Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:12,670
Captain, let's walk down
the difficult path again.
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,010
I can get a retrial with this.
3
00:00:15,279 --> 00:00:17,510
- What?
- Come now. Who am I?
4
00:00:19,050 --> 00:00:21,150
I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong!
5
00:00:23,290 --> 00:00:24,465
(Episode 9)
6
00:00:24,489 --> 00:00:26,720
I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong!
7
00:00:27,389 --> 00:00:29,395
Why are you copying Captain Han?
8
00:00:29,419 --> 00:00:31,305
Isn't it amazing how I could find
a second chance to flip the case...
9
00:00:31,329 --> 00:00:33,500
from a document that Du Shik
was just throwing away?
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,860
I'm incredible, aren't I?
11
00:00:38,900 --> 00:00:40,215
(Workers' Compensation
and Welfare Service)
12
00:00:40,239 --> 00:00:41,876
So, what are you going to do
with this?
13
00:00:41,900 --> 00:00:44,170
I'll tell you about the plan
when everyone is there.
14
00:00:44,269 --> 00:00:47,509
Anyway, I've been acting
as if I'm a good guy all along,
15
00:00:47,879 --> 00:00:51,379
but I overlooked people who were
hurt by stereotypes.
16
00:00:51,409 --> 00:00:52,726
I really got a good look
at myself through this.
17
00:00:52,750 --> 00:00:54,196
Why are you acting like this
so suddenly?
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,555
Thanks to you,
19
00:00:55,579 --> 00:00:58,720
I was reminded of the people
who helped me out during hard times.
20
00:00:58,820 --> 00:01:02,366
You must be busy earning money
through your articles,
21
00:01:02,390 --> 00:01:05,290
but you let me, your partner,
be diligent too.
22
00:01:06,030 --> 00:01:09,105
- You're a real lucky charm.
- What's wrong with you?
23
00:01:09,129 --> 00:01:11,699
I have an amazing eye for people.
24
00:01:12,699 --> 00:01:14,070
I just got chills.
25
00:01:14,300 --> 00:01:16,145
I hate these things.
26
00:01:16,169 --> 00:01:19,546
Kim Du Shik must have suffered
so much discrimination.
27
00:01:19,570 --> 00:01:21,509
I'll take care of him
from this moment forth.
28
00:01:21,779 --> 00:01:23,886
Do you mean it?
You can't go back on your word.
29
00:01:23,910 --> 00:01:25,485
Trust me.
30
00:01:25,509 --> 00:01:27,425
I sent an SOS to Ms. Hwang too.
31
00:01:27,449 --> 00:01:28,850
She'll come to Osung today.
32
00:01:29,119 --> 00:01:30,619
Even Ms. Hwang.
33
00:01:31,320 --> 00:01:33,895
Knowing her,
she'll hurt my shoulder...
34
00:01:33,919 --> 00:01:35,766
and put me in a chokehold.
35
00:01:35,790 --> 00:01:37,936
You have to persuade Kim Du Shik,
36
00:01:37,960 --> 00:01:39,966
I'll get Captain Han on board.
37
00:01:39,990 --> 00:01:42,475
Let's finish setting it up today
and start anew!
38
00:01:42,499 --> 00:01:43,570
A fresh start!
39
00:01:43,600 --> 00:01:45,005
- Sounds good!
- Let's go!
40
00:01:45,029 --> 00:01:47,440
- Yes!
- Yes!
41
00:01:49,100 --> 00:01:53,309
Why do you keep coming?
I said let's stop seeing each other.
42
00:01:53,479 --> 00:01:54,456
What is this?
43
00:01:54,480 --> 00:01:55,886
When the trucker died,
44
00:01:55,910 --> 00:01:59,455
Workers' Comp compensated
his surviving family.
45
00:01:59,479 --> 00:02:01,056
They told Kim Du Shik...
46
00:02:01,080 --> 00:02:03,326
that they had to pay them
because he killed a person,
47
00:02:03,350 --> 00:02:04,526
and to reimburse them.
48
00:02:04,550 --> 00:02:06,960
That is the demand they sent him.
49
00:02:07,290 --> 00:02:08,570
The principle is 30,000 dollars.
50
00:02:08,660 --> 00:02:10,140
The interest alone
is 100,000 dollars.
51
00:02:11,089 --> 00:02:12,229
100,000 dollars?
52
00:02:12,630 --> 00:02:14,735
What garbage is that?
53
00:02:14,759 --> 00:02:16,205
He was framed and rotted in prison
for 10 years,
54
00:02:16,229 --> 00:02:18,146
and now they want him to pay
130,000 dollars.
55
00:02:18,170 --> 00:02:20,569
My gosh. I'm speechless.
56
00:02:21,670 --> 00:02:24,170
So? How will you use this
to get a retrial?
57
00:02:26,140 --> 00:02:27,515
I'll represent him...
58
00:02:27,539 --> 00:02:29,315
- and continue with this lawsuit.
- And?
59
00:02:29,339 --> 00:02:32,325
After arguing the truth of the case
during this civil trial,
60
00:02:32,349 --> 00:02:34,879
I'll submit your case notes
regarding the real killer.
61
00:02:34,980 --> 00:02:36,940
There's a better chance
of getting a retrial then.
62
00:02:37,520 --> 00:02:41,119
My gosh. Nothing comes easy for you.
63
00:02:44,460 --> 00:02:46,159
All right.
64
00:02:49,629 --> 00:02:52,776
But would the court permit you
to enter the case notes?
65
00:02:52,800 --> 00:02:54,075
Naturally, it'll be hard.
66
00:02:54,099 --> 00:02:56,015
Why are you trying to do something
so hard?
67
00:02:56,039 --> 00:02:57,240
I have to because it's hard.
68
00:02:58,010 --> 00:02:59,510
If it were easy, anyone can do it.
69
00:03:00,580 --> 00:03:04,450
Prosecutors, the court,
everyone's in cahoots together.
70
00:03:04,610 --> 00:03:07,719
Why are you jumping into this?
How will you handle it?
71
00:03:07,849 --> 00:03:10,926
The prosecutor hinted at us
to drop the case.
72
00:03:10,950 --> 00:03:12,526
Why must you do something so hard...
73
00:03:12,550 --> 00:03:14,836
Listen. We must do
what we must do...
74
00:03:14,860 --> 00:03:16,589
even if it is hard.
75
00:03:18,830 --> 00:03:19,866
My gosh.
76
00:03:19,890 --> 00:03:21,700
It's not like
anyone gives you credit...
77
00:03:22,059 --> 00:03:24,045
for doing something that is hard.
78
00:03:24,069 --> 00:03:26,969
Did you devote your life
to this case to get credit?
79
00:03:27,400 --> 00:03:28,740
Nicely put.
80
00:03:37,480 --> 00:03:38,785
Are you going out on a job?
81
00:03:38,809 --> 00:03:42,325
Yes. Brothers' Demolition
asked us to come back,
82
00:03:42,349 --> 00:03:43,426
so I think we're going to.
83
00:03:43,450 --> 00:03:46,420
We're all behind on rent at home
and here too.
84
00:03:48,659 --> 00:03:51,789
Du Shik.
This isn't the time for that.
85
00:03:54,930 --> 00:03:57,969
What will people say if you beat up
and threaten people again?
86
00:03:59,469 --> 00:04:01,069
What's it to them?
87
00:04:01,369 --> 00:04:03,439
People never helped me anyway.
88
00:04:04,710 --> 00:04:07,110
Even still, you can't do this again.
89
00:04:07,439 --> 00:04:08,515
I tried to go clean,
90
00:04:08,539 --> 00:04:10,480
but you saw what happened.
No one will hire me.
91
00:04:11,650 --> 00:04:14,050
I want to live an honest life too.
92
00:04:14,650 --> 00:04:17,289
But I was framed for murder,
93
00:04:17,450 --> 00:04:20,260
and now they want
130,000 dollars from me!
94
00:04:23,319 --> 00:04:24,960
Should I just sit still and starve?
95
00:04:30,830 --> 00:04:31,929
Forget it.
96
00:04:32,570 --> 00:04:33,839
Mr. Park Tae Yong...
97
00:04:34,469 --> 00:04:36,829
will represent you on the case
for 130,000 dollars for free.
98
00:04:39,140 --> 00:04:41,815
Think about your son being bullied
for being a murderer's son...
99
00:04:41,839 --> 00:04:44,325
and your wife who is being shunned
by everyone in town!
100
00:04:44,349 --> 00:04:45,380
Darn it!
101
00:04:54,760 --> 00:04:57,089
Do you know what it's like...
102
00:04:58,190 --> 00:05:00,089
to be the family of a murderer?
103
00:05:02,260 --> 00:05:04,370
I don't know how it feels
to have been framed,
104
00:05:04,630 --> 00:05:06,790
but I know how it feels
to be the family of a murderer.
105
00:05:06,969 --> 00:05:08,676
When I was eight,
about Young Jun's age now,
106
00:05:08,700 --> 00:05:10,810
my mom killed someone
in front of me.
107
00:05:11,469 --> 00:05:13,339
Should I tell you the life I've led?
108
00:05:15,279 --> 00:05:17,755
Should I tell you the harsh life
Young Jun will live?
109
00:05:17,779 --> 00:05:19,049
Should I?
110
00:05:22,520 --> 00:05:24,020
People never helped you?
111
00:05:24,250 --> 00:05:26,919
You care only about your wounds,
so you don't see other's pains.
112
00:05:27,159 --> 00:05:28,265
Detective Han Sang Man!
113
00:05:28,289 --> 00:05:30,606
He tried to clear the name of
a 17-year-old he never met...
114
00:05:30,630 --> 00:05:31,760
and got kicked out.
115
00:05:31,960 --> 00:05:34,135
He almost died from a stroke
because of that.
116
00:05:34,159 --> 00:05:35,330
Did you know that?
117
00:05:35,859 --> 00:05:38,676
Do you think Mr. Park Tae Yong is
working for free because he's rich?
118
00:05:38,700 --> 00:05:41,870
He has 97,000 dollars in debt!
119
00:05:42,339 --> 00:05:44,839
You should grab on
when someone reaches out to you!
120
00:05:45,010 --> 00:05:47,580
Why are you throwing away
this great opportunity?
121
00:05:56,080 --> 00:05:59,190
I understand how you feel,
122
00:06:00,659 --> 00:06:04,205
but if I get involved,
it'll be bad for my junior officers.
123
00:06:04,229 --> 00:06:06,029
Why are you worrying about that?
124
00:06:06,429 --> 00:06:08,429
Clearing Du Shik's name
is the top priority.
125
00:06:10,429 --> 00:06:13,640
If I see Du Shik,
I may want to investigate.
126
00:06:13,940 --> 00:06:17,640
In case I go crazy wanting to catch
the real killers.
127
00:06:19,539 --> 00:06:20,679
Fine, I understand.
128
00:06:21,339 --> 00:06:24,155
I'll handle this case by myself.
129
00:06:24,179 --> 00:06:26,750
But in exchange,
please go with me...
130
00:06:27,120 --> 00:06:29,056
- to the crime scene.
- Again?
131
00:06:29,080 --> 00:06:31,025
I want to ask you a few things.
132
00:06:31,049 --> 00:06:32,765
I'll never come or bug you again.
133
00:06:32,789 --> 00:06:35,289
I need to know everything
so that I can argue this case.
134
00:06:38,729 --> 00:06:39,929
This will be the last one.
135
00:06:40,089 --> 00:06:41,099
Yes, sir.
136
00:06:47,200 --> 00:06:48,815
- Hello, Mr. Park.
- I'm taking Captain Han...
137
00:06:48,839 --> 00:06:50,746
to the crime scene now.
138
00:06:50,770 --> 00:06:53,385
Bring Du Shik. You have to, okay?
139
00:06:53,409 --> 00:06:54,409
Okay.
140
00:07:00,049 --> 00:07:01,325
Come on. Let's go.
141
00:07:01,349 --> 00:07:02,349
Yes, sir.
142
00:07:06,989 --> 00:07:09,460
Du Shik, go somewhere with me.
143
00:07:09,659 --> 00:07:11,789
Meet the man
who gave his entire life...
144
00:07:12,960 --> 00:07:14,330
for you.
145
00:07:18,929 --> 00:07:21,770
So, that friend's brick house...
146
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Hold on.
147
00:07:24,010 --> 00:07:26,409
Did you say it was that house?
148
00:07:26,969 --> 00:07:28,486
Was it this one? Which one was it?
149
00:07:28,510 --> 00:07:32,085
What kind of a lawyer
has such a bad memory?
150
00:07:32,109 --> 00:07:34,726
It's not that.
It's this one with the billboard.
151
00:07:34,750 --> 00:07:36,056
The second floor.
152
00:07:36,080 --> 00:07:37,089
It is?
153
00:07:37,320 --> 00:07:39,496
So, he came this way
on his scooter...
154
00:07:39,520 --> 00:07:41,020
and made a loop like this, right?
155
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
What?
156
00:07:42,859 --> 00:07:46,690
He came from that way
after delivering chicken...
157
00:07:47,260 --> 00:07:48,429
and came...
158
00:07:48,659 --> 00:07:51,546
Look. Mr. Park is here.
159
00:07:51,570 --> 00:07:53,676
- Hello.
- He came this way from there.
160
00:07:53,700 --> 00:07:56,469
Who's the man he came with?
His bodyguard?
161
00:07:58,270 --> 00:07:59,270
Hello.
162
00:07:59,440 --> 00:08:00,739
Hello, Captain.
163
00:08:02,310 --> 00:08:05,409
You must have worked out a lot.
Look at that muscle.
164
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
Are you his bodyguard?
165
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
I'm...
166
00:08:09,349 --> 00:08:10,549
Kim Du Shik.
167
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Pardon?
168
00:08:16,020 --> 00:08:17,060
Du Shik?
169
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Yes.
170
00:08:19,289 --> 00:08:21,729
I'm Kim Du Shik.
171
00:08:23,429 --> 00:08:25,109
I'm sorry for not coming
to see you sooner.
172
00:08:25,799 --> 00:08:26,830
I'm sorry.
173
00:08:31,169 --> 00:08:33,710
You people can't do this to me.
174
00:08:35,409 --> 00:08:37,510
- Captain.
- You people...
175
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
Detective.
176
00:08:40,650 --> 00:08:41,919
Detective Han Sang Man!
177
00:08:49,120 --> 00:08:52,130
You seem to be confused.
I'm not a detective.
178
00:08:52,490 --> 00:08:54,829
I've retired, so don't call me that.
179
00:08:56,659 --> 00:08:57,669
Please!
180
00:08:58,730 --> 00:09:00,600
Please help me just this once!
181
00:09:05,669 --> 00:09:07,409
I'm sorry! I'm...
182
00:09:08,179 --> 00:09:09,510
I'm so very sorry...
183
00:09:09,980 --> 00:09:11,449
for disappointing you...
184
00:09:12,209 --> 00:09:13,709
and making you suffer!
185
00:09:14,419 --> 00:09:17,096
I'm sorry. I was wrong.
186
00:09:17,120 --> 00:09:18,289
I'm sorry.
187
00:09:22,520 --> 00:09:24,035
Why are you sorry?
188
00:09:24,059 --> 00:09:26,760
What did you do wrong,
that you're sorry?
189
00:09:27,199 --> 00:09:29,959
I want to live
with my head held high.
190
00:09:33,669 --> 00:09:36,340
Please help me...
Please help my son.
191
00:09:37,470 --> 00:09:39,539
Please help us!
192
00:10:11,039 --> 00:10:12,340
I'm sorry, Du Shik.
193
00:10:15,179 --> 00:10:18,010
I really wanted to catch
the real killer and get you out.
194
00:10:19,779 --> 00:10:20,779
But...
195
00:10:21,279 --> 00:10:23,020
But I was too powerless.
196
00:10:26,490 --> 00:10:27,959
Get up.
197
00:10:28,189 --> 00:10:29,189
Get up.
198
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
And...
199
00:10:33,490 --> 00:10:36,029
let me apologize on behalf
of the detectives...
200
00:10:37,500 --> 00:10:38,699
who harassed you.
201
00:10:41,069 --> 00:10:42,370
I'm sorry, Du Shuk.
202
00:10:45,870 --> 00:10:47,409
No, no, sir.
203
00:10:53,209 --> 00:10:54,425
Let's go.
204
00:10:54,449 --> 00:10:55,549
Where are you going?
205
00:10:57,319 --> 00:10:59,079
You said you wanted
to catch the real killer.
206
00:10:59,419 --> 00:11:02,959
You said you wanted to catch
the bad guys and make them suffer!
207
00:11:05,730 --> 00:11:08,035
Captain Han, you can't change
your mind later.
208
00:11:08,059 --> 00:11:09,260
Are you serious?
209
00:11:11,199 --> 00:11:12,199
I'm...
210
00:11:14,169 --> 00:11:16,199
- Han Sang Man!
- Yes, you are!
211
00:11:19,110 --> 00:11:21,816
- Hi, guys!
- Gosh, you startled me.
212
00:11:21,840 --> 00:11:23,816
It's so nice to see you guys
at the scene.
213
00:11:23,840 --> 00:11:24,850
Right.
214
00:11:25,650 --> 00:11:27,555
Ancheon-dong Three-way Intersection.
215
00:11:27,579 --> 00:11:29,596
Is this where
the innocent man became a killer?
216
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
Yes.
217
00:11:31,919 --> 00:11:34,890
I do smell something fishy.
218
00:11:35,490 --> 00:11:37,059
May I ask who you are?
219
00:11:37,159 --> 00:11:39,590
Oh, are you Captain Han?
220
00:11:40,289 --> 00:11:42,829
Gosh, you look just as cool...
221
00:11:43,799 --> 00:11:45,100
in real life.
222
00:11:46,169 --> 00:11:49,539
I'm Lawyer Hwang Min Kyung.
I'll be working with you from today.
223
00:11:49,740 --> 00:11:53,270
The whole place is suddenly
brightening up.
224
00:11:53,510 --> 00:11:54,885
And I feel so reassured.
225
00:11:54,909 --> 00:11:56,755
You two are not a prosecutor
and police officer anymore,
226
00:11:56,779 --> 00:11:59,350
but I'd like you to show us...
227
00:11:59,449 --> 00:12:01,919
what true cooperation looks like.
228
00:12:02,620 --> 00:12:04,650
Du Shik, don't worry.
229
00:12:10,390 --> 00:12:11,630
A framing victim.
230
00:12:12,490 --> 00:12:14,730
A detective who got fired
after catching the real killer.
231
00:12:15,559 --> 00:12:18,246
A prosecutor who was disciplined
while investigating the real killer.
232
00:12:18,270 --> 00:12:21,340
A brilliant reporter who got kicked
out of the four gates of Seoul.
233
00:12:21,500 --> 00:12:24,515
And me, Park Tae Yong,
a fighter and high school grad.
234
00:12:24,539 --> 00:12:26,309
There has been no team
like this before.
235
00:12:27,110 --> 00:12:28,709
Your description of me is so lousy.
236
00:12:28,840 --> 00:12:31,110
- It's true though.
- Yes, ma'am.
237
00:12:31,949 --> 00:12:34,419
- Tell us your plan.
- Okay.
238
00:12:34,620 --> 00:12:36,696
We don't have much time, actually.
239
00:12:36,720 --> 00:12:39,925
Du Shik has not been attending
his reimbursement trials so far,
240
00:12:39,949 --> 00:12:41,890
and things have been going
against him.
241
00:12:42,120 --> 00:12:45,035
Ms. Hwang and I will
do our best to win the trial...
242
00:12:45,059 --> 00:12:46,535
and retrieve the files
about the real killer.
243
00:12:46,559 --> 00:12:47,860
What should Mr. Park and I do?
244
00:12:47,959 --> 00:12:50,035
Since Du Shik has been denied
a retrial once before,
245
00:12:50,059 --> 00:12:51,446
we can't apply for a retrial again
on the same case.
246
00:12:51,470 --> 00:12:52,946
That's why we must find
a new piece of evidence.
247
00:12:52,970 --> 00:12:54,915
So we must find either
the real killer, Lee Jae Sung,
248
00:12:54,939 --> 00:12:56,915
or the knife with a bent tip?
249
00:12:56,939 --> 00:12:58,409
You sure are a veteran.
250
00:12:58,640 --> 00:13:01,185
Mr. Park, prepare for
a full-scale media war.
251
00:13:01,209 --> 00:13:03,255
We have to persuade the court
hearing the reimbursement case...
252
00:13:03,279 --> 00:13:04,949
to hand over the case files to us.
253
00:13:05,850 --> 00:13:07,255
I guess I should hurry up
and write up an article.
254
00:13:07,279 --> 00:13:09,150
It has to be published
before the next trial.
255
00:13:09,279 --> 00:13:11,566
I heard that
we're taking photos today.
256
00:13:11,590 --> 00:13:13,949
That's why I dressed up.
What about you guys?
257
00:13:14,220 --> 00:13:15,996
- What photos?
- Photos?
258
00:13:16,020 --> 00:13:18,890
"We're helping the man
who was framed for murder at 17."
259
00:13:19,029 --> 00:13:20,305
"We know who the real killer is."
260
00:13:20,329 --> 00:13:22,635
Let's put up an article
and start raising funds.
261
00:13:22,659 --> 00:13:25,669
Including Du Shik,
let's all show our faces.
262
00:13:26,299 --> 00:13:27,716
Me too?
263
00:13:27,740 --> 00:13:30,515
Everyone knows who you are. Hiding
isn't going to solve anything.
264
00:13:30,539 --> 00:13:33,086
Reveal yourself and
turn the situation around.
265
00:13:33,110 --> 00:13:35,939
You two, go home and get changed
into black suits.
266
00:13:36,579 --> 00:13:39,309
We'll take photos
at Du Shik's workplace...
267
00:13:39,380 --> 00:13:40,750
and get started right here!
268
00:13:41,020 --> 00:13:42,079
Awesome!
269
00:13:42,120 --> 00:13:45,949
I love the composition right now!
270
00:13:46,220 --> 00:13:48,260
Mr. Park, you're a genius.
271
00:13:51,760 --> 00:13:54,976
There you go.
The composition looks great.
272
00:13:55,000 --> 00:13:57,035
Everyone, clench your fists.
273
00:13:57,059 --> 00:13:58,470
There you go.
274
00:13:58,699 --> 00:14:00,329
Mr. Park, are you not coming?
275
00:14:00,400 --> 00:14:02,069
Why would I? I'm a reporter.
276
00:14:02,140 --> 00:14:04,486
I want you guys to stand out.
277
00:14:04,510 --> 00:14:06,915
We're a team.
Let's take one together.
278
00:14:06,939 --> 00:14:09,380
- Come here.
- Yes. Hurry and come here.
279
00:14:09,579 --> 00:14:11,456
- We're a team. Wouldn't it be nice?
- Come on.
280
00:14:11,480 --> 00:14:12,986
Set the timer and join us.
281
00:14:13,010 --> 00:14:14,120
- Should I?
- Hurry.
282
00:14:14,549 --> 00:14:16,079
- All right.
- Come on.
283
00:14:16,150 --> 00:14:18,265
- Yes, come here.
- But...
284
00:14:18,289 --> 00:14:20,689
- Here we go.
- When is it taking a photo?
285
00:14:20,919 --> 00:14:23,090
- It's taking it now. Here we go.
- Right now?
286
00:14:24,020 --> 00:14:25,059
Let's do this!
287
00:14:26,029 --> 00:14:29,376
Everyone teamed up for you, Du Shik.
Please say something.
288
00:14:29,400 --> 00:14:31,230
- No, I don't...
- Come on.
289
00:14:36,900 --> 00:14:39,740
We only just met,
and I haven't done anything for you.
290
00:14:39,909 --> 00:14:42,240
Thank you so much
for offering me help.
291
00:14:45,110 --> 00:14:47,025
A detective's job is
to catch culprits.
292
00:14:47,049 --> 00:14:48,826
A lawyer's job is
to defend powerless people.
293
00:14:48,850 --> 00:14:52,020
A reporter's job is
to report truths. It's no big deal.
294
00:14:52,720 --> 00:14:55,895
We're only doing our jobs.
There's no need to thank us.
295
00:14:55,919 --> 00:14:59,429
Ms. Hwang, that's obvious
but really well said.
296
00:15:01,699 --> 00:15:03,236
Thanks to you all,
297
00:15:03,260 --> 00:15:06,329
I'm back at work after a long time.
298
00:15:06,500 --> 00:15:09,439
Thank you. I'll work hard.
299
00:15:13,669 --> 00:15:15,640
There's a 99-percent chance
that we lose.
300
00:15:15,809 --> 00:15:18,709
But we'll take the risk
and win against all odds in the end.
301
00:15:19,350 --> 00:15:21,326
Let's fight hard and win big!
302
00:15:21,350 --> 00:15:24,750
- Let's do this!
- We can do this!
303
00:15:32,990 --> 00:15:34,505
- Du Shik.
- Yes?
304
00:15:34,529 --> 00:15:36,635
Back in 2002
when the murder happened,
305
00:15:36,659 --> 00:15:38,946
did you really see someone
at the scene?
306
00:15:38,970 --> 00:15:40,000
Right.
307
00:15:41,039 --> 00:15:42,770
I did see a man,
308
00:15:43,400 --> 00:15:44,709
but not his face.
309
00:15:45,740 --> 00:15:49,510
Then why did you draw the innocent
chicken restaurant owner's face?
310
00:15:50,340 --> 00:15:51,350
Well...
311
00:15:51,850 --> 00:15:55,079
The detectives were pressuring me
to remember the man's face.
312
00:15:57,079 --> 00:15:59,020
So I just drew the face
of someone close to me.
313
00:16:05,929 --> 00:16:07,559
Kim Du Shik is gone.
314
00:16:07,730 --> 00:16:09,100
He's in Cheonan now.
315
00:16:09,299 --> 00:16:11,669
What? He ran off?
316
00:16:11,929 --> 00:16:13,175
Quitting the chicken restaurant?
317
00:16:13,199 --> 00:16:15,240
Something's fishy, isn't it?
318
00:16:15,370 --> 00:16:18,470
How come you haven't found
any clues yet?
319
00:16:18,709 --> 00:16:20,246
Since the Victory Nightclub
incident,
320
00:16:20,270 --> 00:16:22,679
there are many eyes on our station.
321
00:16:22,939 --> 00:16:26,179
Solve the case by all means!
Understood?
322
00:16:26,309 --> 00:16:27,380
- Yes, sir!
- Yes, sir!
323
00:16:30,579 --> 00:16:32,490
- Give me Kim Du Shik's number.
- Okay.
324
00:16:33,490 --> 00:16:35,520
- Here you go.
- All right.
325
00:16:43,630 --> 00:16:46,870
Du Shik, it's me. Where are you?
326
00:16:47,500 --> 00:16:48,539
What?
327
00:16:49,470 --> 00:16:50,970
You went all the way to Seoul?
328
00:16:51,470 --> 00:16:55,880
By any chance,
are you hiding something from us?
329
00:16:56,539 --> 00:17:00,909
Why don't we sit down and talk? Yes.
330
00:17:01,020 --> 00:17:03,150
- You brat.
- That hurts!
331
00:17:03,350 --> 00:17:04,890
Did you eat?
332
00:17:06,549 --> 00:17:09,336
When was the last time
you took a shower?
333
00:17:09,360 --> 00:17:10,860
- Keep walking.
- You stink.
334
00:17:11,959 --> 00:17:14,860
You look nice and clean now.
And you don't smell bad anymore.
335
00:17:26,110 --> 00:17:27,516
- Look him up.
- Sorry?
336
00:17:27,540 --> 00:17:28,655
You said you saw the culprit.
337
00:17:28,679 --> 00:17:30,610
He must be
one of the Osung residents.
338
00:17:30,709 --> 00:17:32,449
Look him up, you punk.
339
00:17:36,749 --> 00:17:38,320
Hurry up! What are you waiting for?
340
00:17:38,550 --> 00:17:40,919
You know who he is. Look him up now.
341
00:17:41,120 --> 00:17:43,259
Gosh, you're annoying.
342
00:17:44,219 --> 00:17:45,830
You still haven't found him?
343
00:17:50,499 --> 00:17:54,840
I'll narrow down the candidates
by half for you.
344
00:18:04,810 --> 00:18:06,179
It's easier now, right?
345
00:18:07,080 --> 00:18:08,719
Hurry up and find him
so you can leave.
346
00:18:09,780 --> 00:18:11,489
Hey, kid.
347
00:18:13,790 --> 00:18:15,060
Why did you run off?
348
00:18:16,489 --> 00:18:18,060
I was scared.
349
00:18:18,560 --> 00:18:21,729
Why were you scared? Why?
350
00:18:24,570 --> 00:18:26,070
Raise your head, you punk!
351
00:18:27,300 --> 00:18:29,376
You killed the trucker, didn't you?
352
00:18:29,400 --> 00:18:30,870
I didn't.
353
00:18:34,239 --> 00:18:35,939
Give me the ruler, will you?
354
00:18:45,820 --> 00:18:48,635
- You killed him, didn't you?
- I didn't.
355
00:18:48,659 --> 00:18:49,790
No?
356
00:18:52,030 --> 00:18:54,066
- You killed him, right?
- I didn't.
357
00:18:54,090 --> 00:18:55,259
Darn it.
358
00:18:55,929 --> 00:18:59,606
Oh, I saw a mop outside the door.
Go get it.
359
00:18:59,630 --> 00:19:02,300
- What do you need it for?
- Gosh.
360
00:19:02,469 --> 00:19:05,009
Why are you so slow?
361
00:19:06,540 --> 00:19:07,880
I'm sorry.
362
00:19:07,979 --> 00:19:09,840
You're sorry?
363
00:19:10,209 --> 00:19:12,385
Good, that's my boy.
364
00:19:12,409 --> 00:19:15,395
Good that you admitted what you did.
We don't have to do this anymore.
365
00:19:15,419 --> 00:19:17,296
Good job.
366
00:19:17,320 --> 00:19:19,519
No, I didn't do it.
367
00:19:34,499 --> 00:19:36,140
Get on the floor.
368
00:19:40,840 --> 00:19:43,316
Gosh, you're gross.
No one's torturing you or anything.
369
00:19:43,340 --> 00:19:45,985
Why would you pee on yourself?
370
00:19:46,009 --> 00:19:48,519
What is wrong with you?
371
00:19:48,620 --> 00:19:49,695
Should we let him wash himself?
372
00:19:49,719 --> 00:19:51,225
There's no need.
373
00:19:51,249 --> 00:19:53,019
Hey, get on the floor.
374
00:19:53,320 --> 00:19:54,796
Can't you hear me?
375
00:19:54,820 --> 00:19:58,159
- Get on the floor.
- I said, get on the floor. Idiot.
376
00:20:18,409 --> 00:20:20,479
In a democratic country
in the 21st country,
377
00:20:20,780 --> 00:20:23,195
cops tortured a minor at a motel?
378
00:20:23,219 --> 00:20:24,820
It's unbelievable.
379
00:20:26,290 --> 00:20:27,350
Du Shik.
380
00:20:28,360 --> 00:20:29,590
Did they beat you up badly?
381
00:20:29,689 --> 00:20:32,630
It's all in the past now.
382
00:20:34,259 --> 00:20:35,475
It's all my fault.
383
00:20:35,499 --> 00:20:38,830
How is that your fault?
Don't ever say that again.
384
00:20:39,769 --> 00:20:42,100
My goodness. How horrible.
385
00:20:42,939 --> 00:20:45,810
I'm sorry, but I have to get going.
386
00:20:47,810 --> 00:20:48,880
Well...
387
00:20:49,110 --> 00:20:50,679
- Du Shik.
- Yes?
388
00:20:50,810 --> 00:20:53,179
- Again, I'm so sorry.
- Please don't say that.
389
00:20:53,409 --> 00:20:54,479
Excuse me now.
390
00:20:55,219 --> 00:20:56,219
Well...
391
00:21:00,290 --> 00:21:02,919
Chief An. This is Han Sang Man.
392
00:21:03,120 --> 00:21:05,435
Yes. I appreciate you
remembering me.
393
00:21:05,459 --> 00:21:06,806
Why aren't you home yet?
394
00:21:06,830 --> 00:21:08,300
Gosh, Sang Man.
395
00:21:08,860 --> 00:21:12,800
What kind of police officer
goes home on time nowadays?
396
00:21:14,739 --> 00:21:16,800
How have you been?
397
00:21:17,769 --> 00:21:20,445
You've been to Paradise Motel
before too, right?
398
00:21:20,469 --> 00:21:22,455
Such an odd question you're asking.
399
00:21:22,479 --> 00:21:24,826
I've been to so many motels.
400
00:21:24,850 --> 00:21:26,056
How would I remember all of them?
401
00:21:26,080 --> 00:21:28,995
You didn't do barbaric things...
402
00:21:29,019 --> 00:21:30,939
like beating people up there
with a mop, did you?
403
00:21:31,050 --> 00:21:32,695
I'm about to open this can of worms
that is the motels,
404
00:21:32,719 --> 00:21:34,735
which is scarier than opening up
Pandora's Box,
405
00:21:34,759 --> 00:21:38,429
and just barge right in!
406
00:21:39,790 --> 00:21:41,060
So, take care of yourself,
407
00:21:41,929 --> 00:21:42,999
Chief.
408
00:21:44,570 --> 00:21:47,276
(Chief An Young Kwon)
409
00:21:47,300 --> 00:21:48,900
Barbaric?
410
00:21:49,239 --> 00:21:50,570
Goodness.
411
00:21:51,100 --> 00:21:53,540
Hold on. Is he...
412
00:21:53,909 --> 00:21:56,540
now a private investigator
and is snooping around my affairs?
413
00:21:57,479 --> 00:21:59,380
What motels is he talking about?
414
00:22:01,009 --> 00:22:04,890
Du Shik, what happened
with the demolition thing?
415
00:22:06,120 --> 00:22:07,895
After 10 years in prison,
416
00:22:07,919 --> 00:22:10,290
there was nothing much I could do
to make a living.
417
00:22:10,860 --> 00:22:13,689
Then, Bum Jae, who was in prison
with me,
418
00:22:15,060 --> 00:22:16,459
asked me for help with his work.
419
00:22:18,800 --> 00:22:21,169
I did the job for about three months
and quit after.
420
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
It's good that you quit fast.
421
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
Well,
422
00:22:25,209 --> 00:22:29,439
I even smashed my mother's
workplace down.
423
00:22:33,509 --> 00:22:34,650
(City Maintenence)
424
00:22:38,150 --> 00:22:39,266
Let's get it done fast and go home.
425
00:22:39,290 --> 00:22:40,689
Don't hurt anyone.
426
00:22:41,459 --> 00:22:42,860
- Get started.
- Yes, sir.
427
00:22:43,390 --> 00:22:44,459
Let's go!
428
00:22:51,729 --> 00:22:54,106
Get out of my way!
429
00:22:54,130 --> 00:22:55,816
- Please!
- Stop.
430
00:22:55,840 --> 00:22:58,616
Please don't do this.
431
00:22:58,640 --> 00:23:00,816
Please don't do this to us.
432
00:23:00,840 --> 00:23:02,286
Please.
433
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
Go!
434
00:23:03,709 --> 00:23:04,810
Out of my way!
435
00:23:07,310 --> 00:23:09,449
Don't do this!
436
00:23:10,550 --> 00:23:12,126
Ladies!
437
00:23:12,150 --> 00:23:14,965
Come in.
438
00:23:14,989 --> 00:23:17,096
- Come in.
- Please!
439
00:23:17,120 --> 00:23:19,266
Please stop!
440
00:23:19,290 --> 00:23:21,606
Let go. Let go of this!
441
00:23:21,630 --> 00:23:23,959
Please don't do this.
442
00:23:24,870 --> 00:23:26,800
Let's get it done quickly.
443
00:23:27,429 --> 00:23:30,969
- Come on.
- Hurry up!
444
00:23:32,009 --> 00:23:33,016
Sir, what are you doing?
445
00:23:33,040 --> 00:23:34,955
Sir, you're going to get hurt.
Please get out of our way.
446
00:23:34,979 --> 00:23:36,979
We're just practicing law here.
Get out.
447
00:23:37,409 --> 00:23:39,086
- Get it done fast.
- Yes, sir.
448
00:23:39,110 --> 00:23:40,909
You're going to get hurt! Get out!
449
00:23:45,419 --> 00:23:46,925
- What was that?
- What do you mean?
450
00:23:46,949 --> 00:23:49,195
What on earth are you doing?
451
00:23:49,219 --> 00:23:50,566
Mom! What are you...
452
00:23:50,590 --> 00:23:53,459
Don't even call yourself my son
if you're going to live like this!
453
00:23:53,790 --> 00:23:56,076
- I'm disgusted!
- Ma'am!
454
00:23:56,100 --> 00:23:57,675
Stop.
455
00:23:57,699 --> 00:23:59,306
- I didn't raise you like this!
- Please stop.
456
00:23:59,330 --> 00:24:01,306
Hold on. That's my mom!
457
00:24:01,330 --> 00:24:03,769
- Stop!
- Stop what?
458
00:24:04,040 --> 00:24:06,640
Mom!
459
00:24:07,610 --> 00:24:10,810
When you went to prison,
I've been working...
460
00:24:11,749 --> 00:24:13,179
and living here.
461
00:24:17,949 --> 00:24:19,350
Get another job.
462
00:24:20,620 --> 00:24:23,919
Go back to delivering
fried chickens or something.
463
00:24:25,759 --> 00:24:27,659
If you make others cry,
464
00:24:27,790 --> 00:24:30,060
you will shed tears of blood.
465
00:24:30,630 --> 00:24:31,830
You fool.
466
00:24:34,269 --> 00:24:35,269
That day,
467
00:24:35,999 --> 00:24:37,846
she beat me up with raw chicken,
468
00:24:37,870 --> 00:24:39,145
and I quit right after.
469
00:24:39,169 --> 00:24:41,239
We're at a fried chicken restaurant
right now,
470
00:24:41,540 --> 00:24:43,500
and you were framed
while delivering chickens too.
471
00:24:44,409 --> 00:24:46,650
I still love fried chicken.
472
00:24:47,780 --> 00:24:50,256
I saw your records. Your mother is
a step-mother, right?
473
00:24:50,280 --> 00:24:51,949
When my father passed away,
474
00:24:52,290 --> 00:24:54,730
I refused to go to school
and went through a rebellious phase.
475
00:24:55,189 --> 00:24:58,890
But my mom always stood by my side.
476
00:25:01,759 --> 00:25:04,699
You proving your innocence will be
a way to pay back to her.
477
00:25:10,900 --> 00:25:13,786
You two! You're only good
at running on your feet.
478
00:25:13,810 --> 00:25:15,485
Having to use your brains is
giving you a headache, isn't it?
479
00:25:15,509 --> 00:25:16,840
It sure is.
480
00:25:17,080 --> 00:25:20,286
That's why I've given some thought.
481
00:25:20,310 --> 00:25:22,796
You won't tell us that we should
talk to the real killer, will you?
482
00:25:22,820 --> 00:25:25,796
Mr. Park, let's make a change
in our plan.
483
00:25:25,820 --> 00:25:28,995
- How?
- We'll get the records first,
484
00:25:29,019 --> 00:25:31,189
then Mr. Park here will write
an article.
485
00:25:31,759 --> 00:25:34,975
Won't the judge approve
only with some public support?
486
00:25:34,999 --> 00:25:36,405
You didn't forget...
487
00:25:36,429 --> 00:25:39,175
how Jo Ki Soo and the whole
judiciary moved together...
488
00:25:39,199 --> 00:25:41,576
to manipulate the Samjung
Three-man Murder Case, did you?
489
00:25:41,600 --> 00:25:43,516
They might pressure
Department of Justice again...
490
00:25:43,540 --> 00:25:45,215
to not release any records.
491
00:25:45,239 --> 00:25:47,685
Justice Jo Ki Soo's past rulings are
already unavailable.
492
00:25:47,709 --> 00:25:51,056
Exactly. Let's work
on the article funding...
493
00:25:51,080 --> 00:25:52,955
after we get the records.
494
00:25:52,979 --> 00:25:54,326
We'll stab them from the back.
495
00:25:54,350 --> 00:25:57,019
You're a genius!
496
00:25:59,019 --> 00:26:02,290
I was completely right in recruiting
Ms. Hwang for this case.
497
00:26:02,489 --> 00:26:04,806
I'm surely amazing.
498
00:26:04,830 --> 00:26:08,400
Everything leads to you talking
about how great you are.
499
00:26:09,300 --> 00:26:11,506
The key here is to keep
ourselves completely sealed...
500
00:26:11,530 --> 00:26:13,606
until we get our hands
on the documents, all right?
501
00:26:13,630 --> 00:26:15,140
- Okay!
- Okay.
502
00:26:20,739 --> 00:26:22,840
You even recruited
Ms. Hwang and Captain Han.
503
00:26:23,179 --> 00:26:26,080
Thank you for helping Du Shik.
504
00:26:27,350 --> 00:26:29,019
You know how to thank people too?
505
00:26:29,449 --> 00:26:32,689
You've grown into such a fine man.
506
00:26:34,189 --> 00:26:37,866
You've been very cheesy
the whole day today.
507
00:26:37,890 --> 00:26:40,189
Was it the fried chickens
from earlier?
508
00:26:40,390 --> 00:26:42,900
Anyway, I'll work really hard.
I mean it.
509
00:26:44,560 --> 00:26:46,330
Right. Yes.
510
00:26:46,570 --> 00:26:49,116
Anyway, I'll get
Yoo Kyung to look...
511
00:26:49,140 --> 00:26:51,016
into the judges and the prosecutors
that were on the case.
512
00:26:51,040 --> 00:26:52,769
She has access now.
513
00:26:55,280 --> 00:26:58,685
Hey, it's me. You're going through
so much working as a reporter.
514
00:26:58,709 --> 00:27:01,326
Mr. Park, I'm suffering.
515
00:27:01,350 --> 00:27:02,796
Don't tease me.
516
00:27:02,820 --> 00:27:07,150
Can you look into the people
who were on the Osung Case?
517
00:27:08,050 --> 00:27:11,296
You want me to look
into what they're up to?
518
00:27:11,320 --> 00:27:13,705
Remember what you said
when you had lunch with me...
519
00:27:13,729 --> 00:27:15,006
on the day of Jo Ki Soo's
inauguration day?
520
00:27:15,030 --> 00:27:16,576
If you have anything to say,
say it.
521
00:27:16,600 --> 00:27:19,429
Give me a call when you need help.
522
00:27:19,729 --> 00:27:21,675
What will you pay me in return
if I do look into them for you?
523
00:27:21,699 --> 00:27:24,016
All right. I'll take you in...
524
00:27:24,040 --> 00:27:25,385
when things get really difficult
for you.
525
00:27:25,409 --> 00:27:26,985
That's a good deal, isn't it?
526
00:27:27,009 --> 00:27:28,610
Anyway, please and thank you.
527
00:27:30,179 --> 00:27:31,415
She's going to look into this
for us?
528
00:27:31,439 --> 00:27:34,580
She has to do whatever her senior
asks her, of course!
529
00:27:35,050 --> 00:27:37,479
I feel so much better to hear
that Ms. Lee is stepping up.
530
00:27:37,650 --> 00:27:38,749
What's wrong with you?
531
00:27:39,290 --> 00:27:41,419
You've been weird all day today.
532
00:27:47,759 --> 00:27:50,830
(Attorney Park Tae Yong)
533
00:27:53,330 --> 00:27:55,269
(Investigation records)
534
00:27:58,169 --> 00:27:59,449
The more I investigate the case,
535
00:27:59,610 --> 00:28:01,679
the more I'm reminded of my son
who left me first.
536
00:28:02,479 --> 00:28:05,185
Arrested at the age of 17,
currently 20 years old.
537
00:28:05,209 --> 00:28:07,909
I wonder what this child is thinking
in prison.
538
00:28:08,449 --> 00:28:09,695
Where's the rest of your family?
539
00:28:09,719 --> 00:28:12,249
Oh, my wife and daughter are
in the US.
540
00:28:12,390 --> 00:28:14,796
My daughter is studying,
and my wife is looking after her.
541
00:28:14,820 --> 00:28:15,919
What about your son?
542
00:28:18,330 --> 00:28:21,800
Right. He's in the US too.
543
00:28:24,759 --> 00:28:27,630
Hi, my baby, it's me.
544
00:28:27,830 --> 00:28:29,739
What time is it in New York?
545
00:28:32,009 --> 00:28:33,469
Sook In,
546
00:28:34,370 --> 00:28:39,009
don't get surprised if you see me
on the news again, okay?
547
00:28:39,380 --> 00:28:40,949
Don't worry about me.
548
00:28:41,650 --> 00:28:42,650
All right.
549
00:28:43,679 --> 00:28:44,919
Who am I?
550
00:28:47,820 --> 00:28:48,820
That's right.
551
00:28:52,729 --> 00:28:55,360
I haven't seen you work so hard
in a while.
552
00:29:00,130 --> 00:29:01,669
I knew it.
553
00:29:02,840 --> 00:29:04,439
Still, you are really working hard.
554
00:29:05,469 --> 00:29:06,540
What?
555
00:29:09,009 --> 00:29:10,110
I fell asleep.
556
00:29:11,040 --> 00:29:13,326
Your articles are amazing
even when you don't try,
557
00:29:13,350 --> 00:29:15,126
so how sexy of an article
are you trying to write...
558
00:29:15,150 --> 00:29:16,550
that you're pulling an all-nighter?
559
00:29:18,620 --> 00:29:19,650
Gosh.
560
00:29:20,290 --> 00:29:22,719
Du Shik's family will be so sad
if we miss this chance.
561
00:29:23,759 --> 00:29:25,279
We have to hit a homerun
this time too.
562
00:29:25,689 --> 00:29:27,289
That way, I'll get my reputation
back up,
563
00:29:27,959 --> 00:29:30,039
and it won't be embarrassing
when I meet your father.
564
00:29:31,560 --> 00:29:34,669
Your ability to empathize
and drive are your strengths,
565
00:29:34,929 --> 00:29:37,300
but I'll be very sad
if you pass out,
566
00:29:37,739 --> 00:29:39,009
so don't you work too hard.
567
00:29:50,320 --> 00:29:51,297
(Court)
568
00:29:51,321 --> 00:29:52,526
(Osung District Court, October 5)
569
00:29:52,550 --> 00:29:55,836
Defendant was absent
during the first proceeding,
570
00:29:55,860 --> 00:29:58,366
so we were going to close
the case soon,
571
00:29:58,390 --> 00:30:00,135
but today for the third proceeding,
572
00:30:00,159 --> 00:30:04,135
Attorney Park and Attorney Hwang
have come forward for Defendant.
573
00:30:04,159 --> 00:30:07,800
For many reasons, Defendant Kim
could not defend himself.
574
00:30:08,199 --> 00:30:12,140
We would like to go over everything,
fact by fact.
575
00:30:13,040 --> 00:30:15,655
The initial reason for this claim...
576
00:30:15,679 --> 00:30:17,155
is the case of murder
of a trucker...
577
00:30:17,179 --> 00:30:19,485
at the Ancheon-dong Three-way
Intersection in Osung in 2002.
578
00:30:19,509 --> 00:30:21,485
I believe that Defendant was
deemed guilty,
579
00:30:21,509 --> 00:30:23,126
and is now done serving
his sentence in prison.
580
00:30:23,150 --> 00:30:25,465
That being said, don't we
already know all the facts?
581
00:30:25,489 --> 00:30:28,495
If Defendant Kim Du Shik is
indeed guilty of the murder,
582
00:30:28,519 --> 00:30:30,895
it makes sense that he pays
the claim and apologizes.
583
00:30:30,919 --> 00:30:32,890
However, Kim Du Shik is...
584
00:30:33,259 --> 00:30:34,506
not the culprit of the case.
585
00:30:34,530 --> 00:30:38,376
Are you saying you want
to challenge this case...
586
00:30:38,400 --> 00:30:41,076
that closed 18 years ago
at a civil court?
587
00:30:41,100 --> 00:30:44,116
Your Honor, three years
after Defendant Kim was arrested,
588
00:30:44,140 --> 00:30:47,086
a police officer arrested the man
who is supposedly the real culprit,
589
00:30:47,110 --> 00:30:48,286
and he's here at the court today.
590
00:30:48,310 --> 00:30:49,485
Please allow us to a questioning
of the witness...
591
00:30:49,509 --> 00:30:52,826
and permission to view
Han Sang Man's investigation record.
592
00:30:52,850 --> 00:30:54,856
Defendant Kim Du Shik,
at the time of the rulings,
593
00:30:54,880 --> 00:30:56,695
did not have the chance
to defend himself,
594
00:30:56,719 --> 00:30:58,465
and merely testified falsely.
595
00:30:58,489 --> 00:31:01,350
We'd also like to bring his mother,
Lee Hoe Sook, as a witness.
596
00:31:02,320 --> 00:31:04,519
Three years after the incident,
597
00:31:04,590 --> 00:31:06,705
when we received a report
that the real culprit is still out,
598
00:31:06,729 --> 00:31:08,959
the police were also astonished.
599
00:31:09,100 --> 00:31:12,229
Also, I've received a statement...
600
00:31:12,400 --> 00:31:14,975
from the real culprit...
601
00:31:14,999 --> 00:31:16,675
that matches the events
that took place.
602
00:31:16,699 --> 00:31:18,276
Do you believe
that examining these records...
603
00:31:18,300 --> 00:31:20,610
will make a difference
in what we know about the case?
604
00:31:20,739 --> 00:31:22,239
As a former police officer,
605
00:31:22,840 --> 00:31:25,249
I will put my honor to what I say.
606
00:31:27,009 --> 00:31:28,695
Kim Du Shik is not the real culprit.
607
00:31:28,719 --> 00:31:30,995
Is there any proof to back
your claim up?
608
00:31:31,019 --> 00:31:34,026
If you look at the investigation
records stored...
609
00:31:34,050 --> 00:31:36,195
in the National Archives of Korea
by the prosecution,
610
00:31:36,219 --> 00:31:40,060
I believe you will agree with me,
Your Honor.
611
00:31:44,199 --> 00:31:45,229
(Witness)
612
00:31:46,070 --> 00:31:49,499
In September 2002, when your son,
Kim Du Shik, was arrested,
613
00:31:49,699 --> 00:31:51,340
what kind of help did you give?
614
00:31:51,909 --> 00:31:54,969
I couldn't give any help.
615
00:31:55,209 --> 00:31:56,685
If your son isn't guilty,
616
00:31:56,709 --> 00:31:59,126
doesn't it make sense to defend him
to the best of your abilities?
617
00:31:59,150 --> 00:32:00,455
Did you get him a lawyer?
618
00:32:00,479 --> 00:32:03,479
That didn't even come to my mind.
619
00:32:03,679 --> 00:32:05,096
How could I think of that?
620
00:32:05,120 --> 00:32:07,225
Why not?
621
00:32:07,249 --> 00:32:08,995
You said that your son is innocent.
622
00:32:09,019 --> 00:32:12,459
Your Honor, considering
hiring a lawyer is...
623
00:32:12,630 --> 00:32:16,159
something that only those who can
hire a lawyer can do.
624
00:32:16,630 --> 00:32:19,999
How could we even imagine of that?
625
00:32:25,340 --> 00:32:27,209
Please ask your questions.
626
00:32:27,469 --> 00:32:31,340
Did you have a visitation
with your son at the police station?
627
00:32:31,679 --> 00:32:34,709
A visitation? What is that?
628
00:32:35,650 --> 00:32:40,189
Did you go to see Du Shik
at the police station?
629
00:32:40,320 --> 00:32:43,790
I wanted to, but I couldn't.
630
00:32:43,959 --> 00:32:46,366
So, the 17-year-old son was
investigated by the police...
631
00:32:46,390 --> 00:32:49,259
without a lawyer or guardian.
632
00:32:49,830 --> 00:32:50,900
Yes.
633
00:32:53,530 --> 00:32:54,905
- Look him up.
- Sorry?
634
00:32:54,929 --> 00:32:56,116
You said you saw the culprit.
635
00:32:56,140 --> 00:32:58,100
He must be
one of the Osung residents.
636
00:32:58,169 --> 00:32:59,909
Look him up, you punk.
637
00:33:04,310 --> 00:33:07,925
Wait. I don't know how much
of a help it was,
638
00:33:07,949 --> 00:33:10,050
but I did one thing.
639
00:33:10,120 --> 00:33:11,425
What did you do?
640
00:33:11,449 --> 00:33:14,050
Instead of a lawyer, I got chickens.
641
00:33:14,090 --> 00:33:15,989
Two big locally-bred chickens.
642
00:33:29,969 --> 00:33:31,370
What brings you here?
643
00:33:31,600 --> 00:33:34,945
Ma'am, what are you carrying?
644
00:33:34,969 --> 00:33:37,880
I'm Kim Du Shik's mother.
645
00:33:38,140 --> 00:33:41,650
I brought some braised chickens.
646
00:33:41,949 --> 00:33:43,796
They're two locally-bred chickens.
647
00:33:43,820 --> 00:33:45,390
What did you bring them for?
648
00:33:45,650 --> 00:33:48,390
It's a little hot outside,
649
00:33:48,449 --> 00:33:51,719
so eat this and please take
good care of my son.
650
00:33:52,290 --> 00:33:55,830
I'd really appreciate it if you
could give some to Du Shik too.
651
00:33:59,030 --> 00:34:02,640
Could I see Du Shik?
652
00:34:02,800 --> 00:34:06,110
He's not a boy who'd kill a man.
653
00:34:06,939 --> 00:34:09,310
Please do your best on the case.
654
00:34:10,640 --> 00:34:13,509
Kim Du Shik has been transferred
to the Prosecution.
655
00:34:14,050 --> 00:34:16,150
What does that mean?
656
00:34:16,479 --> 00:34:19,365
He's not here.
He's with the Prosecution now.
657
00:34:19,389 --> 00:34:21,566
Does that mean that I can't
see him here?
658
00:34:21,590 --> 00:34:25,389
Ma'am, I'm sorry, but you can't
meet him here.
659
00:34:26,630 --> 00:34:28,999
You can take your pot back.
660
00:34:31,360 --> 00:34:34,300
No, you can have all of it.
661
00:34:34,669 --> 00:34:35,900
If by any chance,
662
00:34:36,769 --> 00:34:39,939
my son comes back here,
please take good care of him.
663
00:34:40,939 --> 00:34:44,340
Have a great day.
664
00:34:45,709 --> 00:34:46,809
Bye now.
665
00:34:49,079 --> 00:34:52,119
I was afraid that could be
considered a bribe,
666
00:34:52,389 --> 00:34:53,995
so I wasn't able to tell anyone
about this until now...
667
00:34:54,019 --> 00:34:56,519
because I was afraid
that I'd get punished.
668
00:35:02,360 --> 00:35:05,729
Ma'am. No, Witness,
669
00:35:05,769 --> 00:35:08,345
you've kept that story a secret
all along,
670
00:35:08,369 --> 00:35:11,200
so why are you bringing it up now?
671
00:35:11,340 --> 00:35:14,669
Because I'm fine
with getting punished.
672
00:35:14,970 --> 00:35:18,849
I'm hoping this would help
to prove my son innocent.
673
00:35:52,650 --> 00:35:54,285
From the homeless girl murder case
in Suwon...
674
00:35:54,309 --> 00:35:56,395
to the Samjung three-man
murder case,
675
00:35:56,419 --> 00:35:58,019
there have been many instances...
676
00:35:58,220 --> 00:36:00,550
where the truths regarding the cases
have changed.
677
00:36:00,789 --> 00:36:03,566
Since 2000, 20 percent of cases
have had their rulings flipped...
678
00:36:03,590 --> 00:36:06,090
from the 1st hearing to the 2nd.
679
00:36:06,189 --> 00:36:07,535
That's about 30,000 cases.
680
00:36:07,559 --> 00:36:10,200
I'd like to submit a document
of some big examples of that.
681
00:36:10,360 --> 00:36:12,245
This document is from
the Financial Supervisory Service.
682
00:36:12,269 --> 00:36:15,046
We've also summarized cases
where the truths have been...
683
00:36:15,070 --> 00:36:17,046
proved wrong in cases...
684
00:36:17,070 --> 00:36:18,869
involving private
insurance companies.
685
00:36:18,939 --> 00:36:20,415
Since 2000, there have been
about 200 cases...
686
00:36:20,439 --> 00:36:22,240
Yes, I understand.
687
00:36:22,280 --> 00:36:23,915
Please give us access...
688
00:36:23,939 --> 00:36:26,349
to see the records to get
the truth behind the case.
689
00:36:27,180 --> 00:36:28,895
Attorneys representing
Plaintiff and Defendant,
690
00:36:28,919 --> 00:36:30,880
let's have a brief discussion.
691
00:36:35,249 --> 00:36:37,660
Plaintiff's representative,
what do you think?
692
00:36:37,789 --> 00:36:39,865
I think the two sides should
just come to an agreement.
693
00:36:39,889 --> 00:36:42,836
How could you go about and do this
when the case is already over?
694
00:36:42,860 --> 00:36:45,506
I'm sorry. You saw
Defendant's mother.
695
00:36:45,530 --> 00:36:47,700
This is their first-ever
proper hearing.
696
00:36:49,169 --> 00:36:51,115
It's best for us if we could
just end this fast.
697
00:36:51,139 --> 00:36:53,486
If we lose, we'll pay
what we have to.
698
00:36:53,510 --> 00:36:55,030
Please allow us to look
at the records.
699
00:36:56,510 --> 00:36:58,740
Your Honor,
I will follow your ruling.
700
00:37:00,249 --> 00:37:02,495
Your Honor, please allow them...
701
00:37:02,519 --> 00:37:04,495
to have a fair hearing
that they deserve.
702
00:37:04,519 --> 00:37:05,820
Please.
703
00:37:05,889 --> 00:37:07,990
- All right, then.
- Okay.
704
00:37:11,090 --> 00:37:14,236
Whether it be
a criminal or civil charge,
705
00:37:14,260 --> 00:37:16,406
getting the truth behind the case is
the utmost priority for the court,
706
00:37:16,430 --> 00:37:19,669
so I will grant the permission
to access the records.
707
00:37:22,769 --> 00:37:25,269
- Let's do that.
- Yes, Your Honor.
708
00:37:25,470 --> 00:37:27,240
(Defendant)
709
00:37:37,579 --> 00:37:40,450
Ms. Lee and Captain Han,
great work today.
710
00:37:41,789 --> 00:37:42,990
Thank you so much.
711
00:37:45,530 --> 00:37:47,289
Mom, why are you doing that?
712
00:37:47,789 --> 00:37:52,906
This humble woman
has never met two lawyers...
713
00:37:52,930 --> 00:37:55,470
at the same time like this before.
714
00:37:57,039 --> 00:38:00,816
You must've all graduated
from a proper college.
715
00:38:00,840 --> 00:38:04,280
Ma'am, that's not what matters!
716
00:38:04,340 --> 00:38:06,486
People who got a good education
from good schools...
717
00:38:06,510 --> 00:38:08,579
are the ones who framed your son.
718
00:38:10,249 --> 00:38:12,419
Ma'am, I didn't go to college.
719
00:38:16,519 --> 00:38:20,459
Mom, did you end up getting
that pressure cooker back?
720
00:38:20,530 --> 00:38:24,300
Yes, it was completely clean
the day after.
721
00:38:25,160 --> 00:38:28,070
I guess the policemen who
manipulated the case ate it all up.
722
00:38:29,300 --> 00:38:32,015
Wait, so you didn't have any?
723
00:38:32,039 --> 00:38:34,169
How could I?
724
00:38:34,570 --> 00:38:35,955
I didn't even get a look at it.
725
00:38:35,979 --> 00:38:37,840
Ms. Lee,
726
00:38:38,510 --> 00:38:40,225
I'll work hard...
727
00:38:40,249 --> 00:38:42,550
and make sure to repay you
for those braised chickens.
728
00:38:42,749 --> 00:38:45,450
- Thank you.
- Thank you, sir.
729
00:38:46,650 --> 00:38:47,990
I mean it.
730
00:38:48,289 --> 00:38:50,789
I'll do my best.
731
00:38:52,360 --> 00:38:54,535
- Hey.
- This is ridiculous.
732
00:38:54,559 --> 00:38:57,360
Did you feed your writing skills
to the dogs?
733
00:39:00,169 --> 00:39:01,975
If you just list the facts,
734
00:39:01,999 --> 00:39:04,745
how will you make
the readers empathize?
735
00:39:04,769 --> 00:39:06,570
Readers nowadays are not that easy.
736
00:39:10,110 --> 00:39:12,955
The psyche of the killer
who stabbed a man...
737
00:39:12,979 --> 00:39:15,796
17 times without even a grudge.
738
00:39:15,820 --> 00:39:17,296
The witness
was framed for the murder,
739
00:39:17,320 --> 00:39:20,895
and the murderer is set free.
What a twisted play of fate.
740
00:39:20,919 --> 00:39:22,636
That's the heart of the story.
741
00:39:22,660 --> 00:39:24,466
- Fine.
- You boring bum.
742
00:39:24,490 --> 00:39:26,959
You're too busy with work
and forgot how to be fun.
743
00:39:27,160 --> 00:39:29,236
Meet the murderer
and ask him some questions,
744
00:39:29,260 --> 00:39:32,475
or read a book. Something.
Beef up the details.
745
00:39:32,499 --> 00:39:34,075
Okay! I got it!
746
00:39:34,099 --> 00:39:35,546
Stop talking already, will you?
747
00:39:35,570 --> 00:39:36,700
I got it!
748
00:39:39,709 --> 00:39:42,240
Where am I supposed to find
the killer?
749
00:39:43,939 --> 00:39:45,010
Is something wrong?
750
00:39:45,979 --> 00:39:47,325
- No.
- I'll go...
751
00:39:47,349 --> 00:39:49,225
get the records
from the National Archives of Korea,
752
00:39:49,249 --> 00:39:51,156
so let's upload the article
by tomorrow night.
753
00:39:51,180 --> 00:39:53,990
- That soon?
- Word will get out quickly.
754
00:39:54,419 --> 00:39:56,595
We have to act first
before Justice Jo...
755
00:39:56,619 --> 00:39:58,260
does something.
756
00:40:01,789 --> 00:40:05,336
It's time for you and Captain Han
to show your stuff.
757
00:40:05,360 --> 00:40:07,975
I'll get it written up
by tomorrow night.
758
00:40:07,999 --> 00:40:10,015
Why the face? Things are going well.
759
00:40:10,039 --> 00:40:12,099
Gosh. I expected as much,
760
00:40:12,539 --> 00:40:14,145
but Du Shik's mom broke my heart.
761
00:40:14,169 --> 00:40:17,685
Your Honor, considering
hiring a lawyer is...
762
00:40:17,709 --> 00:40:21,510
something that only those who can
hire a lawyer can do.
763
00:40:21,749 --> 00:40:25,280
How could we even imagine of that?
764
00:40:25,689 --> 00:40:29,535
This humble woman
has never met two lawyers...
765
00:40:29,559 --> 00:40:32,019
at the same time like this before.
766
00:40:36,430 --> 00:40:37,535
("Mom Murders Boyfriend In Front
of Young Son and Confesses")
767
00:40:37,559 --> 00:40:39,300
I didn't know Mr. Park's story.
768
00:40:39,530 --> 00:40:42,130
I'm a lawyer, but I was looked down
upon for not going to college.
769
00:40:42,329 --> 00:40:44,099
I can only imagine
how it was for him.
770
00:40:56,849 --> 00:40:58,225
Aren't you going to Seoul today?
771
00:40:58,249 --> 00:41:00,165
I want to go to Anyang
and see my mom.
772
00:41:00,189 --> 00:41:01,820
Your mother lives in Anyang?
773
00:41:02,320 --> 00:41:04,760
You never talk about her,
so I didn't know.
774
00:41:06,630 --> 00:41:07,729
Wait here.
775
00:41:08,590 --> 00:41:10,860
- I have to go.
- One minute.
776
00:41:12,499 --> 00:41:15,099
What's good for the elderly?
777
00:41:17,840 --> 00:41:20,816
You should bring things like this
when you visit your mother.
778
00:41:20,840 --> 00:41:23,356
It's expensive,
so don't drink it by yourself.
779
00:41:23,380 --> 00:41:26,086
What do you live on lately?
Do you have any money?
780
00:41:26,110 --> 00:41:27,709
I can afford this much.
781
00:41:28,010 --> 00:41:31,225
If there were a department store,
I'd buy her this much...
782
00:41:31,249 --> 00:41:33,665
of the red ginseng extract.
783
00:41:33,689 --> 00:41:35,090
But there isn't one,
784
00:41:35,619 --> 00:41:36,619
so...
785
00:41:38,419 --> 00:41:40,406
Thank you. Bye.
786
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
Bye.
787
00:41:51,070 --> 00:41:54,510
(Bath, Motel)
788
00:41:56,910 --> 00:41:58,079
Sam Soo?
789
00:41:58,809 --> 00:42:01,450
Why are you squatting out here?
790
00:42:01,610 --> 00:42:04,495
I told you to dry your hair.
It's getting cold out.
791
00:42:04,519 --> 00:42:05,519
Oh, my.
792
00:42:06,119 --> 00:42:07,995
You're looking good.
793
00:42:08,019 --> 00:42:09,090
Gosh.
794
00:42:09,189 --> 00:42:12,606
Are you here to pay me back
for the money you borrowed?
795
00:42:12,630 --> 00:42:13,689
That...
796
00:42:14,760 --> 00:42:16,876
Wait a little. I'll pay you back.
797
00:42:16,900 --> 00:42:19,369
You're the debtor.
Why are you getting mad?
798
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Come in.
799
00:42:30,579 --> 00:42:31,579
Gosh.
800
00:42:33,479 --> 00:42:34,550
Why did you come?
801
00:42:35,110 --> 00:42:36,220
Because I missed you.
802
00:42:36,820 --> 00:42:38,019
What a good son.
803
00:42:43,119 --> 00:42:44,119
Mom.
804
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
Yes?
805
00:42:46,030 --> 00:42:47,860
You were in prison
for seven years, right?
806
00:42:48,689 --> 00:42:49,676
Yes.
807
00:42:49,700 --> 00:42:51,540
Did you get seven years
from the initial trial?
808
00:42:52,769 --> 00:42:53,769
Yes.
809
00:42:55,229 --> 00:42:57,599
What about an appeal?
Did you appeal?
810
00:42:57,869 --> 00:42:58,869
An appeal?
811
00:42:59,639 --> 00:43:00,769
What's that?
812
00:43:01,070 --> 00:43:03,309
- Goodness.
- Oh, my gosh.
813
00:43:03,880 --> 00:43:05,709
- That's gross.
- Sorry about that.
814
00:43:05,780 --> 00:43:07,450
- Here.
- Gosh.
815
00:43:08,510 --> 00:43:12,349
Did you have a visitation
with your son at the police station?
816
00:43:12,550 --> 00:43:15,789
A visitation? What is that?
817
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
What about your lawyer?
818
00:43:18,289 --> 00:43:19,935
Did you have a lawyer
during the investigation?
819
00:43:19,959 --> 00:43:21,260
Well...
820
00:43:21,660 --> 00:43:23,776
I may have scrubbed a lawyer or two,
821
00:43:23,800 --> 00:43:26,229
but I didn't have money
for a lawyer.
822
00:43:32,169 --> 00:43:35,145
It's from Park Tae Yong,
the lawyer I work with.
823
00:43:35,169 --> 00:43:36,680
My gosh.
824
00:43:37,309 --> 00:43:39,115
My son has made it.
825
00:43:39,139 --> 00:43:41,249
He's friends with a lawyer.
826
00:43:41,680 --> 00:43:44,050
I'm being spoiled thanks to my son.
827
00:43:44,450 --> 00:43:46,926
I get to drink something
from a lawyer.
828
00:43:46,950 --> 00:43:48,389
Seriously.
829
00:43:48,720 --> 00:43:50,296
What's the big deal?
830
00:43:50,320 --> 00:43:52,566
Why are you so snippy today?
831
00:43:52,590 --> 00:43:54,689
Whatever. Just eat your noodles.
832
00:44:02,030 --> 00:44:03,169
Eat the kimchi too.
833
00:44:06,610 --> 00:44:08,610
You're in the bathhouse
all day long,
834
00:44:09,910 --> 00:44:11,479
and then this tiny room at night.
835
00:44:11,979 --> 00:44:13,079
Isn't it suffocating?
836
00:44:15,849 --> 00:44:18,249
Where could a woman
who killed a person go?
837
00:44:18,479 --> 00:44:21,550
This is a palace
compared to a prison.
838
00:44:21,749 --> 00:44:23,660
How did you last seven years
in prison?
839
00:44:23,820 --> 00:44:25,090
Is it bearable?
840
00:44:25,860 --> 00:44:27,466
You don't live there
because it's bearable.
841
00:44:27,490 --> 00:44:29,559
You live there because you have to.
842
00:44:30,959 --> 00:44:33,400
But you know...
843
00:44:35,200 --> 00:44:38,740
I got to eat food prepared
by someone else for the first time.
844
00:44:43,410 --> 00:44:45,380
So? Did it taste good?
845
00:44:46,180 --> 00:44:47,555
You don't eat
because it tastes good.
846
00:44:47,579 --> 00:44:49,150
You eat because you're hungry.
847
00:44:50,079 --> 00:44:51,380
I'm sorry,
848
00:44:51,820 --> 00:44:56,320
but why did you stab your boyfriend
so many times?
849
00:45:05,660 --> 00:45:06,829
Because I was scared.
850
00:45:07,530 --> 00:45:09,200
It was because I was scared.
851
00:45:09,800 --> 00:45:13,539
I got beat up so hard
so many times...
852
00:45:16,579 --> 00:45:17,656
I thought I'd die.
853
00:45:17,680 --> 00:45:19,015
Give me money!
854
00:45:19,039 --> 00:45:21,280
Give me money! Give it!
855
00:45:21,610 --> 00:45:24,079
Give me money!
856
00:45:25,220 --> 00:45:27,995
Stop it!
857
00:45:28,019 --> 00:45:29,189
Are you mad?
858
00:45:31,059 --> 00:45:32,729
Forget that.
859
00:45:33,729 --> 00:45:35,665
We'll both die today.
860
00:45:35,689 --> 00:45:36,805
Give me money...
861
00:45:36,829 --> 00:45:37,935
- if you don't want to die.
- I'm sorry.
862
00:45:37,959 --> 00:45:39,946
I don't have any!
863
00:45:39,970 --> 00:45:41,729
Mom...
864
00:45:42,800 --> 00:45:44,599
Mom...
865
00:45:45,139 --> 00:45:47,185
Mom...
866
00:45:47,209 --> 00:45:48,410
Good.
867
00:45:49,010 --> 00:45:52,015
All three of us will die today,
including your kid. Okay?
868
00:45:52,039 --> 00:45:53,725
Yes. Good.
869
00:45:53,749 --> 00:45:55,356
- No. Don't do it.
- Let go!
870
00:45:55,380 --> 00:45:57,050
No!
871
00:45:57,180 --> 00:45:58,419
No! Don't do it!
872
00:46:00,519 --> 00:46:01,519
I was...
873
00:46:03,820 --> 00:46:05,160
outside.
874
00:46:07,090 --> 00:46:08,630
I tried to open the door,
875
00:46:08,990 --> 00:46:10,430
but I froze.
876
00:46:11,459 --> 00:46:12,630
I was scared too.
877
00:46:16,300 --> 00:46:17,669
I was scared, so I ran away.
878
00:46:22,110 --> 00:46:23,740
If I had opened the door,
879
00:46:25,039 --> 00:46:28,780
you and that man would've been fine.
880
00:46:36,289 --> 00:46:37,419
I'm sorry.
881
00:46:39,760 --> 00:46:41,130
It's all my fault.
882
00:46:41,860 --> 00:46:44,205
- Out of my way!
- No!
883
00:46:44,229 --> 00:46:46,245
- No.
- Get out of my way!
884
00:46:46,269 --> 00:46:48,769
- No. Don't!
- If you want to save your kid...
885
00:46:49,169 --> 00:46:50,169
Out of my way!
886
00:46:50,499 --> 00:46:54,039
If you don't give me money,
your kid dies today. Got that?
887
00:46:54,240 --> 00:46:57,316
You'd better give me money today.
888
00:46:57,340 --> 00:46:58,340
Your kid...
889
00:47:02,079 --> 00:47:03,450
Don't be stupid.
890
00:47:03,619 --> 00:47:05,150
By the time you came,
891
00:47:06,150 --> 00:47:08,749
it was over already.
892
00:47:09,490 --> 00:47:11,619
I did it because I wanted to live.
893
00:47:12,289 --> 00:47:14,389
Gosh. What's the point
in living like this?
894
00:47:16,099 --> 00:47:18,200
But I still wanted to live.
895
00:47:18,700 --> 00:47:19,700
Hey.
896
00:47:21,200 --> 00:47:24,769
You did absolutely nothing wrong,
897
00:47:25,570 --> 00:47:27,410
so don't get any stupid ideas.
898
00:47:27,970 --> 00:47:28,970
Okay?
899
00:47:52,630 --> 00:47:54,729
Don't women take baths anymore?
900
00:47:54,829 --> 00:47:56,099
I don't have many customers.
901
00:47:56,439 --> 00:47:57,639
Buy yourself some lunch.
902
00:48:03,479 --> 00:48:05,209
(Don't women take baths anymore?)
903
00:48:37,639 --> 00:48:40,180
Mr. Park. I got the records!
904
00:48:41,579 --> 00:48:43,650
Publish the article
as soon as you can.
905
00:48:43,720 --> 00:48:46,550
I'll go to Suwon with Ms. Hwang
as quickly as I can.
906
00:48:46,689 --> 00:48:47,689
Okay.
907
00:48:51,660 --> 00:48:53,906
Captain Han,
I got my hands on the case files!
908
00:48:53,930 --> 00:48:56,160
Really? Great job.
909
00:48:56,499 --> 00:48:57,900
I'll get moving too then.
910
00:48:58,229 --> 00:49:01,430
Detective Bong, it's Han Sang Man.
911
00:49:01,829 --> 00:49:05,115
Thanks for remembering
your old mentor.
912
00:49:05,139 --> 00:49:08,470
I'm on my way to the headquarters.
Can we have coffee together?
913
00:49:16,419 --> 00:49:19,820
A visitation? What is that?
914
00:49:21,789 --> 00:49:24,019
What about an appeal?
Did you appeal?
915
00:49:24,590 --> 00:49:25,889
An appeal? What's that?
916
00:49:27,889 --> 00:49:30,876
Instead of a lawyer, I got chickens.
917
00:49:30,900 --> 00:49:32,236
Two big locally-bred chickens.
918
00:49:32,260 --> 00:49:34,499
I didn't have money for a lawyer.
919
00:49:56,959 --> 00:49:59,289
Hey, bald genius.
920
00:50:01,559 --> 00:50:02,829
I sent you a new article.
921
00:50:10,570 --> 00:50:14,110
Oh, my. The article is brilliant.
922
00:50:16,169 --> 00:50:19,455
Once this is published
along with the photos,
923
00:50:19,479 --> 00:50:22,510
it'll attract so much attention.
924
00:50:22,579 --> 00:50:23,680
Right?
925
00:50:26,349 --> 00:50:28,550
- Are you ready?
- Of course!
926
00:50:29,189 --> 00:50:32,389
All right. It's going up.
927
00:50:32,889 --> 00:50:35,490
Here we go!
928
00:50:38,160 --> 00:50:41,470
Can you look into the people
who were on the Osung Case?
929
00:50:42,030 --> 00:50:44,539
Is Prosecutor Yun Hee Seong
the most searched person right now?
930
00:50:45,269 --> 00:50:47,145
Well, no. What's the matter?
931
00:50:47,169 --> 00:50:48,409
Come to my office for a second.
932
00:50:51,709 --> 00:50:53,950
Are you getting the hang
of your new task?
933
00:50:54,209 --> 00:50:56,950
I'd rather not, to be honest.
934
00:50:56,979 --> 00:51:00,320
You'll be sent back
to your original team after a while.
935
00:51:00,519 --> 00:51:01,720
Anyway,
936
00:51:02,349 --> 00:51:04,519
I want you to cover this.
937
00:51:05,689 --> 00:51:07,559
"Volunteer Awards Ceremony".
938
00:51:08,130 --> 00:51:09,107
Is it another ad?
939
00:51:09,131 --> 00:51:11,136
I'll be honest with you
since you're a professional.
940
00:51:11,160 --> 00:51:13,305
The provincial government
asked us to cover the ceremony...
941
00:51:13,329 --> 00:51:15,506
in return for ads.
942
00:51:15,530 --> 00:51:17,216
Go out there and get some fresh air.
943
00:51:17,240 --> 00:51:19,685
Isn't it boring to be sitting
at the office every day?
944
00:51:19,709 --> 00:51:22,389
At least it'd be better than writing
about the most searched people.
945
00:51:22,709 --> 00:51:25,156
"The Second Prize",
946
00:51:25,180 --> 00:51:28,209
"Lee Yong Seon and six others".
947
00:51:29,919 --> 00:51:33,526
"The First Prize, Cho Seong Su,
President of Sageori Club".
948
00:51:33,550 --> 00:51:34,595
What's that?
949
00:51:34,619 --> 00:51:36,966
I'm finally going out
to cover a story.
950
00:51:36,990 --> 00:51:39,495
- What is it?
- It's the president's order.
951
00:51:39,519 --> 00:51:41,860
What do you think? It's another ad.
952
00:51:45,729 --> 00:51:46,930
Lee Yoo Kyung!
953
00:51:48,200 --> 00:51:50,439
- Do you know what Sam Soo is up to?
- Why?
954
00:51:53,039 --> 00:51:55,439
(I Didn't Kill Anyone)
955
00:51:58,780 --> 00:52:00,010
(I Didn't Kill Anyone)
956
00:52:03,320 --> 00:52:04,756
(Chief An Young Kwon)
957
00:52:04,780 --> 00:52:05,856
Have you seen it?
958
00:52:05,880 --> 00:52:08,650
Be quiet. I'm reading it right now.
959
00:52:11,820 --> 00:52:14,736
So this is what Han Sang Man
has been up to?
960
00:52:14,760 --> 00:52:15,860
You knew about it?
961
00:52:17,300 --> 00:52:18,900
Darn it.
962
00:52:20,099 --> 00:52:21,930
This was ages ago.
963
00:52:23,999 --> 00:52:27,369
Sang Man, do you have to do this?
964
00:52:27,709 --> 00:52:29,610
Couldn't you at least
give me a heads-up?
965
00:52:29,780 --> 00:52:31,285
This is too sudden!
966
00:52:31,309 --> 00:52:34,510
Young Kwon. I'm Han Sang Man.
967
00:52:34,709 --> 00:52:37,595
An investigation has to be secret
and thorough. Don't you know that?
968
00:52:37,619 --> 00:52:40,519
Have you done anything wrong?
Why are you so surprised?
969
00:52:43,990 --> 00:52:45,095
Hello, Mr. Han.
970
00:52:45,119 --> 00:52:47,090
Joon Seok, is everything okay?
971
00:52:48,329 --> 00:52:50,136
I saw this article.
972
00:52:50,160 --> 00:52:51,829
What is it? Is it something good?
973
00:52:58,939 --> 00:53:01,285
Park Sam Soo!
How could you do this to me?
974
00:53:01,309 --> 00:53:02,386
(Head Prosecutor Jang Yoon Suk)
975
00:53:02,410 --> 00:53:04,756
Couldn't you tell me beforehand?
976
00:53:04,780 --> 00:53:06,309
I'm disappointed!
977
00:53:08,079 --> 00:53:09,656
Who are you going after now?
978
00:53:09,680 --> 00:53:11,696
Take it easy, will you?
979
00:53:11,720 --> 00:53:13,450
Are you involved in this too?
980
00:53:13,720 --> 00:53:14,825
Why are you so upset?
981
00:53:14,849 --> 00:53:16,796
Mr. Park, I'm in charge of
communication.
982
00:53:16,820 --> 00:53:19,019
I'm supposed to know
everything that's going on.
983
00:53:19,090 --> 00:53:20,566
"The prosecution acts as one."
You don't know that?
984
00:53:20,590 --> 00:53:22,829
Do you have any idea
how I got where I am now?
985
00:53:23,430 --> 00:53:27,099
In addition to the Oh Jae Duk Case,
now the Osung Case.
986
00:53:28,470 --> 00:53:30,200
I guess you'll be quite busy.
987
00:53:30,570 --> 00:53:33,470
It looks like there will be
another retrial.
988
00:53:44,619 --> 00:53:46,665
Lawyer Park Tae Yong worked on...
989
00:53:46,689 --> 00:53:48,590
the recent reimbursement suit
in Osung.
990
00:53:49,119 --> 00:53:51,889
He already obtained a copy
of the case files.
991
00:53:52,059 --> 00:53:54,559
- How?
- Civil Judge Lee Sang Don...
992
00:53:54,990 --> 00:53:56,360
recently gave him permission.
993
00:54:08,369 --> 00:54:09,915
You didn't have to see me out.
994
00:54:09,939 --> 00:54:12,156
You're busy. Go back inside.
995
00:54:12,180 --> 00:54:13,610
It's okay.
996
00:54:14,579 --> 00:54:17,780
Joon Seok, let me see your eyes
before I leave.
997
00:54:20,950 --> 00:54:22,119
Oh, my.
998
00:54:23,389 --> 00:54:25,836
When you first joined the force,
999
00:54:25,860 --> 00:54:29,136
I was worried if you could
really catch criminals...
1000
00:54:29,160 --> 00:54:30,499
with those kind-looking eyes.
1001
00:54:31,959 --> 00:54:33,570
You've come a long way.
1002
00:54:33,970 --> 00:54:35,700
Not really.
1003
00:54:36,070 --> 00:54:37,099
Hey.
1004
00:54:37,700 --> 00:54:41,639
Did you really not go
to Paradise Motel?
1005
00:54:42,639 --> 00:54:45,579
What would I do at a motel at night?
1006
00:54:46,280 --> 00:54:48,979
Who goes to a motel during the day?
1007
00:54:51,619 --> 00:54:52,720
I trust you.
1008
00:54:53,220 --> 00:54:56,720
When Prosecutor Yun issued me
a search and seizure warrant,
1009
00:54:56,889 --> 00:55:00,260
I only took you with me.
And I told you why, right?
1010
00:55:00,459 --> 00:55:02,630
Yes, it was because you trusted me.
1011
00:55:03,260 --> 00:55:04,300
That's right.
1012
00:55:05,200 --> 00:55:06,869
And I still do.
1013
00:55:07,430 --> 00:55:08,470
See you.
1014
00:55:08,930 --> 00:55:10,439
See you.
1015
00:55:22,180 --> 00:55:23,796
Lee Jae Sung certainly is
the killer.
1016
00:55:23,820 --> 00:55:26,419
The killer confessed four times,
but they let him go.
1017
00:55:27,950 --> 00:55:29,050
Can you believe that?
1018
00:55:35,860 --> 00:55:38,760
- Hello.
- Ms. Lee, it's been so long.
1019
00:55:39,329 --> 00:55:41,470
Ms. Lee, I missed you.
1020
00:55:42,300 --> 00:55:44,046
You've seen our achievement, right?
1021
00:55:44,070 --> 00:55:45,539
Yes, I'm impressed.
1022
00:55:45,840 --> 00:55:48,145
But I wish I had known beforehand.
1023
00:55:48,169 --> 00:55:50,579
This time, we really
needed to be careful.
1024
00:55:50,809 --> 00:55:53,979
I'm sure Chief Justice Jo Ki Soo
and the police are panicking.
1025
00:55:54,280 --> 00:55:57,055
And we have Ms. Hwang
to thank for that.
1026
00:55:57,079 --> 00:56:00,050
You flatter me.
1027
00:56:00,419 --> 00:56:03,519
I put together the information
Sam Soo requested.
1028
00:56:04,519 --> 00:56:06,119
He told me to bring it here.
1029
00:56:06,860 --> 00:56:08,990
Ms. Lee, you did a great job.
1030
00:56:09,059 --> 00:56:11,160
You put this together so neatly.
1031
00:56:13,329 --> 00:56:14,676
- This should be excluded, right?
- Yes.
1032
00:56:14,700 --> 00:56:16,169
What about this?
1033
00:56:21,510 --> 00:56:24,515
I'll be going now.
You two must be busy.
1034
00:56:24,539 --> 00:56:26,626
You came all the way to Suwon.
Are you leaving already?
1035
00:56:26,650 --> 00:56:28,685
I'm going down to North Jeolla
Provincial Government tomorrow.
1036
00:56:28,709 --> 00:56:30,796
I should go home,
do some preparation, and rest.
1037
00:56:30,820 --> 00:56:32,150
Stay a little longer.
1038
00:56:35,419 --> 00:56:36,450
Ms. Lee.
1039
00:56:38,559 --> 00:56:40,459
Gosh, I wanted to give her a ride.
1040
00:56:41,360 --> 00:56:43,035
But we have so many documents
to go through.
1041
00:56:43,059 --> 00:56:45,630
You're not going anywhere. We're
pulling an all-nighter tonight.
1042
00:56:48,630 --> 00:56:50,415
Prosecutor Yun Hee Seong
is in Seoul now?
1043
00:56:50,439 --> 00:56:52,740
He issued a search and seizure
warrant once.
1044
00:56:53,570 --> 00:56:56,115
At least he tried to solve the case.
1045
00:56:56,139 --> 00:56:57,209
You're right.
1046
00:56:57,479 --> 00:56:59,910
Then why did he fail
to find the knife?
1047
00:57:06,150 --> 00:57:07,526
(North Jeolla Province
Volunteer Awards Ceremony)
1048
00:57:07,550 --> 00:57:08,566
Hey, it's me.
1049
00:57:08,590 --> 00:57:11,220
You're going through
so much working as a reporter.
1050
00:57:25,400 --> 00:57:28,046
"Your engagement, anger,
and sense of justice..."
1051
00:57:28,070 --> 00:57:29,316
I'm here!
1052
00:57:29,340 --> 00:57:31,439
I brought Du Shik's case files!
1053
00:57:32,309 --> 00:57:33,610
First hurdle down!
1054
00:57:35,979 --> 00:57:38,619
Ms. Hwang and I will
analyze them thoroughly.
1055
00:57:39,380 --> 00:57:40,820
I can't thank you enough, Mr. Park.
1056
00:57:41,289 --> 00:57:43,865
Anyway, I couldn't have told it...
1057
00:57:43,889 --> 00:57:45,435
from the way Mr. Park looks,
1058
00:57:45,459 --> 00:57:48,265
but he actually has
incredible writing skills.
1059
00:57:48,289 --> 00:57:50,860
Captain Han, I'm Park Sam Soo.
1060
00:57:53,099 --> 00:57:55,169
Has there been any response yet?
1061
00:57:55,400 --> 00:57:57,816
I went and shook up the police.
1062
00:57:57,840 --> 00:57:59,439
Let's wait just a little longer.
1063
00:58:01,669 --> 00:58:04,015
All we have to do now is
find Lee Jae Sung's knife.
1064
00:58:04,039 --> 00:58:06,110
It's time to do
what you two Parks are good at.
1065
00:58:07,079 --> 00:58:08,150
Working in the field.
1066
00:58:08,749 --> 00:58:10,196
Find Lee Jae Sung first,
1067
00:58:10,220 --> 00:58:13,325
and search for the knife like
you look for a needle in a haystack.
1068
00:58:13,349 --> 00:58:15,550
- What's there to worry about?
- Come on.
1069
00:58:17,619 --> 00:58:18,836
Go, Parks!
1070
00:58:18,860 --> 00:58:21,136
The Third Prize, Jung Tae Hoon.
1071
00:58:21,160 --> 00:58:22,829
The rest is the same.
1072
00:58:25,999 --> 00:58:28,475
The Third Prize has been
handed out...
1073
00:58:28,499 --> 00:58:29,876
to the winners.
1074
00:58:29,900 --> 00:58:33,046
It's time to present
the Second Prize.
1075
00:58:33,070 --> 00:58:35,046
The Second Prize goes to
social welfare official...
1076
00:58:35,070 --> 00:58:36,910
Lee Yong Seon and six others.
1077
00:58:37,280 --> 00:58:39,716
The Second Prize, Lee Yong Seon.
1078
00:58:39,740 --> 00:58:42,055
"In recognition of your
dedicated service to the community,"
1079
00:58:42,079 --> 00:58:45,119
"we present this prize to you."
1080
00:58:45,320 --> 00:58:48,349
- Drink this.
- Thanks.
1081
00:58:48,450 --> 00:58:50,590
- Here you go.
- Thank you.
1082
00:58:54,389 --> 00:58:56,229
The coffee is...
1083
00:58:56,490 --> 00:58:57,829
What's wrong, Du Shik?
1084
00:58:58,459 --> 00:58:59,436
That man...
1085
00:58:59,460 --> 00:59:01,860
("Socal Welfare Official
Lee Yong Seon and 6 Others Awarded")
1086
00:59:02,829 --> 00:59:05,229
("Socal Welfare Official
Lee Yong Seon and 6 Others Awarded")
1087
00:59:08,910 --> 00:59:10,139
I think that's Lee Jae Sung.
1088
00:59:12,880 --> 00:59:13,857
(The Second Prize, Lee Yong Seon)
1089
00:59:13,881 --> 00:59:15,050
They look similar,
1090
00:59:15,880 --> 00:59:17,080
but his name is Lee Yong Seon.
1091
00:59:19,880 --> 00:59:21,090
It is Lee Jae Sung.
1092
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
What did you just say?
1093
00:59:23,660 --> 00:59:25,459
That jerk is Lee Jae Sung!
1094
00:59:27,229 --> 00:59:28,329
Lee Jae Sung?
1095
00:59:29,889 --> 00:59:31,900
(The Second Prize, Lee Yong Seon)
1096
00:59:57,160 --> 01:00:00,305
(Delayed Justice)
1097
01:00:00,329 --> 01:00:02,165
An encounter with the real culprit,
at last!
1098
01:00:02,189 --> 01:00:04,475
You were Lee Jae Sung,
not Lee Yong Seon, right?
1099
01:00:04,499 --> 01:00:05,736
What do you want to know?
1100
01:00:05,760 --> 01:00:08,376
There's no proof that Lee Jae Sung
is the murderer!
1101
01:00:08,400 --> 01:00:10,515
The path doesn't get twisted
when there's a clear goal!
1102
01:00:10,539 --> 01:00:11,946
I've kept this all this time...
1103
01:00:11,970 --> 01:00:14,185
because I knew this day would come.
1104
01:00:14,209 --> 01:00:16,586
Seems like you'll have to
take me in for this.
1105
01:00:16,610 --> 01:00:19,316
How dare they mess
with the Prosecution?
1106
01:00:19,340 --> 01:00:20,586
Let's get the Prosecution,
1107
01:00:20,610 --> 01:00:22,380
and crush them!
80951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.