All language subtitles for Demoni_2_-_L_incubo_ritorna_1987_HD_-_Altadefinizione01[supervideo.tv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:14,896 DEMONS 2 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,402 THE NIGHTMARE RETURNS 3 00:01:04,606 --> 00:01:08,829 A tragic and mysterious prophecy 4 00:01:08,902 --> 00:01:12,829 had warned that demons would arrive on Earth. 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,587 Some time ago, it looked likely it would come true, 6 00:01:15,659 --> 00:01:21,342 when people in a cinema turned into blood-thirsty monsters 7 00:01:21,415 --> 00:01:24,629 and brought disease and death wherever they went. 8 00:01:24,710 --> 00:01:28,471 Even those who did not believe the prophecy 9 00:01:28,547 --> 00:01:31,810 knew demons did exist. 10 00:03:00,681 --> 00:03:05,070 Yes, all right. I'll send her upstairs. Thanks, sir. 11 00:03:05,143 --> 00:03:08,406 You may go upstairs, flat 706. Seventh floor. 12 00:03:08,480 --> 00:03:11,695 I know where it is. 13 00:03:34,840 --> 00:03:37,805 - Good morning, Miss Allen. - Hello, George. 14 00:03:55,235 --> 00:03:58,498 - What are you doing? - You'll break it! 15 00:03:59,907 --> 00:04:01,746 - Let me work! - Come on! 16 00:04:06,121 --> 00:04:08,672 I am terrified of lifts. 17 00:04:08,749 --> 00:04:10,884 Are you having fun? 18 00:04:10,959 --> 00:04:14,341 It's not my fault if the electrics are useless. 19 00:04:14,421 --> 00:04:16,972 Come on, we'll get stuck! 20 00:04:17,049 --> 00:04:19,433 Calm down, honey. 21 00:04:19,510 --> 00:04:21,764 There you go! What did I say? 22 00:04:21,845 --> 00:04:26,317 Stop it right now! This is a quiet block. Out! 23 00:05:10,269 --> 00:05:12,238 Hello, darling. 24 00:05:22,865 --> 00:05:24,418 What are you doing? 25 00:05:24,491 --> 00:05:27,706 I'm giving our son some oxygen. 26 00:05:27,786 --> 00:05:30,171 There's a gym on the first floor. 27 00:05:30,247 --> 00:05:34,968 Why don't you work out there, rather than spend all your time here, alone? 28 00:05:40,716 --> 00:05:43,017 Good, keep going. 29 00:05:59,276 --> 00:06:01,826 Don't get slack, Greta! 30 00:06:01,904 --> 00:06:04,668 Push with those legs! 31 00:06:25,761 --> 00:06:28,229 Is there nothing else to drink? 32 00:06:28,305 --> 00:06:31,520 - Ask Sally. - Where is she? 33 00:06:38,815 --> 00:06:41,200 You look gorgeous, Sally. 34 00:06:41,276 --> 00:06:44,574 I don't. My hair looks terrible. 35 00:06:47,991 --> 00:06:51,373 And can't you see, this dress is really horrendous. 36 00:06:55,999 --> 00:06:58,170 Look at me! I'm wearing a bin bag! 37 00:06:58,252 --> 00:07:01,135 Are you blind or what? It looks like I have no shoulders. 38 00:07:01,213 --> 00:07:03,633 I knew it! 39 00:07:03,715 --> 00:07:08,188 - What do I do now? - We're here for you, not the dress. 40 00:07:08,262 --> 00:07:10,979 Wait, let me try this one on. 41 00:07:11,056 --> 00:07:12,978 Is this better? 42 00:07:13,058 --> 00:07:15,609 No, of course not! It's so ugly! 43 00:07:15,686 --> 00:07:20,656 a horrible death. A wall surrounded the city. 44 00:07:20,732 --> 00:07:25,454 Only reckless people would dare violate that. 45 00:07:30,242 --> 00:07:33,540 - Are you not cold? - I'll make you warm. 46 00:07:33,620 --> 00:07:37,677 Don't panic, Carol. You're just excited, that's all. 47 00:07:37,749 --> 00:07:42,590 Do you mind if we leave the TV on while we do it? 48 00:07:42,671 --> 00:07:46,847 Not at all. However you like. 49 00:07:55,434 --> 00:08:00,322 cemeteries will be their cathedrals and cities will be your graves. 50 00:08:00,397 --> 00:08:05,202 That's what the prophecy said. And it came true. 51 00:08:05,277 --> 00:08:11,743 They brought blood, terror and death wherever they went. 52 00:08:11,825 --> 00:08:16,334 In the end, man managed to overcome the evil forces 53 00:08:16,413 --> 00:08:20,174 and those moments of blinding terror fell into the past, 54 00:08:20,250 --> 00:08:23,679 even though the place that witnessed that massacre 55 00:08:23,754 --> 00:08:27,266 was still shrouded in a mysterious and sinister air. 56 00:08:27,341 --> 00:08:32,311 - Ingrid? Eat something. - I'm not hungry, Mummy. 57 00:08:33,388 --> 00:08:35,109 Can we change the channel? 58 00:08:35,182 --> 00:08:37,567 You can't possibly like this rubbish. 59 00:08:37,643 --> 00:08:40,442 No, please, don't change it. 60 00:08:40,521 --> 00:08:43,024 Come on, let's go. 61 00:08:44,191 --> 00:08:47,240 - Be careful. It's slippery. - Stop moaning. 62 00:08:49,780 --> 00:08:53,078 - Wait for me! - Be very careful. 63 00:08:53,158 --> 00:08:56,290 Come on, come on. 64 00:09:03,877 --> 00:09:06,926 - Now, come on. - Wait! 65 00:09:09,800 --> 00:09:11,223 Faster! 66 00:09:11,301 --> 00:09:13,603 They check every two hours. 67 00:09:14,555 --> 00:09:19,027 Faster! This stuff is heavy. 68 00:09:19,101 --> 00:09:21,022 We're almost there. 69 00:09:28,151 --> 00:09:32,114 Hey, look. The wall. 70 00:09:33,574 --> 00:09:37,121 What happened to those trapped on the other side? 71 00:09:37,202 --> 00:09:40,548 The demons took them. 72 00:09:40,622 --> 00:09:43,636 And they became demons themselves. 73 00:09:43,709 --> 00:09:45,880 Nobody survived. 74 00:09:49,214 --> 00:09:53,853 Come on, guys. Glory awaits behind this wall. 75 00:09:53,927 --> 00:09:56,608 Hold this. Pass me the rope. 76 00:10:00,058 --> 00:10:02,229 Move aside! 77 00:10:40,891 --> 00:10:43,691 Come on, climb up. 78 00:10:44,561 --> 00:10:47,907 Help her out! 79 00:10:47,981 --> 00:10:49,951 You come up last. 80 00:10:53,070 --> 00:10:57,578 Hello? No, Daddy isn't home right now. 81 00:10:58,909 --> 00:11:02,421 Mummy is out too. I'm on my own. 82 00:11:03,580 --> 00:11:05,217 Bye. 83 00:11:10,629 --> 00:11:14,057 - Is this the prohibited area? - Yes. 84 00:11:14,132 --> 00:11:17,347 - I don't feel like it. - Let's go back. 85 00:11:17,427 --> 00:11:20,145 What are you so scared of? Let's go. 86 00:11:25,769 --> 00:11:27,739 - Stay close to me. - Yes. 87 00:11:51,628 --> 00:11:54,346 It's pointless. 88 00:11:54,423 --> 00:11:57,009 I'll never be ready for the test tomorrow. 89 00:12:01,180 --> 00:12:04,193 Come on, stop it! 90 00:12:05,642 --> 00:12:07,398 No way. 91 00:12:08,770 --> 00:12:12,152 Tell me the Lorentz formula on molecular cohesion 92 00:12:12,232 --> 00:12:14,818 influenced by the moment of gravity. 93 00:12:17,571 --> 00:12:22,080 X to the 1 = X-VT... 94 00:12:22,159 --> 00:12:24,460 bracket gamma... 95 00:12:29,958 --> 00:12:34,847 T to the 1 = T - (vx/02) 96 00:12:34,922 --> 00:12:41,103 where gamma equals one fraction square root of 1 - V to the second. 97 00:12:41,178 --> 00:12:42,934 Was that correct? 98 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 See? You know it. 99 00:12:45,682 --> 00:12:49,360 I'll have forgotten it all by tomorrow. 100 00:12:49,436 --> 00:12:53,149 I already passed physics, with flying colours. 101 00:12:53,232 --> 00:12:55,284 Had you been working for ten hours beforehand? 102 00:12:55,359 --> 00:12:58,039 No, but I was three months pregnant. 103 00:12:58,111 --> 00:13:00,995 You're right. I'm sorry. 104 00:13:03,575 --> 00:13:06,754 Tell me the law of mass variation. 105 00:13:14,419 --> 00:13:16,840 What did I tell you? 106 00:13:17,798 --> 00:13:19,969 It's so much fun! 107 00:13:34,231 --> 00:13:37,529 What a mess. It looks as if they crushed everything. 108 00:13:41,530 --> 00:13:45,492 - What were those pipes for? - I don't know. 109 00:13:48,203 --> 00:13:51,797 And this green mud? 110 00:13:51,874 --> 00:13:54,591 It's probably what's left of the decontaminants. 111 00:13:58,255 --> 00:14:01,220 Wait! I've found something. 112 00:14:04,386 --> 00:14:06,771 No! Don't touch it. 113 00:14:10,017 --> 00:14:14,193 - What is it? - My God! 114 00:14:16,982 --> 00:14:22,285 - This is it. - Bob, stay still and I'll take a photo. 115 00:14:24,990 --> 00:14:27,790 This is a demon's nail. 116 00:14:27,868 --> 00:14:30,039 - Our first trophy. - Yes. 117 00:14:30,120 --> 00:14:34,592 - How much is it worth? - It's priceless. You know why? 118 00:14:34,666 --> 00:14:38,178 Because the demons spread their disease with their nails. 119 00:14:43,800 --> 00:14:47,182 Sally! The phone is ringing! 120 00:14:53,018 --> 00:14:56,446 Hello? Who is it? 121 00:14:56,522 --> 00:14:59,618 Speak louder, I can't hear you. 122 00:14:59,691 --> 00:15:02,705 Fine, we'll be waiting for you. 123 00:15:07,824 --> 00:15:10,458 - Who was that? - Jacob. 124 00:15:10,536 --> 00:15:14,842 Jacob? And you told him to come to my house? 125 00:15:14,915 --> 00:15:18,877 - I thought... - Are you insane? 126 00:15:18,961 --> 00:15:22,472 I don't want him here or I'll kick you all out! 127 00:15:22,548 --> 00:15:26,605 Go away! I don't want to see you here! 128 00:15:31,473 --> 00:15:33,692 It's always the same with her. 129 00:15:33,767 --> 00:15:37,943 Go down and stop him. Make up some excuse. 130 00:15:38,021 --> 00:15:40,441 Just don't let him come up. 131 00:15:40,524 --> 00:15:44,534 - What did Jacob do? - I'll explain later. 132 00:16:22,733 --> 00:16:24,904 Let's get out of here! 133 00:16:34,411 --> 00:16:36,547 Is anybody there? 134 00:16:48,217 --> 00:16:50,720 Is anybody there? 135 00:17:19,623 --> 00:17:21,877 Devil, finally! 136 00:17:21,959 --> 00:17:24,806 You really scared me. 137 00:17:39,268 --> 00:17:42,981 - Can you see anything, Bob? - No, nothing much. 138 00:18:20,601 --> 00:18:24,362 - What happened? - I hurt myself. 139 00:18:24,438 --> 00:18:27,155 Let me see. It's just a scratch. 140 00:18:39,828 --> 00:18:42,296 What was that? 141 00:19:16,240 --> 00:19:19,039 Hey! It still works! 142 00:19:36,343 --> 00:19:39,558 Guys! Come here! 143 00:19:44,142 --> 00:19:46,907 Look what I've found. 144 00:19:48,856 --> 00:19:54,953 - It's terrifying. - It's a demon. 145 00:19:57,614 --> 00:20:00,414 What did I tell you? 146 00:20:01,451 --> 00:20:04,465 I knew we'd find one. 147 00:20:04,538 --> 00:20:08,299 And so we did. Pamela, take some pictures. 148 00:20:08,375 --> 00:20:11,175 It's incredible! 149 00:20:11,253 --> 00:20:15,678 - Look at his teeth. - Hold on. 150 00:20:20,387 --> 00:20:22,688 Look at me. 151 00:20:23,891 --> 00:20:27,521 - Come a little closer. - Is that better? 152 00:20:28,562 --> 00:20:32,442 - Come on! - Am I all right here? 153 00:20:33,442 --> 00:20:36,740 A bit closer still. 154 00:20:39,281 --> 00:20:43,124 I'm sorry, hold on. Say, "Cheese." 155 00:20:49,917 --> 00:20:51,886 The flash doesn't work. 156 00:20:53,170 --> 00:20:56,135 - The flash doesn't work. - Sally! 157 00:20:59,510 --> 00:21:03,472 How weird. I don't understand. 158 00:21:05,265 --> 00:21:08,398 - Bob... - Let me have a look. 159 00:21:13,398 --> 00:21:17,456 It seems all right to me. Let's try again. 160 00:21:18,904 --> 00:21:22,451 No, it's stuck. Damn! 161 00:21:45,138 --> 00:21:47,607 Let me try. 162 00:21:51,937 --> 00:21:56,446 - Guys! He's alive! - He's alive! 163 00:22:14,751 --> 00:22:16,970 Let's run! 164 00:22:54,875 --> 00:22:57,592 Run, run! 165 00:23:00,964 --> 00:23:04,476 Blood called for blood. 166 00:23:04,551 --> 00:23:07,933 And what seemed to be sleeping 167 00:23:08,013 --> 00:23:11,810 was now awake again, and as evil as ever. 168 00:23:11,892 --> 00:23:15,273 Another chilling prophecy was about to come true. 169 00:23:16,772 --> 00:23:19,358 The wind of death will sweep the Earth 170 00:23:19,441 --> 00:23:24,495 and continents will drift in an ocean of blood. 171 00:24:12,035 --> 00:24:15,796 No, it's impossible! This can't be happening! 172 00:24:23,130 --> 00:24:25,894 It's not possible! No! 173 00:24:25,966 --> 00:24:29,846 Help me! Open the door! 174 00:24:29,928 --> 00:24:32,646 Help me! 175 00:24:34,850 --> 00:24:36,772 Open the door! 176 00:24:36,852 --> 00:24:39,320 What's wrong with it? 177 00:24:39,396 --> 00:24:41,733 Can you hear me? Let me out! 178 00:24:47,529 --> 00:24:50,163 What's wrong with you now? 179 00:24:50,240 --> 00:24:53,503 I'm such an idiot, getting scared! 180 00:25:26,735 --> 00:25:30,662 - Switch the lights off. - Where is Sally? 181 00:25:30,739 --> 00:25:32,791 Sally! 182 00:26:07,693 --> 00:26:14,834 Happy birthday to you 183 00:26:14,908 --> 00:26:19,001 Happy birthday, dear Sally 184 00:26:19,079 --> 00:26:22,876 Happy birthday to you 185 00:28:15,821 --> 00:28:18,324 Not exactly peaceful, eh? 186 00:28:20,075 --> 00:28:24,631 Why am I eating in the street so that Sally can have the house? 187 00:28:24,705 --> 00:28:27,635 Try to understand, it's her birthday after all. 188 00:28:27,708 --> 00:28:30,970 Let's just hope they don't trash the place. 189 00:28:58,113 --> 00:29:00,533 You can't stand them, can you? 190 00:29:28,393 --> 00:29:32,984 Do you want anything else? Aren't you hungry? 191 00:29:33,065 --> 00:29:35,401 - No. - I am. 192 00:29:40,989 --> 00:29:44,003 Listen to that commotion at Sally's. 193 00:29:44,910 --> 00:29:48,872 - I wonder if they've cut the cake. - Were you thinking of the cake? 194 00:29:48,956 --> 00:29:51,459 Your cravings again... 195 00:29:51,542 --> 00:29:54,804 - I'll go upstairs to ask. - No, I will. 196 00:29:57,673 --> 00:30:01,553 Surely you don't want to starve our son? 197 00:30:22,990 --> 00:30:25,873 It's me, Hannah. Open the door! 198 00:31:20,839 --> 00:31:24,600 - I'll go down to the bakery. - You're adorable. 199 00:31:24,676 --> 00:31:28,105 Get me something with lots of cream and strawberries. 200 00:31:28,180 --> 00:31:31,644 - How many cakes do you want? - You decide. 201 00:31:36,855 --> 00:31:40,070 - Thank you, darling. - My pleasure. 202 00:31:44,112 --> 00:31:46,449 - Call me. - Will do. 203 00:32:40,752 --> 00:32:44,264 Come on, more energy! 204 00:32:46,758 --> 00:32:51,349 - Hello. - Hi. Are you done as well? 205 00:32:51,430 --> 00:32:54,313 - Excuse me? - Nothing. 206 00:33:31,345 --> 00:33:32,982 What happened? 207 00:33:41,146 --> 00:33:45,026 Devil, be quiet. The light will come back on soon. 208 00:34:23,313 --> 00:34:26,161 What's happening? Where is he? 209 00:35:20,370 --> 00:35:22,672 Why are you driving so fast? 210 00:35:22,748 --> 00:35:25,797 Are you scared? Don't be. 211 00:35:25,876 --> 00:35:28,296 I've never had an accident in my life. 212 00:35:28,378 --> 00:35:31,012 Are you scared? 213 00:35:31,089 --> 00:35:33,510 Speed up, Jacob, come on! 214 00:35:33,592 --> 00:35:36,440 Yes, otherwise by the time we get there... 215 00:35:37,679 --> 00:35:41,274 they'll have finished Sally's cake! 216 00:35:44,311 --> 00:35:46,398 Frank? Can you hear me? 217 00:35:47,731 --> 00:35:50,780 I knew this would happen! 218 00:35:50,859 --> 00:35:52,911 Don't panic. 219 00:35:54,321 --> 00:35:58,117 I shouldn't have taken the lift. 220 00:35:58,200 --> 00:36:01,961 - Don't panic, please. - I can't breathe. 221 00:36:02,037 --> 00:36:04,885 What can we do now? How do we get out? 222 00:36:04,957 --> 00:36:08,385 - Calm down, please. - Do something! 223 00:36:10,462 --> 00:36:12,550 I can't calm down! 224 00:36:18,178 --> 00:36:20,942 It's dark everywhere. 225 00:36:27,521 --> 00:36:29,526 Who's there? 226 00:36:35,571 --> 00:36:39,450 Hello? ls anybody there? 227 00:36:39,533 --> 00:36:42,214 Who's that? 228 00:36:42,286 --> 00:36:45,003 It's me, Mr Haller. 229 00:36:46,164 --> 00:36:48,004 What happened to you? 230 00:36:48,083 --> 00:36:50,587 Something's dripping from the ceiling. 231 00:36:52,379 --> 00:36:55,761 - It burns. - Christ! 232 00:37:18,780 --> 00:37:23,537 Devil! What's up with you? Come here. 233 00:37:25,746 --> 00:37:27,833 We might as well stop training, guys. 234 00:37:27,915 --> 00:37:30,762 I don't know when the lights will be back on. 235 00:37:30,834 --> 00:37:34,428 - See you tomorrow. - All right. Bye. 236 00:37:36,173 --> 00:37:40,016 Hey, Muller! Did you hear me? 237 00:37:40,093 --> 00:37:42,063 You too, guys. 238 00:37:42,137 --> 00:37:45,067 - I'm staying. - Do as you please. 239 00:37:45,140 --> 00:37:47,026 Out, come on. 240 00:37:47,100 --> 00:37:49,236 Nothing is working. 241 00:37:49,311 --> 00:37:53,107 The lifts and doors are stuck. Everything works on power here. 242 00:37:53,190 --> 00:37:55,954 No one can get in or out! 243 00:37:56,026 --> 00:37:58,576 I don't know what happened! 244 00:37:59,488 --> 00:38:03,545 Hello? Hello? Damn! 245 00:38:03,617 --> 00:38:06,500 Hello? For Christ's sake! 246 00:38:27,182 --> 00:38:29,483 Best to turn the TV off. 247 00:38:29,560 --> 00:38:33,570 Otherwise, when the power comes back it'll blow. 248 00:38:33,647 --> 00:38:39,698 The air con is off, but we can't open the windows. This stupid block! 249 00:38:39,778 --> 00:38:43,242 Double glazing is bulletproof, apparently. 250 00:38:44,157 --> 00:38:46,791 I'm sweating already. 251 00:38:46,869 --> 00:38:49,834 What about you? Devil? 252 00:38:50,873 --> 00:38:52,960 Devil! 253 00:39:24,114 --> 00:39:26,202 What's that? 254 00:39:39,922 --> 00:39:42,805 You didn't lick that, did you? 255 00:39:46,720 --> 00:39:48,939 What's happening to you, Devil? 256 00:39:50,766 --> 00:39:53,530 Oh my God! 257 00:40:05,906 --> 00:40:08,207 What's happening? 258 00:40:09,993 --> 00:40:11,963 This is horrifying! 259 00:40:43,986 --> 00:40:46,666 Help me! Help! 260 00:41:25,360 --> 00:41:29,121 Help! Let me out! 261 00:41:29,198 --> 00:41:31,534 - Is anybody there? - Calm down! 262 00:41:31,617 --> 00:41:34,831 They can't hear us. 263 00:41:34,912 --> 00:41:37,166 I need air. Do something! 264 00:41:37,247 --> 00:41:39,502 - Please, do something! - Calm down! 265 00:41:39,583 --> 00:41:44,304 - Stop it now! - Do something! 266 00:41:58,894 --> 00:42:02,655 Help! Open the door! 267 00:42:12,950 --> 00:42:17,790 - Help us please! - Stop! We're down here! 268 00:42:21,959 --> 00:42:27,641 We're down here, please! 269 00:43:11,592 --> 00:43:15,055 I'm going crazy! What's happened to them? 270 00:43:18,348 --> 00:43:20,436 She's home alone. 271 00:43:21,310 --> 00:43:23,445 She's alone! 272 00:43:45,042 --> 00:43:49,004 Frank? Frank, answer me! 273 00:43:49,087 --> 00:43:50,927 Damn it! 274 00:43:51,006 --> 00:43:53,426 Nothing is working any more. 275 00:43:56,303 --> 00:43:58,438 Listen to me, baby. 276 00:43:58,514 --> 00:44:01,313 This is not the right time to be born. 277 00:44:03,227 --> 00:44:05,066 Let's try to relax, OK? 278 00:44:23,872 --> 00:44:26,423 What's happening? 279 00:44:38,554 --> 00:44:41,650 Let's get out! 280 00:44:42,599 --> 00:44:46,562 Run! Run! 281 00:45:08,750 --> 00:45:12,298 Stay back! 282 00:45:23,056 --> 00:45:25,358 Stay back, I said! 283 00:45:28,604 --> 00:45:30,905 Come on, all together! 284 00:45:51,168 --> 00:45:53,932 - Pick up! - We're trapped! 285 00:45:54,004 --> 00:45:56,934 - The phone is dead! - What shall we do now? 286 00:45:57,007 --> 00:45:59,392 I don't want to become like them! 287 00:45:59,468 --> 00:46:03,099 - We can't get out! - Yes, we can. 288 00:46:03,180 --> 00:46:05,730 That door leads down to the garage. 289 00:46:05,807 --> 00:46:07,813 They're here! 290 00:46:26,453 --> 00:46:31,009 Put the lights on! Try to open the garage door! 291 00:46:38,841 --> 00:46:40,810 It's stuck! 292 00:46:45,055 --> 00:46:47,060 Run inside, come on! 293 00:46:48,725 --> 00:46:50,612 I doubt this will be enough. 294 00:46:50,686 --> 00:46:52,655 - Stacey! - I'm here! 295 00:46:52,729 --> 00:46:55,577 Get me something to block this door! 296 00:46:55,649 --> 00:46:59,030 - I'll get the axe. - What should I do with it? 297 00:46:59,111 --> 00:47:03,417 - Read the instructions. - Should I pull this? 298 00:47:03,490 --> 00:47:06,207 You're all muscle and no brains! 299 00:47:12,124 --> 00:47:14,805 It's pointless, the door is remote-controlled. 300 00:47:14,877 --> 00:47:17,594 - Is it in the car? - Yes! I'll go and get it. 301 00:47:22,342 --> 00:47:24,561 Get something flammable! 302 00:47:25,554 --> 00:47:28,519 Take the car seats out! 303 00:47:33,187 --> 00:47:35,192 Quick! 304 00:47:36,690 --> 00:47:39,869 Quick! Let's try to stop them with fire! 305 00:47:40,861 --> 00:47:43,578 It isn't working! 306 00:47:43,655 --> 00:47:45,660 We'll never get out of here! 307 00:50:23,273 --> 00:50:26,904 Did you hear that? There's somebody out there. 308 00:50:26,985 --> 00:50:29,322 It's best if we don't know. 309 00:50:37,162 --> 00:50:39,547 Mummy! 310 00:51:07,484 --> 00:51:12,241 Open the door! Open the door! 311 00:52:44,915 --> 00:52:48,178 Something must have happened. David's not picking up. 312 00:52:48,252 --> 00:52:50,969 - Don't panic. - We shouldn't have left him alone. 313 00:52:51,046 --> 00:52:54,593 Let's get in the car, we'll be home in ten minutes. 314 00:52:54,675 --> 00:52:57,011 - We're in the lift! - Help! 315 00:52:57,094 --> 00:52:58,684 - Help! - We're in here! 316 00:52:58,762 --> 00:53:03,567 - We're stuck! - Hey! Help us! 317 00:53:03,642 --> 00:53:08,233 Come on, push it open. 318 00:53:08,313 --> 00:53:12,904 - Come on, stronger. - Keep going. 319 00:53:30,002 --> 00:53:33,134 More car seats! 320 00:53:34,339 --> 00:53:36,759 Be quick! 321 00:53:36,842 --> 00:53:39,345 We need more seats! 322 00:53:59,406 --> 00:54:01,910 Someone out there must be able to see 323 00:54:01,992 --> 00:54:04,412 that something is going on in here. 324 00:54:04,494 --> 00:54:08,291 - Then they'll raise the alarm. - I hope they do it soon. 325 00:54:39,738 --> 00:54:42,668 Please, slow down. I can't take it. 326 00:54:42,741 --> 00:54:45,920 I told you, relax. 327 00:55:17,651 --> 00:55:21,447 Put the fire out, or we'll all die! 328 00:55:25,534 --> 00:55:30,208 Darling, don't panic. We've left David on his own before. 329 00:55:30,289 --> 00:55:34,512 We shouldn't have gone out tonight. I knew it. 330 00:55:34,585 --> 00:55:36,720 What's so different about tonight? 331 00:55:36,795 --> 00:55:41,801 I don't know, but when I kissed him earlier, I saw something in his eyes. 332 00:55:41,884 --> 00:55:45,597 - He's probably just sleeping. - I'm worried. 333 00:55:50,309 --> 00:55:53,026 They're coming down the other stairs! 334 00:55:55,480 --> 00:55:59,407 It's us, don't shoot. Don't shoot! 335 00:55:59,484 --> 00:56:03,281 Come on, go somewhere safer. Follow me. 336 00:56:05,824 --> 00:56:08,790 Block that exit, quick! 337 00:56:08,869 --> 00:56:11,669 Move those cars! 338 00:56:11,747 --> 00:56:14,215 Push them against the door! 339 00:56:25,010 --> 00:56:28,890 Come on, quick! 340 00:56:28,972 --> 00:56:34,026 This is pointless, they can get in anyway. 341 00:56:34,102 --> 00:56:37,531 Shut up! Shut up! 342 00:56:40,609 --> 00:56:46,078 We need to get ready to use anything we can as a weapon. 343 00:56:46,156 --> 00:56:50,036 Chains, monkey wrenches, jacks, iron bars! 344 00:56:50,118 --> 00:56:54,710 Let's build some barricades and stay close. Together we can do it! 345 00:56:54,790 --> 00:56:57,755 Come on, move! 346 00:56:57,835 --> 00:57:00,515 There's no time to waste! 347 00:57:24,319 --> 00:57:27,499 Let's try and force that door open. 348 00:57:27,573 --> 00:57:31,036 Maybe we can take it off its hinges. 349 00:57:31,118 --> 00:57:33,882 Don't move for any reason! Stay together! 350 00:57:33,954 --> 00:57:37,382 Use iron bars, anything you can find. 351 00:57:37,457 --> 00:57:41,930 We need to get this door open. 352 00:58:15,287 --> 00:58:18,170 Ulla, let's try to get out of here. 353 00:58:21,043 --> 00:58:24,305 Ulla? What's wrong? 354 00:58:24,379 --> 00:58:29,766 I'm sick. I feel cold. Please, don't leave me here alone. 355 00:58:52,574 --> 00:58:54,247 Careful! 356 00:59:15,639 --> 00:59:17,691 Come out slowly. 357 00:59:23,397 --> 00:59:25,698 Are you hurt? 358 00:59:27,568 --> 00:59:30,914 I need to see David! My son! 359 00:59:39,580 --> 00:59:42,878 - Here, quick! - Christ! 360 00:59:58,182 --> 01:00:00,269 Who's there? 361 01:00:02,519 --> 01:00:07,407 Please let me in, it's David. 362 01:00:07,482 --> 01:00:10,911 My parents are out and I'm scared. 363 01:00:10,986 --> 01:00:13,490 Please, let me in. 364 01:00:13,572 --> 01:00:17,285 Help! Help! 365 01:00:50,192 --> 01:00:52,031 Give me one of those. 366 01:00:54,696 --> 01:00:56,618 Quick with those bottles. 367 01:01:03,664 --> 01:01:08,303 - We'll never get that door open. - For Christ's sake! 368 01:03:09,790 --> 01:03:15,176 We're all going to die! 369 01:03:16,129 --> 01:03:19,178 Calm down now! 370 01:03:20,634 --> 01:03:26,151 I'm scared too, but we're still alive and we need to stay alive. 371 01:03:29,977 --> 01:03:32,990 Mummy! 372 01:03:43,323 --> 01:03:45,245 She's becoming one of them. 373 01:03:45,325 --> 01:03:47,461 Help me, please! 374 01:03:48,662 --> 01:03:50,548 Stay away! 375 01:03:50,622 --> 01:03:54,633 Help me! 376 01:03:54,710 --> 01:03:56,845 Come with me. 377 01:04:03,051 --> 01:04:05,103 I'm so sorry. 378 01:06:12,598 --> 01:06:16,987 George! George! Where are you going? Wait! 379 01:06:17,060 --> 01:06:19,990 Don't leave me here alone! Help me up. 380 01:10:43,702 --> 01:10:47,048 - Hannah! - George! 381 01:11:40,843 --> 01:11:44,935 They're coming! 382 01:11:45,013 --> 01:11:49,273 Enough cars! Come away now! 383 01:11:49,351 --> 01:11:52,863 They're coming! 384 01:11:55,524 --> 01:11:57,743 Let's hide behind the cars! 385 01:11:57,818 --> 01:12:00,582 Be ready to defend yourselves. 386 01:12:11,665 --> 01:12:15,177 - Don't look. - Daddy, I'm scared. 387 01:12:15,252 --> 01:12:19,428 I'm here with you. Nobody will hurt you. 388 01:12:47,075 --> 01:12:49,959 Defend yourselves! 389 01:15:18,936 --> 01:15:21,190 Daddy! Daddy! 390 01:16:11,989 --> 01:16:16,081 - George, take me away! - Let's go up on the roof. 391 01:16:25,252 --> 01:16:30,685 They're coming up. Stay here. I'll come back for you. 392 01:16:30,757 --> 01:16:33,522 - What are you going to do? - I must stop them 393 01:16:33,594 --> 01:16:36,642 - or they'll catch up with us. - George, don't! 394 01:16:36,722 --> 01:16:39,652 Don't worry, I'm not leaving you. 395 01:18:45,642 --> 01:18:47,897 Hannah! 396 01:18:57,279 --> 01:18:59,960 I'm here! 397 01:19:03,118 --> 01:19:05,882 We scared her, we were hiding in here. 398 01:19:15,464 --> 01:19:18,014 - What's wrong? - The baby just moved. 399 01:19:18,091 --> 01:19:22,184 But it's different this time. The pain was stronger. 400 01:19:23,096 --> 01:19:26,276 We're almost on the roof. Be strong. 401 01:20:03,345 --> 01:20:05,813 Come on! 402 01:20:27,536 --> 01:20:30,217 Come here, darling. Help me out. 403 01:21:02,279 --> 01:21:05,992 - Are you ready? - We'll never make it, George. 404 01:21:06,074 --> 01:21:09,752 Sure we will. Just like we did last summer, on holiday. 405 01:21:09,828 --> 01:21:12,047 It's the same thing. 406 01:21:13,373 --> 01:21:15,841 Hold on tight. 407 01:22:21,316 --> 01:22:25,279 - Hannah! - I can't take it any longer! 408 01:22:27,322 --> 01:22:30,371 Let's go. There's a staircase there. 409 01:22:53,432 --> 01:22:55,235 Let's go in. 410 01:23:08,614 --> 01:23:11,378 There's nobody here. 411 01:23:11,450 --> 01:23:14,962 Of course, they all escaped. 412 01:23:15,037 --> 01:23:17,042 Those demons got in here too. 413 01:23:18,290 --> 01:23:21,588 I don't think so. The power is working. 414 01:23:25,464 --> 01:23:27,801 Come with me. Don't worry. 415 01:23:29,718 --> 01:23:33,645 They were only in our block and we got out. 416 01:23:33,722 --> 01:23:36,226 How can you be sure? 417 01:23:39,144 --> 01:23:40,947 Where are we? 418 01:23:42,648 --> 01:23:45,032 That's a camera. 419 01:23:46,652 --> 01:23:49,286 Seats... 420 01:23:49,363 --> 01:23:52,412 Those weird things look like parts of a set. 421 01:23:53,408 --> 01:23:57,715 And... the lights, the structure... 422 01:23:59,081 --> 01:24:01,584 It's a TV studio. 423 01:24:04,878 --> 01:24:07,844 They can't have been in here. 424 01:24:10,801 --> 01:24:13,766 Everything is in order. We're safe here. 425 01:24:16,849 --> 01:24:20,312 That camera is on. 426 01:24:20,394 --> 01:24:22,944 That one up there is filming us. 427 01:24:23,021 --> 01:24:27,114 Hannah... Are they getting stronger? 428 01:24:30,237 --> 01:24:32,740 He's about to come out, I can tell. 429 01:24:34,408 --> 01:24:37,754 Oh, God! It's terrible! 430 01:24:38,871 --> 01:24:43,877 - Please help me! - But how...? 431 01:25:34,801 --> 01:25:38,432 - Is it OK? - It's a boy. 432 01:25:42,017 --> 01:25:44,734 And he's beautiful. Look at him. 433 01:25:46,897 --> 01:25:49,578 He is beautiful. 434 01:25:50,692 --> 01:25:53,410 Cover him up, he's cold. 435 01:26:03,622 --> 01:26:05,876 George! 436 01:26:25,394 --> 01:26:28,443 She can't see. 437 01:26:28,522 --> 01:26:30,741 She's blind. 438 01:27:12,399 --> 01:27:14,618 It's over. 439 01:27:15,819 --> 01:27:18,287 Yes, it is. 440 01:27:21,241 --> 01:27:24,670 - I love you, Hannah. - I love you too. 29481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.