Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,221
(This drama is based on real-life events.)
2
00:00:07,221 --> 00:00:09,991
(Incidents, names, and places have been altered for the drama.)
3
00:00:09,991 --> 00:00:10,991
What?
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,721
Did they just kick me out?
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,891
What do they take me for?
6
00:00:19,260 --> 00:00:21,170
- Oh, my. - I have nothing to say.
7
00:00:21,170 --> 00:00:22,570
Get lost!
8
00:00:25,771 --> 00:00:27,070
Daddy.
9
00:00:31,710 --> 00:00:32,710
Hey.
10
00:00:33,140 --> 00:00:35,850
Why did you bring him here?
11
00:00:35,850 --> 00:00:38,280
He dragged me here because he wanted to see Daddy.
12
00:00:43,621 --> 00:00:45,790
Young Jun. Come to Daddy.
13
00:00:46,061 --> 00:00:47,661
It's okay, I'm not mad.
14
00:00:47,661 --> 00:00:48,960
It's okay. Come.
15
00:00:49,991 --> 00:00:51,661
He won't go to school tomorrow either.
16
00:00:51,661 --> 00:00:53,460
Where are we moving to this time?
17
00:00:53,460 --> 00:00:55,900
How long must we keep running?
18
00:00:56,930 --> 00:00:59,970
I'm sorry, but I'm exhausted too.
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,681
We got married after dating for a year...
20
00:01:14,951 --> 00:01:17,280
after he finished serving his 10-year sentence.
21
00:01:20,491 --> 00:01:22,651
He's only in the first grade,
22
00:01:22,651 --> 00:01:24,821
but he transferred twice already.
23
00:01:26,261 --> 00:01:28,190
Is something wrong?
24
00:01:28,431 --> 00:01:30,401
You said you were running away.
25
00:01:31,201 --> 00:01:32,830
The parents don't want him there...
26
00:01:32,830 --> 00:01:34,800
because he's a murderer's son.
27
00:01:36,270 --> 00:01:37,571
So he has no friends.
28
00:01:37,901 --> 00:01:40,940
My son is quick, so he knows...
29
00:01:41,071 --> 00:01:43,140
who likes or hates him.
30
00:01:43,571 --> 00:01:45,481
So he hates going to school.
31
00:01:52,481 --> 00:01:53,791
Thank you.
32
00:01:55,220 --> 00:01:56,250
Thank you.
33
00:02:04,330 --> 00:02:07,500
Mommy's full, so you eat it all, okay?
34
00:02:15,210 --> 00:02:16,870
He's not a sex offender.
35
00:02:16,870 --> 00:02:18,881
How do people know about his conviction?
36
00:02:19,080 --> 00:02:21,881
There are people who intentionally spread rumours.
37
00:02:23,411 --> 00:02:25,381
What did the child do wrong?
38
00:02:29,090 --> 00:02:30,620
What is it, Young Jun?
39
00:02:32,590 --> 00:02:34,761
What? What is this?
40
00:02:35,291 --> 00:02:36,460
Mister.
41
00:02:37,400 --> 00:02:39,830
Eat that with me.
42
00:02:39,830 --> 00:02:44,170
My father said I should share yummy food with friends.
43
00:02:51,610 --> 00:02:53,680
Don't leave Mom...
44
00:02:53,751 --> 00:02:55,011
Don't cry.
45
00:02:55,911 --> 00:02:57,011
Bye.
46
00:02:57,150 --> 00:02:59,951
Please don't go...
47
00:02:59,951 --> 00:03:02,251
Mom...
48
00:03:03,050 --> 00:03:04,721
Mom...
49
00:03:04,721 --> 00:03:06,061
What about the kid?
50
00:03:06,261 --> 00:03:08,191
- He must have lived here with her. - Mom...
51
00:03:08,191 --> 00:03:09,490
Find his dad.
52
00:03:10,131 --> 00:03:11,860
Isn't the dead man his dad?
53
00:03:11,930 --> 00:03:13,631
She's divorced.
54
00:03:13,870 --> 00:03:15,101
He's her lover.
55
00:03:15,101 --> 00:03:16,701
Mom...
56
00:03:19,770 --> 00:03:20,911
May I have a bite?
57
00:03:20,911 --> 00:03:22,110
No!
58
00:03:22,110 --> 00:03:23,340
Get away from us!
59
00:03:23,340 --> 00:03:24,781
Your mom killed a person, right?
60
00:03:24,781 --> 00:03:26,481
Get lost, Sam Soo.
61
00:03:31,221 --> 00:03:32,620
Do you want a bite?
62
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Let's go.
63
00:03:44,631 --> 00:03:46,561
- Bye. - Bye.
64
00:03:47,330 --> 00:03:48,930
I'm home.
65
00:03:52,140 --> 00:03:55,610
Sam Soo. No one's home, right? Stay and eat.
66
00:03:56,811 --> 00:03:59,080
Okay. Let's eat.
67
00:04:04,381 --> 00:04:05,381
Eat.
68
00:04:09,920 --> 00:04:12,061
Slow down. You'll get sick.
69
00:04:13,360 --> 00:04:14,930
Gosh.
70
00:04:23,970 --> 00:04:25,970
I fed Sam Soo.
71
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
Stop drinking, and come home early.
72
00:04:33,381 --> 00:04:35,511
I hear you're sending Sam Soo to an orphanage.
73
00:04:36,251 --> 00:04:37,350
Is that true?
74
00:04:38,751 --> 00:04:39,821
And if not?
75
00:04:40,451 --> 00:04:43,350
- Who will raise him? - The village can raise him!
76
00:04:43,350 --> 00:04:46,290
We can just add a table setting and share our food.
77
00:04:47,631 --> 00:04:49,030
Don't you dare send him to an orphanage.
78
00:04:49,030 --> 00:04:51,361
I'll kick you out of the village.
79
00:04:51,361 --> 00:04:54,671
I won't let you step foot anywhere in Pohang!
80
00:04:54,671 --> 00:04:56,770
He's so frustrating.
81
00:04:56,770 --> 00:04:59,270
You poor thing.
82
00:05:02,111 --> 00:05:03,311
Well...
83
00:05:04,210 --> 00:05:06,640
But I eat a lot.
84
00:05:06,640 --> 00:05:08,080
Are you sure you won't regret it?
85
00:05:08,580 --> 00:05:09,681
Eat with me.
86
00:05:09,681 --> 00:05:11,220
I'm going to eat it all.
87
00:05:11,220 --> 00:05:12,280
Really?
88
00:05:12,551 --> 00:05:14,551
Okay, then. Shall I go eat?
89
00:05:36,511 --> 00:05:39,681
I shouldn't keep getting free food when I'm investigating a story.
90
00:05:39,741 --> 00:05:42,511
But now, I'm getting free food from a child.
91
00:05:42,551 --> 00:05:43,751
Okay.
92
00:05:48,850 --> 00:05:52,191
(Attorney Park Tae Yong)
93
00:06:33,530 --> 00:06:35,001
Why did you call me here so late?
94
00:06:35,001 --> 00:06:36,371
Are you going to drive me home?
95
00:06:36,371 --> 00:06:38,900
What did you feel when we read this?
96
00:06:39,571 --> 00:06:43,040
Well... A sense of determination as a reporter to do a good job.
97
00:06:43,040 --> 00:06:44,741
What did you see in Osung?
98
00:06:44,741 --> 00:06:48,280
Well... A lead for resolving the case?
99
00:06:49,451 --> 00:06:52,150
Anyway, you felt it too, right? When you saw it.
100
00:06:52,580 --> 00:06:55,421
Based on this, Kim Du Shik is the murderer.
101
00:06:55,421 --> 00:06:57,321
You've lost your touch.
102
00:06:57,321 --> 00:06:59,761
How is Kim Du Shik the murderer?
103
00:07:00,191 --> 00:07:02,960
The preconception that he's a gangster...
104
00:07:02,960 --> 00:07:05,460
I don't care if he's a gangster. I'm talking about this file.
105
00:07:05,460 --> 00:07:06,761
If you combine...
106
00:07:06,761 --> 00:07:09,270
my animalistic instincts and what I saw at the scene...
107
00:07:09,270 --> 00:07:11,801
The knife matches the wounds on the victim's body.
108
00:07:12,100 --> 00:07:14,410
And Kim Du Shik's blood was found at the tip of the knife.
109
00:07:14,410 --> 00:07:16,210
Why do you keep cutting me off?
110
00:07:16,441 --> 00:07:18,580
The knife should have the victim's blood!
111
00:07:18,580 --> 00:07:20,311
Why was Kim Du Shik's there?
112
00:07:20,311 --> 00:07:21,811
Isn't that strange?
113
00:07:22,511 --> 00:07:23,951
What?
114
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Stop!
115
00:07:28,951 --> 00:07:30,051
No.
116
00:07:30,051 --> 00:07:31,261
He stabbed him 17 times.
117
00:07:31,261 --> 00:07:33,020
The victim's ribs were damaged.
118
00:07:33,020 --> 00:07:35,491
It's natural that the knife slid from the killer's hand and cut him.
119
00:07:35,491 --> 00:07:37,501
That's clear evidence. As clear as the victim's blood.
120
00:07:41,501 --> 00:07:43,371
September 10, 2002.
121
00:07:43,701 --> 00:07:46,470
Kim Du Shik was returning from making a delivery late that night.
122
00:07:46,801 --> 00:07:48,640
He got into a fight...
123
00:07:48,941 --> 00:07:51,040
with the trucker Lee Min Hyung on the road.
124
00:07:53,441 --> 00:07:55,511
Hey, you! Are you trying to get yourself killed?
125
00:07:56,381 --> 00:07:57,751
Watch where you're going!
126
00:07:59,751 --> 00:08:02,821
Hey, you! Why are you talking down to me?
127
00:08:02,821 --> 00:08:04,290
You little brat.
128
00:08:04,590 --> 00:08:06,121
Didn't your parents teach you any manners?
129
00:08:06,121 --> 00:08:07,890
What? What was that?
130
00:08:08,491 --> 00:08:09,491
Why you...
131
00:08:17,571 --> 00:08:18,571
Hey!
132
00:08:26,241 --> 00:08:27,811
It explains why the truck door was open.
133
00:08:27,811 --> 00:08:30,580
Kim Du Shik repented at the second trial and apologized.
134
00:08:31,621 --> 00:08:35,521
Based on the file, a likely suspect appeared three years later,
135
00:08:35,521 --> 00:08:37,860
so Detective Han Sung Man tried to reinvestigate.
136
00:08:37,860 --> 00:08:39,860
He was acquitted!
137
00:08:40,830 --> 00:08:42,130
You said to see what can't be seen.
138
00:08:42,130 --> 00:08:44,260
You can't even see what can be seen.
139
00:08:44,801 --> 00:08:46,000
Look.
140
00:08:46,000 --> 00:08:48,500
Look. It says it right here.
141
00:08:49,100 --> 00:08:50,571
If Kim Du Shik was the killer,
142
00:08:51,500 --> 00:08:53,301
why was the passenger side door open?
143
00:08:55,811 --> 00:08:57,610
(Crime scene photo)
144
00:08:57,710 --> 00:08:59,340
Darn it.
145
00:08:59,941 --> 00:09:01,750
Who made such a mess here?
146
00:09:02,411 --> 00:09:03,480
Hear me out.
147
00:09:03,580 --> 00:09:07,421
It was raining that night. It was drizzling.
148
00:09:07,990 --> 00:09:09,220
You know that much already.
149
00:09:09,990 --> 00:09:12,891
The killer brought a kitchen knife from his home...
150
00:09:12,891 --> 00:09:16,661
and walked endlessly down the dark path.
151
00:09:16,760 --> 00:09:20,260
He took one step after another in the rain.
152
00:09:21,970 --> 00:09:23,330
And then, with the knife...
153
00:09:50,260 --> 00:09:52,260
Have you switched from writing news to fiction?
154
00:09:53,561 --> 00:09:55,271
Well... So...
155
00:09:56,771 --> 00:09:57,941
Darn it.
156
00:09:59,201 --> 00:10:01,210
Anyway, the killer...
157
00:10:01,510 --> 00:10:03,911
was in the passenger seat.
158
00:10:04,181 --> 00:10:06,880
Look. He fled through that door!
159
00:10:07,340 --> 00:10:09,850
And that's when Kim Du Shik's motorbike approached.
160
00:10:09,850 --> 00:10:11,720
With the headlights glaring.
161
00:10:11,720 --> 00:10:13,551
Right at the killer's face.
162
00:10:17,590 --> 00:10:19,661
Why would anyone ride a truck at such a late hour?
163
00:10:19,661 --> 00:10:20,960
It's not a taxi.
164
00:10:21,360 --> 00:10:22,431
That's...
165
00:10:23,691 --> 00:10:25,330
what we're about to find out.
166
00:10:25,561 --> 00:10:26,901
Gosh, I have to start over.
167
00:10:38,681 --> 00:10:41,811
Mr. Park, let's take Mr. Oh Jae Duk's case.
168
00:10:41,850 --> 00:10:44,921
Isn't the Osung case exciting too?
169
00:10:45,021 --> 00:10:47,620
Misjudged by 10 judges including those at the Supreme Court.
170
00:10:47,620 --> 00:10:50,120
And there are even more prosecutors and police officers involved.
171
00:10:50,120 --> 00:10:52,460
Don't forget, the defendant spent 10 years in prison for no reason.
172
00:10:52,460 --> 00:10:54,360
Think about how much compensation he'll get.
173
00:10:54,360 --> 00:10:56,031
Is this still about money?
174
00:10:56,490 --> 00:10:58,330
Like I said, we should take the long view.
175
00:10:58,330 --> 00:10:59,901
Do you think this is about money?
176
00:10:59,901 --> 00:11:02,671
This case will turn the public against us.
177
00:11:02,671 --> 00:11:04,541
Let's say Kim Du Shik was framed.
178
00:11:04,541 --> 00:11:06,541
Once he got released, he made a living...
179
00:11:06,541 --> 00:11:08,240
by tearing down other people's buildings.
180
00:11:08,240 --> 00:11:10,210
He's left that behind now.
181
00:11:10,210 --> 00:11:12,181
Haven't you done anything wrong in your life?
182
00:11:12,181 --> 00:11:14,980
We're up against Jo Ki Soo and Kang Chul Woo.
183
00:11:15,210 --> 00:11:17,080
If we get involved with someone as rough as Kim Du Shik,
184
00:11:17,080 --> 00:11:18,451
what do you think the public will say?
185
00:11:18,850 --> 00:11:20,850
There are a ton of innocent victims out there.
186
00:11:20,850 --> 00:11:23,191
You and I can work together for the rest of our lives helping them.
187
00:11:23,191 --> 00:11:26,791
"Innocent"? Come to your senses.
188
00:11:26,990 --> 00:11:28,431
Do you think...
189
00:11:28,431 --> 00:11:31,161
only nice, innocent people have been treated unfairly?
190
00:11:31,161 --> 00:11:32,931
Does the law exist only for those people?
191
00:11:32,931 --> 00:11:35,870
I was just trying to make a point.
192
00:11:35,870 --> 00:11:37,531
Take the Samjung case for example!
193
00:11:37,531 --> 00:11:39,941
Lee Cheol Gyu has been getting in trouble all his life,
194
00:11:39,941 --> 00:11:41,771
but he stepped forward and put things right in the end.
195
00:11:41,771 --> 00:11:44,311
He's the reason you're being praised now.
196
00:11:46,281 --> 00:11:48,451
Where are you going? I'll give you a ride.
197
00:11:51,880 --> 00:11:54,181
Kim Du Shik has an eight-year-old son.
198
00:11:54,181 --> 00:11:57,090
and he can't go to school because he's labelled a killer's son.
199
00:11:57,090 --> 00:11:59,791
Do you think that abuse ends at the school?
200
00:11:59,791 --> 00:12:01,260
Why are you so upset?
201
00:12:02,061 --> 00:12:04,760
Do you know what it means to be branded a killer's child?
202
00:12:05,730 --> 00:12:08,431
What's really scary is the walls that are invisible.
203
00:12:08,431 --> 00:12:10,370
Things like prejudice, discrimination, and stigma.
204
00:12:10,830 --> 00:12:13,600
If they were visible, you could smash them.
205
00:12:15,541 --> 00:12:18,510
Gosh. What is wrong with me?
206
00:12:19,781 --> 00:12:22,451
Wait for me. I'll give you a ride.
207
00:12:27,691 --> 00:12:29,850
Why did you cry? You embarrassed me.
208
00:12:30,250 --> 00:12:31,960
No one cried.
209
00:12:31,960 --> 00:12:33,561
Stop it, please.
210
00:12:33,561 --> 00:12:37,330
"Innocent victims" was just a slip of the tongue.
211
00:12:37,330 --> 00:12:39,260
Fine, I get it.
212
00:12:40,000 --> 00:12:42,330
I just nagged you a little out of concern.
213
00:12:42,401 --> 00:12:43,830
Why did you have to cry?
214
00:12:43,830 --> 00:12:46,970
Who cried? This is driving me crazy.
215
00:12:46,970 --> 00:12:50,941
Anyway, I'm sorry. Let's go down to Osung soon.
216
00:12:52,641 --> 00:12:54,980
- It's a promise. Keep your word. - Yes.
217
00:12:54,980 --> 00:12:56,010
All right.
218
00:12:57,451 --> 00:12:59,980
If you think about it, many lawyers...
219
00:12:59,980 --> 00:13:02,021
work on multiple cases at the same time.
220
00:13:02,021 --> 00:13:03,891
You're the People's Lawyer.
221
00:13:03,891 --> 00:13:06,260
What's the big deal if you work on...
222
00:13:06,260 --> 00:13:08,191
both the Jeju case and the Osung case?
223
00:13:09,130 --> 00:13:12,561
Other lawyers work on dozens of lucrative cases at the same time.
224
00:13:12,860 --> 00:13:17,431
But the more cases I take, the more money it costs me.
225
00:13:19,941 --> 00:13:21,141
Never mind.
226
00:13:21,740 --> 00:13:24,510
Oh, right. About finding a philanthropist...
227
00:13:25,311 --> 00:13:28,151
Detective Han Sang Man, who caught the culprit three years later,
228
00:13:28,350 --> 00:13:31,010
turns out to be one of the three richest men in Osung.
229
00:13:31,010 --> 00:13:34,791
His huge apartment even has a pond in the living room.
230
00:13:34,791 --> 00:13:37,551
There are goldfish... No, there are carp...
231
00:13:37,551 --> 00:13:41,230
this big swimming in the pond.
232
00:13:41,360 --> 00:13:43,960
He can't possibly have carp this big in his living room.
233
00:13:43,960 --> 00:13:46,630
That doesn't make sense. You exaggerate too much.
234
00:13:46,630 --> 00:13:48,130
The carp can't possibly be this big.
235
00:13:48,130 --> 00:13:49,701
They're this big, I swear.
236
00:13:49,701 --> 00:13:51,171
How can they be this big?
237
00:13:51,171 --> 00:13:53,870
See for yourself. You'll be surprised.
238
00:13:53,870 --> 00:13:55,041
- My goodness. - They swim around...
239
00:13:58,080 --> 00:14:00,441
Keep your promise. We're going down to Osung.
240
00:14:00,441 --> 00:14:03,010
Fine. Good night. Don't cry.
241
00:14:03,010 --> 00:14:04,521
Stop saying that.
242
00:14:04,521 --> 00:14:06,681
- Also, stop lying. - What?
243
00:14:06,681 --> 00:14:08,590
Carp can't possibly be this big.
244
00:14:08,590 --> 00:14:10,120
They really are!
245
00:14:10,120 --> 00:14:11,490
That's ridiculous.
246
00:14:11,661 --> 00:14:13,120
Gosh, I'm serious.
247
00:14:13,360 --> 00:14:14,590
Is everything okay?
248
00:14:15,490 --> 00:14:16,561
I'm sorry.
249
00:14:16,860 --> 00:14:18,401
This is annoying.
250
00:14:27,441 --> 00:14:30,210
Honey, I finally met the case of my life.
251
00:14:30,271 --> 00:14:31,681
What are you talking about?
252
00:14:31,681 --> 00:14:33,811
It's the Osung trucker murder case.
253
00:14:33,980 --> 00:14:37,411
The son of the man who was framed is being bullied.
254
00:14:37,951 --> 00:14:40,181
- Isn't it the perfect case for me? - What do you mean?
255
00:14:40,980 --> 00:14:43,921
You know how I've been living.
256
00:14:44,021 --> 00:14:46,191
Your eyes are shining.
257
00:14:46,191 --> 00:14:47,360
When I was eight,
258
00:14:48,061 --> 00:14:51,031
my mom became a murderer because I was too scared to open the door.
259
00:14:55,031 --> 00:14:58,541
I'll open an emergency exit for that kid.
260
00:14:59,271 --> 00:15:00,370
Wait and see.
261
00:15:05,911 --> 00:15:08,051
That's very kind of you.
262
00:15:09,610 --> 00:15:10,710
You're the best.
263
00:15:15,021 --> 00:15:18,921
Why are you going into the bedroom after patting my bottom?
264
00:15:23,760 --> 00:15:25,260
"Internet News Team"?
265
00:15:25,931 --> 00:15:27,161
A "salary cut for three months"?
266
00:15:27,161 --> 00:15:29,330
You'll be working at the office every day from now on.
267
00:15:29,531 --> 00:15:30,771
I hope you're not too shocked.
268
00:15:30,801 --> 00:15:32,500
"Internet News Team".
269
00:15:33,571 --> 00:15:34,610
What do they do?
270
00:15:34,610 --> 00:15:36,210
Should I explain to you?
271
00:15:38,941 --> 00:15:40,911
We're an online newspaper.
272
00:15:40,911 --> 00:15:42,850
What does the Internet News Team do?
273
00:15:42,850 --> 00:15:45,720
I'm surprised that our ace doesn't know that.
274
00:15:47,891 --> 00:15:49,990
The most searched words on portals...
275
00:15:49,990 --> 00:15:52,260
You want me to copy and paste...
276
00:15:52,260 --> 00:15:54,791
whatever is being searched the most?
277
00:15:54,791 --> 00:15:55,931
Don't underestimate it.
278
00:15:55,931 --> 00:15:57,531
The clicks you get by doing that...
279
00:15:57,661 --> 00:16:00,201
and the messy ads next to the articles...
280
00:16:00,201 --> 00:16:01,970
bring in 70,000 dollars a month.
281
00:16:01,970 --> 00:16:04,230
It pays a dozen new hires.
282
00:16:04,230 --> 00:16:05,370
Do you expect me to...
283
00:16:05,370 --> 00:16:08,071
There are a ton of unemployed people willing to do that out there.
284
00:16:08,071 --> 00:16:09,411
Is a new office building not enough?
285
00:16:09,411 --> 00:16:12,240
We can't sit around doing nothing just because we have a building.
286
00:16:12,240 --> 00:16:15,110
Still, it goes against journalism ethics to make a reporter...
287
00:16:15,110 --> 00:16:18,681
Without money, there's no love, honour, or reputation.
288
00:16:19,151 --> 00:16:22,521
Ms. Lee, I'm busy. Now you've heard the explanation, please leave.
289
00:16:30,630 --> 00:16:32,661
Most reporters at this company work on that team...
290
00:16:32,830 --> 00:16:35,431
at least for a while during their career.
291
00:16:36,130 --> 00:16:39,840
This is just unbelievable. I can't help laughing.
292
00:16:41,510 --> 00:16:44,110
Clear Sam Soo's old desk and work there.
293
00:16:44,110 --> 00:16:45,441
That's where you'll be now.
294
00:16:49,250 --> 00:16:51,350
His drawers are still full.
295
00:16:52,080 --> 00:16:53,350
It's going to take a while.
296
00:16:53,350 --> 00:16:56,551
Sam Soo is pretty messy.
297
00:17:02,630 --> 00:17:06,331
A rich man with a messy desk.
298
00:17:06,530 --> 00:17:10,831
Mr. Park is dying to meet you.
299
00:17:11,201 --> 00:17:12,601
You're making that up.
300
00:17:13,441 --> 00:17:16,411
I want you to discipline him and bring him to his senses.
301
00:17:16,911 --> 00:17:17,911
I'll see you soon.
302
00:17:17,911 --> 00:17:19,911
Discipline me? Are we in the military?
303
00:17:20,611 --> 00:17:21,750
Remember this.
304
00:17:21,750 --> 00:17:24,581
One, do not point with a finger. It's old-fashioned.
305
00:17:24,581 --> 00:17:27,220
Just casually nod. Try it.
306
00:17:27,220 --> 00:17:29,520
There you go. That looks pretty good.
307
00:17:29,720 --> 00:17:32,060
Two, the Victory Nightclub case.
308
00:17:32,060 --> 00:17:35,060
The detective of integrity. Emphasize those things,
309
00:17:35,060 --> 00:17:36,560
and he'll love it.
310
00:17:37,631 --> 00:17:40,931
Is that really important? You're so vulgar.
311
00:17:41,530 --> 00:17:43,701
We need a philanthropist.
312
00:17:43,770 --> 00:17:46,540
A small gesture can determine our next 10 years.
313
00:17:49,240 --> 00:17:50,470
Take off your shoes.
314
00:17:50,470 --> 00:17:52,581
Put on these slippers.
315
00:17:53,181 --> 00:17:56,050
The bathroom is here.
316
00:17:56,050 --> 00:17:59,151
A small room here. A study here.
317
00:17:59,151 --> 00:18:01,151
This is the living room.
318
00:18:01,790 --> 00:18:04,050
Have you never been in an apartment like this?
319
00:18:04,050 --> 00:18:06,161
Stop looking around.
320
00:18:18,401 --> 00:18:21,710
Why do you keep coming to see me?
321
00:18:22,040 --> 00:18:24,141
Hello, I'm Lawyer Park Tae Yong.
322
00:18:24,141 --> 00:18:25,540
Welcome.
323
00:18:25,540 --> 00:18:27,980
You're even more good-looking in real life.
324
00:18:27,980 --> 00:18:30,810
Gosh, I can't believe this.
325
00:18:30,810 --> 00:18:32,451
You have a pond in your living room?
326
00:18:32,720 --> 00:18:34,250
These carp are huge.
327
00:18:36,151 --> 00:18:40,091
Mr. Park, I don't want to talk about the trucker murder anymore.
328
00:18:40,591 --> 00:18:41,691
Why won't you leave me alone?
329
00:18:44,060 --> 00:18:45,431
Where's the rest of your family?
330
00:18:45,431 --> 00:18:48,431
Oh, my wife and daughter are in the US.
331
00:18:48,601 --> 00:18:51,300
My daughter is studying, and my wife is looking after her.
332
00:18:51,401 --> 00:18:53,341
Don't forget about using your neck.
333
00:18:53,470 --> 00:18:54,641
What about your son?
334
00:18:56,970 --> 00:19:00,280
Right. He's in the US too.
335
00:19:01,550 --> 00:19:02,780
Well...
336
00:19:03,550 --> 00:19:06,421
I have great respect for you.
337
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
It's such an honour to meet you.
338
00:19:10,490 --> 00:19:12,060
When a fire broke out at Victory Nightclub,
339
00:19:12,060 --> 00:19:14,760
it was revealed that you were absolutely without corruption.
340
00:19:14,960 --> 00:19:16,691
It's an honour to meet you too.
341
00:19:16,691 --> 00:19:19,760
Stop bringing that up.
342
00:19:22,970 --> 00:19:26,401
I heard that all this land belongs to your father.
343
00:19:26,970 --> 00:19:29,871
You did a background check on me?
344
00:19:30,040 --> 00:19:32,310
That's absurd. Let's say we did our research.
345
00:19:32,881 --> 00:19:35,210
For a more effective conversation.
346
00:19:38,181 --> 00:19:39,851
Detective Han. I mean, Captain Han.
347
00:19:39,851 --> 00:19:42,591
I went through all Kim Du Shik's files...
348
00:19:42,750 --> 00:19:44,820
in the Osung trucker murder case.
349
00:19:44,820 --> 00:19:47,560
To me, it seems like Kim Du Shik is the culprit.
350
00:19:47,560 --> 00:19:49,661
Yes, he is the culprit.
351
00:19:49,661 --> 00:19:52,560
Right? Mr. Park keeps saying the culprit is someone else.
352
00:19:52,560 --> 00:19:55,201
According to the files you read,
353
00:19:55,230 --> 00:19:57,000
Kim Du Shik is the culprit.
354
00:19:57,000 --> 00:19:58,841
But they've been fabricated.
355
00:20:00,401 --> 00:20:02,710
No way. They were very thorough.
356
00:20:02,970 --> 00:20:06,611
Nothing is easier to fabricate than documents.
357
00:20:06,611 --> 00:20:08,040
I'm sure you know that.
358
00:20:10,310 --> 00:20:13,621
Kim Du Shik even got tortured.
359
00:20:13,621 --> 00:20:16,290
They arrested a 17-year-old and tortured him?
360
00:20:16,591 --> 00:20:19,891
If it was in 2002, that's the 21st century, and the World Cup was held.
361
00:20:19,891 --> 00:20:21,260
There's no way the police would do that.
362
00:20:22,290 --> 00:20:23,661
I'm Han Sang Man.
363
00:20:23,931 --> 00:20:26,230
Do I look like someone who would speak nonsense?
364
00:20:33,000 --> 00:20:36,310
At the time, even the Seoul head office took part...
365
00:20:36,470 --> 00:20:38,181
to manipulate the case.
366
00:20:38,881 --> 00:20:41,651
What could a 17-year-old boy from the countryside...
367
00:20:41,651 --> 00:20:43,351
possibly do?
368
00:20:43,351 --> 00:20:45,451
Later on, even the prosecutor intervened.
369
00:20:45,451 --> 00:20:46,780
Oh, is that so?
370
00:20:46,780 --> 00:20:49,851
If I think about that, my blood pressure rises.
371
00:20:52,861 --> 00:20:55,260
Since it's you, Mr. Park, whom I respect,
372
00:20:55,260 --> 00:20:58,361
I will explain it for the last time. Listen carefully.
373
00:20:58,431 --> 00:20:59,431
Okay.
374
00:21:00,431 --> 00:21:02,931
It was raining that night.
375
00:21:02,931 --> 00:21:07,040
The killer brought a kitchen knife from his home...
376
00:21:07,040 --> 00:21:09,970
and walked endlessly down the dark path.
377
00:21:10,171 --> 00:21:14,740
He took one step after another in the rain.
378
00:21:15,111 --> 00:21:16,980
This is exactly what Mr. Park told me.
379
00:21:17,411 --> 00:21:18,921
Because this is what I told him.
380
00:21:20,581 --> 00:21:22,621
You acted as though you figured it out on your own.
381
00:21:22,621 --> 00:21:24,121
It's true that I did the research.
382
00:21:25,591 --> 00:21:28,691
There, there. Let's not do this. Let's go outside.
383
00:21:29,030 --> 00:21:31,361
We'll take the route that the murderer took,
384
00:21:31,361 --> 00:21:33,800
and I'll explain everything in detail.
385
00:21:33,800 --> 00:21:35,631
- Okay. - All right. Let's go.
386
00:21:35,631 --> 00:21:38,740
Oh, right. Promise me one thing.
387
00:21:38,740 --> 00:21:40,300
I really hate this.
388
00:21:40,300 --> 00:21:41,871
This is the last time.
389
00:21:41,871 --> 00:21:44,010
Don't bring another person here...
390
00:21:44,010 --> 00:21:45,740
and ask me to explain it again. Okay?
391
00:21:46,010 --> 00:21:47,010
Okay.
392
00:21:47,040 --> 00:21:48,181
Okay, let's go.
393
00:21:51,921 --> 00:21:55,091
I'll explain everything slowly from the beginning,
394
00:21:55,320 --> 00:21:56,391
so listen carefully.
395
00:21:56,490 --> 00:21:58,020
Where are we going right now?
396
00:21:58,020 --> 00:21:59,720
The place where the crime first started.
397
00:22:00,121 --> 00:22:01,891
Lee Jae Sung's old home.
398
00:22:01,891 --> 00:22:03,290
Let's start from there.
399
00:22:03,290 --> 00:22:05,960
What? You know where the real culprit lives?
400
00:22:06,901 --> 00:22:09,901
Mr. Park. I'm Han Sang Man.
401
00:22:11,000 --> 00:22:12,240
Amazing.
402
00:22:13,000 --> 00:22:17,341
That night, it was raining outside.
403
00:22:17,411 --> 00:22:20,941
The real criminal, Lee Jae Sung's father ran a business,
404
00:22:21,111 --> 00:22:23,710
and he made a lot of money.
405
00:22:23,881 --> 00:22:25,050
They say the good comes with the bad,
406
00:22:25,050 --> 00:22:27,480
and there was trouble within his family.
407
00:22:27,681 --> 00:22:30,421
His parents would fight every single day,
408
00:22:30,651 --> 00:22:32,320
so Lee Jae Sung was upset,
409
00:22:32,320 --> 00:22:35,361
and he left the house with a kitchen knife.
410
00:22:35,560 --> 00:22:38,060
Lee Jae Sung is the same age as Kim Du Shik,
411
00:22:38,361 --> 00:22:39,730
and he was quite thin.
412
00:22:40,401 --> 00:22:42,201
So why did a 17-year-old...
413
00:22:42,530 --> 00:22:44,730
commit such a vicious crime?
414
00:22:46,000 --> 00:22:48,611
You never know what to expect in life.
415
00:22:50,111 --> 00:22:52,381
It wasn't planned at all.
416
00:22:52,740 --> 00:22:55,911
It was an unforeseen accident.
417
00:22:59,520 --> 00:23:04,121
That night, Lee Jae Sung had three dollars in his pocket.
418
00:23:04,351 --> 00:23:06,990
The only place he could go with that money was here,
419
00:23:07,191 --> 00:23:08,460
in front of Hanyang Bank.
420
00:23:10,990 --> 00:23:14,831
He left his house without any plans, but he had no place to go,
421
00:23:14,831 --> 00:23:17,230
and he didn't have any money, so he couldn't take a taxi.
422
00:23:18,000 --> 00:23:19,770
So then Lee Jae Sung...
423
00:23:20,070 --> 00:23:22,010
decided to do that thing where you wave your hand at passing cars.
424
00:23:22,010 --> 00:23:23,341
What's that called again?
425
00:23:23,671 --> 00:23:25,181
- Hitchhiking. - Right. Hitchhiking.
426
00:23:25,181 --> 00:23:26,941
He decided to hitchhike.
427
00:23:27,280 --> 00:23:30,980
He coincidentally waved his hand at a passing car,
428
00:23:30,980 --> 00:23:32,951
and that car stopped.
429
00:23:33,921 --> 00:23:35,951
It's raining. Where are you going?
430
00:23:35,951 --> 00:23:37,851
Can you drive me down the street?
431
00:23:37,851 --> 00:23:38,861
Get in.
432
00:23:39,661 --> 00:23:42,631
Then Lee Jae Sung saw the money in the waist supporter...
433
00:23:42,631 --> 00:23:46,661
that the driver of the truck, Lee Min Hyung, was wearing.
434
00:23:48,730 --> 00:23:51,171
I'll get off at the bus stop after the three-way intersection.
435
00:23:51,171 --> 00:23:53,341
Okay, then.
436
00:23:53,570 --> 00:23:56,841
That was as far as Lee Min Hyung went.
437
00:24:01,540 --> 00:24:02,550
Aren't you getting off?
438
00:24:05,621 --> 00:24:06,681
Give me all the money you have.
439
00:24:06,681 --> 00:24:07,681
What is this?
440
00:24:57,030 --> 00:24:59,800
This is the scene of the crime.
441
00:25:00,101 --> 00:25:02,010
Why did Lee Jae Sung stab him so much?
442
00:25:02,010 --> 00:25:05,141
He thought that if he put a knife to him, he'd give him his money.
443
00:25:05,141 --> 00:25:08,480
But when Lee Min Hyung, who was big, resisted, he was afraid.
444
00:25:08,480 --> 00:25:10,911
He just stabbed him mindlessly.
445
00:25:11,250 --> 00:25:13,151
That's why despite the fact that there was no resentment,
446
00:25:13,151 --> 00:25:14,621
he stabbed him 17 times.
447
00:25:15,421 --> 00:25:18,460
Lee Jae Sung got off from the passenger seat...
448
00:25:18,560 --> 00:25:21,990
and ran away to his friend, Jang Byung Chul's home who lived nearby.
449
00:25:21,990 --> 00:25:24,361
He stayed there for a week...
450
00:25:24,361 --> 00:25:27,661
and watched the police investigate the scene of the crime.
451
00:25:29,331 --> 00:25:32,201
Do you see the red brick second story building over there?
452
00:25:32,201 --> 00:25:34,201
Jang Byung Chul lived on the second floor of that building.
453
00:25:34,201 --> 00:25:36,171
Jae Sung and Byung Chul kept an eye...
454
00:25:36,171 --> 00:25:38,810
on the entire investigation from that rooftop.
455
00:25:44,651 --> 00:25:46,520
Are you saying that he had an accomplice?
456
00:25:46,651 --> 00:25:48,250
He wasn't an accomplice.
457
00:25:48,250 --> 00:25:51,591
Byung Chul just hid him. He harboured a criminal.
458
00:25:51,591 --> 00:25:55,020
Did you get a confession from his friend, Jang Byung Chul?
459
00:25:55,020 --> 00:25:56,230
Of course.
460
00:25:56,331 --> 00:25:58,460
Do you think I would've manipulated it like others?
461
00:26:01,161 --> 00:26:03,431
When I first got the report,
462
00:26:03,431 --> 00:26:04,770
I didn't believe it either.
463
00:26:04,770 --> 00:26:06,500
(Osung Police Department Violent Crimes Squad, June 2005)
464
00:26:06,500 --> 00:26:09,441
Ancheon-dong Three-way Intersection Trucker Murder Case?
465
00:26:10,270 --> 00:26:13,210
Ancheon-dong. Oh, that case.
466
00:26:13,510 --> 00:26:15,851
We already caught the criminal in that case,
467
00:26:15,851 --> 00:26:17,710
so it was closed.
468
00:26:18,050 --> 00:26:19,121
I got a tip.
469
00:26:22,290 --> 00:26:23,290
What did you say?
470
00:26:24,191 --> 00:26:26,121
The real criminal is a different person?
471
00:26:30,790 --> 00:26:33,730
Yes. Yes. Okay.
472
00:26:33,730 --> 00:26:38,401
Byung Chul and Jae Sung's friends all knew about it already.
473
00:26:38,671 --> 00:26:41,441
Then they ended up getting into a fight over it.
474
00:26:41,500 --> 00:26:44,270
One of them reported it.
475
00:26:50,210 --> 00:26:51,210
Sit down.
476
00:26:54,381 --> 00:26:55,720
I told you to sit, you punks!
477
00:27:04,431 --> 00:27:05,800
Listen to me carefully.
478
00:27:05,960 --> 00:27:09,631
Don't say anything that could incriminate you.
479
00:27:10,101 --> 00:27:13,341
If you want, I could call a lawyer for you.
480
00:27:13,470 --> 00:27:16,510
And don't say anything you don't remember.
481
00:27:16,510 --> 00:27:18,240
Don't try to make things up.
482
00:27:18,240 --> 00:27:19,540
Do you understand what I'm saying?
483
00:27:20,911 --> 00:27:22,111
(Kind Police for The Citizens)
484
00:27:22,111 --> 00:27:23,111
Lee Jae Sung.
485
00:27:24,351 --> 00:27:27,220
At dawn on September 10, 2002,
486
00:27:27,381 --> 00:27:28,720
did you kill a truck driver?
487
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
Yes.
488
00:27:33,220 --> 00:27:34,591
(Kind Police for The Citizens)
489
00:27:34,760 --> 00:27:35,831
How?
490
00:27:36,260 --> 00:27:38,730
I stabbed him with a knife while sitting next to him.
491
00:27:38,730 --> 00:27:39,831
How many times did you stab him?
492
00:27:40,230 --> 00:27:42,800
I stabbed him a lot without thinking.
493
00:27:45,070 --> 00:27:46,601
Why did you stab him so much?
494
00:27:48,441 --> 00:27:51,040
The truck driver had a big build,
495
00:27:53,510 --> 00:27:55,451
so I was afraid he might hurt me instead.
496
00:27:57,780 --> 00:27:59,050
- Jang Byung Chul. - Yes?
497
00:27:59,320 --> 00:28:02,550
Tell me everything you remember from that day.
498
00:28:03,250 --> 00:28:06,060
Jae Sung suddenly called me...
499
00:28:07,891 --> 00:28:10,730
and begged me to open the door.
500
00:28:13,901 --> 00:28:14,931
Jae Sung.
501
00:28:23,010 --> 00:28:24,710
The tip of the knife was bent?
502
00:28:28,681 --> 00:28:29,681
Yes.
503
00:28:30,780 --> 00:28:31,780
Is that true?
504
00:28:33,050 --> 00:28:34,050
Yes.
505
00:28:37,191 --> 00:28:38,320
Hey, Detective Han,
506
00:28:38,790 --> 00:28:40,891
grab the kids and come to the chief's office!
507
00:28:50,698 --> 00:28:51,698
You kids,
508
00:28:51,828 --> 00:28:55,839
it's real trouble if you say you did something you didn't. Understand?
509
00:28:57,038 --> 00:28:59,308
Think carefully and answer after.
510
00:29:00,739 --> 00:29:02,908
Jae Sung, did you really do it?
511
00:29:07,949 --> 00:29:09,018
Yes.
512
00:29:10,088 --> 00:29:12,318
Was the tip of the knife really bent?
513
00:29:13,289 --> 00:29:14,318
Yes.
514
00:29:14,518 --> 00:29:15,689
Why did it bend?
515
00:29:15,689 --> 00:29:17,429
I was going crazy with the stabbing,
516
00:29:17,588 --> 00:29:20,558
and I think the knife hit a bone because it made a cracking sound.
517
00:29:26,499 --> 00:29:28,838
You remember that precisely?
518
00:29:29,338 --> 00:29:32,679
Yes. I heard the cracking sound.
519
00:29:33,978 --> 00:29:35,039
Goodness.
520
00:29:41,478 --> 00:29:43,048
Everyone except for Captain Han may go.
521
00:29:43,749 --> 00:29:44,789
Yes, sir!
522
00:29:45,518 --> 00:29:46,719
Get up.
523
00:30:02,568 --> 00:30:04,809
Captain Han, this pains me too.
524
00:30:04,809 --> 00:30:06,238
Why are you in pain?
525
00:30:06,908 --> 00:30:09,348
Isn't it good for us that we got the real culprits?
526
00:30:09,348 --> 00:30:10,378
Hey.
527
00:30:10,749 --> 00:30:14,818
Kim Du Shik we put in jail three years ago is still in jail!
528
00:30:14,818 --> 00:30:15,848
Sir,
529
00:30:17,249 --> 00:30:19,219
you heard it all.
530
00:30:19,359 --> 00:30:20,859
The cracking noise as the knife hit the bone!
531
00:30:20,859 --> 00:30:22,859
Kim Du Shik isn't the real culprit.
532
00:30:22,859 --> 00:30:25,898
We have to let him go and arrest these guys.
533
00:30:25,898 --> 00:30:27,658
We'll all be dead.
534
00:30:27,729 --> 00:30:29,699
What about the prosecution? The court?
535
00:30:30,128 --> 00:30:32,738
Ten judges have made a misjudgement.
536
00:30:32,869 --> 00:30:36,109
You want to hear the whole country go crazy because of some kids?
537
00:30:36,508 --> 00:30:39,939
Sir, I'm not clueless,
538
00:30:40,339 --> 00:30:44,079
but the whole country has the right to go crazy if a mistake is so big!
539
00:30:44,979 --> 00:30:48,048
Don't you feel bad for Kim Du Shik who's rotting in jail for nothing?
540
00:30:50,249 --> 00:30:51,318
Get out.
541
00:30:52,419 --> 00:30:53,619
Get out right now!
542
00:30:53,619 --> 00:30:54,689
Sir.
543
00:30:57,529 --> 00:30:58,559
Please.
544
00:31:07,369 --> 00:31:08,399
Sir,
545
00:31:10,008 --> 00:31:13,638
I, Han Sung Man, am going to investigate this case.
546
00:31:26,658 --> 00:31:28,418
Prosecutor, we have a problem.
547
00:31:29,158 --> 00:31:32,799
I think this happened when you were in the Institute.
548
00:31:33,429 --> 00:31:35,499
Remember the truck driver murder in Ancheon-dong?
549
00:31:36,899 --> 00:31:40,439
Kim Du Shik was found guilty and is serving a 10-year sentence.
550
00:31:41,469 --> 00:31:43,008
You're saying we have the real culprits now?
551
00:31:43,739 --> 00:31:46,078
What kind of a terrible job have you done in investigating?
552
00:31:46,309 --> 00:31:47,978
We'll look more into the matter.
553
00:31:47,978 --> 00:31:50,309
I'm just telling you now to report to you.
554
00:31:51,578 --> 00:31:52,619
- Chief, - Yes?
555
00:31:52,619 --> 00:31:54,378
you know the truck driver murder case in Ancheon-dong?
556
00:31:54,378 --> 00:31:56,318
- Could I see the records on it? - Yes.
557
00:31:57,589 --> 00:31:58,619
Here you go.
558
00:31:59,658 --> 00:32:01,019
I'm just going to go and report this.
559
00:32:01,019 --> 00:32:02,089
Okay, then.
560
00:32:04,728 --> 00:32:08,459
The police station was here back in the days.
561
00:32:13,068 --> 00:32:14,339
Right about here.
562
00:32:14,339 --> 00:32:17,969
There was a break room for detectives here.
563
00:32:18,339 --> 00:32:21,638
Du Shik got beaten up quite a lot here.
564
00:32:21,638 --> 00:32:24,008
Was he investigated without a lawyer?
565
00:32:24,008 --> 00:32:27,519
Back then, Du Shik was basically an orphan.
566
00:32:27,519 --> 00:32:29,649
He barely made it through elementary school,
567
00:32:29,989 --> 00:32:31,719
and he had a second mother,
568
00:32:32,119 --> 00:32:35,288
but they were poor, so they couldn't even dream of hiring a lawyer.
569
00:32:36,628 --> 00:32:38,799
That's really unfortunate.
570
00:32:39,899 --> 00:32:41,899
I felt bad for Du Shik,
571
00:32:42,828 --> 00:32:44,668
and he felt like a son to me,
572
00:32:44,668 --> 00:32:48,239
so I spent a whole year on that case getting called a nutcase.
573
00:32:49,439 --> 00:32:50,638
I can't let them go.
574
00:32:51,008 --> 00:32:53,809
I got their statements. Why should I let them go?
575
00:32:53,809 --> 00:32:56,149
It's been 48 hours. Let them go.
576
00:32:58,448 --> 00:33:01,679
The 48 hours is an excuse. What's the real reason?
577
00:33:04,448 --> 00:33:07,559
How can the police release murderers?
578
00:33:07,559 --> 00:33:11,429
Mr. Han, we have no evidence!
579
00:33:11,429 --> 00:33:13,099
Come on!
580
00:33:18,398 --> 00:33:20,599
Yes, Prosecutor? It's me, Han Sang Man.
581
00:33:20,698 --> 00:33:23,669
Are you really not going to issue a seize and search warrant?
582
00:33:23,968 --> 00:33:27,008
I'll do whatever it takes to find the knife,
583
00:33:27,008 --> 00:33:28,109
so please!
584
00:33:28,809 --> 00:33:31,508
Just issue the warrant for me.
585
00:33:31,508 --> 00:33:34,549
How will you find a knife from three years ago?
586
00:33:35,619 --> 00:33:38,789
You have no proof that it's in the dump either.
587
00:33:38,789 --> 00:33:39,919
Goodness.
588
00:33:40,919 --> 00:33:41,919
(Director Kim Byung Dae)
589
00:33:43,789 --> 00:33:46,028
I'm sorry this is the first thing right as I got commissioned,
590
00:33:47,458 --> 00:33:48,729
but bury this.
591
00:33:49,768 --> 00:33:51,528
- Sorry? - The prosecution is one.
592
00:33:51,528 --> 00:33:52,698
If we flip this case over now,
593
00:33:52,698 --> 00:33:54,799
what would that do to the senior prosecutors...
594
00:33:54,799 --> 00:33:56,468
who were on the case three years ago?
595
00:33:56,809 --> 00:33:58,739
All right? You may head out now.
596
00:34:00,909 --> 00:34:03,948
- Why are you doing this? - Let me go!
597
00:34:03,948 --> 00:34:05,349
Listen up carefully.
598
00:34:05,479 --> 00:34:08,078
I was in headquarters in 2002,
599
00:34:08,078 --> 00:34:10,588
and you guys were on the truck driver murder case!
600
00:34:10,588 --> 00:34:14,159
This case is a little complicated. Just leave it be.
601
00:34:14,159 --> 00:34:16,559
Leave what be?
602
00:34:16,559 --> 00:34:17,729
- Hey! - Mr. Han!
603
00:34:17,729 --> 00:34:19,999
Why are you all over it? It's already done!
604
00:34:23,028 --> 00:34:24,128
"Why am I all over it?"
605
00:34:24,198 --> 00:34:27,068
Have you guys gone insane?
606
00:34:27,068 --> 00:34:29,268
Chief and the prosecution...
607
00:34:29,268 --> 00:34:31,739
have already made a deal...
608
00:34:31,739 --> 00:34:33,378
to be done with the case!
609
00:34:33,708 --> 00:34:35,309
- So what? - The police, the prosecution,
610
00:34:35,309 --> 00:34:36,849
and the court are all involved in this!
611
00:34:37,208 --> 00:34:39,648
The whole country is going to flip over.
612
00:34:40,278 --> 00:34:41,278
Listen.
613
00:34:42,049 --> 00:34:46,258
Whenever I think about Du Shik, who's in jail for nothing,
614
00:34:46,419 --> 00:34:49,059
I feel a burning rage inside!
615
00:34:49,059 --> 00:34:50,128
You're terrible.
616
00:34:52,698 --> 00:34:55,828
Anyway, I'm going to sort this case out right.
617
00:34:56,028 --> 00:34:59,138
If any of you're guilty, get ready to get fired.
618
00:34:59,939 --> 00:35:01,239
How dare you act like this?
619
00:35:02,468 --> 00:35:05,679
Joon Seok, is this how I taught you to be?
620
00:35:08,708 --> 00:35:09,749
Mr. Han!
621
00:35:10,979 --> 00:35:13,849
The last time you were snooping around someone else's case,
622
00:35:14,148 --> 00:35:17,518
your entire family broke up!
623
00:35:19,289 --> 00:35:20,758
What did you just say?
624
00:35:20,758 --> 00:35:24,088
Are you going to kill us too now?
625
00:35:26,328 --> 00:35:27,659
Yeong Won, let go.
626
00:35:28,659 --> 00:35:29,999
I'm Han Sang Man.
627
00:35:30,028 --> 00:35:31,328
Mr. Han!
628
00:35:31,869 --> 00:35:35,638
You're dead when I turn around, so let go!
629
00:35:35,638 --> 00:35:37,508
- Calm down. - How could you say that?
630
00:35:37,539 --> 00:35:39,008
What do you think you're all doing?
631
00:35:48,849 --> 00:35:49,919
Chief,
632
00:35:50,789 --> 00:35:52,789
I'm going to get to the bottom of this.
633
00:36:03,398 --> 00:36:05,169
So, what happened after?
634
00:36:05,799 --> 00:36:07,198
What happened?
635
00:36:08,539 --> 00:36:09,638
Of course, I lost.
636
00:36:10,609 --> 00:36:12,039
That's nonsense!
637
00:36:13,109 --> 00:36:15,109
I was on it for a whole year,
638
00:36:15,309 --> 00:36:17,508
and I called Jae Sung and Byung Chul in...
639
00:36:17,809 --> 00:36:19,518
four more times since.
640
00:36:19,518 --> 00:36:22,689
But every time, the prosecution just let them off.
641
00:36:24,948 --> 00:36:27,989
Eventually, I was exiled to a substation.
642
00:36:29,828 --> 00:36:33,999
There was this one chance.
643
00:36:34,328 --> 00:36:35,458
For what?
644
00:36:40,568 --> 00:36:41,638
Lee Jae Sung.
645
00:36:42,299 --> 00:36:45,568
You hid the knife under a planter in your yard at home?
646
00:36:46,539 --> 00:36:47,539
Yes.
647
00:36:49,549 --> 00:36:52,948
Why are you telling me this now?
648
00:36:53,749 --> 00:36:56,549
I'm sorry. I'll take the sentence that I deserve.
649
00:36:57,518 --> 00:37:00,588
I want to apologize to the man who died and his family.
650
00:37:01,119 --> 00:37:03,929
I also feel so bad for the person who went to jail instead of me.
651
00:37:07,758 --> 00:37:11,698
You know that you'll really end up in jail if this is true, right?
652
00:37:13,198 --> 00:37:14,239
Yes.
653
00:37:15,698 --> 00:37:16,708
Okay, then.
654
00:37:18,769 --> 00:37:19,809
All right.
655
00:37:20,478 --> 00:37:22,409
It's good that you're coming clean now at least.
656
00:37:32,519 --> 00:37:34,789
I guess you're human after all.
657
00:37:43,799 --> 00:37:45,029
Yes, Prosecutor.
658
00:37:45,169 --> 00:37:48,769
Jae Sung has confessed where he hid the knife.
659
00:37:48,939 --> 00:37:50,368
Please issue me a warrant.
660
00:37:50,368 --> 00:37:52,708
You're sure? Okay.
661
00:37:54,379 --> 00:37:56,049
This is the first and the last time.
662
00:37:56,149 --> 00:37:59,848
I'm risking my life to issue this warrant.
663
00:38:01,379 --> 00:38:02,618
But I was fooled.
664
00:38:04,488 --> 00:38:07,259
That kid, Lee Jae Sung, fooled me.
665
00:38:07,488 --> 00:38:09,559
He wasn't coming clean?
666
00:38:09,559 --> 00:38:11,088
I thought he was.
667
00:38:11,728 --> 00:38:14,259
He was telling me about how bad he feels...
668
00:38:14,259 --> 00:38:16,998
with tears down his face.
669
00:38:17,769 --> 00:38:20,269
But it wasn't anywhere to be found.
670
00:38:21,468 --> 00:38:24,809
- Captain. Let's fix this together. - Yes.
671
00:38:24,809 --> 00:38:26,539
We need to set things right.
672
00:38:28,078 --> 00:38:29,509
I want to forget it and move on.
673
00:38:29,509 --> 00:38:31,948
I'd rather just feed my fish.
674
00:38:31,948 --> 00:38:33,248
To be honest,
675
00:38:33,818 --> 00:38:37,848
I don't think I'll wake up if I have another stroke.
676
00:38:41,218 --> 00:38:42,318
I'm sorry.
677
00:38:44,129 --> 00:38:47,559
So please, stop harassing me.
678
00:38:48,399 --> 00:38:51,998
You've come such a long way. Let's go eat something good.
679
00:38:51,998 --> 00:38:53,468
Let's go.
680
00:38:53,468 --> 00:38:54,899
Let's go.
681
00:38:57,338 --> 00:38:58,338
Let's go.
682
00:39:00,309 --> 00:39:01,679
What would you like?
683
00:39:01,679 --> 00:39:04,509
- Half fried, half spicy, please. - Okay.
684
00:39:07,348 --> 00:39:09,019
- Is this place good? - Yes.
685
00:39:12,858 --> 00:39:15,059
That's him, isn't it?
686
00:39:18,189 --> 00:39:22,458
I'm impressed. You recognized him right away.
687
00:39:22,868 --> 00:39:24,669
What's going on?
688
00:39:25,799 --> 00:39:28,368
The final piece of frame job...
689
00:39:28,368 --> 00:39:31,568
for the Osung trucker murder is this place.
690
00:39:31,568 --> 00:39:32,679
Sungshil Chicken.
691
00:39:32,679 --> 00:39:35,639
Kim Du Shik worked here.
692
00:39:36,409 --> 00:39:37,909
Then is the owner the killer?
693
00:39:39,879 --> 00:39:42,649
I don't know whether it's comical or tragic,
694
00:39:42,718 --> 00:39:47,259
but that sketch was the starting point of the frame job.
695
00:40:03,108 --> 00:40:04,468
Did something happen?
696
00:40:05,108 --> 00:40:07,009
Kid, we're busy. Go away.
697
00:40:07,978 --> 00:40:10,279
- Yes, sir. - Hey!
698
00:40:11,649 --> 00:40:12,978
A trucker got killed.
699
00:40:13,118 --> 00:40:14,578
Did you see anything?
700
00:40:16,389 --> 00:40:18,088
- I did. - What?
701
00:40:19,019 --> 00:40:21,358
What did you just say?
702
00:40:21,358 --> 00:40:23,988
I saw a person here.
703
00:40:23,988 --> 00:40:24,988
What?
704
00:40:25,059 --> 00:40:27,299
What? This kid saw the culprit!
705
00:40:27,299 --> 00:40:28,299
Sir!
706
00:40:29,568 --> 00:40:31,269
What? What did you see?
707
00:40:33,399 --> 00:40:37,669
The truth is, Kim Du Shik probably didn't see the killer's face.
708
00:40:37,669 --> 00:40:39,578
Then why did they draw that sketch?
709
00:40:40,009 --> 00:40:41,009
Who knows?
710
00:40:42,139 --> 00:40:43,549
Probably because...
711
00:40:44,009 --> 00:40:48,519
You punk. Focus, will you?
712
00:40:48,679 --> 00:40:51,149
You said you saw a person by the truck.
713
00:40:51,149 --> 00:40:52,919
Yes, I definitely did.
714
00:40:52,919 --> 00:40:54,718
But you don't know what he looked like?
715
00:40:54,718 --> 00:40:57,529
I saw a person, not the face.
716
00:40:58,088 --> 00:40:59,358
Darn it.
717
00:40:59,358 --> 00:41:00,728
He had an umbrella.
718
00:41:01,358 --> 00:41:02,929
He suddenly opened it...
719
00:41:02,929 --> 00:41:06,539
Du Shik. Take a deep breath, and think.
720
00:41:06,539 --> 00:41:07,939
That's right.
721
00:41:10,909 --> 00:41:13,238
Put your soul into it.
722
00:41:14,238 --> 00:41:15,738
Relax.
723
00:41:16,409 --> 00:41:17,409
Okay?
724
00:41:19,049 --> 00:41:20,818
You may be uneducated,
725
00:41:20,818 --> 00:41:22,988
but you've got a great brain.
726
00:41:24,289 --> 00:41:27,189
I hear you can deliver chicken to five places...
727
00:41:27,189 --> 00:41:29,488
without having to write down the addresses.
728
00:41:29,488 --> 00:41:32,799
My gosh. You're a genius.
729
00:41:34,328 --> 00:41:37,468
Du Shik. Let's draw this.
730
00:41:38,228 --> 00:41:40,639
Let's start with the hair.
731
00:41:43,539 --> 00:41:45,139
You ingrate.
732
00:41:45,139 --> 00:41:46,338
Sir.
733
00:41:47,039 --> 00:41:49,909
Do you owe him back pay?
734
00:41:49,909 --> 00:41:52,919
Why did he describe your face perfectly...
735
00:41:52,919 --> 00:41:54,848
as the face of the killer?
736
00:41:54,919 --> 00:41:55,948
Why?
737
00:41:58,549 --> 00:42:00,118
- Hey, you! - Oh my gosh.
738
00:42:00,559 --> 00:42:02,559
Are you mad at me?
739
00:42:02,828 --> 00:42:03,958
I'm sorry.
740
00:42:03,958 --> 00:42:06,759
We should let him sleep.
741
00:42:06,828 --> 00:42:10,299
Yes. Du Shik. It's because you were up all night.
742
00:42:10,299 --> 00:42:11,968
That's why your brain is broken.
743
00:42:11,968 --> 00:42:14,439
So take a nap and come back tonight...
744
00:42:14,439 --> 00:42:17,108
when you're completely alert.
745
00:42:17,108 --> 00:42:18,108
Got that?
746
00:42:22,279 --> 00:42:23,279
You.
747
00:42:24,149 --> 00:42:25,448
You'll pay for this.
748
00:42:28,318 --> 00:42:29,348
So?
749
00:42:29,919 --> 00:42:33,218
That night, Du Shik fled.
750
00:42:33,519 --> 00:42:34,718
He didn't go to the station.
751
00:42:34,718 --> 00:42:36,929
- Why? - I don't know.
752
00:42:38,289 --> 00:42:40,098
He was probably scared.
753
00:42:41,328 --> 00:42:44,368
That's when they started to suspect him.
754
00:42:44,568 --> 00:42:45,629
Think about it.
755
00:42:45,629 --> 00:42:48,338
He described an innocent man, and then he fled.
756
00:42:48,338 --> 00:42:50,738
What would the cops have thought?
757
00:42:50,738 --> 00:42:52,939
Ever since then,
758
00:42:52,939 --> 00:42:56,379
the cops didn't care about evidence or witnesses.
759
00:42:56,379 --> 00:42:57,909
They were set on him.
760
00:42:57,909 --> 00:43:01,248
Why did he describe someone completely different?
761
00:43:01,248 --> 00:43:03,348
That's what I want to know.
762
00:43:03,348 --> 00:43:06,088
I told you to please ask for me.
763
00:43:19,399 --> 00:43:20,868
Okay.
764
00:43:21,799 --> 00:43:24,608
That's everything I can tell you.
765
00:43:24,738 --> 00:43:25,738
Thank you.
766
00:43:26,809 --> 00:43:29,948
Do you know what happened to Lee Jae Sung and Jang Byung Chul?
767
00:43:31,108 --> 00:43:35,848
About a year after Jang Byung Chul was released from prison,
768
00:43:36,318 --> 00:43:37,948
he died in a car accident.
769
00:43:37,948 --> 00:43:39,419
As for Lee Jae Sung...
770
00:43:40,259 --> 00:43:42,588
I don't know, and I don't care to know.
771
00:43:42,858 --> 00:43:45,228
- I have one more question. - Yes?
772
00:43:45,228 --> 00:43:48,029
Why were you obsessed with catching the real killers?
773
00:43:48,029 --> 00:43:50,728
You were demoted and your health declined because of it.
774
00:43:52,129 --> 00:43:54,399
Well. I don't have a real reason.
775
00:43:55,899 --> 00:43:57,509
Because I'm Han Sung Man.
776
00:44:03,149 --> 00:44:04,149
Sure.
777
00:44:05,248 --> 00:44:10,118
The 17-year-old Kim Du Shik who was locked in prison...
778
00:44:10,519 --> 00:44:12,448
must have felt like a son to me.
779
00:44:13,159 --> 00:44:15,159
When I thought about how scared...
780
00:44:15,159 --> 00:44:17,828
that young thing must have been in there after being framed,
781
00:44:17,858 --> 00:44:19,429
I really wanted to help.
782
00:44:19,728 --> 00:44:20,828
That's all.
783
00:44:21,998 --> 00:44:24,828
Why won't you see him now?
784
00:44:30,269 --> 00:44:31,608
Because I feel bad and I'm angry.
785
00:44:34,039 --> 00:44:35,608
I'm too angry.
786
00:44:35,608 --> 00:44:37,509
I'm afraid that I will regret it...
787
00:44:37,509 --> 00:44:40,379
and think I should've tried harder and done a better job.
788
00:44:40,679 --> 00:44:43,889
To be honest, that's the only blemish in my career as a cop.
789
00:44:43,889 --> 00:44:45,988
Not getting him freed.
790
00:44:47,289 --> 00:44:48,358
That's all.
791
00:44:49,929 --> 00:44:50,988
Is that all?
792
00:44:56,468 --> 00:45:00,868
You speak as if you know everything.
793
00:45:06,039 --> 00:45:07,509
If I see Du Shik,
794
00:45:09,039 --> 00:45:10,809
I may want to investigate.
795
00:45:16,149 --> 00:45:19,858
In case I go crazy wanting to catch the real killers.
796
00:45:22,818 --> 00:45:24,059
That's why I won't see him.
797
00:45:25,458 --> 00:45:27,029
I see. Thank you.
798
00:45:27,498 --> 00:45:28,498
Sure.
799
00:45:30,269 --> 00:45:32,029
Wait. Hold on.
800
00:45:39,879 --> 00:45:41,009
Here.
801
00:45:41,879 --> 00:45:45,879
This is my journal from back when I was investigating the case.
802
00:45:46,348 --> 00:45:48,649
I don't have the case file.
803
00:45:48,978 --> 00:45:52,018
I'm sure it'll help if you're going to help Du Shik.
804
00:45:52,288 --> 00:45:53,788
Thank you.
805
00:45:54,319 --> 00:45:55,788
- Goodbye. - Yes, sir.
806
00:45:56,089 --> 00:45:58,058
Bye now.
807
00:46:11,069 --> 00:46:12,808
"Because I'm Han Sung Man."
808
00:46:13,008 --> 00:46:16,948
My gosh! Captain Han is so cool! Don't you agree?
809
00:46:18,278 --> 00:46:19,478
Do you understand it now?
810
00:46:19,478 --> 00:46:21,478
The captain's statement isn't enough.
811
00:46:21,649 --> 00:46:23,248
We need the case file.
812
00:46:23,419 --> 00:46:24,849
Even he doesn't have records about the real killers.
813
00:46:24,849 --> 00:46:26,819
Are you saying it'll be hard to get a retrial?
814
00:46:27,389 --> 00:46:29,018
How is that possible?
815
00:46:29,929 --> 00:46:31,859
We have to follow the law.
816
00:46:31,859 --> 00:46:34,258
Not everyone gets a retrial because he was wronged.
817
00:46:34,629 --> 00:46:36,599
Kim Du Shik. Let's go to him.
818
00:46:36,599 --> 00:46:38,528
There may be something there.
819
00:46:38,528 --> 00:46:40,639
We came this far. What's the saying?
820
00:46:40,698 --> 00:46:41,899
"Never retreat."
821
00:46:41,899 --> 00:46:44,538
We have to move forward. No backing out.
822
00:46:45,909 --> 00:46:47,708
- It's strange. - What is?
823
00:46:47,708 --> 00:46:50,948
You weren't this aggressive with the Samjung trio.
824
00:46:53,018 --> 00:46:55,048
No way. It couldn't be.
825
00:46:55,048 --> 00:46:56,149
What?
826
00:46:56,649 --> 00:46:58,689
Is it really about the compensation?
827
00:46:58,689 --> 00:47:01,159
Darn it. What do you take me for?
828
00:47:01,159 --> 00:47:02,288
- This guy. - Hey.
829
00:47:02,288 --> 00:47:03,288
Darn it.
830
00:47:03,589 --> 00:47:06,288
Hey. What? Of course, if things go well...
831
00:47:06,288 --> 00:47:09,028
and Kim Du Shik wants to share out of gratitude,
832
00:47:09,028 --> 00:47:11,298
I have no reason to refuse.
833
00:47:11,298 --> 00:47:14,639
It wouldn't be heartless of me to refuse. Am I wrong?
834
00:47:14,639 --> 00:47:16,939
Mr. Park. You dream big, don't you?
835
00:47:18,768 --> 00:47:21,839
You're the one who told me I should dream big.
836
00:47:22,508 --> 00:47:23,649
Fine.
837
00:47:24,109 --> 00:47:28,349
Why did Sam Soo keep so much junk in his drawer?
838
00:47:36,758 --> 00:47:38,429
("Tragedy of a Mom and Son")
839
00:47:40,329 --> 00:47:43,369
("Mom Murders Boyfriend In Front of Young Son and Confesses")
840
00:47:44,869 --> 00:47:45,968
("Divorcee Murders Boyfriend")
841
00:47:45,968 --> 00:47:47,369
("Woman Murders Boyfriend")
842
00:47:49,869 --> 00:47:52,268
("Divorcee... Brutally Murders Physically Abusive Boyfriend...")
843
00:47:53,179 --> 00:47:55,079
Why do you only like murder cases?
844
00:47:55,079 --> 00:47:58,179
Your most famous stories are about wives who killed their husbands.
845
00:47:58,179 --> 00:48:00,179
"Why did she grab the knife?"
846
00:48:00,379 --> 00:48:03,048
Sam Soo is a sicko, that's why.
847
00:48:03,048 --> 00:48:05,189
I realized that when we went to Gangneung.
848
00:48:05,619 --> 00:48:06,619
Sam Soo.
849
00:48:13,528 --> 00:48:15,028
Hey. What are you doing?
850
00:48:15,899 --> 00:48:17,528
Nothing. May I help you?
851
00:48:17,528 --> 00:48:19,569
A rumour broke out that Actor Heo An Ju is dating Actress Jang Jae Yi.
852
00:48:19,569 --> 00:48:21,939
They're the most searched people right now. You have 30 minutes.
853
00:48:22,369 --> 00:48:25,008
I have no information yet. 30 minutes is not enough.
854
00:48:25,439 --> 00:48:28,738
Ms. Lee, what kind of information do you need for this kind of article?
855
00:48:28,738 --> 00:48:31,109
Just copy the tabloid, "Fact Check".
856
00:48:31,109 --> 00:48:33,008
Switch out some words and send it to me right away.
857
00:48:37,319 --> 00:48:39,119
What are you waiting for? This is urgent.
858
00:48:39,419 --> 00:48:42,359
Okay. I'll have a look at their article.
859
00:49:04,079 --> 00:49:05,649
Why did you come all the way here?
860
00:49:05,708 --> 00:49:07,379
A few days ago...
861
00:49:07,579 --> 00:49:09,748
- Oh, there they are. - Hello.
862
00:49:09,819 --> 00:49:12,419
Those two friends of yours told us a little about you.
863
00:49:12,419 --> 00:49:14,458
Guys, what did you tell him?
864
00:49:14,589 --> 00:49:15,788
I said I don't want this.
865
00:49:16,419 --> 00:49:18,129
Hello, I'm Lawyer Park Tae Yong.
866
00:49:18,129 --> 00:49:21,159
I don't know what those guys told you about me,
867
00:49:21,859 --> 00:49:24,268
but I don't want any trouble.
868
00:49:26,468 --> 00:49:29,298
Can you have look at Mr. Park's face?
869
00:49:29,298 --> 00:49:31,238
Oh, he's squatting down.
870
00:49:31,468 --> 00:49:34,308
You've seen him on TV, right? Doesn't he look so reliable?
871
00:49:34,439 --> 00:49:36,508
His specialty is overturning convictions.
872
00:49:36,508 --> 00:49:38,808
Once he takes a case, he never gives up.
873
00:49:38,808 --> 00:49:40,079
I'm fine.
874
00:49:43,119 --> 00:49:46,758
Mr. Kim, let's put an end to this pain.
875
00:49:47,089 --> 00:49:49,859
I've been standing on the edge of a cliff all my life.
876
00:49:50,558 --> 00:49:51,659
I'm used to it.
877
00:49:51,988 --> 00:49:54,129
Mr. Park came all the way here.
878
00:49:54,129 --> 00:49:57,629
Can you at least look at him once?
879
00:49:58,998 --> 00:50:00,139
See?
880
00:50:00,939 --> 00:50:02,498
I've looked at him. Are we done now?
881
00:50:03,139 --> 00:50:05,439
I'm really fine. Please go back.
882
00:50:10,208 --> 00:50:12,649
What do you mean, you're fine?
883
00:50:12,808 --> 00:50:15,048
You can't even hide the tattoos on your arms properly.
884
00:50:15,048 --> 00:50:18,248
What about your son who has to live as a murderer's son?
885
00:50:22,689 --> 00:50:23,829
What did you just say?
886
00:50:25,288 --> 00:50:26,958
What's scarier than those tiny tattoos...
887
00:50:27,129 --> 00:50:28,998
is the invisible discrimination.
888
00:50:28,998 --> 00:50:30,998
That's none of your business.
889
00:50:30,998 --> 00:50:33,468
You're right. It's your business.
890
00:50:33,468 --> 00:50:35,038
Why are you not even as concerned as I am?
891
00:50:35,038 --> 00:50:37,339
Calm down. Let's talk this out.
892
00:50:37,468 --> 00:50:40,278
You may think spending 10 years in prison solved everything.
893
00:50:40,278 --> 00:50:41,808
But your innocent son...
894
00:50:41,939 --> 00:50:43,808
will be shunned for the rest of his life.
895
00:50:43,808 --> 00:50:45,909
Is he the only innocent one?
896
00:50:45,909 --> 00:50:47,248
Exactly.
897
00:50:47,248 --> 00:50:49,849
If you're innocent, clear your name in a retrial...
898
00:50:49,849 --> 00:50:51,819
so that your son can live confidently...
899
00:50:51,819 --> 00:50:53,458
in the future.
900
00:50:53,458 --> 00:50:55,659
What's the use of saying you're innocent to yourself?
901
00:50:55,659 --> 00:50:57,728
Do you think it's that simple?
902
00:50:59,488 --> 00:51:01,829
Who gives you the right to say that?
903
00:51:03,669 --> 00:51:06,298
What's all this noise?
904
00:51:08,038 --> 00:51:09,099
Boss.
905
00:51:09,099 --> 00:51:11,308
Were you talking about a retrial?
906
00:51:11,508 --> 00:51:13,069
Are you applying for a retrial again?
907
00:51:13,238 --> 00:51:16,679
You already did in prison, but it didn't go well.
908
00:51:18,448 --> 00:51:20,319
Who are you anyway?
909
00:51:20,319 --> 00:51:22,879
I'm a reporter from Seoul.
910
00:51:23,149 --> 00:51:25,288
This is Lawyer Park Tae Yong.
911
00:51:25,548 --> 00:51:27,488
- Specialized in retrials. - Oh, my.
912
00:51:27,589 --> 00:51:30,728
I've seen you on TV many times.
913
00:51:31,889 --> 00:51:35,159
I didn't expect a celebrity like you to come all the way here.
914
00:51:35,659 --> 00:51:39,268
I run a small construction company. My name is Kim Bum Jae.
915
00:51:39,468 --> 00:51:40,498
Here you go.
916
00:51:41,639 --> 00:51:43,768
You should have taken him somewhere nice.
917
00:51:43,768 --> 00:51:45,508
Not a construction site.
918
00:51:45,508 --> 00:51:47,978
What do you mean, he already applied for a retrial?
919
00:51:47,978 --> 00:51:49,609
- Oh, that's... - What...
920
00:51:50,649 --> 00:51:51,849
brings you here?
921
00:51:53,478 --> 00:51:54,978
Can I have a word with you?
922
00:51:57,689 --> 00:51:59,548
Du Shik will tell you later.
923
00:52:09,558 --> 00:52:10,968
(New World City Maintenance, CEO Kim Bum Jae)
924
00:52:12,329 --> 00:52:15,639
Kim Du Shik, the guy who was framed for the trucker murder...
925
00:52:15,639 --> 00:52:17,708
After going to the slammer,
926
00:52:17,708 --> 00:52:21,179
he was Kim Bum Jae's minion by the time he got out.
927
00:52:21,179 --> 00:52:22,978
My gosh. Of all the...
928
00:52:23,478 --> 00:52:26,208
My expertise is taking down organized crime.
929
00:52:26,208 --> 00:52:28,218
Must I help a runt from a gang?
930
00:52:30,988 --> 00:52:34,859
Du Shik, I have one final task for you.
931
00:52:35,558 --> 00:52:37,159
Sort out Anjeong-dong District 5 for me.
932
00:52:37,258 --> 00:52:39,859
Boss, I'm not taking on that sort of task anymore.
933
00:52:39,998 --> 00:52:41,028
That sort of task?
934
00:52:41,698 --> 00:52:44,899
My gosh. I can't believe the way you talk.
935
00:52:45,569 --> 00:52:47,399
Demolition work is no crime.
936
00:52:47,839 --> 00:52:50,768
- I'm sorry. - Ten households, that's it!
937
00:52:51,569 --> 00:52:54,839
Don't you want to raise your son properly?
938
00:52:55,508 --> 00:52:56,808
Help me this once,
939
00:52:56,808 --> 00:52:59,179
and I'll spread no more bad rumours about you...
940
00:52:59,179 --> 00:53:00,748
and make sure you can keep working.
941
00:53:00,948 --> 00:53:02,319
I'll be waiting for your call.
942
00:53:05,919 --> 00:53:07,189
Mr. Park.
943
00:53:08,389 --> 00:53:11,159
Please help Du Shik a lot.
944
00:53:12,389 --> 00:53:14,228
When we were in prison,
945
00:53:14,228 --> 00:53:17,129
he applied for a retrial under my guidance,
946
00:53:17,169 --> 00:53:18,599
but it didn't go well.
947
00:53:19,268 --> 00:53:21,399
Excuse me now.
948
00:53:22,639 --> 00:53:24,939
Mr. Jung, it's been a while.
949
00:53:25,038 --> 00:53:26,339
By the way,
950
00:53:26,569 --> 00:53:29,278
you're letting a murderer take care of the interior design?
951
00:53:30,208 --> 00:53:32,278
Are you sure the tenants are okay with that?
952
00:53:32,548 --> 00:53:36,278
Kim Du Shik was in prison for 10 years.
953
00:53:36,278 --> 00:53:39,018
Oh, my. You didn't know that?
954
00:53:40,889 --> 00:53:42,089
Yes, of course.
955
00:53:51,329 --> 00:53:53,798
I'm sorry.
956
00:53:53,869 --> 00:53:57,208
You're sorry? Okay.
957
00:53:57,268 --> 00:54:01,038
Good boy, you're admitting what you've done?
958
00:54:01,038 --> 00:54:04,308
Good job. That's my boy.
959
00:54:05,909 --> 00:54:08,119
Mr. Han, I just talked to Du Shik.
960
00:54:08,119 --> 00:54:10,048
Did you know that he applied for a retrial once?
961
00:54:13,819 --> 00:54:15,119
Lawyer Tak Jae Hyung?
962
00:54:15,119 --> 00:54:17,359
He's an assemblyman now, right?
963
00:54:17,488 --> 00:54:20,998
Yes. When the investigation was interfered with,
964
00:54:21,198 --> 00:54:22,258
I asked...
965
00:54:22,899 --> 00:54:26,169
Lawyer Tak Jae Hyung, who used to be a prosecutor, for help.
966
00:54:26,998 --> 00:54:28,939
But he was denied a retrial.
967
00:54:29,198 --> 00:54:30,409
Now I think of it,
968
00:54:31,008 --> 00:54:33,839
my files maybe with Mr. Tak.
969
00:54:34,478 --> 00:54:36,948
Hello, Mr. Park.
970
00:54:36,948 --> 00:54:38,149
(Assemblyman Tak Jae Hyung)
971
00:54:38,149 --> 00:54:41,248
By any chance, did you apply for a retrial...
972
00:54:41,679 --> 00:54:43,379
on the Osung trucker murder case in the past?
973
00:54:43,379 --> 00:54:44,419
What?
974
00:54:46,048 --> 00:54:47,919
The Osung trucker murder case?
975
00:54:49,518 --> 00:54:52,728
Oh, yes. I just remembered it.
976
00:54:55,458 --> 00:54:57,169
The case files?
977
00:55:01,038 --> 00:55:05,369
I discarded all of them before entering the assembly.
978
00:55:05,639 --> 00:55:07,879
Oh, I see.
979
00:55:08,339 --> 00:55:09,738
Thank you.
980
00:55:13,518 --> 00:55:14,579
Mr. Kim!
981
00:55:15,379 --> 00:55:16,748
- Mr. Kim. - Hello.
982
00:55:16,748 --> 00:55:19,389
I'm sorry,
983
00:55:19,788 --> 00:55:21,419
but you can stop working now.
984
00:55:21,889 --> 00:55:23,288
- What? - I'm really sorry.
985
00:55:23,758 --> 00:55:26,429
If I fail to sell these apartments, I'll end up on the street.
986
00:55:26,429 --> 00:55:27,758
What did you just say?
987
00:55:28,429 --> 00:55:30,198
Sir, you can't do this to us...
988
00:55:30,198 --> 00:55:32,198
Stop it. Get your tools.
989
00:55:32,198 --> 00:55:35,069
- Sir, this is not okay. - I said, stop!
990
00:55:36,038 --> 00:55:37,639
I'll get going.
991
00:55:59,429 --> 00:56:01,929
Honey, come inside for a second.
992
00:56:03,228 --> 00:56:04,329
Did something happen?
993
00:56:07,669 --> 00:56:10,468
This came again. 130,000 dollars.
994
00:56:10,869 --> 00:56:12,639
(Workers' Compensation and Welfare Service)
995
00:56:13,738 --> 00:56:15,308
We have to pay 100,000 dollars in interest.
996
00:56:15,308 --> 00:56:17,008
What are we going to do?
997
00:56:17,008 --> 00:56:18,109
What's this?
998
00:56:20,579 --> 00:56:22,748
"We demand payment."
999
00:56:22,819 --> 00:56:27,058
"We paid Lee Min Hyung's family 30,000 dollars after his death."
1000
00:56:27,058 --> 00:56:29,189
"We demand that Kim Du Shik, who is responsible for his death,"
1001
00:56:29,189 --> 00:56:30,458
"pay us the same amount..."
1002
00:56:30,458 --> 00:56:34,329
"with interest, which is 100,000 dollars over 18 years."
1003
00:56:37,369 --> 00:56:40,099
Mr. Kim, the situation is not right at all.
1004
00:56:45,738 --> 00:56:48,179
I want you two to go back.
1005
00:56:48,179 --> 00:56:49,478
I can take care of it.
1006
00:56:50,038 --> 00:56:51,609
What do you mean?
1007
00:56:52,349 --> 00:56:54,748
When you're treated unfairly, you have to tell others about it.
1008
00:56:54,748 --> 00:56:57,419
You two may be able to say everything you want...
1009
00:56:57,589 --> 00:57:00,048
because you have the power to.
1010
00:57:00,859 --> 00:57:03,929
But people like me can't say what we want.
1011
00:57:03,929 --> 00:57:05,189
Why?
1012
00:57:05,829 --> 00:57:07,698
If you don't, people take advantage of you!
1013
00:57:08,998 --> 00:57:12,169
Sir, you don't talk...
1014
00:57:13,198 --> 00:57:15,339
because you have a mouth.
1015
00:57:15,339 --> 00:57:17,738
You talk because someone listens to you.
1016
00:57:18,569 --> 00:57:21,109
Do you think anyone in the world...
1017
00:57:22,238 --> 00:57:24,849
listens to people like me?
1018
00:57:25,179 --> 00:57:26,508
You killed him, right?
1019
00:57:26,679 --> 00:57:28,119
I didn't!
1020
00:57:36,488 --> 00:57:38,488
What do you expect me to say and to whom...
1021
00:57:38,635 --> 00:57:40,435
when no one listens to me?
1022
00:57:47,538 --> 00:57:49,468
Like I said, I'm standing on the edge of a cliff every day.
1023
00:57:59,508 --> 00:58:01,518
(Workers' Compensation and Welfare Service)
1024
00:58:06,788 --> 00:58:10,589
Mr. Park, can I see you later? I can wait for you.
1025
00:58:19,899 --> 00:58:21,599
- Mr. Park. - Yes.
1026
00:58:24,169 --> 00:58:25,968
I feel like I haven't seen you in ages.
1027
00:58:25,968 --> 00:58:27,478
I know, me too.
1028
00:58:28,038 --> 00:58:29,278
I've missed you.
1029
00:58:31,808 --> 00:58:33,579
Don't say things like that.
1030
00:58:33,579 --> 00:58:35,048
I'll be too excited to drive.
1031
00:58:36,649 --> 00:58:37,689
Goodness.
1032
00:58:38,389 --> 00:58:39,619
But why did you...
1033
00:58:39,849 --> 00:58:40,889
Well...
1034
00:58:42,558 --> 00:58:44,889
("Mom Murderers Boyfriend In Front of Young Son and Confesses")
1035
00:58:44,889 --> 00:58:47,558
("Tragedy of a Mom and Son")
1036
00:58:49,329 --> 00:58:51,069
I didn't know Mr. Park's story.
1037
00:58:51,498 --> 00:58:53,968
So this is why he's obsessed with the Osung case.
1038
00:58:54,939 --> 00:58:56,069
And female murderers.
1039
00:58:56,069 --> 00:58:58,208
Kim Du Shik has an eight-year-old son.
1040
00:58:58,208 --> 00:59:01,109
and he can't go to school because he's labelled a killer's son.
1041
00:59:01,109 --> 00:59:03,778
Do you think that abuse ends at the school?
1042
00:59:03,778 --> 00:59:05,379
Why are you so upset?
1043
00:59:06,079 --> 00:59:08,849
Do you know what it means to be branded a killer's child?
1044
00:59:11,149 --> 00:59:12,488
What's wrong?
1045
00:59:12,488 --> 00:59:14,359
I've made a huge faux pas.
1046
00:59:14,689 --> 00:59:16,988
I didn't know Mr. Park's or Kim Du Shik's situations.
1047
00:59:17,359 --> 00:59:19,958
People bully you for the littlest of things,
1048
00:59:20,159 --> 00:59:22,198
but they've been branded a killer and a killer's son.
1049
00:59:22,198 --> 00:59:23,498
Imagine how hard it must've been.
1050
00:59:23,768 --> 00:59:25,069
Sam Soo...
1051
00:59:25,869 --> 00:59:28,768
may act tough on the outside, but I'm sure he was hurt a lot...
1052
00:59:28,768 --> 00:59:30,439
because of the discrimination he faced in Seoul.
1053
00:59:30,439 --> 00:59:33,109
I'm a lawyer, but I was looked down upon for not going to college.
1054
00:59:34,038 --> 00:59:35,839
I can only imagine how it was for him.
1055
00:59:36,038 --> 00:59:39,448
I've been acting all pompous lately because I'm helping people in need,
1056
00:59:40,579 --> 00:59:42,119
but I had been prejudiced too.
1057
00:59:42,119 --> 00:59:44,619
No, you weren't. Not at all.
1058
00:59:46,149 --> 00:59:49,859
Thank you for giving me a chance to reflect and repent.
1059
00:59:50,528 --> 00:59:53,258
Not at all. I didn't do anything.
1060
00:59:54,659 --> 00:59:57,099
Mr. Oh Jae Duk was labelled a commie.
1061
00:59:57,228 --> 00:59:59,198
Kim Du Shik faced discrimination for being a purported killer.
1062
00:59:59,369 --> 01:00:01,869
Mr. Park was discriminated against for being a killer's son.
1063
01:00:01,869 --> 01:00:03,808
It must have been hard for all of them.
1064
01:00:04,508 --> 01:00:08,379
Ms. Lee. I'll get my act together and do a good job.
1065
01:00:08,439 --> 01:00:09,478
You trust me, right?
1066
01:00:10,179 --> 01:00:11,508
I'm Park Tae Yong.
1067
01:00:11,508 --> 01:00:13,579
Yes, I know that very well.
1068
01:00:13,649 --> 01:00:14,718
I'm Park Tae Yong.
1069
01:00:15,649 --> 01:00:18,488
You're Lee Yoo Kyung, who made me reflect.
1070
01:00:18,718 --> 01:00:20,018
How about a cheer?
1071
01:00:21,258 --> 01:00:22,258
Let's go this.
1072
01:00:30,028 --> 01:00:31,228
You'll end up at Seoul University at that rate.
1073
01:00:32,528 --> 01:00:33,728
Let's have a beer.
1074
01:00:33,728 --> 01:00:35,869
Beer? Sounds good.
1075
01:00:38,409 --> 01:00:40,679
What's wrong? You look disturbed.
1076
01:00:41,879 --> 01:00:44,179
I may be taking on a case from Osung,
1077
01:00:44,778 --> 01:00:46,548
but the victim won't talk.
1078
01:00:46,548 --> 01:00:48,379
He was framed for murder when he was 17...
1079
01:00:48,778 --> 01:00:50,248
and spent 10 years in prison.
1080
01:00:50,248 --> 01:00:52,349
My gosh. For 10 years?
1081
01:00:53,248 --> 01:00:55,659
How do you get framed for murder when you're 17?
1082
01:00:56,159 --> 01:00:59,189
He was pretty much an orphan and barely finished grade school.
1083
01:00:59,189 --> 01:01:00,998
He never had anyone take care of him.
1084
01:01:00,998 --> 01:01:03,198
He delivered chicken and then that happened.
1085
01:01:07,468 --> 01:01:10,808
This is the type of case you excel at.
1086
01:01:11,508 --> 01:01:14,109
What do you mean? The victim is really rough.
1087
01:01:14,238 --> 01:01:15,708
This is hard.
1088
01:01:15,708 --> 01:01:17,649
He ended up that way...
1089
01:01:17,649 --> 01:01:20,879
because there was no one like you in his life before.
1090
01:01:21,419 --> 01:01:23,218
You're talking nonsense.
1091
01:01:24,248 --> 01:01:26,518
So... I mean, look at me, for example.
1092
01:01:26,518 --> 01:01:30,058
If it weren't for you, I may have ended up like that guy from Osung.
1093
01:01:30,419 --> 01:01:32,159
You took me in and raised me.
1094
01:01:32,159 --> 01:01:34,258
That's how I can study like this.
1095
01:01:35,728 --> 01:01:38,429
Live with us only until you can walk.
1096
01:01:38,429 --> 01:01:40,369
You should meet your mom now.
1097
01:01:40,429 --> 01:01:42,839
What's wrong with you? Stop it!
1098
01:01:42,839 --> 01:01:44,409
- Stop. - Why are you doing this?
1099
01:01:44,409 --> 01:01:46,268
- Gosh! - Why not?
1100
01:01:46,268 --> 01:01:49,738
Live with us only until you start grade school.
1101
01:01:50,109 --> 01:01:54,079
If it weren't got you, I may have gone really astray...
1102
01:01:55,218 --> 01:01:57,179
or become evil.
1103
01:01:59,919 --> 01:02:01,689
You're mad kind.
1104
01:02:01,689 --> 01:02:04,488
You don't even realize the good things that you did.
1105
01:02:04,889 --> 01:02:06,359
Go back to studying, punk!
1106
01:02:06,589 --> 01:02:08,399
If you fail again...
1107
01:02:08,399 --> 01:02:09,998
You have to pass this time.
1108
01:02:09,998 --> 01:02:11,298
I'm tired. I mean it.
1109
01:02:11,498 --> 01:02:12,498
Go back in!
1110
01:02:16,038 --> 01:02:17,768
He's the one who wanted to drink.
1111
01:02:39,758 --> 01:02:40,859
Tae Yong.
1112
01:02:41,558 --> 01:02:45,228
You can't quit high school just because your mom passed away.
1113
01:02:45,429 --> 01:02:47,968
She would not be happy.
1114
01:02:50,099 --> 01:02:53,169
I'll pay for your tuition and give you spending money,
1115
01:02:53,169 --> 01:02:54,379
so go back to school.
1116
01:02:54,379 --> 01:02:57,549
I already spoke to the principal.
1117
01:03:03,989 --> 01:03:05,018
Mr. Park.
1118
01:03:13,689 --> 01:03:14,859
Here.
1119
01:03:19,368 --> 01:03:21,098
Don't think about anything else.
1120
01:03:21,098 --> 01:03:23,038
I'll help as much as I can...
1121
01:03:23,038 --> 01:03:25,208
until you pass the bar exam.
1122
01:03:25,808 --> 01:03:27,638
So you can't give up, okay?
1123
01:03:27,939 --> 01:03:31,109
You shouldn't call me "Mr. Park" when I call you "Aunt".
1124
01:03:31,779 --> 01:03:33,009
Just call me "Tae Yong."
1125
01:03:33,879 --> 01:03:34,879
Goodbye.
1126
01:03:35,419 --> 01:03:36,419
Thank you.
1127
01:03:39,449 --> 01:03:43,089
Thank you, Mr. Park, for taking care of Tae Sung.
1128
01:03:43,089 --> 01:03:45,958
I mean... Thanks, Tae Yong.
1129
01:03:47,859 --> 01:03:50,558
I'll pass the exam and repay you, Aunt.
1130
01:03:51,699 --> 01:03:53,969
Tae Yong. Bye-bye.
1131
01:04:08,649 --> 01:04:11,288
I was lucky and got this far...
1132
01:04:11,618 --> 01:04:13,419
thanks to Aunt's help.
1133
01:04:13,618 --> 01:04:15,859
Du Shik didn't have an adult like that in his life.
1134
01:04:16,319 --> 01:04:17,788
You kids...
1135
01:04:36,408 --> 01:04:37,408
(Workers' Compensation and Welfare Service)
1136
01:04:38,748 --> 01:04:40,248
(Workers' Compensation and Welfare Service)
1137
01:04:43,049 --> 01:04:44,049
Okay!
1138
01:04:44,189 --> 01:04:46,489
I found it! Yes! I got it!
1139
01:04:46,489 --> 01:04:47,689
I got it!
1140
01:04:47,689 --> 01:04:49,319
You said to go to college.
1141
01:04:49,319 --> 01:04:50,928
You said to study!
1142
01:04:50,928 --> 01:04:52,189
We're saving a soul.
1143
01:04:52,189 --> 01:04:53,658
Who cares about college?
1144
01:04:54,299 --> 01:04:55,399
We've got this!
1145
01:04:56,259 --> 01:04:58,529
What's wrong with you? You'll wake the kids.
1146
01:04:58,529 --> 01:05:00,399
Sorry about that. Sorry.
1147
01:05:00,399 --> 01:05:03,038
- We've got this. - What has gotten into you?
1148
01:05:03,399 --> 01:05:05,138
He must have gone bonkers.
1149
01:05:05,138 --> 01:05:06,268
Seriously.
1150
01:05:16,219 --> 01:05:17,219
What is it?
1151
01:05:17,449 --> 01:05:20,788
Mr. Park? You're not sobbing in some corner, are you?
1152
01:05:21,189 --> 01:05:24,558
Must you call me this late just to annoy me?
1153
01:05:25,359 --> 01:05:27,288
What? You found a way?
1154
01:05:27,288 --> 01:05:29,658
- You're not lying are you? - Oh my gosh.
1155
01:05:29,899 --> 01:05:30,899
Bye.
1156
01:05:31,469 --> 01:05:32,899
Oh my gosh. Right?
1157
01:05:49,618 --> 01:05:52,248
Hello? Do you know what time it is?
1158
01:05:52,248 --> 01:05:54,759
Captain, let's walk down the difficult path again.
1159
01:05:55,189 --> 01:05:57,189
I can get a retrial with this.
1160
01:05:58,489 --> 01:06:01,129
- What? - Come now. Who am I?
1161
01:06:02,458 --> 01:06:04,598
I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong!
1162
01:06:27,618 --> 01:06:30,689
(Delayed Justice)
1163
01:06:30,989 --> 01:06:33,359
Mr. Park. I've got the files.
1164
01:06:33,359 --> 01:06:34,558
Let's change our strategy.
1165
01:06:34,558 --> 01:06:35,998
Let's get them from behind.
1166
01:06:36,058 --> 01:06:37,458
Who are you ruining this time?
1167
01:06:37,458 --> 01:06:39,328
Take it easy, will you?
1168
01:06:39,328 --> 01:06:41,498
You should grab on when someone reaches out to you!
1169
01:06:41,498 --> 01:06:43,998
Why are you throwing away this great opportunity?
1170
01:06:43,998 --> 01:06:45,609
Kim Du Shik was not the killer.
1171
01:06:45,609 --> 01:06:46,969
"We know who the killer was."
1172
01:06:46,969 --> 01:06:48,439
Let's move forward all the way!
1173
01:06:48,439 --> 01:06:49,779
Let's begin here.
1174
01:06:49,779 --> 01:06:52,678
Let's do this!
80092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.