
2960
03:01:39,694 --> 03:01:42,925
Eles estavam t�o abertos com muitavontade e confian�a em mim...
2961
03:01:43,198 --> 03:01:46,964
que muitas vezes, senti comose estivesse com eles na cena.
2962
03:01:47,936 --> 03:01:50,029
Eles passaram todoo tempo juntos...
2963
03:01:50,405 --> 03:01:51,838
fora das c�meras...
2964
03:01:52,140 --> 03:01:54,836
trabalhando sua rela��o,saindo juntos...
2965
03:01:55,110 --> 03:01:56,907
eles criaram aqueleaperto de m�o...
2966
03:01:57,145 --> 03:01:58,476
totalmente personalizado.
2967
03:02:01,116 --> 03:02:02,947
Estamos chegandoao final do filme...
2968
03:02:03,485 --> 03:02:07,785
e esta loca��o � a mesmado apartamento de Pluto.
2969
03:02:08,123 --> 03:02:09,283
N�s apenas redecoramos.
2970
03:02:09,558 --> 03:02:11,219
- � mesmo?- Pintamos as paredes.
2971
03:02:11,660 --> 03:02:14,060
Estes foram os tr�s �ltimosdias de grava��o.
2972
03:02:14,696 --> 03:02:15,924
Era s� eu e eles dois.
2973
03:02:16,264 --> 03:02:17,891
Todos os outros atoresj� tinham terminado.
2974
03:02:18,099 --> 03:02:19,862
Algumas coisas foram feitasna ordem cronol�gica.
2975
03:02:21,436 --> 03:02:25,998
Uma vez que est�vamosno apartamento azul...
2976
03:02:26,474 --> 03:02:28,135
t�nhamos que filmartudo o que se passava ali.
2977
03:02:28,410 --> 03:02:30,605
Quanto do que eles fazemou qualquer outro...
2978
03:02:31,313 --> 03:02:34,441
Qu�o livre voc� os deixapara atuarem?
2979
03:02:35,650 --> 03:02:37,481
Existe muito improviso...
2980
03:02:37,819 --> 03:02:39,286
ou eles seguem o roteiro?
2981
03:02:40,121 --> 03:02:42,589
Apenas improvisos quandose trata de emo��es.
2982
03:02:42,857 --> 03:02:44,290
As falas s�o as falas.
2983
03:02:44,593 --> 03:02:47,926
Por exemplo, como Keithengrandeceu este momento.
2984
03:02:48,930 --> 03:02:50,864
E como Donald o fez.
2985
03:02:51,099 --> 03:02:52,191
Eu deixei tudo com eles.
2986
03:02:52,567 --> 03:02:55,695
Sempre os encorajei a tomara decis�o mais forte, a melhor.
2987
03:02:56,271 --> 03:02:59,138
Aqui, aprendemos...Eu adoro este momento.
2988
03:02:59,474 --> 03:03:04,411
Ele d� cr�dito a seu amigo.Ele d� cr�dito.
2989
03:03:04,679 --> 03:03:08,206
E ele � grato por isso.Entendeu?
2990
03:03:09,985 --> 03:03:12,977
Isso foi improvisadopor eles dois.
2991
03:03:13,288 --> 03:03:15,916
Eles criaram esta rela��o.
2992
03:03:16,191 --> 03:03:19,456
Eu escrevi as falas, mas Donalde Keith as juntaram.
2993
03:03:21,129 --> 03:03:23,927
Este ponto � �timo.
2994
03:03:24,799 --> 03:03:27,233
� obra deles.
2995
03:03:27,636 --> 03:03:30,104
Esta � minha m�sica.Um pedacinho.
2996
03:03:34,209 --> 03:03:35,699
Esta cena...
2997
03:03:36,144 --> 03:03:40,240
� t�o politicamente correto.
2998
03:03:40,915 --> 03:03:43,509
� bem real.
2999
03:03:43,852 --> 03:03:45,786
Este cara...
3000
03:03:46,087 --> 03:03:47,816
� um cara que j� viem um milh�o de coisas.
3001
03:03:48,323 --> 03:03:51,224
Acho que � porque ele se parececom Giulianni.
3002
03:03:51,593 --> 03:03:54,494
Exceto agora, que eleest� um pouco diferente.
3003
03:03:54,796 --> 03:03:57,264
Gostei do jeito como eleapareceu aqui.
3004
03:03:57,499 --> 03:04:00,297
- Ele ser careca n�o atrapalha.- 20 anos depois.
3005
03:04:00,602 --> 03:04:02,832
Eu lhe o nome de Geminelli.
3006
03:04:03,204 --> 03:04:08,369
Recebemos cartas de pessoasdizendo: "N�o estou certo..."
3007
03:04:08,643 --> 03:04:11,908
N�o sei se est� sabendo...
3008
03:04:12,180 --> 03:04:15,274
mas h� um prefeito em Nova lorqueque se chama Giulianni.
3009
03:04:16,117 --> 03:04:18,244
Est�o muito perto para perceber.
3010
03:04:18,486 --> 03:04:21,114
- Este � Larry...- Todos os nomes foram apagados.
3011
03:04:21,356 --> 03:04:23,017
Todos os dias.
3012
03:04:24,559 --> 03:04:26,288
Estamos chegando a uma cena...
3013
03:04:28,029 --> 03:04:30,463
em termos de fabrica��odo filme...
3014
03:04:31,132 --> 03:04:34,158
todo este momento de Maribel...
3015
03:04:34,636 --> 03:04:38,868
e seu confrontocom suas inten��es...
3016
03:04:39,908 --> 03:04:43,708
causa muitos problemasde alguma forma.
3017
03:04:44,179 --> 03:04:46,943
Alguns dos produtores disseram:"N�o sabemos se � suficiente."
3018
03:04:47,248 --> 03:04:48,772
"Precisamos saber..."
3019
03:04:49,284 --> 03:04:52,879
"Deve haver mais ofertade algo inesperado."
3020
03:04:53,154 --> 03:04:55,213
"Por que ele n�o a prende?""Este, aquele e o outro."
3021
03:04:55,523 --> 03:04:57,115
Eu disse: "Por que n�oconfiam em mim?"
3022
03:04:57,425 --> 03:04:59,859
Escalei algu�m, esta mulher,esta garota, Melonie...
3023
03:05:00,161 --> 03:05:03,494
acredito que se ela fez isto,acredito que ela consegue.
3024
03:05:03,798 --> 03:05:05,698
Esta cena vai dar certo.
3025
03:05:06,034 --> 03:05:07,899
Tivemos que limpar o est�dio.
3026
03:05:08,269 --> 03:05:10,794
Embora ela estivesse pronta,estava sendo pressionada...
3027
03:05:11,172 --> 03:05:13,936
e ficou um pouco nervosa.
3028
03:05:14,275 --> 03:05:17,438
Eu limpei o est�dio,comecei a conversar com ela...
3029
03:05:17,679 --> 03:05:19,112
sobre seu pr�prio pai...
3030
03:05:19,447 --> 03:05:23,042
que foi, desculpe dizer,n�o � mais parte da vida dela.
3031
03:05:23,384 --> 03:05:25,375
Ele abandonou a fam�lia.
3032
03:05:25,720 --> 03:05:27,244
Apenas fazia perguntas a ela.
3033
03:05:27,655 --> 03:05:32,456
Disse: "Quando foi a �ltima vezque seu pai disse 'Eu amo voc�"?
3034
03:05:32,861 --> 03:05:37,457
Ela ficou pronta na horae eu chamei todos para gravar.
3035
03:05:38,633 --> 03:05:40,692
Ela fez a cena.
3036
03:05:41,669 --> 03:05:44,832
Esta cena � sobre isso.
3037
03:05:45,140 --> 03:05:50,669
Uma garota que percebeo que ela quase fez.
3038
03:05:53,381 --> 03:05:56,373
A consci�ncia do que ela fez.
3039
03:05:57,285 --> 03:06:02,723
Ironicamente, desperta Plutopara sua pr�pria vida...
3040
03:06:03,057 --> 03:06:08,256
e dizer: "Se eu possoperdo�-la...
3041
03:06:08,963 --> 03:06:13,798
Se posso deix�-la livrecerto de que est� arrependida...
3042
03:06:14,369 --> 03:06:16,030
bastante arrependida...
3043
03:06:16,271 --> 03:06:19,104
talvez eu possa me libertar.Entendeu?
3044
03:06:19,407 --> 03:06:22,137
Tamb�m n�o existeum final definido.
3045
03:06:22,510 --> 03:06:26,378
N�o � resolvido comoos produtores queriam...
3046
03:06:26,815 --> 03:06:28,783
da forma convencional...
3047
03:06:29,117 --> 03:06:32,211
mas tem um final aberto,torna-o uma s�rie.
3048
03:06:32,353 --> 03:06:33,342
Acho que sim.
3049
03:06:33,655 --> 03:06:35,623
Para mim...Diz que n�o tem fim...
3050
03:06:35,824 --> 03:06:37,724
em termos de filmesmais contempor�neos...
3051
03:06:37,926 --> 03:06:40,258
Mas em termos...
3052
03:06:40,628 --> 03:06:42,994
Eu acho, o que est� acontecendorealmente na tela?
3053
03:06:43,298 --> 03:06:46,199
E volto � raz�o pela qualcoloquei aquele olho l�.
3054
03:06:46,768 --> 03:06:48,998
Estou falando s�rio.A id�ia �...
3055
03:06:49,337 --> 03:06:51,362
o que seus olhos lhe dizem?
3056
03:06:51,706 --> 03:06:53,298
Est� usando seus olhos?
3057
03:06:53,575 --> 03:06:55,975
Se tem que usar seus olhosna sua vida, voc� tem...
3058
03:06:57,145 --> 03:07:02,105
Muitos filmes arrancamseus olhos.
3059
03:07:02,984 --> 03:07:05,953
Porque se usar seus olhos,eles lhe dir�o...
3060
03:07:06,921 --> 03:07:09,617
o que est� realmente acontecendo.N�o o que voc� acha.
3061
03:07:09,924 --> 03:07:15,556
As conven��es do filmen�o nos fazem usar os olhos.
3062
03:07:15,997 --> 03:07:18,727
Porque se usarmos os olhosveremos diferentes significados.
3063
03:07:19,133 --> 03:07:22,660
Na maioria das vezes, as pessoasn�o assistem ao filme...
3064
03:07:23,004 --> 03:07:25,564
apenas deixam-no rolare percebem...
3065
03:07:25,907 --> 03:07:28,102
certos sinais, certos...
3066
03:07:28,776 --> 03:07:32,439
O que me deixa curioso� que, mesmo cr�ticos...
3067
03:07:32,747 --> 03:07:35,215
que dizem: "Isso n�o fazsentido algum."
3068
03:07:35,617 --> 03:07:37,881
Em "Tomb Raider".Do que est�o falando?
3069
03:07:38,453 --> 03:07:41,650
Falam de Angelina Joliee do tamanho de seus l�bios.
3070
03:07:42,023 --> 03:07:44,218
Ainda dizem que h� umafilosofia por tr�s do filme.
3071
03:07:44,459 --> 03:07:45,858
Realmente, seus l�bioss�o lindos.
3072
03:07:47,195 --> 03:07:50,653
J� ficou incorporadoaos produtores...
3073
03:07:50,965 --> 03:07:52,330
que o p�blico n�o vaise importar.
3074
03:07:52,533 --> 03:07:53,795
Eu me recuso a fazer isso.
3075
03:07:54,135 --> 03:07:56,262
Me recuso a chegar ao pontoem que vou dizer...
3076
03:07:56,838 --> 03:08:01,468
"Eu n�o me importo se o p�blicogosta ou n�o disso."
3077
03:08:01,743 --> 03:08:05,509
Vou presumir que est�o dispostosa ver o filme como eu vejo.
3078
03:08:06,814 --> 03:08:08,475
Ent�o...
3079
03:08:08,750 --> 03:08:10,547
E esta m�sica?Fale-me sobre ela.
3080
03:08:10,885 --> 03:08:12,443
Foi um trecho de uma m�sicaque encontrei.
3081
03:08:12,754 --> 03:08:15,951
Algu�m me enviouum CD de m�sica instrumental...
3082
03:08:16,291 --> 03:08:19,192
h� mais ou menos 10 anos.Eu dei uma olhada...
3083
03:08:19,460 --> 03:08:25,160
Eu ou�o m�sica alta.Ouvi esta e achei �tima.
3084
03:08:25,566 --> 03:08:28,967
Chama-se "Dark State of Minedo grupo Two Otara.
3085
03:08:30,371 --> 03:08:33,306
Ela tornou-se uma esp�ciede sub-tema...
3086
03:08:33,574 --> 03:08:35,439
A trilha foi feitapor Jim Farmer...
3087
03:08:35,777 --> 03:08:37,711
que fez toda a m�sicado filme.
3088
03:08:37,979 --> 03:08:41,107
Como eu disse, escolhicom cuidado a m�sica tema...
3089
03:08:41,582 --> 03:08:45,678
e gosto dela porque pareceuma valsa.
3090
03:08:45,954 --> 03:08:47,649
� "New Irish" de certa forma.
3091
03:08:48,489 --> 03:08:50,013
Tem um mist�rio, tem beleza...
3092
03:08:50,325 --> 03:08:51,815
mas � um pouco c�mica.
3093
03:08:55,430 --> 03:08:59,491
� uma trilha para um detetivep�s- moderno.
3094
03:09:01,703 --> 03:09:06,140
� claro que ele est�fazendo sua pr�pria refer�ncia...
3095
03:09:06,474 --> 03:09:09,409
�s conven��es do detetive.
3096
03:09:10,745 --> 03:09:13,145
Ele est� aqui mesmo?Est� muito feliz.
3097
03:09:13,614 --> 03:09:15,514
Onde est� Ricky Livinsky?
3098
03:09:17,185 --> 03:09:21,281
Originalmente, havia uma cenaem que eu aparecia. Foi cortada.
3099
03:09:21,556 --> 03:09:23,956
Jack fazia um dos advogadosde Ricky.
3100
03:09:24,192 --> 03:09:25,955
- � mesmo?
- Lipinsky...
3101
03:09:26,728 --> 03:09:30,129
acaba escrevendo, dirigindoe estrelando seu filme.
3102
03:09:32,033 --> 03:09:34,001
A hist�ria da vida dele?
3103
03:09:37,438 --> 03:09:40,271
Elizabeth parecendo...
3104
03:09:40,541 --> 03:09:43,135
mesmo sendo dispensadafoi leal a ele.
3105
03:09:43,378 --> 03:09:45,778
Precisava resolver este caso.
3106
03:09:47,782 --> 03:09:50,046
- Ela n�o desiste dele.- N�o.
3107
03:09:50,385 --> 03:09:53,843
E suas qualifica��esda Quiropraxia?
3108
03:09:54,122 --> 03:09:58,286
Isso me leva a outra pergunta:Ele ainda tem dor na coluna?
3109
03:09:59,360 --> 03:10:00,657
Sim.
3110
03:10:00,962 --> 03:10:03,590
Mas, de novo, John,dor cr�nica na coluna...
3111
03:10:03,831 --> 03:10:08,859
� algo para a vida inteira.Ela fala isso para ele.
3112
03:10:09,137 --> 03:10:13,574
Isso significa que eles viver�ofeliz e dolorosos para sempre?
3113
03:10:13,975 --> 03:10:17,968
Como voc� pode ver,h� uma refer�ncia...
3114
03:10:18,246 --> 03:10:20,237
�s com�dias dos anos30 e 40.
3115
03:10:22,183 --> 03:10:26,119
Na carta que mandei para Elizabethperguntando se queria o papel...
3116
03:10:26,721 --> 03:10:29,155
eu at� mencionei isto.Coisas como...
3117
03:10:29,424 --> 03:10:33,451
Ingrid Bergman e Bogartem "Casablanca".
3118
03:10:33,895 --> 03:10:36,591
N�o estou dizendo que elest�m esta qualidade...
3119
03:10:38,099 --> 03:10:40,829
mas algo de Carry Grant...
3120
03:10:41,402 --> 03:10:44,599
e ele e Elizabetht�m capacidade...
3121
03:10:44,972 --> 03:10:49,272
� um pouco mais leve,mas com humor.
3122
03:10:49,510 --> 03:10:54,948
� um pouco Jim Arthur,Gary Cooperish...
3123
03:10:58,252 --> 03:11:01,881
Nunca comentaram este beijo.Um espasmo de fama.
3124
03:11:02,623 --> 03:11:04,181
Essa � a vida.
3125
03:11:04,425 --> 03:11:05,414
Certo.
3126
03:11:05,693 --> 03:11:07,320
Um beijo e a fama.
3127
03:11:08,262 --> 03:11:11,925
Estamos vendo como gravouesta �ltima seq��ncia.
3128
03:11:12,567 --> 03:11:15,400
Est�o andando para o sul,o rio os acompanha...
3129
03:11:15,703 --> 03:11:17,398
h� uma ponte ao fundo.
3130
03:11:17,672 --> 03:11:20,766
A composi��o desta cenaimplica...
3131
03:11:21,476 --> 03:11:23,740
travessias, pontes...
3132
03:11:24,011 --> 03:11:27,378
uni�es...
3133
03:11:28,316 --> 03:11:32,116
� uma cena muito complexapara um final de com�dia.
263958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.