All language subtitles for Delayed.Justice.E08.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,221 (This drama is based on real-life events.) 2 00:00:07,221 --> 00:00:09,991 (Incidents, names, and places have been altered for the drama.) 3 00:00:09,991 --> 00:00:10,991 What? 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,721 Did they just kick me out? 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,891 What do they take me for? 6 00:00:19,260 --> 00:00:21,170 - Oh, my. - I have nothing to say. 7 00:00:21,170 --> 00:00:22,570 Get lost! 8 00:00:25,771 --> 00:00:27,070 Daddy. 9 00:00:31,710 --> 00:00:32,710 Hey. 10 00:00:33,140 --> 00:00:35,850 Why did you bring him here? 11 00:00:35,850 --> 00:00:38,280 He dragged me here because he wanted to see Daddy. 12 00:00:43,621 --> 00:00:45,790 Young Jun. Come to Daddy. 13 00:00:46,061 --> 00:00:47,661 It's okay, I'm not mad. 14 00:00:47,661 --> 00:00:48,960 It's okay. Come. 15 00:00:49,991 --> 00:00:51,661 He won't go to school tomorrow either. 16 00:00:51,661 --> 00:00:53,460 Where are we moving to this time? 17 00:00:53,460 --> 00:00:55,900 How long must we keep running? 18 00:00:56,930 --> 00:00:59,970 I'm sorry, but I'm exhausted too. 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,681 We got married after dating for a year... 20 00:01:14,951 --> 00:01:17,280 after he finished serving his 10-year sentence. 21 00:01:20,491 --> 00:01:22,651 He's only in the first grade, 22 00:01:22,651 --> 00:01:24,821 but he transferred twice already. 23 00:01:26,261 --> 00:01:28,190 Is something wrong? 24 00:01:28,431 --> 00:01:30,401 You said you were running away. 25 00:01:31,201 --> 00:01:32,830 The parents don't want him there... 26 00:01:32,830 --> 00:01:34,800 because he's a murderer's son. 27 00:01:36,270 --> 00:01:37,571 So he has no friends. 28 00:01:37,901 --> 00:01:40,940 My son is quick, so he knows... 29 00:01:41,071 --> 00:01:43,140 who likes or hates him. 30 00:01:43,571 --> 00:01:45,481 So he hates going to school. 31 00:01:52,481 --> 00:01:53,791 Thank you. 32 00:01:55,220 --> 00:01:56,250 Thank you. 33 00:02:04,330 --> 00:02:07,500 Mommy's full, so you eat it all, okay? 34 00:02:15,210 --> 00:02:16,870 He's not a sex offender. 35 00:02:16,870 --> 00:02:18,881 How do people know about his conviction? 36 00:02:19,080 --> 00:02:21,881 There are people who intentionally spread rumours. 37 00:02:23,411 --> 00:02:25,381 What did the child do wrong? 38 00:02:29,090 --> 00:02:30,620 What is it, Young Jun? 39 00:02:32,590 --> 00:02:34,761 What? What is this? 40 00:02:35,291 --> 00:02:36,460 Mister. 41 00:02:37,400 --> 00:02:39,830 Eat that with me. 42 00:02:39,830 --> 00:02:44,170 My father said I should share yummy food with friends. 43 00:02:51,610 --> 00:02:53,680 Don't leave Mom... 44 00:02:53,751 --> 00:02:55,011 Don't cry. 45 00:02:55,911 --> 00:02:57,011 Bye. 46 00:02:57,150 --> 00:02:59,951 Please don't go... 47 00:02:59,951 --> 00:03:02,251 Mom... 48 00:03:03,050 --> 00:03:04,721 Mom... 49 00:03:04,721 --> 00:03:06,061 What about the kid? 50 00:03:06,261 --> 00:03:08,191 - He must have lived here with her. - Mom... 51 00:03:08,191 --> 00:03:09,490 Find his dad. 52 00:03:10,131 --> 00:03:11,860 Isn't the dead man his dad? 53 00:03:11,930 --> 00:03:13,631 She's divorced. 54 00:03:13,870 --> 00:03:15,101 He's her lover. 55 00:03:15,101 --> 00:03:16,701 Mom... 56 00:03:19,770 --> 00:03:20,911 May I have a bite? 57 00:03:20,911 --> 00:03:22,110 No! 58 00:03:22,110 --> 00:03:23,340 Get away from us! 59 00:03:23,340 --> 00:03:24,781 Your mom killed a person, right? 60 00:03:24,781 --> 00:03:26,481 Get lost, Sam Soo. 61 00:03:31,221 --> 00:03:32,620 Do you want a bite? 62 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Let's go. 63 00:03:44,631 --> 00:03:46,561 - Bye. - Bye. 64 00:03:47,330 --> 00:03:48,930 I'm home. 65 00:03:52,140 --> 00:03:55,610 Sam Soo. No one's home, right? Stay and eat. 66 00:03:56,811 --> 00:03:59,080 Okay. Let's eat. 67 00:04:04,381 --> 00:04:05,381 Eat. 68 00:04:09,920 --> 00:04:12,061 Slow down. You'll get sick. 69 00:04:13,360 --> 00:04:14,930 Gosh. 70 00:04:23,970 --> 00:04:25,970 I fed Sam Soo. 71 00:04:26,840 --> 00:04:29,840 Stop drinking, and come home early. 72 00:04:33,381 --> 00:04:35,511 I hear you're sending Sam Soo to an orphanage. 73 00:04:36,251 --> 00:04:37,350 Is that true? 74 00:04:38,751 --> 00:04:39,821 And if not? 75 00:04:40,451 --> 00:04:43,350 - Who will raise him? - The village can raise him! 76 00:04:43,350 --> 00:04:46,290 We can just add a table setting and share our food. 77 00:04:47,631 --> 00:04:49,030 Don't you dare send him to an orphanage. 78 00:04:49,030 --> 00:04:51,361 I'll kick you out of the village. 79 00:04:51,361 --> 00:04:54,671 I won't let you step foot anywhere in Pohang! 80 00:04:54,671 --> 00:04:56,770 He's so frustrating. 81 00:04:56,770 --> 00:04:59,270 You poor thing. 82 00:05:02,111 --> 00:05:03,311 Well... 83 00:05:04,210 --> 00:05:06,640 But I eat a lot. 84 00:05:06,640 --> 00:05:08,080 Are you sure you won't regret it? 85 00:05:08,580 --> 00:05:09,681 Eat with me. 86 00:05:09,681 --> 00:05:11,220 I'm going to eat it all. 87 00:05:11,220 --> 00:05:12,280 Really? 88 00:05:12,551 --> 00:05:14,551 Okay, then. Shall I go eat? 89 00:05:36,511 --> 00:05:39,681 I shouldn't keep getting free food when I'm investigating a story. 90 00:05:39,741 --> 00:05:42,511 But now, I'm getting free food from a child. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,751 Okay. 92 00:05:48,850 --> 00:05:52,191 (Attorney Park Tae Yong) 93 00:06:33,530 --> 00:06:35,001 Why did you call me here so late? 94 00:06:35,001 --> 00:06:36,371 Are you going to drive me home? 95 00:06:36,371 --> 00:06:38,900 What did you feel when we read this? 96 00:06:39,571 --> 00:06:43,040 Well... A sense of determination as a reporter to do a good job. 97 00:06:43,040 --> 00:06:44,741 What did you see in Osung? 98 00:06:44,741 --> 00:06:48,280 Well... A lead for resolving the case? 99 00:06:49,451 --> 00:06:52,150 Anyway, you felt it too, right? When you saw it. 100 00:06:52,580 --> 00:06:55,421 Based on this, Kim Du Shik is the murderer. 101 00:06:55,421 --> 00:06:57,321 You've lost your touch. 102 00:06:57,321 --> 00:06:59,761 How is Kim Du Shik the murderer? 103 00:07:00,191 --> 00:07:02,960 The preconception that he's a gangster... 104 00:07:02,960 --> 00:07:05,460 I don't care if he's a gangster. I'm talking about this file. 105 00:07:05,460 --> 00:07:06,761 If you combine... 106 00:07:06,761 --> 00:07:09,270 my animalistic instincts and what I saw at the scene... 107 00:07:09,270 --> 00:07:11,801 The knife matches the wounds on the victim's body. 108 00:07:12,100 --> 00:07:14,410 And Kim Du Shik's blood was found at the tip of the knife. 109 00:07:14,410 --> 00:07:16,210 Why do you keep cutting me off? 110 00:07:16,441 --> 00:07:18,580 The knife should have the victim's blood! 111 00:07:18,580 --> 00:07:20,311 Why was Kim Du Shik's there? 112 00:07:20,311 --> 00:07:21,811 Isn't that strange? 113 00:07:22,511 --> 00:07:23,951 What? 114 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 Stop! 115 00:07:28,951 --> 00:07:30,051 No. 116 00:07:30,051 --> 00:07:31,261 He stabbed him 17 times. 117 00:07:31,261 --> 00:07:33,020 The victim's ribs were damaged. 118 00:07:33,020 --> 00:07:35,491 It's natural that the knife slid from the killer's hand and cut him. 119 00:07:35,491 --> 00:07:37,501 That's clear evidence. As clear as the victim's blood. 120 00:07:41,501 --> 00:07:43,371 September 10, 2002. 121 00:07:43,701 --> 00:07:46,470 Kim Du Shik was returning from making a delivery late that night. 122 00:07:46,801 --> 00:07:48,640 He got into a fight... 123 00:07:48,941 --> 00:07:51,040 with the trucker Lee Min Hyung on the road. 124 00:07:53,441 --> 00:07:55,511 Hey, you! Are you trying to get yourself killed? 125 00:07:56,381 --> 00:07:57,751 Watch where you're going! 126 00:07:59,751 --> 00:08:02,821 Hey, you! Why are you talking down to me? 127 00:08:02,821 --> 00:08:04,290 You little brat. 128 00:08:04,590 --> 00:08:06,121 Didn't your parents teach you any manners? 129 00:08:06,121 --> 00:08:07,890 What? What was that? 130 00:08:08,491 --> 00:08:09,491 Why you... 131 00:08:17,571 --> 00:08:18,571 Hey! 132 00:08:26,241 --> 00:08:27,811 It explains why the truck door was open. 133 00:08:27,811 --> 00:08:30,580 Kim Du Shik repented at the second trial and apologized. 134 00:08:31,621 --> 00:08:35,521 Based on the file, a likely suspect appeared three years later, 135 00:08:35,521 --> 00:08:37,860 so Detective Han Sung Man tried to reinvestigate. 136 00:08:37,860 --> 00:08:39,860 He was acquitted! 137 00:08:40,830 --> 00:08:42,130 You said to see what can't be seen. 138 00:08:42,130 --> 00:08:44,260 You can't even see what can be seen. 139 00:08:44,801 --> 00:08:46,000 Look. 140 00:08:46,000 --> 00:08:48,500 Look. It says it right here. 141 00:08:49,100 --> 00:08:50,571 If Kim Du Shik was the killer, 142 00:08:51,500 --> 00:08:53,301 why was the passenger side door open? 143 00:08:55,811 --> 00:08:57,610 (Crime scene photo) 144 00:08:57,710 --> 00:08:59,340 Darn it. 145 00:08:59,941 --> 00:09:01,750 Who made such a mess here? 146 00:09:02,411 --> 00:09:03,480 Hear me out. 147 00:09:03,580 --> 00:09:07,421 It was raining that night. It was drizzling. 148 00:09:07,990 --> 00:09:09,220 You know that much already. 149 00:09:09,990 --> 00:09:12,891 The killer brought a kitchen knife from his home... 150 00:09:12,891 --> 00:09:16,661 and walked endlessly down the dark path. 151 00:09:16,760 --> 00:09:20,260 He took one step after another in the rain. 152 00:09:21,970 --> 00:09:23,330 And then, with the knife... 153 00:09:50,260 --> 00:09:52,260 Have you switched from writing news to fiction? 154 00:09:53,561 --> 00:09:55,271 Well... So... 155 00:09:56,771 --> 00:09:57,941 Darn it. 156 00:09:59,201 --> 00:10:01,210 Anyway, the killer... 157 00:10:01,510 --> 00:10:03,911 was in the passenger seat. 158 00:10:04,181 --> 00:10:06,880 Look. He fled through that door! 159 00:10:07,340 --> 00:10:09,850 And that's when Kim Du Shik's motorbike approached. 160 00:10:09,850 --> 00:10:11,720 With the headlights glaring. 161 00:10:11,720 --> 00:10:13,551 Right at the killer's face. 162 00:10:17,590 --> 00:10:19,661 Why would anyone ride a truck at such a late hour? 163 00:10:19,661 --> 00:10:20,960 It's not a taxi. 164 00:10:21,360 --> 00:10:22,431 That's... 165 00:10:23,691 --> 00:10:25,330 what we're about to find out. 166 00:10:25,561 --> 00:10:26,901 Gosh, I have to start over. 167 00:10:38,681 --> 00:10:41,811 Mr. Park, let's take Mr. Oh Jae Duk's case. 168 00:10:41,850 --> 00:10:44,921 Isn't the Osung case exciting too? 169 00:10:45,021 --> 00:10:47,620 Misjudged by 10 judges including those at the Supreme Court. 170 00:10:47,620 --> 00:10:50,120 And there are even more prosecutors and police officers involved. 171 00:10:50,120 --> 00:10:52,460 Don't forget, the defendant spent 10 years in prison for no reason. 172 00:10:52,460 --> 00:10:54,360 Think about how much compensation he'll get. 173 00:10:54,360 --> 00:10:56,031 Is this still about money? 174 00:10:56,490 --> 00:10:58,330 Like I said, we should take the long view. 175 00:10:58,330 --> 00:10:59,901 Do you think this is about money? 176 00:10:59,901 --> 00:11:02,671 This case will turn the public against us. 177 00:11:02,671 --> 00:11:04,541 Let's say Kim Du Shik was framed. 178 00:11:04,541 --> 00:11:06,541 Once he got released, he made a living... 179 00:11:06,541 --> 00:11:08,240 by tearing down other people's buildings. 180 00:11:08,240 --> 00:11:10,210 He's left that behind now. 181 00:11:10,210 --> 00:11:12,181 Haven't you done anything wrong in your life? 182 00:11:12,181 --> 00:11:14,980 We're up against Jo Ki Soo and Kang Chul Woo. 183 00:11:15,210 --> 00:11:17,080 If we get involved with someone as rough as Kim Du Shik, 184 00:11:17,080 --> 00:11:18,451 what do you think the public will say? 185 00:11:18,850 --> 00:11:20,850 There are a ton of innocent victims out there. 186 00:11:20,850 --> 00:11:23,191 You and I can work together for the rest of our lives helping them. 187 00:11:23,191 --> 00:11:26,791 "Innocent"? Come to your senses. 188 00:11:26,990 --> 00:11:28,431 Do you think... 189 00:11:28,431 --> 00:11:31,161 only nice, innocent people have been treated unfairly? 190 00:11:31,161 --> 00:11:32,931 Does the law exist only for those people? 191 00:11:32,931 --> 00:11:35,870 I was just trying to make a point. 192 00:11:35,870 --> 00:11:37,531 Take the Samjung case for example! 193 00:11:37,531 --> 00:11:39,941 Lee Cheol Gyu has been getting in trouble all his life, 194 00:11:39,941 --> 00:11:41,771 but he stepped forward and put things right in the end. 195 00:11:41,771 --> 00:11:44,311 He's the reason you're being praised now. 196 00:11:46,281 --> 00:11:48,451 Where are you going? I'll give you a ride. 197 00:11:51,880 --> 00:11:54,181 Kim Du Shik has an eight-year-old son. 198 00:11:54,181 --> 00:11:57,090 and he can't go to school because he's labelled a killer's son. 199 00:11:57,090 --> 00:11:59,791 Do you think that abuse ends at the school? 200 00:11:59,791 --> 00:12:01,260 Why are you so upset? 201 00:12:02,061 --> 00:12:04,760 Do you know what it means to be branded a killer's child? 202 00:12:05,730 --> 00:12:08,431 What's really scary is the walls that are invisible. 203 00:12:08,431 --> 00:12:10,370 Things like prejudice, discrimination, and stigma. 204 00:12:10,830 --> 00:12:13,600 If they were visible, you could smash them. 205 00:12:15,541 --> 00:12:18,510 Gosh. What is wrong with me? 206 00:12:19,781 --> 00:12:22,451 Wait for me. I'll give you a ride. 207 00:12:27,691 --> 00:12:29,850 Why did you cry? You embarrassed me. 208 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 No one cried. 209 00:12:31,960 --> 00:12:33,561 Stop it, please. 210 00:12:33,561 --> 00:12:37,330 "Innocent victims" was just a slip of the tongue. 211 00:12:37,330 --> 00:12:39,260 Fine, I get it. 212 00:12:40,000 --> 00:12:42,330 I just nagged you a little out of concern. 213 00:12:42,401 --> 00:12:43,830 Why did you have to cry? 214 00:12:43,830 --> 00:12:46,970 Who cried? This is driving me crazy. 215 00:12:46,970 --> 00:12:50,941 Anyway, I'm sorry. Let's go down to Osung soon. 216 00:12:52,641 --> 00:12:54,980 - It's a promise. Keep your word. - Yes. 217 00:12:54,980 --> 00:12:56,010 All right. 218 00:12:57,451 --> 00:12:59,980 If you think about it, many lawyers... 219 00:12:59,980 --> 00:13:02,021 work on multiple cases at the same time. 220 00:13:02,021 --> 00:13:03,891 You're the People's Lawyer. 221 00:13:03,891 --> 00:13:06,260 What's the big deal if you work on... 222 00:13:06,260 --> 00:13:08,191 both the Jeju case and the Osung case? 223 00:13:09,130 --> 00:13:12,561 Other lawyers work on dozens of lucrative cases at the same time. 224 00:13:12,860 --> 00:13:17,431 But the more cases I take, the more money it costs me. 225 00:13:19,941 --> 00:13:21,141 Never mind. 226 00:13:21,740 --> 00:13:24,510 Oh, right. About finding a philanthropist... 227 00:13:25,311 --> 00:13:28,151 Detective Han Sang Man, who caught the culprit three years later, 228 00:13:28,350 --> 00:13:31,010 turns out to be one of the three richest men in Osung. 229 00:13:31,010 --> 00:13:34,791 His huge apartment even has a pond in the living room. 230 00:13:34,791 --> 00:13:37,551 There are goldfish... No, there are carp... 231 00:13:37,551 --> 00:13:41,230 this big swimming in the pond. 232 00:13:41,360 --> 00:13:43,960 He can't possibly have carp this big in his living room. 233 00:13:43,960 --> 00:13:46,630 That doesn't make sense. You exaggerate too much. 234 00:13:46,630 --> 00:13:48,130 The carp can't possibly be this big. 235 00:13:48,130 --> 00:13:49,701 They're this big, I swear. 236 00:13:49,701 --> 00:13:51,171 How can they be this big? 237 00:13:51,171 --> 00:13:53,870 See for yourself. You'll be surprised. 238 00:13:53,870 --> 00:13:55,041 - My goodness. - They swim around... 239 00:13:58,080 --> 00:14:00,441 Keep your promise. We're going down to Osung. 240 00:14:00,441 --> 00:14:03,010 Fine. Good night. Don't cry. 241 00:14:03,010 --> 00:14:04,521 Stop saying that. 242 00:14:04,521 --> 00:14:06,681 - Also, stop lying. - What? 243 00:14:06,681 --> 00:14:08,590 Carp can't possibly be this big. 244 00:14:08,590 --> 00:14:10,120 They really are! 245 00:14:10,120 --> 00:14:11,490 That's ridiculous. 246 00:14:11,661 --> 00:14:13,120 Gosh, I'm serious. 247 00:14:13,360 --> 00:14:14,590 Is everything okay? 248 00:14:15,490 --> 00:14:16,561 I'm sorry. 249 00:14:16,860 --> 00:14:18,401 This is annoying. 250 00:14:27,441 --> 00:14:30,210 Honey, I finally met the case of my life. 251 00:14:30,271 --> 00:14:31,681 What are you talking about? 252 00:14:31,681 --> 00:14:33,811 It's the Osung trucker murder case. 253 00:14:33,980 --> 00:14:37,411 The son of the man who was framed is being bullied. 254 00:14:37,951 --> 00:14:40,181 - Isn't it the perfect case for me? - What do you mean? 255 00:14:40,980 --> 00:14:43,921 You know how I've been living. 256 00:14:44,021 --> 00:14:46,191 Your eyes are shining. 257 00:14:46,191 --> 00:14:47,360 When I was eight, 258 00:14:48,061 --> 00:14:51,031 my mom became a murderer because I was too scared to open the door. 259 00:14:55,031 --> 00:14:58,541 I'll open an emergency exit for that kid. 260 00:14:59,271 --> 00:15:00,370 Wait and see. 261 00:15:05,911 --> 00:15:08,051 That's very kind of you. 262 00:15:09,610 --> 00:15:10,710 You're the best. 263 00:15:15,021 --> 00:15:18,921 Why are you going into the bedroom after patting my bottom? 264 00:15:23,760 --> 00:15:25,260 "Internet News Team"? 265 00:15:25,931 --> 00:15:27,161 A "salary cut for three months"? 266 00:15:27,161 --> 00:15:29,330 You'll be working at the office every day from now on. 267 00:15:29,531 --> 00:15:30,771 I hope you're not too shocked. 268 00:15:30,801 --> 00:15:32,500 "Internet News Team". 269 00:15:33,571 --> 00:15:34,610 What do they do? 270 00:15:34,610 --> 00:15:36,210 Should I explain to you? 271 00:15:38,941 --> 00:15:40,911 We're an online newspaper. 272 00:15:40,911 --> 00:15:42,850 What does the Internet News Team do? 273 00:15:42,850 --> 00:15:45,720 I'm surprised that our ace doesn't know that. 274 00:15:47,891 --> 00:15:49,990 The most searched words on portals... 275 00:15:49,990 --> 00:15:52,260 You want me to copy and paste... 276 00:15:52,260 --> 00:15:54,791 whatever is being searched the most? 277 00:15:54,791 --> 00:15:55,931 Don't underestimate it. 278 00:15:55,931 --> 00:15:57,531 The clicks you get by doing that... 279 00:15:57,661 --> 00:16:00,201 and the messy ads next to the articles... 280 00:16:00,201 --> 00:16:01,970 bring in 70,000 dollars a month. 281 00:16:01,970 --> 00:16:04,230 It pays a dozen new hires. 282 00:16:04,230 --> 00:16:05,370 Do you expect me to... 283 00:16:05,370 --> 00:16:08,071 There are a ton of unemployed people willing to do that out there. 284 00:16:08,071 --> 00:16:09,411 Is a new office building not enough? 285 00:16:09,411 --> 00:16:12,240 We can't sit around doing nothing just because we have a building. 286 00:16:12,240 --> 00:16:15,110 Still, it goes against journalism ethics to make a reporter... 287 00:16:15,110 --> 00:16:18,681 Without money, there's no love, honour, or reputation. 288 00:16:19,151 --> 00:16:22,521 Ms. Lee, I'm busy. Now you've heard the explanation, please leave. 289 00:16:30,630 --> 00:16:32,661 Most reporters at this company work on that team... 290 00:16:32,830 --> 00:16:35,431 at least for a while during their career. 291 00:16:36,130 --> 00:16:39,840 This is just unbelievable. I can't help laughing. 292 00:16:41,510 --> 00:16:44,110 Clear Sam Soo's old desk and work there. 293 00:16:44,110 --> 00:16:45,441 That's where you'll be now. 294 00:16:49,250 --> 00:16:51,350 His drawers are still full. 295 00:16:52,080 --> 00:16:53,350 It's going to take a while. 296 00:16:53,350 --> 00:16:56,551 Sam Soo is pretty messy. 297 00:17:02,630 --> 00:17:06,331 A rich man with a messy desk. 298 00:17:06,530 --> 00:17:10,831 Mr. Park is dying to meet you. 299 00:17:11,201 --> 00:17:12,601 You're making that up. 300 00:17:13,441 --> 00:17:16,411 I want you to discipline him and bring him to his senses. 301 00:17:16,911 --> 00:17:17,911 I'll see you soon. 302 00:17:17,911 --> 00:17:19,911 Discipline me? Are we in the military? 303 00:17:20,611 --> 00:17:21,750 Remember this. 304 00:17:21,750 --> 00:17:24,581 One, do not point with a finger. It's old-fashioned. 305 00:17:24,581 --> 00:17:27,220 Just casually nod. Try it. 306 00:17:27,220 --> 00:17:29,520 There you go. That looks pretty good. 307 00:17:29,720 --> 00:17:32,060 Two, the Victory Nightclub case. 308 00:17:32,060 --> 00:17:35,060 The detective of integrity. Emphasize those things, 309 00:17:35,060 --> 00:17:36,560 and he'll love it. 310 00:17:37,631 --> 00:17:40,931 Is that really important? You're so vulgar. 311 00:17:41,530 --> 00:17:43,701 We need a philanthropist. 312 00:17:43,770 --> 00:17:46,540 A small gesture can determine our next 10 years. 313 00:17:49,240 --> 00:17:50,470 Take off your shoes. 314 00:17:50,470 --> 00:17:52,581 Put on these slippers. 315 00:17:53,181 --> 00:17:56,050 The bathroom is here. 316 00:17:56,050 --> 00:17:59,151 A small room here. A study here. 317 00:17:59,151 --> 00:18:01,151 This is the living room. 318 00:18:01,790 --> 00:18:04,050 Have you never been in an apartment like this? 319 00:18:04,050 --> 00:18:06,161 Stop looking around. 320 00:18:18,401 --> 00:18:21,710 Why do you keep coming to see me? 321 00:18:22,040 --> 00:18:24,141 Hello, I'm Lawyer Park Tae Yong. 322 00:18:24,141 --> 00:18:25,540 Welcome. 323 00:18:25,540 --> 00:18:27,980 You're even more good-looking in real life. 324 00:18:27,980 --> 00:18:30,810 Gosh, I can't believe this. 325 00:18:30,810 --> 00:18:32,451 You have a pond in your living room? 326 00:18:32,720 --> 00:18:34,250 These carp are huge. 327 00:18:36,151 --> 00:18:40,091 Mr. Park, I don't want to talk about the trucker murder anymore. 328 00:18:40,591 --> 00:18:41,691 Why won't you leave me alone? 329 00:18:44,060 --> 00:18:45,431 Where's the rest of your family? 330 00:18:45,431 --> 00:18:48,431 Oh, my wife and daughter are in the US. 331 00:18:48,601 --> 00:18:51,300 My daughter is studying, and my wife is looking after her. 332 00:18:51,401 --> 00:18:53,341 Don't forget about using your neck. 333 00:18:53,470 --> 00:18:54,641 What about your son? 334 00:18:56,970 --> 00:19:00,280 Right. He's in the US too. 335 00:19:01,550 --> 00:19:02,780 Well... 336 00:19:03,550 --> 00:19:06,421 I have great respect for you. 337 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 It's such an honour to meet you. 338 00:19:10,490 --> 00:19:12,060 When a fire broke out at Victory Nightclub, 339 00:19:12,060 --> 00:19:14,760 it was revealed that you were absolutely without corruption. 340 00:19:14,960 --> 00:19:16,691 It's an honour to meet you too. 341 00:19:16,691 --> 00:19:19,760 Stop bringing that up. 342 00:19:22,970 --> 00:19:26,401 I heard that all this land belongs to your father. 343 00:19:26,970 --> 00:19:29,871 You did a background check on me? 344 00:19:30,040 --> 00:19:32,310 That's absurd. Let's say we did our research. 345 00:19:32,881 --> 00:19:35,210 For a more effective conversation. 346 00:19:38,181 --> 00:19:39,851 Detective Han. I mean, Captain Han. 347 00:19:39,851 --> 00:19:42,591 I went through all Kim Du Shik's files... 348 00:19:42,750 --> 00:19:44,820 in the Osung trucker murder case. 349 00:19:44,820 --> 00:19:47,560 To me, it seems like Kim Du Shik is the culprit. 350 00:19:47,560 --> 00:19:49,661 Yes, he is the culprit. 351 00:19:49,661 --> 00:19:52,560 Right? Mr. Park keeps saying the culprit is someone else. 352 00:19:52,560 --> 00:19:55,201 According to the files you read, 353 00:19:55,230 --> 00:19:57,000 Kim Du Shik is the culprit. 354 00:19:57,000 --> 00:19:58,841 But they've been fabricated. 355 00:20:00,401 --> 00:20:02,710 No way. They were very thorough. 356 00:20:02,970 --> 00:20:06,611 Nothing is easier to fabricate than documents. 357 00:20:06,611 --> 00:20:08,040 I'm sure you know that. 358 00:20:10,310 --> 00:20:13,621 Kim Du Shik even got tortured. 359 00:20:13,621 --> 00:20:16,290 They arrested a 17-year-old and tortured him? 360 00:20:16,591 --> 00:20:19,891 If it was in 2002, that's the 21st century, and the World Cup was held. 361 00:20:19,891 --> 00:20:21,260 There's no way the police would do that. 362 00:20:22,290 --> 00:20:23,661 I'm Han Sang Man. 363 00:20:23,931 --> 00:20:26,230 Do I look like someone who would speak nonsense? 364 00:20:33,000 --> 00:20:36,310 At the time, even the Seoul head office took part... 365 00:20:36,470 --> 00:20:38,181 to manipulate the case. 366 00:20:38,881 --> 00:20:41,651 What could a 17-year-old boy from the countryside... 367 00:20:41,651 --> 00:20:43,351 possibly do? 368 00:20:43,351 --> 00:20:45,451 Later on, even the prosecutor intervened. 369 00:20:45,451 --> 00:20:46,780 Oh, is that so? 370 00:20:46,780 --> 00:20:49,851 If I think about that, my blood pressure rises. 371 00:20:52,861 --> 00:20:55,260 Since it's you, Mr. Park, whom I respect, 372 00:20:55,260 --> 00:20:58,361 I will explain it for the last time. Listen carefully. 373 00:20:58,431 --> 00:20:59,431 Okay. 374 00:21:00,431 --> 00:21:02,931 It was raining that night. 375 00:21:02,931 --> 00:21:07,040 The killer brought a kitchen knife from his home... 376 00:21:07,040 --> 00:21:09,970 and walked endlessly down the dark path. 377 00:21:10,171 --> 00:21:14,740 He took one step after another in the rain. 378 00:21:15,111 --> 00:21:16,980 This is exactly what Mr. Park told me. 379 00:21:17,411 --> 00:21:18,921 Because this is what I told him. 380 00:21:20,581 --> 00:21:22,621 You acted as though you figured it out on your own. 381 00:21:22,621 --> 00:21:24,121 It's true that I did the research. 382 00:21:25,591 --> 00:21:28,691 There, there. Let's not do this. Let's go outside. 383 00:21:29,030 --> 00:21:31,361 We'll take the route that the murderer took, 384 00:21:31,361 --> 00:21:33,800 and I'll explain everything in detail. 385 00:21:33,800 --> 00:21:35,631 - Okay. - All right. Let's go. 386 00:21:35,631 --> 00:21:38,740 Oh, right. Promise me one thing. 387 00:21:38,740 --> 00:21:40,300 I really hate this. 388 00:21:40,300 --> 00:21:41,871 This is the last time. 389 00:21:41,871 --> 00:21:44,010 Don't bring another person here... 390 00:21:44,010 --> 00:21:45,740 and ask me to explain it again. Okay? 391 00:21:46,010 --> 00:21:47,010 Okay. 392 00:21:47,040 --> 00:21:48,181 Okay, let's go. 393 00:21:51,921 --> 00:21:55,091 I'll explain everything slowly from the beginning, 394 00:21:55,320 --> 00:21:56,391 so listen carefully. 395 00:21:56,490 --> 00:21:58,020 Where are we going right now? 396 00:21:58,020 --> 00:21:59,720 The place where the crime first started. 397 00:22:00,121 --> 00:22:01,891 Lee Jae Sung's old home. 398 00:22:01,891 --> 00:22:03,290 Let's start from there. 399 00:22:03,290 --> 00:22:05,960 What? You know where the real culprit lives? 400 00:22:06,901 --> 00:22:09,901 Mr. Park. I'm Han Sang Man. 401 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Amazing. 402 00:22:13,000 --> 00:22:17,341 That night, it was raining outside. 403 00:22:17,411 --> 00:22:20,941 The real criminal, Lee Jae Sung's father ran a business, 404 00:22:21,111 --> 00:22:23,710 and he made a lot of money. 405 00:22:23,881 --> 00:22:25,050 They say the good comes with the bad, 406 00:22:25,050 --> 00:22:27,480 and there was trouble within his family. 407 00:22:27,681 --> 00:22:30,421 His parents would fight every single day, 408 00:22:30,651 --> 00:22:32,320 so Lee Jae Sung was upset, 409 00:22:32,320 --> 00:22:35,361 and he left the house with a kitchen knife. 410 00:22:35,560 --> 00:22:38,060 Lee Jae Sung is the same age as Kim Du Shik, 411 00:22:38,361 --> 00:22:39,730 and he was quite thin. 412 00:22:40,401 --> 00:22:42,201 So why did a 17-year-old... 413 00:22:42,530 --> 00:22:44,730 commit such a vicious crime? 414 00:22:46,000 --> 00:22:48,611 You never know what to expect in life. 415 00:22:50,111 --> 00:22:52,381 It wasn't planned at all. 416 00:22:52,740 --> 00:22:55,911 It was an unforeseen accident. 417 00:22:59,520 --> 00:23:04,121 That night, Lee Jae Sung had three dollars in his pocket. 418 00:23:04,351 --> 00:23:06,990 The only place he could go with that money was here, 419 00:23:07,191 --> 00:23:08,460 in front of Hanyang Bank. 420 00:23:10,990 --> 00:23:14,831 He left his house without any plans, but he had no place to go, 421 00:23:14,831 --> 00:23:17,230 and he didn't have any money, so he couldn't take a taxi. 422 00:23:18,000 --> 00:23:19,770 So then Lee Jae Sung... 423 00:23:20,070 --> 00:23:22,010 decided to do that thing where you wave your hand at passing cars. 424 00:23:22,010 --> 00:23:23,341 What's that called again? 425 00:23:23,671 --> 00:23:25,181 - Hitchhiking. - Right. Hitchhiking. 426 00:23:25,181 --> 00:23:26,941 He decided to hitchhike. 427 00:23:27,280 --> 00:23:30,980 He coincidentally waved his hand at a passing car, 428 00:23:30,980 --> 00:23:32,951 and that car stopped. 429 00:23:33,921 --> 00:23:35,951 It's raining. Where are you going? 430 00:23:35,951 --> 00:23:37,851 Can you drive me down the street? 431 00:23:37,851 --> 00:23:38,861 Get in. 432 00:23:39,661 --> 00:23:42,631 Then Lee Jae Sung saw the money in the waist supporter... 433 00:23:42,631 --> 00:23:46,661 that the driver of the truck, Lee Min Hyung, was wearing. 434 00:23:48,730 --> 00:23:51,171 I'll get off at the bus stop after the three-way intersection. 435 00:23:51,171 --> 00:23:53,341 Okay, then. 436 00:23:53,570 --> 00:23:56,841 That was as far as Lee Min Hyung went. 437 00:24:01,540 --> 00:24:02,550 Aren't you getting off? 438 00:24:05,621 --> 00:24:06,681 Give me all the money you have. 439 00:24:06,681 --> 00:24:07,681 What is this? 440 00:24:57,030 --> 00:24:59,800 This is the scene of the crime. 441 00:25:00,101 --> 00:25:02,010 Why did Lee Jae Sung stab him so much? 442 00:25:02,010 --> 00:25:05,141 He thought that if he put a knife to him, he'd give him his money. 443 00:25:05,141 --> 00:25:08,480 But when Lee Min Hyung, who was big, resisted, he was afraid. 444 00:25:08,480 --> 00:25:10,911 He just stabbed him mindlessly. 445 00:25:11,250 --> 00:25:13,151 That's why despite the fact that there was no resentment, 446 00:25:13,151 --> 00:25:14,621 he stabbed him 17 times. 447 00:25:15,421 --> 00:25:18,460 Lee Jae Sung got off from the passenger seat... 448 00:25:18,560 --> 00:25:21,990 and ran away to his friend, Jang Byung Chul's home who lived nearby. 449 00:25:21,990 --> 00:25:24,361 He stayed there for a week... 450 00:25:24,361 --> 00:25:27,661 and watched the police investigate the scene of the crime. 451 00:25:29,331 --> 00:25:32,201 Do you see the red brick second story building over there? 452 00:25:32,201 --> 00:25:34,201 Jang Byung Chul lived on the second floor of that building. 453 00:25:34,201 --> 00:25:36,171 Jae Sung and Byung Chul kept an eye... 454 00:25:36,171 --> 00:25:38,810 on the entire investigation from that rooftop. 455 00:25:44,651 --> 00:25:46,520 Are you saying that he had an accomplice? 456 00:25:46,651 --> 00:25:48,250 He wasn't an accomplice. 457 00:25:48,250 --> 00:25:51,591 Byung Chul just hid him. He harboured a criminal. 458 00:25:51,591 --> 00:25:55,020 Did you get a confession from his friend, Jang Byung Chul? 459 00:25:55,020 --> 00:25:56,230 Of course. 460 00:25:56,331 --> 00:25:58,460 Do you think I would've manipulated it like others? 461 00:26:01,161 --> 00:26:03,431 When I first got the report, 462 00:26:03,431 --> 00:26:04,770 I didn't believe it either. 463 00:26:04,770 --> 00:26:06,500 (Osung Police Department Violent Crimes Squad, June 2005) 464 00:26:06,500 --> 00:26:09,441 Ancheon-dong Three-way Intersection Trucker Murder Case? 465 00:26:10,270 --> 00:26:13,210 Ancheon-dong. Oh, that case. 466 00:26:13,510 --> 00:26:15,851 We already caught the criminal in that case, 467 00:26:15,851 --> 00:26:17,710 so it was closed. 468 00:26:18,050 --> 00:26:19,121 I got a tip. 469 00:26:22,290 --> 00:26:23,290 What did you say? 470 00:26:24,191 --> 00:26:26,121 The real criminal is a different person? 471 00:26:30,790 --> 00:26:33,730 Yes. Yes. Okay. 472 00:26:33,730 --> 00:26:38,401 Byung Chul and Jae Sung's friends all knew about it already. 473 00:26:38,671 --> 00:26:41,441 Then they ended up getting into a fight over it. 474 00:26:41,500 --> 00:26:44,270 One of them reported it. 475 00:26:50,210 --> 00:26:51,210 Sit down. 476 00:26:54,381 --> 00:26:55,720 I told you to sit, you punks! 477 00:27:04,431 --> 00:27:05,800 Listen to me carefully. 478 00:27:05,960 --> 00:27:09,631 Don't say anything that could incriminate you. 479 00:27:10,101 --> 00:27:13,341 If you want, I could call a lawyer for you. 480 00:27:13,470 --> 00:27:16,510 And don't say anything you don't remember. 481 00:27:16,510 --> 00:27:18,240 Don't try to make things up. 482 00:27:18,240 --> 00:27:19,540 Do you understand what I'm saying? 483 00:27:20,911 --> 00:27:22,111 (Kind Police for The Citizens) 484 00:27:22,111 --> 00:27:23,111 Lee Jae Sung. 485 00:27:24,351 --> 00:27:27,220 At dawn on September 10, 2002, 486 00:27:27,381 --> 00:27:28,720 did you kill a truck driver? 487 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 Yes. 488 00:27:33,220 --> 00:27:34,591 (Kind Police for The Citizens) 489 00:27:34,760 --> 00:27:35,831 How? 490 00:27:36,260 --> 00:27:38,730 I stabbed him with a knife while sitting next to him. 491 00:27:38,730 --> 00:27:39,831 How many times did you stab him? 492 00:27:40,230 --> 00:27:42,800 I stabbed him a lot without thinking. 493 00:27:45,070 --> 00:27:46,601 Why did you stab him so much? 494 00:27:48,441 --> 00:27:51,040 The truck driver had a big build, 495 00:27:53,510 --> 00:27:55,451 so I was afraid he might hurt me instead. 496 00:27:57,780 --> 00:27:59,050 - Jang Byung Chul. - Yes? 497 00:27:59,320 --> 00:28:02,550 Tell me everything you remember from that day. 498 00:28:03,250 --> 00:28:06,060 Jae Sung suddenly called me... 499 00:28:07,891 --> 00:28:10,730 and begged me to open the door. 500 00:28:13,901 --> 00:28:14,931 Jae Sung. 501 00:28:23,010 --> 00:28:24,710 The tip of the knife was bent? 502 00:28:28,681 --> 00:28:29,681 Yes. 503 00:28:30,780 --> 00:28:31,780 Is that true? 504 00:28:33,050 --> 00:28:34,050 Yes. 505 00:28:37,191 --> 00:28:38,320 Hey, Detective Han, 506 00:28:38,790 --> 00:28:40,891 grab the kids and come to the chief's office! 507 00:28:50,698 --> 00:28:51,698 You kids, 508 00:28:51,828 --> 00:28:55,839 it's real trouble if you say you did something you didn't. Understand? 509 00:28:57,038 --> 00:28:59,308 Think carefully and answer after. 510 00:29:00,739 --> 00:29:02,908 Jae Sung, did you really do it? 511 00:29:07,949 --> 00:29:09,018 Yes. 512 00:29:10,088 --> 00:29:12,318 Was the tip of the knife really bent? 513 00:29:13,289 --> 00:29:14,318 Yes. 514 00:29:14,518 --> 00:29:15,689 Why did it bend? 515 00:29:15,689 --> 00:29:17,429 I was going crazy with the stabbing, 516 00:29:17,588 --> 00:29:20,558 and I think the knife hit a bone because it made a cracking sound. 517 00:29:26,499 --> 00:29:28,838 You remember that precisely? 518 00:29:29,338 --> 00:29:32,679 Yes. I heard the cracking sound. 519 00:29:33,978 --> 00:29:35,039 Goodness. 520 00:29:41,478 --> 00:29:43,048 Everyone except for Captain Han may go. 521 00:29:43,749 --> 00:29:44,789 Yes, sir! 522 00:29:45,518 --> 00:29:46,719 Get up. 523 00:30:02,568 --> 00:30:04,809 Captain Han, this pains me too. 524 00:30:04,809 --> 00:30:06,238 Why are you in pain? 525 00:30:06,908 --> 00:30:09,348 Isn't it good for us that we got the real culprits? 526 00:30:09,348 --> 00:30:10,378 Hey. 527 00:30:10,749 --> 00:30:14,818 Kim Du Shik we put in jail three years ago is still in jail! 528 00:30:14,818 --> 00:30:15,848 Sir, 529 00:30:17,249 --> 00:30:19,219 you heard it all. 530 00:30:19,359 --> 00:30:20,859 The cracking noise as the knife hit the bone! 531 00:30:20,859 --> 00:30:22,859 Kim Du Shik isn't the real culprit. 532 00:30:22,859 --> 00:30:25,898 We have to let him go and arrest these guys. 533 00:30:25,898 --> 00:30:27,658 We'll all be dead. 534 00:30:27,729 --> 00:30:29,699 What about the prosecution? The court? 535 00:30:30,128 --> 00:30:32,738 Ten judges have made a misjudgement. 536 00:30:32,869 --> 00:30:36,109 You want to hear the whole country go crazy because of some kids? 537 00:30:36,508 --> 00:30:39,939 Sir, I'm not clueless, 538 00:30:40,339 --> 00:30:44,079 but the whole country has the right to go crazy if a mistake is so big! 539 00:30:44,979 --> 00:30:48,048 Don't you feel bad for Kim Du Shik who's rotting in jail for nothing? 540 00:30:50,249 --> 00:30:51,318 Get out. 541 00:30:52,419 --> 00:30:53,619 Get out right now! 542 00:30:53,619 --> 00:30:54,689 Sir. 543 00:30:57,529 --> 00:30:58,559 Please. 544 00:31:07,369 --> 00:31:08,399 Sir, 545 00:31:10,008 --> 00:31:13,638 I, Han Sung Man, am going to investigate this case. 546 00:31:26,658 --> 00:31:28,418 Prosecutor, we have a problem. 547 00:31:29,158 --> 00:31:32,799 I think this happened when you were in the Institute. 548 00:31:33,429 --> 00:31:35,499 Remember the truck driver murder in Ancheon-dong? 549 00:31:36,899 --> 00:31:40,439 Kim Du Shik was found guilty and is serving a 10-year sentence. 550 00:31:41,469 --> 00:31:43,008 You're saying we have the real culprits now? 551 00:31:43,739 --> 00:31:46,078 What kind of a terrible job have you done in investigating? 552 00:31:46,309 --> 00:31:47,978 We'll look more into the matter. 553 00:31:47,978 --> 00:31:50,309 I'm just telling you now to report to you. 554 00:31:51,578 --> 00:31:52,619 - Chief, - Yes? 555 00:31:52,619 --> 00:31:54,378 you know the truck driver murder case in Ancheon-dong? 556 00:31:54,378 --> 00:31:56,318 - Could I see the records on it? - Yes. 557 00:31:57,589 --> 00:31:58,619 Here you go. 558 00:31:59,658 --> 00:32:01,019 I'm just going to go and report this. 559 00:32:01,019 --> 00:32:02,089 Okay, then. 560 00:32:04,728 --> 00:32:08,459 The police station was here back in the days. 561 00:32:13,068 --> 00:32:14,339 Right about here. 562 00:32:14,339 --> 00:32:17,969 There was a break room for detectives here. 563 00:32:18,339 --> 00:32:21,638 Du Shik got beaten up quite a lot here. 564 00:32:21,638 --> 00:32:24,008 Was he investigated without a lawyer? 565 00:32:24,008 --> 00:32:27,519 Back then, Du Shik was basically an orphan. 566 00:32:27,519 --> 00:32:29,649 He barely made it through elementary school, 567 00:32:29,989 --> 00:32:31,719 and he had a second mother, 568 00:32:32,119 --> 00:32:35,288 but they were poor, so they couldn't even dream of hiring a lawyer. 569 00:32:36,628 --> 00:32:38,799 That's really unfortunate. 570 00:32:39,899 --> 00:32:41,899 I felt bad for Du Shik, 571 00:32:42,828 --> 00:32:44,668 and he felt like a son to me, 572 00:32:44,668 --> 00:32:48,239 so I spent a whole year on that case getting called a nutcase. 573 00:32:49,439 --> 00:32:50,638 I can't let them go. 574 00:32:51,008 --> 00:32:53,809 I got their statements. Why should I let them go? 575 00:32:53,809 --> 00:32:56,149 It's been 48 hours. Let them go. 576 00:32:58,448 --> 00:33:01,679 The 48 hours is an excuse. What's the real reason? 577 00:33:04,448 --> 00:33:07,559 How can the police release murderers? 578 00:33:07,559 --> 00:33:11,429 Mr. Han, we have no evidence! 579 00:33:11,429 --> 00:33:13,099 Come on! 580 00:33:18,398 --> 00:33:20,599 Yes, Prosecutor? It's me, Han Sang Man. 581 00:33:20,698 --> 00:33:23,669 Are you really not going to issue a seize and search warrant? 582 00:33:23,968 --> 00:33:27,008 I'll do whatever it takes to find the knife, 583 00:33:27,008 --> 00:33:28,109 so please! 584 00:33:28,809 --> 00:33:31,508 Just issue the warrant for me. 585 00:33:31,508 --> 00:33:34,549 How will you find a knife from three years ago? 586 00:33:35,619 --> 00:33:38,789 You have no proof that it's in the dump either. 587 00:33:38,789 --> 00:33:39,919 Goodness. 588 00:33:40,919 --> 00:33:41,919 (Director Kim Byung Dae) 589 00:33:43,789 --> 00:33:46,028 I'm sorry this is the first thing right as I got commissioned, 590 00:33:47,458 --> 00:33:48,729 but bury this. 591 00:33:49,768 --> 00:33:51,528 - Sorry? - The prosecution is one. 592 00:33:51,528 --> 00:33:52,698 If we flip this case over now, 593 00:33:52,698 --> 00:33:54,799 what would that do to the senior prosecutors... 594 00:33:54,799 --> 00:33:56,468 who were on the case three years ago? 595 00:33:56,809 --> 00:33:58,739 All right? You may head out now. 596 00:34:00,909 --> 00:34:03,948 - Why are you doing this? - Let me go! 597 00:34:03,948 --> 00:34:05,349 Listen up carefully. 598 00:34:05,479 --> 00:34:08,078 I was in headquarters in 2002, 599 00:34:08,078 --> 00:34:10,588 and you guys were on the truck driver murder case! 600 00:34:10,588 --> 00:34:14,159 This case is a little complicated. Just leave it be. 601 00:34:14,159 --> 00:34:16,559 Leave what be? 602 00:34:16,559 --> 00:34:17,729 - Hey! - Mr. Han! 603 00:34:17,729 --> 00:34:19,999 Why are you all over it? It's already done! 604 00:34:23,028 --> 00:34:24,128 "Why am I all over it?" 605 00:34:24,198 --> 00:34:27,068 Have you guys gone insane? 606 00:34:27,068 --> 00:34:29,268 Chief and the prosecution... 607 00:34:29,268 --> 00:34:31,739 have already made a deal... 608 00:34:31,739 --> 00:34:33,378 to be done with the case! 609 00:34:33,708 --> 00:34:35,309 - So what? - The police, the prosecution, 610 00:34:35,309 --> 00:34:36,849 and the court are all involved in this! 611 00:34:37,208 --> 00:34:39,648 The whole country is going to flip over. 612 00:34:40,278 --> 00:34:41,278 Listen. 613 00:34:42,049 --> 00:34:46,258 Whenever I think about Du Shik, who's in jail for nothing, 614 00:34:46,419 --> 00:34:49,059 I feel a burning rage inside! 615 00:34:49,059 --> 00:34:50,128 You're terrible. 616 00:34:52,698 --> 00:34:55,828 Anyway, I'm going to sort this case out right. 617 00:34:56,028 --> 00:34:59,138 If any of you're guilty, get ready to get fired. 618 00:34:59,939 --> 00:35:01,239 How dare you act like this? 619 00:35:02,468 --> 00:35:05,679 Joon Seok, is this how I taught you to be? 620 00:35:08,708 --> 00:35:09,749 Mr. Han! 621 00:35:10,979 --> 00:35:13,849 The last time you were snooping around someone else's case, 622 00:35:14,148 --> 00:35:17,518 your entire family broke up! 623 00:35:19,289 --> 00:35:20,758 What did you just say? 624 00:35:20,758 --> 00:35:24,088 Are you going to kill us too now? 625 00:35:26,328 --> 00:35:27,659 Yeong Won, let go. 626 00:35:28,659 --> 00:35:29,999 I'm Han Sang Man. 627 00:35:30,028 --> 00:35:31,328 Mr. Han! 628 00:35:31,869 --> 00:35:35,638 You're dead when I turn around, so let go! 629 00:35:35,638 --> 00:35:37,508 - Calm down. - How could you say that? 630 00:35:37,539 --> 00:35:39,008 What do you think you're all doing? 631 00:35:48,849 --> 00:35:49,919 Chief, 632 00:35:50,789 --> 00:35:52,789 I'm going to get to the bottom of this. 633 00:36:03,398 --> 00:36:05,169 So, what happened after? 634 00:36:05,799 --> 00:36:07,198 What happened? 635 00:36:08,539 --> 00:36:09,638 Of course, I lost. 636 00:36:10,609 --> 00:36:12,039 That's nonsense! 637 00:36:13,109 --> 00:36:15,109 I was on it for a whole year, 638 00:36:15,309 --> 00:36:17,508 and I called Jae Sung and Byung Chul in... 639 00:36:17,809 --> 00:36:19,518 four more times since. 640 00:36:19,518 --> 00:36:22,689 But every time, the prosecution just let them off. 641 00:36:24,948 --> 00:36:27,989 Eventually, I was exiled to a substation. 642 00:36:29,828 --> 00:36:33,999 There was this one chance. 643 00:36:34,328 --> 00:36:35,458 For what? 644 00:36:40,568 --> 00:36:41,638 Lee Jae Sung. 645 00:36:42,299 --> 00:36:45,568 You hid the knife under a planter in your yard at home? 646 00:36:46,539 --> 00:36:47,539 Yes. 647 00:36:49,549 --> 00:36:52,948 Why are you telling me this now? 648 00:36:53,749 --> 00:36:56,549 I'm sorry. I'll take the sentence that I deserve. 649 00:36:57,518 --> 00:37:00,588 I want to apologize to the man who died and his family. 650 00:37:01,119 --> 00:37:03,929 I also feel so bad for the person who went to jail instead of me. 651 00:37:07,758 --> 00:37:11,698 You know that you'll really end up in jail if this is true, right? 652 00:37:13,198 --> 00:37:14,239 Yes. 653 00:37:15,698 --> 00:37:16,708 Okay, then. 654 00:37:18,769 --> 00:37:19,809 All right. 655 00:37:20,478 --> 00:37:22,409 It's good that you're coming clean now at least. 656 00:37:32,519 --> 00:37:34,789 I guess you're human after all. 657 00:37:43,799 --> 00:37:45,029 Yes, Prosecutor. 658 00:37:45,169 --> 00:37:48,769 Jae Sung has confessed where he hid the knife. 659 00:37:48,939 --> 00:37:50,368 Please issue me a warrant. 660 00:37:50,368 --> 00:37:52,708 You're sure? Okay. 661 00:37:54,379 --> 00:37:56,049 This is the first and the last time. 662 00:37:56,149 --> 00:37:59,848 I'm risking my life to issue this warrant. 663 00:38:01,379 --> 00:38:02,618 But I was fooled. 664 00:38:04,488 --> 00:38:07,259 That kid, Lee Jae Sung, fooled me. 665 00:38:07,488 --> 00:38:09,559 He wasn't coming clean? 666 00:38:09,559 --> 00:38:11,088 I thought he was. 667 00:38:11,728 --> 00:38:14,259 He was telling me about how bad he feels... 668 00:38:14,259 --> 00:38:16,998 with tears down his face. 669 00:38:17,769 --> 00:38:20,269 But it wasn't anywhere to be found. 670 00:38:21,468 --> 00:38:24,809 - Captain. Let's fix this together. - Yes. 671 00:38:24,809 --> 00:38:26,539 We need to set things right. 672 00:38:28,078 --> 00:38:29,509 I want to forget it and move on. 673 00:38:29,509 --> 00:38:31,948 I'd rather just feed my fish. 674 00:38:31,948 --> 00:38:33,248 To be honest, 675 00:38:33,818 --> 00:38:37,848 I don't think I'll wake up if I have another stroke. 676 00:38:41,218 --> 00:38:42,318 I'm sorry. 677 00:38:44,129 --> 00:38:47,559 So please, stop harassing me. 678 00:38:48,399 --> 00:38:51,998 You've come such a long way. Let's go eat something good. 679 00:38:51,998 --> 00:38:53,468 Let's go. 680 00:38:53,468 --> 00:38:54,899 Let's go. 681 00:38:57,338 --> 00:38:58,338 Let's go. 682 00:39:00,309 --> 00:39:01,679 What would you like? 683 00:39:01,679 --> 00:39:04,509 - Half fried, half spicy, please. - Okay. 684 00:39:07,348 --> 00:39:09,019 - Is this place good? - Yes. 685 00:39:12,858 --> 00:39:15,059 That's him, isn't it? 686 00:39:18,189 --> 00:39:22,458 I'm impressed. You recognized him right away. 687 00:39:22,868 --> 00:39:24,669 What's going on? 688 00:39:25,799 --> 00:39:28,368 The final piece of frame job... 689 00:39:28,368 --> 00:39:31,568 for the Osung trucker murder is this place. 690 00:39:31,568 --> 00:39:32,679 Sungshil Chicken. 691 00:39:32,679 --> 00:39:35,639 Kim Du Shik worked here. 692 00:39:36,409 --> 00:39:37,909 Then is the owner the killer? 693 00:39:39,879 --> 00:39:42,649 I don't know whether it's comical or tragic, 694 00:39:42,718 --> 00:39:47,259 but that sketch was the starting point of the frame job. 695 00:40:03,108 --> 00:40:04,468 Did something happen? 696 00:40:05,108 --> 00:40:07,009 Kid, we're busy. Go away. 697 00:40:07,978 --> 00:40:10,279 - Yes, sir. - Hey! 698 00:40:11,649 --> 00:40:12,978 A trucker got killed. 699 00:40:13,118 --> 00:40:14,578 Did you see anything? 700 00:40:16,389 --> 00:40:18,088 - I did. - What? 701 00:40:19,019 --> 00:40:21,358 What did you just say? 702 00:40:21,358 --> 00:40:23,988 I saw a person here. 703 00:40:23,988 --> 00:40:24,988 What? 704 00:40:25,059 --> 00:40:27,299 What? This kid saw the culprit! 705 00:40:27,299 --> 00:40:28,299 Sir! 706 00:40:29,568 --> 00:40:31,269 What? What did you see? 707 00:40:33,399 --> 00:40:37,669 The truth is, Kim Du Shik probably didn't see the killer's face. 708 00:40:37,669 --> 00:40:39,578 Then why did they draw that sketch? 709 00:40:40,009 --> 00:40:41,009 Who knows? 710 00:40:42,139 --> 00:40:43,549 Probably because... 711 00:40:44,009 --> 00:40:48,519 You punk. Focus, will you? 712 00:40:48,679 --> 00:40:51,149 You said you saw a person by the truck. 713 00:40:51,149 --> 00:40:52,919 Yes, I definitely did. 714 00:40:52,919 --> 00:40:54,718 But you don't know what he looked like? 715 00:40:54,718 --> 00:40:57,529 I saw a person, not the face. 716 00:40:58,088 --> 00:40:59,358 Darn it. 717 00:40:59,358 --> 00:41:00,728 He had an umbrella. 718 00:41:01,358 --> 00:41:02,929 He suddenly opened it... 719 00:41:02,929 --> 00:41:06,539 Du Shik. Take a deep breath, and think. 720 00:41:06,539 --> 00:41:07,939 That's right. 721 00:41:10,909 --> 00:41:13,238 Put your soul into it. 722 00:41:14,238 --> 00:41:15,738 Relax. 723 00:41:16,409 --> 00:41:17,409 Okay? 724 00:41:19,049 --> 00:41:20,818 You may be uneducated, 725 00:41:20,818 --> 00:41:22,988 but you've got a great brain. 726 00:41:24,289 --> 00:41:27,189 I hear you can deliver chicken to five places... 727 00:41:27,189 --> 00:41:29,488 without having to write down the addresses. 728 00:41:29,488 --> 00:41:32,799 My gosh. You're a genius. 729 00:41:34,328 --> 00:41:37,468 Du Shik. Let's draw this. 730 00:41:38,228 --> 00:41:40,639 Let's start with the hair. 731 00:41:43,539 --> 00:41:45,139 You ingrate. 732 00:41:45,139 --> 00:41:46,338 Sir. 733 00:41:47,039 --> 00:41:49,909 Do you owe him back pay? 734 00:41:49,909 --> 00:41:52,919 Why did he describe your face perfectly... 735 00:41:52,919 --> 00:41:54,848 as the face of the killer? 736 00:41:54,919 --> 00:41:55,948 Why? 737 00:41:58,549 --> 00:42:00,118 - Hey, you! - Oh my gosh. 738 00:42:00,559 --> 00:42:02,559 Are you mad at me? 739 00:42:02,828 --> 00:42:03,958 I'm sorry. 740 00:42:03,958 --> 00:42:06,759 We should let him sleep. 741 00:42:06,828 --> 00:42:10,299 Yes. Du Shik. It's because you were up all night. 742 00:42:10,299 --> 00:42:11,968 That's why your brain is broken. 743 00:42:11,968 --> 00:42:14,439 So take a nap and come back tonight... 744 00:42:14,439 --> 00:42:17,108 when you're completely alert. 745 00:42:17,108 --> 00:42:18,108 Got that? 746 00:42:22,279 --> 00:42:23,279 You. 747 00:42:24,149 --> 00:42:25,448 You'll pay for this. 748 00:42:28,318 --> 00:42:29,348 So? 749 00:42:29,919 --> 00:42:33,218 That night, Du Shik fled. 750 00:42:33,519 --> 00:42:34,718 He didn't go to the station. 751 00:42:34,718 --> 00:42:36,929 - Why? - I don't know. 752 00:42:38,289 --> 00:42:40,098 He was probably scared. 753 00:42:41,328 --> 00:42:44,368 That's when they started to suspect him. 754 00:42:44,568 --> 00:42:45,629 Think about it. 755 00:42:45,629 --> 00:42:48,338 He described an innocent man, and then he fled. 756 00:42:48,338 --> 00:42:50,738 What would the cops have thought? 757 00:42:50,738 --> 00:42:52,939 Ever since then, 758 00:42:52,939 --> 00:42:56,379 the cops didn't care about evidence or witnesses. 759 00:42:56,379 --> 00:42:57,909 They were set on him. 760 00:42:57,909 --> 00:43:01,248 Why did he describe someone completely different? 761 00:43:01,248 --> 00:43:03,348 That's what I want to know. 762 00:43:03,348 --> 00:43:06,088 I told you to please ask for me. 763 00:43:19,399 --> 00:43:20,868 Okay. 764 00:43:21,799 --> 00:43:24,608 That's everything I can tell you. 765 00:43:24,738 --> 00:43:25,738 Thank you. 766 00:43:26,809 --> 00:43:29,948 Do you know what happened to Lee Jae Sung and Jang Byung Chul? 767 00:43:31,108 --> 00:43:35,848 About a year after Jang Byung Chul was released from prison, 768 00:43:36,318 --> 00:43:37,948 he died in a car accident. 769 00:43:37,948 --> 00:43:39,419 As for Lee Jae Sung... 770 00:43:40,259 --> 00:43:42,588 I don't know, and I don't care to know. 771 00:43:42,858 --> 00:43:45,228 - I have one more question. - Yes? 772 00:43:45,228 --> 00:43:48,029 Why were you obsessed with catching the real killers? 773 00:43:48,029 --> 00:43:50,728 You were demoted and your health declined because of it. 774 00:43:52,129 --> 00:43:54,399 Well. I don't have a real reason. 775 00:43:55,899 --> 00:43:57,509 Because I'm Han Sung Man. 776 00:44:03,149 --> 00:44:04,149 Sure. 777 00:44:05,248 --> 00:44:10,118 The 17-year-old Kim Du Shik who was locked in prison... 778 00:44:10,519 --> 00:44:12,448 must have felt like a son to me. 779 00:44:13,159 --> 00:44:15,159 When I thought about how scared... 780 00:44:15,159 --> 00:44:17,828 that young thing must have been in there after being framed, 781 00:44:17,858 --> 00:44:19,429 I really wanted to help. 782 00:44:19,728 --> 00:44:20,828 That's all. 783 00:44:21,998 --> 00:44:24,828 Why won't you see him now? 784 00:44:30,269 --> 00:44:31,608 Because I feel bad and I'm angry. 785 00:44:34,039 --> 00:44:35,608 I'm too angry. 786 00:44:35,608 --> 00:44:37,509 I'm afraid that I will regret it... 787 00:44:37,509 --> 00:44:40,379 and think I should've tried harder and done a better job. 788 00:44:40,679 --> 00:44:43,889 To be honest, that's the only blemish in my career as a cop. 789 00:44:43,889 --> 00:44:45,988 Not getting him freed. 790 00:44:47,289 --> 00:44:48,358 That's all. 791 00:44:49,929 --> 00:44:50,988 Is that all? 792 00:44:56,468 --> 00:45:00,868 You speak as if you know everything. 793 00:45:06,039 --> 00:45:07,509 If I see Du Shik, 794 00:45:09,039 --> 00:45:10,809 I may want to investigate. 795 00:45:16,149 --> 00:45:19,858 In case I go crazy wanting to catch the real killers. 796 00:45:22,818 --> 00:45:24,059 That's why I won't see him. 797 00:45:25,458 --> 00:45:27,029 I see. Thank you. 798 00:45:27,498 --> 00:45:28,498 Sure. 799 00:45:30,269 --> 00:45:32,029 Wait. Hold on. 800 00:45:39,879 --> 00:45:41,009 Here. 801 00:45:41,879 --> 00:45:45,879 This is my journal from back when I was investigating the case. 802 00:45:46,348 --> 00:45:48,649 I don't have the case file. 803 00:45:48,978 --> 00:45:52,018 I'm sure it'll help if you're going to help Du Shik. 804 00:45:52,288 --> 00:45:53,788 Thank you. 805 00:45:54,319 --> 00:45:55,788 - Goodbye. - Yes, sir. 806 00:45:56,089 --> 00:45:58,058 Bye now. 807 00:46:11,069 --> 00:46:12,808 "Because I'm Han Sung Man." 808 00:46:13,008 --> 00:46:16,948 My gosh! Captain Han is so cool! Don't you agree? 809 00:46:18,278 --> 00:46:19,478 Do you understand it now? 810 00:46:19,478 --> 00:46:21,478 The captain's statement isn't enough. 811 00:46:21,649 --> 00:46:23,248 We need the case file. 812 00:46:23,419 --> 00:46:24,849 Even he doesn't have records about the real killers. 813 00:46:24,849 --> 00:46:26,819 Are you saying it'll be hard to get a retrial? 814 00:46:27,389 --> 00:46:29,018 How is that possible? 815 00:46:29,929 --> 00:46:31,859 We have to follow the law. 816 00:46:31,859 --> 00:46:34,258 Not everyone gets a retrial because he was wronged. 817 00:46:34,629 --> 00:46:36,599 Kim Du Shik. Let's go to him. 818 00:46:36,599 --> 00:46:38,528 There may be something there. 819 00:46:38,528 --> 00:46:40,639 We came this far. What's the saying? 820 00:46:40,698 --> 00:46:41,899 "Never retreat." 821 00:46:41,899 --> 00:46:44,538 We have to move forward. No backing out. 822 00:46:45,909 --> 00:46:47,708 - It's strange. - What is? 823 00:46:47,708 --> 00:46:50,948 You weren't this aggressive with the Samjung trio. 824 00:46:53,018 --> 00:46:55,048 No way. It couldn't be. 825 00:46:55,048 --> 00:46:56,149 What? 826 00:46:56,649 --> 00:46:58,689 Is it really about the compensation? 827 00:46:58,689 --> 00:47:01,159 Darn it. What do you take me for? 828 00:47:01,159 --> 00:47:02,288 - This guy. - Hey. 829 00:47:02,288 --> 00:47:03,288 Darn it. 830 00:47:03,589 --> 00:47:06,288 Hey. What? Of course, if things go well... 831 00:47:06,288 --> 00:47:09,028 and Kim Du Shik wants to share out of gratitude, 832 00:47:09,028 --> 00:47:11,298 I have no reason to refuse. 833 00:47:11,298 --> 00:47:14,639 It wouldn't be heartless of me to refuse. Am I wrong? 834 00:47:14,639 --> 00:47:16,939 Mr. Park. You dream big, don't you? 835 00:47:18,768 --> 00:47:21,839 You're the one who told me I should dream big. 836 00:47:22,508 --> 00:47:23,649 Fine. 837 00:47:24,109 --> 00:47:28,349 Why did Sam Soo keep so much junk in his drawer? 838 00:47:36,758 --> 00:47:38,429 ("Tragedy of a Mom and Son") 839 00:47:40,329 --> 00:47:43,369 ("Mom Murders Boyfriend In Front of Young Son and Confesses") 840 00:47:44,869 --> 00:47:45,968 ("Divorcee Murders Boyfriend") 841 00:47:45,968 --> 00:47:47,369 ("Woman Murders Boyfriend") 842 00:47:49,869 --> 00:47:52,268 ("Divorcee... Brutally Murders Physically Abusive Boyfriend...") 843 00:47:53,179 --> 00:47:55,079 Why do you only like murder cases? 844 00:47:55,079 --> 00:47:58,179 Your most famous stories are about wives who killed their husbands. 845 00:47:58,179 --> 00:48:00,179 "Why did she grab the knife?" 846 00:48:00,379 --> 00:48:03,048 Sam Soo is a sicko, that's why. 847 00:48:03,048 --> 00:48:05,189 I realized that when we went to Gangneung. 848 00:48:05,619 --> 00:48:06,619 Sam Soo. 849 00:48:13,528 --> 00:48:15,028 Hey. What are you doing? 850 00:48:15,899 --> 00:48:17,528 Nothing. May I help you? 851 00:48:17,528 --> 00:48:19,569 A rumour broke out that Actor Heo An Ju is dating Actress Jang Jae Yi. 852 00:48:19,569 --> 00:48:21,939 They're the most searched people right now. You have 30 minutes. 853 00:48:22,369 --> 00:48:25,008 I have no information yet. 30 minutes is not enough. 854 00:48:25,439 --> 00:48:28,738 Ms. Lee, what kind of information do you need for this kind of article? 855 00:48:28,738 --> 00:48:31,109 Just copy the tabloid, "Fact Check". 856 00:48:31,109 --> 00:48:33,008 Switch out some words and send it to me right away. 857 00:48:37,319 --> 00:48:39,119 What are you waiting for? This is urgent. 858 00:48:39,419 --> 00:48:42,359 Okay. I'll have a look at their article. 859 00:49:04,079 --> 00:49:05,649 Why did you come all the way here? 860 00:49:05,708 --> 00:49:07,379 A few days ago... 861 00:49:07,579 --> 00:49:09,748 - Oh, there they are. - Hello. 862 00:49:09,819 --> 00:49:12,419 Those two friends of yours told us a little about you. 863 00:49:12,419 --> 00:49:14,458 Guys, what did you tell him? 864 00:49:14,589 --> 00:49:15,788 I said I don't want this. 865 00:49:16,419 --> 00:49:18,129 Hello, I'm Lawyer Park Tae Yong. 866 00:49:18,129 --> 00:49:21,159 I don't know what those guys told you about me, 867 00:49:21,859 --> 00:49:24,268 but I don't want any trouble. 868 00:49:26,468 --> 00:49:29,298 Can you have look at Mr. Park's face? 869 00:49:29,298 --> 00:49:31,238 Oh, he's squatting down. 870 00:49:31,468 --> 00:49:34,308 You've seen him on TV, right? Doesn't he look so reliable? 871 00:49:34,439 --> 00:49:36,508 His specialty is overturning convictions. 872 00:49:36,508 --> 00:49:38,808 Once he takes a case, he never gives up. 873 00:49:38,808 --> 00:49:40,079 I'm fine. 874 00:49:43,119 --> 00:49:46,758 Mr. Kim, let's put an end to this pain. 875 00:49:47,089 --> 00:49:49,859 I've been standing on the edge of a cliff all my life. 876 00:49:50,558 --> 00:49:51,659 I'm used to it. 877 00:49:51,988 --> 00:49:54,129 Mr. Park came all the way here. 878 00:49:54,129 --> 00:49:57,629 Can you at least look at him once? 879 00:49:58,998 --> 00:50:00,139 See? 880 00:50:00,939 --> 00:50:02,498 I've looked at him. Are we done now? 881 00:50:03,139 --> 00:50:05,439 I'm really fine. Please go back. 882 00:50:10,208 --> 00:50:12,649 What do you mean, you're fine? 883 00:50:12,808 --> 00:50:15,048 You can't even hide the tattoos on your arms properly. 884 00:50:15,048 --> 00:50:18,248 What about your son who has to live as a murderer's son? 885 00:50:22,689 --> 00:50:23,829 What did you just say? 886 00:50:25,288 --> 00:50:26,958 What's scarier than those tiny tattoos... 887 00:50:27,129 --> 00:50:28,998 is the invisible discrimination. 888 00:50:28,998 --> 00:50:30,998 That's none of your business. 889 00:50:30,998 --> 00:50:33,468 You're right. It's your business. 890 00:50:33,468 --> 00:50:35,038 Why are you not even as concerned as I am? 891 00:50:35,038 --> 00:50:37,339 Calm down. Let's talk this out. 892 00:50:37,468 --> 00:50:40,278 You may think spending 10 years in prison solved everything. 893 00:50:40,278 --> 00:50:41,808 But your innocent son... 894 00:50:41,939 --> 00:50:43,808 will be shunned for the rest of his life. 895 00:50:43,808 --> 00:50:45,909 Is he the only innocent one? 896 00:50:45,909 --> 00:50:47,248 Exactly. 897 00:50:47,248 --> 00:50:49,849 If you're innocent, clear your name in a retrial... 898 00:50:49,849 --> 00:50:51,819 so that your son can live confidently... 899 00:50:51,819 --> 00:50:53,458 in the future. 900 00:50:53,458 --> 00:50:55,659 What's the use of saying you're innocent to yourself? 901 00:50:55,659 --> 00:50:57,728 Do you think it's that simple? 902 00:50:59,488 --> 00:51:01,829 Who gives you the right to say that? 903 00:51:03,669 --> 00:51:06,298 What's all this noise? 904 00:51:08,038 --> 00:51:09,099 Boss. 905 00:51:09,099 --> 00:51:11,308 Were you talking about a retrial? 906 00:51:11,508 --> 00:51:13,069 Are you applying for a retrial again? 907 00:51:13,238 --> 00:51:16,679 You already did in prison, but it didn't go well. 908 00:51:18,448 --> 00:51:20,319 Who are you anyway? 909 00:51:20,319 --> 00:51:22,879 I'm a reporter from Seoul. 910 00:51:23,149 --> 00:51:25,288 This is Lawyer Park Tae Yong. 911 00:51:25,548 --> 00:51:27,488 - Specialized in retrials. - Oh, my. 912 00:51:27,589 --> 00:51:30,728 I've seen you on TV many times. 913 00:51:31,889 --> 00:51:35,159 I didn't expect a celebrity like you to come all the way here. 914 00:51:35,659 --> 00:51:39,268 I run a small construction company. My name is Kim Bum Jae. 915 00:51:39,468 --> 00:51:40,498 Here you go. 916 00:51:41,639 --> 00:51:43,768 You should have taken him somewhere nice. 917 00:51:43,768 --> 00:51:45,508 Not a construction site. 918 00:51:45,508 --> 00:51:47,978 What do you mean, he already applied for a retrial? 919 00:51:47,978 --> 00:51:49,609 - Oh, that's... - What... 920 00:51:50,649 --> 00:51:51,849 brings you here? 921 00:51:53,478 --> 00:51:54,978 Can I have a word with you? 922 00:51:57,689 --> 00:51:59,548 Du Shik will tell you later. 923 00:52:09,558 --> 00:52:10,968 (New World City Maintenance, CEO Kim Bum Jae) 924 00:52:12,329 --> 00:52:15,639 Kim Du Shik, the guy who was framed for the trucker murder... 925 00:52:15,639 --> 00:52:17,708 After going to the slammer, 926 00:52:17,708 --> 00:52:21,179 he was Kim Bum Jae's minion by the time he got out. 927 00:52:21,179 --> 00:52:22,978 My gosh. Of all the... 928 00:52:23,478 --> 00:52:26,208 My expertise is taking down organized crime. 929 00:52:26,208 --> 00:52:28,218 Must I help a runt from a gang? 930 00:52:30,988 --> 00:52:34,859 Du Shik, I have one final task for you. 931 00:52:35,558 --> 00:52:37,159 Sort out Anjeong-dong District 5 for me. 932 00:52:37,258 --> 00:52:39,859 Boss, I'm not taking on that sort of task anymore. 933 00:52:39,998 --> 00:52:41,028 That sort of task? 934 00:52:41,698 --> 00:52:44,899 My gosh. I can't believe the way you talk. 935 00:52:45,569 --> 00:52:47,399 Demolition work is no crime. 936 00:52:47,839 --> 00:52:50,768 - I'm sorry. - Ten households, that's it! 937 00:52:51,569 --> 00:52:54,839 Don't you want to raise your son properly? 938 00:52:55,508 --> 00:52:56,808 Help me this once, 939 00:52:56,808 --> 00:52:59,179 and I'll spread no more bad rumours about you... 940 00:52:59,179 --> 00:53:00,748 and make sure you can keep working. 941 00:53:00,948 --> 00:53:02,319 I'll be waiting for your call. 942 00:53:05,919 --> 00:53:07,189 Mr. Park. 943 00:53:08,389 --> 00:53:11,159 Please help Du Shik a lot. 944 00:53:12,389 --> 00:53:14,228 When we were in prison, 945 00:53:14,228 --> 00:53:17,129 he applied for a retrial under my guidance, 946 00:53:17,169 --> 00:53:18,599 but it didn't go well. 947 00:53:19,268 --> 00:53:21,399 Excuse me now. 948 00:53:22,639 --> 00:53:24,939 Mr. Jung, it's been a while. 949 00:53:25,038 --> 00:53:26,339 By the way, 950 00:53:26,569 --> 00:53:29,278 you're letting a murderer take care of the interior design? 951 00:53:30,208 --> 00:53:32,278 Are you sure the tenants are okay with that? 952 00:53:32,548 --> 00:53:36,278 Kim Du Shik was in prison for 10 years. 953 00:53:36,278 --> 00:53:39,018 Oh, my. You didn't know that? 954 00:53:40,889 --> 00:53:42,089 Yes, of course. 955 00:53:51,329 --> 00:53:53,798 I'm sorry. 956 00:53:53,869 --> 00:53:57,208 You're sorry? Okay. 957 00:53:57,268 --> 00:54:01,038 Good boy, you're admitting what you've done? 958 00:54:01,038 --> 00:54:04,308 Good job. That's my boy. 959 00:54:05,909 --> 00:54:08,119 Mr. Han, I just talked to Du Shik. 960 00:54:08,119 --> 00:54:10,048 Did you know that he applied for a retrial once? 961 00:54:13,819 --> 00:54:15,119 Lawyer Tak Jae Hyung? 962 00:54:15,119 --> 00:54:17,359 He's an assemblyman now, right? 963 00:54:17,488 --> 00:54:20,998 Yes. When the investigation was interfered with, 964 00:54:21,198 --> 00:54:22,258 I asked... 965 00:54:22,899 --> 00:54:26,169 Lawyer Tak Jae Hyung, who used to be a prosecutor, for help. 966 00:54:26,998 --> 00:54:28,939 But he was denied a retrial. 967 00:54:29,198 --> 00:54:30,409 Now I think of it, 968 00:54:31,008 --> 00:54:33,839 my files maybe with Mr. Tak. 969 00:54:34,478 --> 00:54:36,948 Hello, Mr. Park. 970 00:54:36,948 --> 00:54:38,149 (Assemblyman Tak Jae Hyung) 971 00:54:38,149 --> 00:54:41,248 By any chance, did you apply for a retrial... 972 00:54:41,679 --> 00:54:43,379 on the Osung trucker murder case in the past? 973 00:54:43,379 --> 00:54:44,419 What? 974 00:54:46,048 --> 00:54:47,919 The Osung trucker murder case? 975 00:54:49,518 --> 00:54:52,728 Oh, yes. I just remembered it. 976 00:54:55,458 --> 00:54:57,169 The case files? 977 00:55:01,038 --> 00:55:05,369 I discarded all of them before entering the assembly. 978 00:55:05,639 --> 00:55:07,879 Oh, I see. 979 00:55:08,339 --> 00:55:09,738 Thank you. 980 00:55:13,518 --> 00:55:14,579 Mr. Kim! 981 00:55:15,379 --> 00:55:16,748 - Mr. Kim. - Hello. 982 00:55:16,748 --> 00:55:19,389 I'm sorry, 983 00:55:19,788 --> 00:55:21,419 but you can stop working now. 984 00:55:21,889 --> 00:55:23,288 - What? - I'm really sorry. 985 00:55:23,758 --> 00:55:26,429 If I fail to sell these apartments, I'll end up on the street. 986 00:55:26,429 --> 00:55:27,758 What did you just say? 987 00:55:28,429 --> 00:55:30,198 Sir, you can't do this to us... 988 00:55:30,198 --> 00:55:32,198 Stop it. Get your tools. 989 00:55:32,198 --> 00:55:35,069 - Sir, this is not okay. - I said, stop! 990 00:55:36,038 --> 00:55:37,639 I'll get going. 991 00:55:59,429 --> 00:56:01,929 Honey, come inside for a second. 992 00:56:03,228 --> 00:56:04,329 Did something happen? 993 00:56:07,669 --> 00:56:10,468 This came again. 130,000 dollars. 994 00:56:10,869 --> 00:56:12,639 (Workers' Compensation and Welfare Service) 995 00:56:13,738 --> 00:56:15,308 We have to pay 100,000 dollars in interest. 996 00:56:15,308 --> 00:56:17,008 What are we going to do? 997 00:56:17,008 --> 00:56:18,109 What's this? 998 00:56:20,579 --> 00:56:22,748 "We demand payment." 999 00:56:22,819 --> 00:56:27,058 "We paid Lee Min Hyung's family 30,000 dollars after his death." 1000 00:56:27,058 --> 00:56:29,189 "We demand that Kim Du Shik, who is responsible for his death," 1001 00:56:29,189 --> 00:56:30,458 "pay us the same amount..." 1002 00:56:30,458 --> 00:56:34,329 "with interest, which is 100,000 dollars over 18 years." 1003 00:56:37,369 --> 00:56:40,099 Mr. Kim, the situation is not right at all. 1004 00:56:45,738 --> 00:56:48,179 I want you two to go back. 1005 00:56:48,179 --> 00:56:49,478 I can take care of it. 1006 00:56:50,038 --> 00:56:51,609 What do you mean? 1007 00:56:52,349 --> 00:56:54,748 When you're treated unfairly, you have to tell others about it. 1008 00:56:54,748 --> 00:56:57,419 You two may be able to say everything you want... 1009 00:56:57,589 --> 00:57:00,048 because you have the power to. 1010 00:57:00,859 --> 00:57:03,929 But people like me can't say what we want. 1011 00:57:03,929 --> 00:57:05,189 Why? 1012 00:57:05,829 --> 00:57:07,698 If you don't, people take advantage of you! 1013 00:57:08,998 --> 00:57:12,169 Sir, you don't talk... 1014 00:57:13,198 --> 00:57:15,339 because you have a mouth. 1015 00:57:15,339 --> 00:57:17,738 You talk because someone listens to you. 1016 00:57:18,569 --> 00:57:21,109 Do you think anyone in the world... 1017 00:57:22,238 --> 00:57:24,849 listens to people like me? 1018 00:57:25,179 --> 00:57:26,508 You killed him, right? 1019 00:57:26,679 --> 00:57:28,119 I didn't! 1020 00:57:36,488 --> 00:57:38,488 What do you expect me to say and to whom... 1021 00:57:38,635 --> 00:57:40,435 when no one listens to me? 1022 00:57:47,538 --> 00:57:49,468 Like I said, I'm standing on the edge of a cliff every day. 1023 00:57:59,508 --> 00:58:01,518 (Workers' Compensation and Welfare Service) 1024 00:58:06,788 --> 00:58:10,589 Mr. Park, can I see you later? I can wait for you. 1025 00:58:19,899 --> 00:58:21,599 - Mr. Park. - Yes. 1026 00:58:24,169 --> 00:58:25,968 I feel like I haven't seen you in ages. 1027 00:58:25,968 --> 00:58:27,478 I know, me too. 1028 00:58:28,038 --> 00:58:29,278 I've missed you. 1029 00:58:31,808 --> 00:58:33,579 Don't say things like that. 1030 00:58:33,579 --> 00:58:35,048 I'll be too excited to drive. 1031 00:58:36,649 --> 00:58:37,689 Goodness. 1032 00:58:38,389 --> 00:58:39,619 But why did you... 1033 00:58:39,849 --> 00:58:40,889 Well... 1034 00:58:42,558 --> 00:58:44,889 ("Mom Murderers Boyfriend In Front of Young Son and Confesses") 1035 00:58:44,889 --> 00:58:47,558 ("Tragedy of a Mom and Son") 1036 00:58:49,329 --> 00:58:51,069 I didn't know Mr. Park's story. 1037 00:58:51,498 --> 00:58:53,968 So this is why he's obsessed with the Osung case. 1038 00:58:54,939 --> 00:58:56,069 And female murderers. 1039 00:58:56,069 --> 00:58:58,208 Kim Du Shik has an eight-year-old son. 1040 00:58:58,208 --> 00:59:01,109 and he can't go to school because he's labelled a killer's son. 1041 00:59:01,109 --> 00:59:03,778 Do you think that abuse ends at the school? 1042 00:59:03,778 --> 00:59:05,379 Why are you so upset? 1043 00:59:06,079 --> 00:59:08,849 Do you know what it means to be branded a killer's child? 1044 00:59:11,149 --> 00:59:12,488 What's wrong? 1045 00:59:12,488 --> 00:59:14,359 I've made a huge faux pas. 1046 00:59:14,689 --> 00:59:16,988 I didn't know Mr. Park's or Kim Du Shik's situations. 1047 00:59:17,359 --> 00:59:19,958 People bully you for the littlest of things, 1048 00:59:20,159 --> 00:59:22,198 but they've been branded a killer and a killer's son. 1049 00:59:22,198 --> 00:59:23,498 Imagine how hard it must've been. 1050 00:59:23,768 --> 00:59:25,069 Sam Soo... 1051 00:59:25,869 --> 00:59:28,768 may act tough on the outside, but I'm sure he was hurt a lot... 1052 00:59:28,768 --> 00:59:30,439 because of the discrimination he faced in Seoul. 1053 00:59:30,439 --> 00:59:33,109 I'm a lawyer, but I was looked down upon for not going to college. 1054 00:59:34,038 --> 00:59:35,839 I can only imagine how it was for him. 1055 00:59:36,038 --> 00:59:39,448 I've been acting all pompous lately because I'm helping people in need, 1056 00:59:40,579 --> 00:59:42,119 but I had been prejudiced too. 1057 00:59:42,119 --> 00:59:44,619 No, you weren't. Not at all. 1058 00:59:46,149 --> 00:59:49,859 Thank you for giving me a chance to reflect and repent. 1059 00:59:50,528 --> 00:59:53,258 Not at all. I didn't do anything. 1060 00:59:54,659 --> 00:59:57,099 Mr. Oh Jae Duk was labelled a commie. 1061 00:59:57,228 --> 00:59:59,198 Kim Du Shik faced discrimination for being a purported killer. 1062 00:59:59,369 --> 01:00:01,869 Mr. Park was discriminated against for being a killer's son. 1063 01:00:01,869 --> 01:00:03,808 It must have been hard for all of them. 1064 01:00:04,508 --> 01:00:08,379 Ms. Lee. I'll get my act together and do a good job. 1065 01:00:08,439 --> 01:00:09,478 You trust me, right? 1066 01:00:10,179 --> 01:00:11,508 I'm Park Tae Yong. 1067 01:00:11,508 --> 01:00:13,579 Yes, I know that very well. 1068 01:00:13,649 --> 01:00:14,718 I'm Park Tae Yong. 1069 01:00:15,649 --> 01:00:18,488 You're Lee Yoo Kyung, who made me reflect. 1070 01:00:18,718 --> 01:00:20,018 How about a cheer? 1071 01:00:21,258 --> 01:00:22,258 Let's go this. 1072 01:00:30,028 --> 01:00:31,228 You'll end up at Seoul University at that rate. 1073 01:00:32,528 --> 01:00:33,728 Let's have a beer. 1074 01:00:33,728 --> 01:00:35,869 Beer? Sounds good. 1075 01:00:38,409 --> 01:00:40,679 What's wrong? You look disturbed. 1076 01:00:41,879 --> 01:00:44,179 I may be taking on a case from Osung, 1077 01:00:44,778 --> 01:00:46,548 but the victim won't talk. 1078 01:00:46,548 --> 01:00:48,379 He was framed for murder when he was 17... 1079 01:00:48,778 --> 01:00:50,248 and spent 10 years in prison. 1080 01:00:50,248 --> 01:00:52,349 My gosh. For 10 years? 1081 01:00:53,248 --> 01:00:55,659 How do you get framed for murder when you're 17? 1082 01:00:56,159 --> 01:00:59,189 He was pretty much an orphan and barely finished grade school. 1083 01:00:59,189 --> 01:01:00,998 He never had anyone take care of him. 1084 01:01:00,998 --> 01:01:03,198 He delivered chicken and then that happened. 1085 01:01:07,468 --> 01:01:10,808 This is the type of case you excel at. 1086 01:01:11,508 --> 01:01:14,109 What do you mean? The victim is really rough. 1087 01:01:14,238 --> 01:01:15,708 This is hard. 1088 01:01:15,708 --> 01:01:17,649 He ended up that way... 1089 01:01:17,649 --> 01:01:20,879 because there was no one like you in his life before. 1090 01:01:21,419 --> 01:01:23,218 You're talking nonsense. 1091 01:01:24,248 --> 01:01:26,518 So... I mean, look at me, for example. 1092 01:01:26,518 --> 01:01:30,058 If it weren't for you, I may have ended up like that guy from Osung. 1093 01:01:30,419 --> 01:01:32,159 You took me in and raised me. 1094 01:01:32,159 --> 01:01:34,258 That's how I can study like this. 1095 01:01:35,728 --> 01:01:38,429 Live with us only until you can walk. 1096 01:01:38,429 --> 01:01:40,369 You should meet your mom now. 1097 01:01:40,429 --> 01:01:42,839 What's wrong with you? Stop it! 1098 01:01:42,839 --> 01:01:44,409 - Stop. - Why are you doing this? 1099 01:01:44,409 --> 01:01:46,268 - Gosh! - Why not? 1100 01:01:46,268 --> 01:01:49,738 Live with us only until you start grade school. 1101 01:01:50,109 --> 01:01:54,079 If it weren't got you, I may have gone really astray... 1102 01:01:55,218 --> 01:01:57,179 or become evil. 1103 01:01:59,919 --> 01:02:01,689 You're mad kind. 1104 01:02:01,689 --> 01:02:04,488 You don't even realize the good things that you did. 1105 01:02:04,889 --> 01:02:06,359 Go back to studying, punk! 1106 01:02:06,589 --> 01:02:08,399 If you fail again... 1107 01:02:08,399 --> 01:02:09,998 You have to pass this time. 1108 01:02:09,998 --> 01:02:11,298 I'm tired. I mean it. 1109 01:02:11,498 --> 01:02:12,498 Go back in! 1110 01:02:16,038 --> 01:02:17,768 He's the one who wanted to drink. 1111 01:02:39,758 --> 01:02:40,859 Tae Yong. 1112 01:02:41,558 --> 01:02:45,228 You can't quit high school just because your mom passed away. 1113 01:02:45,429 --> 01:02:47,968 She would not be happy. 1114 01:02:50,099 --> 01:02:53,169 I'll pay for your tuition and give you spending money, 1115 01:02:53,169 --> 01:02:54,379 so go back to school. 1116 01:02:54,379 --> 01:02:57,549 I already spoke to the principal. 1117 01:03:03,989 --> 01:03:05,018 Mr. Park. 1118 01:03:13,689 --> 01:03:14,859 Here. 1119 01:03:19,368 --> 01:03:21,098 Don't think about anything else. 1120 01:03:21,098 --> 01:03:23,038 I'll help as much as I can... 1121 01:03:23,038 --> 01:03:25,208 until you pass the bar exam. 1122 01:03:25,808 --> 01:03:27,638 So you can't give up, okay? 1123 01:03:27,939 --> 01:03:31,109 You shouldn't call me "Mr. Park" when I call you "Aunt". 1124 01:03:31,779 --> 01:03:33,009 Just call me "Tae Yong." 1125 01:03:33,879 --> 01:03:34,879 Goodbye. 1126 01:03:35,419 --> 01:03:36,419 Thank you. 1127 01:03:39,449 --> 01:03:43,089 Thank you, Mr. Park, for taking care of Tae Sung. 1128 01:03:43,089 --> 01:03:45,958 I mean... Thanks, Tae Yong. 1129 01:03:47,859 --> 01:03:50,558 I'll pass the exam and repay you, Aunt. 1130 01:03:51,699 --> 01:03:53,969 Tae Yong. Bye-bye. 1131 01:04:08,649 --> 01:04:11,288 I was lucky and got this far... 1132 01:04:11,618 --> 01:04:13,419 thanks to Aunt's help. 1133 01:04:13,618 --> 01:04:15,859 Du Shik didn't have an adult like that in his life. 1134 01:04:16,319 --> 01:04:17,788 You kids... 1135 01:04:36,408 --> 01:04:37,408 (Workers' Compensation and Welfare Service) 1136 01:04:38,748 --> 01:04:40,248 (Workers' Compensation and Welfare Service) 1137 01:04:43,049 --> 01:04:44,049 Okay! 1138 01:04:44,189 --> 01:04:46,489 I found it! Yes! I got it! 1139 01:04:46,489 --> 01:04:47,689 I got it! 1140 01:04:47,689 --> 01:04:49,319 You said to go to college. 1141 01:04:49,319 --> 01:04:50,928 You said to study! 1142 01:04:50,928 --> 01:04:52,189 We're saving a soul. 1143 01:04:52,189 --> 01:04:53,658 Who cares about college? 1144 01:04:54,299 --> 01:04:55,399 We've got this! 1145 01:04:56,259 --> 01:04:58,529 What's wrong with you? You'll wake the kids. 1146 01:04:58,529 --> 01:05:00,399 Sorry about that. Sorry. 1147 01:05:00,399 --> 01:05:03,038 - We've got this. - What has gotten into you? 1148 01:05:03,399 --> 01:05:05,138 He must have gone bonkers. 1149 01:05:05,138 --> 01:05:06,268 Seriously. 1150 01:05:16,219 --> 01:05:17,219 What is it? 1151 01:05:17,449 --> 01:05:20,788 Mr. Park? You're not sobbing in some corner, are you? 1152 01:05:21,189 --> 01:05:24,558 Must you call me this late just to annoy me? 1153 01:05:25,359 --> 01:05:27,288 What? You found a way? 1154 01:05:27,288 --> 01:05:29,658 - You're not lying are you? - Oh my gosh. 1155 01:05:29,899 --> 01:05:30,899 Bye. 1156 01:05:31,469 --> 01:05:32,899 Oh my gosh. Right? 1157 01:05:49,618 --> 01:05:52,248 Hello? Do you know what time it is? 1158 01:05:52,248 --> 01:05:54,759 Captain, let's walk down the difficult path again. 1159 01:05:55,189 --> 01:05:57,189 I can get a retrial with this. 1160 01:05:58,489 --> 01:06:01,129 - What? - Come now. Who am I? 1161 01:06:02,458 --> 01:06:04,598 I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong! 1162 01:06:27,618 --> 01:06:30,689 (Delayed Justice) 1163 01:06:30,989 --> 01:06:33,359 Mr. Park. I've got the files. 1164 01:06:33,359 --> 01:06:34,558 Let's change our strategy. 1165 01:06:34,558 --> 01:06:35,998 Let's get them from behind. 1166 01:06:36,058 --> 01:06:37,458 Who are you ruining this time? 1167 01:06:37,458 --> 01:06:39,328 Take it easy, will you? 1168 01:06:39,328 --> 01:06:41,498 You should grab on when someone reaches out to you! 1169 01:06:41,498 --> 01:06:43,998 Why are you throwing away this great opportunity? 1170 01:06:43,998 --> 01:06:45,609 Kim Du Shik was not the killer. 1171 01:06:45,609 --> 01:06:46,969 "We know who the killer was." 1172 01:06:46,969 --> 01:06:48,439 Let's move forward all the way! 1173 01:06:48,439 --> 01:06:49,779 Let's begin here. 1174 01:06:49,779 --> 01:06:52,678 Let's do this! 80092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.