All language subtitles for Cordelia.2019.WEB-DL.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,246 --> 00:00:58,850 Hi, sorry, would you like to sit down? 2 00:00:58,982 --> 00:01:00,617 Oh, thank you, thank you. 3 00:01:02,319 --> 00:01:04,489 You'll feel the pole right beside you. 4 00:01:04,822 --> 00:01:05,924 Oh, yes, cheers. 5 00:02:44,822 --> 00:02:46,623 Sorry. 6 00:02:47,457 --> 00:02:48,659 That dream again. 7 00:02:51,427 --> 00:02:53,298 - Did I yell out? - Yeah. 8 00:02:54,431 --> 00:02:55,767 - Sorry. - No, 9 00:02:55,900 --> 00:02:57,635 I'm just glad you got some sleep. 10 00:02:58,534 --> 00:02:59,436 Yeah. 11 00:03:02,473 --> 00:03:03,908 Shall I open the curtains? 12 00:03:07,811 --> 00:03:09,881 - What time is it? - 8:15. 13 00:03:10,014 --> 00:03:13,484 Is it? Such a deep sleep. 14 00:03:14,518 --> 00:03:16,054 Dream is so real. 15 00:03:17,487 --> 00:03:18,588 I'll run you a bath. 16 00:03:18,722 --> 00:03:19,757 Thanks. 17 00:03:53,824 --> 00:03:55,093 He's gone. 18 00:03:58,461 --> 00:03:59,930 That fucking cello. 19 00:04:03,567 --> 00:04:05,469 Doesn't that drive you mad? 20 00:04:08,739 --> 00:04:12,075 I love the rhythm. So does Hunter. 21 00:04:13,911 --> 00:04:16,947 - What time are you back? - About six? 22 00:04:17,581 --> 00:04:20,151 You're alright with it? The play? 23 00:04:20,283 --> 00:04:23,788 - I'll be fine. Don't worry. - Good. 24 00:04:24,788 --> 00:04:25,590 See you. 25 00:04:36,800 --> 00:04:37,802 Hunter. 26 00:04:38,334 --> 00:04:40,437 Come here. 27 00:04:41,737 --> 00:04:43,040 Hunter. 28 00:04:44,708 --> 00:04:45,843 Stupid cat. 29 00:05:08,365 --> 00:05:12,103 Allain... Cordelia. 30 00:05:18,509 --> 00:05:19,911 Okay. Well, um, I'm just going to keep 31 00:05:20,043 --> 00:05:22,180 talking on the off chance that you pick up. 32 00:05:23,913 --> 00:05:26,950 Um, I'm on my way to rehearsal and, um, 33 00:05:27,550 --> 00:05:31,122 well, I thought maybe we could talk on the break at lunch time. 34 00:05:32,689 --> 00:05:34,759 It'd be nice to catch up, maybe. 35 00:05:37,728 --> 00:05:40,898 Um, did Caroline tell you that I'm in theater? 36 00:05:41,899 --> 00:05:43,067 Anyway, um. 37 00:05:47,870 --> 00:05:49,173 Okay, bye. 38 00:05:53,911 --> 00:05:55,612 Oh, fuck, fuck. 39 00:05:58,882 --> 00:06:01,151 "Which of you shall we say doth love us most. 40 00:06:01,285 --> 00:06:03,788 That we, our largest bounty may extend 41 00:06:03,920 --> 00:06:08,024 where nature doth with merit challenge? Goneril, our eldest born speaks first." 42 00:06:08,158 --> 00:06:10,694 "Sir, I love you more than words can wield the matter, 43 00:06:10,795 --> 00:06:12,963 dearer than eyesight space and liberty, 44 00:06:13,096 --> 00:06:16,500 beyond what can be valued rich or rare, no less than life..." 45 00:06:18,235 --> 00:06:20,204 Yeah, that's not his real hair, you know? 46 00:06:20,637 --> 00:06:23,841 - Maybe it's a weave. - You can't weave into that. 47 00:06:25,242 --> 00:06:26,611 What do you think? 48 00:06:27,944 --> 00:06:30,615 - About what? - Roger's rug! 49 00:06:30,947 --> 00:06:32,716 - Oh... - And another thing... 50 00:06:33,184 --> 00:06:35,653 ...where's that fucking publicity woman with my... 51 00:06:42,291 --> 00:06:46,897 Cordelia. Cordelia. I thought it was you. 52 00:06:47,598 --> 00:06:51,269 - It's me. Ignore the beard. - Stephen. 53 00:06:51,601 --> 00:06:53,137 I thought you'd gone to America. 54 00:06:53,269 --> 00:06:55,305 Yeah, I did. I've been back about a month. 55 00:06:56,273 --> 00:06:58,809 - How are you? - Yeah, good. 56 00:06:58,942 --> 00:07:01,778 I'm pretty... quite busy and in a rush. 57 00:07:01,911 --> 00:07:03,548 - Going... - I'll walk with you. 58 00:07:03,947 --> 00:07:05,248 - Okay. - If that's okay. 59 00:07:05,382 --> 00:07:06,716 Sure. 60 00:07:11,754 --> 00:07:15,192 You look good, different, but good. 61 00:07:15,324 --> 00:07:17,728 So do you, different. 62 00:07:18,762 --> 00:07:20,598 Are you working? Acting? 63 00:07:21,031 --> 00:07:23,600 Yeah, I'm, I'm in the theater at the moment, 64 00:07:23,733 --> 00:07:26,236 Donmar just as an understudy. 65 00:07:26,836 --> 00:07:28,338 Do you want to grab a coffee? 66 00:07:28,471 --> 00:07:30,240 Oh, I can't, Stephen. I'm sorry. 67 00:07:31,274 --> 00:07:32,843 Well, maybe another time. 68 00:07:33,375 --> 00:07:34,878 - Yeah. - I should grab your number. 69 00:07:35,379 --> 00:07:36,881 Yeah, um. 70 00:07:38,781 --> 00:07:39,817 Your number? 71 00:07:40,250 --> 00:07:43,019 It was, it was just by chance that we met. 72 00:07:44,187 --> 00:07:45,790 Yeah, you're probably right. 73 00:07:48,057 --> 00:07:49,259 I'm going to walk away. 74 00:07:50,860 --> 00:07:52,829 Cordelia, I can't imagine what it must have been 75 00:07:52,963 --> 00:07:54,799 like for you these last few years. 76 00:07:56,833 --> 00:07:59,670 You were the last person I saw before I got on that tube. 77 00:08:00,836 --> 00:08:01,838 Yeah, I know. 78 00:08:03,673 --> 00:08:06,743 - It was nice to see you. - It was nice to see you too. 79 00:08:44,480 --> 00:08:45,383 Hey. 80 00:08:46,982 --> 00:08:48,118 You must live here. 81 00:08:54,857 --> 00:08:56,059 It's quite unnerving. 82 00:08:57,293 --> 00:09:00,398 - Sorry, I'm being so rude. Um... - Oh, you're back. 83 00:09:00,530 --> 00:09:03,299 Matt, this is my sister, Cordelia. 84 00:09:03,432 --> 00:09:05,970 - I've heard a lot about you. - Have you? 85 00:09:06,503 --> 00:09:08,038 Stop staring at her. 86 00:09:08,505 --> 00:09:11,741 - Get a cold one from the fridge. - Right. Yes. 87 00:09:17,514 --> 00:09:18,448 You alright? 88 00:09:22,184 --> 00:09:24,721 - What did you tell him? - Not a lot. 89 00:09:25,254 --> 00:09:26,389 Just what happened to you. 90 00:09:26,523 --> 00:09:29,026 - Shouldn't have. - It's not a secret. 91 00:09:29,558 --> 00:09:32,028 You need to stop shutting people out. 92 00:09:44,941 --> 00:09:47,077 - I bumped into Stephen. - Stephen! 93 00:09:47,211 --> 00:09:48,846 Jesus Christ. 94 00:09:48,979 --> 00:09:53,017 - A blast from the past. - It was weird, seeing him. 95 00:09:55,217 --> 00:09:59,355 I just want to feel normal, no reminders. 96 00:10:01,158 --> 00:10:03,494 I was beginning to, you know, but... 97 00:10:03,793 --> 00:10:05,730 Now it's... I don't know. 98 00:10:05,863 --> 00:10:08,733 Stop it. It's all fine. 99 00:10:18,274 --> 00:10:20,244 So, what do you think? 100 00:10:20,376 --> 00:10:22,812 - What about? - Matt! 101 00:10:23,913 --> 00:10:25,783 - Nice - Nice? 102 00:10:26,250 --> 00:10:28,251 - What's nice mean? - Nice? 103 00:10:31,120 --> 00:10:33,090 - I'm going away for the weekend. - What? 104 00:10:34,356 --> 00:10:36,392 - When? - In the morning. 105 00:10:36,525 --> 00:10:39,429 Bruges. He just showed up with the tickets. 106 00:10:40,096 --> 00:10:43,167 - Don't go, please. - I'm back on Monday. 107 00:10:43,634 --> 00:10:45,135 Look, you've been doing so well lately. 108 00:10:45,269 --> 00:10:47,403 You'll be fine. 109 00:10:48,572 --> 00:10:50,541 Only because you've been here. 110 00:10:57,947 --> 00:11:00,150 Hunter. 111 00:11:01,384 --> 00:11:02,552 Cordelia. 112 00:11:03,186 --> 00:11:06,322 - Do you want a glass of wine? - Just a sec. 113 00:11:11,360 --> 00:11:13,364 Bruges. 114 00:11:19,068 --> 00:11:20,904 Oh, there you are, drink? 115 00:11:22,239 --> 00:11:23,941 No, I've got work to do. 116 00:11:25,575 --> 00:11:28,479 - Do you mind Matt having a smoke? - No. 117 00:11:33,149 --> 00:11:34,585 - We should make a move. - Yeah. 118 00:11:35,585 --> 00:11:36,487 Do you want to come with us? 119 00:11:36,620 --> 00:11:37,988 I mean, it's just drinks. 120 00:11:38,355 --> 00:11:41,125 - I'm sure they won't mind. - No, I've got work to do. 121 00:11:42,958 --> 00:11:45,495 - At what time are you going tomorrow? - Crack of dawn. 122 00:11:45,629 --> 00:11:48,065 We've got to get the train at 6:30. 123 00:11:52,668 --> 00:11:55,038 - You alright? - Yeah. 124 00:11:55,706 --> 00:11:57,374 I promise we won't be late. 125 00:12:09,019 --> 00:12:10,453 Have fun! 126 00:13:06,710 --> 00:13:09,613 - Hello. - I think I left my keys on the floor on the flat. 127 00:13:10,145 --> 00:13:13,082 You're alright to wait up for us? Do you have rehearsals tomorrow? 128 00:13:13,216 --> 00:13:15,919 No, I can let you in. I don't have to be there until 11:00. 129 00:13:16,052 --> 00:13:18,087 I'll be back before midnight. Promise. 130 00:13:19,221 --> 00:13:21,357 - I'll see you later. - Oh, thank you. 131 00:13:21,490 --> 00:13:22,525 Bye. 132 00:13:43,413 --> 00:13:45,416 You scared the shit out of me. 133 00:13:50,653 --> 00:13:51,555 There you go. 134 00:13:53,188 --> 00:13:54,991 There you go. 135 00:13:55,557 --> 00:13:56,626 Oh, God. 136 00:14:08,370 --> 00:14:09,605 Thank you so much. 137 00:14:09,739 --> 00:14:11,475 The door shut behind me. 138 00:14:11,607 --> 00:14:14,243 I found a mouse in my flat, so I was putting it outside. 139 00:14:14,376 --> 00:14:16,079 You didn't catch it, did you? 140 00:14:16,513 --> 00:14:20,050 They're vermin. You'll catch something from that. 141 00:14:21,451 --> 00:14:22,720 At least then we don't have rats. 142 00:14:22,852 --> 00:14:25,021 Hey, you know what they say. 143 00:14:25,322 --> 00:14:27,591 If you got mice, you got no rats. 144 00:14:27,691 --> 00:14:32,028 Oh, I see your sister is back, isn't she? 145 00:14:32,495 --> 00:14:34,564 - Yeah... - Tell me, how's your father? 146 00:14:34,932 --> 00:14:37,467 - Oh, um, he died, Mr. Moses. - Oh... 147 00:14:37,600 --> 00:14:39,202 No, no, no, some time ago. 148 00:14:39,570 --> 00:14:41,472 - Um, anyway, thank you for letting me in. - Yeah. 149 00:14:41,605 --> 00:14:44,341 Oh, uh, have they started the sewers? 150 00:14:45,808 --> 00:14:48,745 - I hate fucking rats. - I tell you, I do. 151 00:14:48,879 --> 00:14:52,750 I'm glad you found the mouse, no rats here then. 152 00:14:52,883 --> 00:14:54,785 That's alright. Thank you. 153 00:15:16,538 --> 00:15:17,540 Hello? 154 00:15:36,426 --> 00:15:37,561 Is anyone there? 155 00:15:39,662 --> 00:15:41,398 Stop calling this number. 156 00:16:19,836 --> 00:16:23,706 You were called today at 9:35 p.m., 157 00:16:24,173 --> 00:16:26,175 the caller withheld their number. 158 00:17:08,317 --> 00:17:10,287 Hello. 159 00:17:21,564 --> 00:17:24,634 Sorry, sorry, I got her home too late. 160 00:17:25,035 --> 00:17:27,871 We rang the landline. You were asleep? 161 00:17:28,003 --> 00:17:30,540 - No. - Why didn't you answer then? 162 00:17:31,907 --> 00:17:33,276 I'm going to bed. 163 00:17:33,410 --> 00:17:34,945 Yeah, I think, I think we are too. 164 00:17:37,614 --> 00:17:39,482 - Is she alright? - Yeah, no, she'll be fine. 165 00:17:39,615 --> 00:17:42,185 Just come on, come on, go on. I'll talk to her. 166 00:17:49,558 --> 00:17:52,762 - I'll be right back. - I'll put my pajamas on. 167 00:17:58,300 --> 00:17:59,602 Is there something wrong with you? 168 00:17:59,970 --> 00:18:02,206 The phone rang at least three times tonight. 169 00:18:02,338 --> 00:18:05,208 For fuck's sake, Cordelia, it was probably a sales call. 170 00:18:05,342 --> 00:18:06,777 They didn't say anything three times. 171 00:18:06,910 --> 00:18:08,312 You've got to stop this. 172 00:18:09,078 --> 00:18:12,215 You need to start living in a real world with other people in it. 173 00:18:12,348 --> 00:18:16,220 - Not this half existing. - Maybe I wasn't meant to exist. 174 00:18:16,353 --> 00:18:18,288 Maybe I was meant to fucking die. 175 00:18:18,954 --> 00:18:22,425 No, I'm not doing this. I'm not doing this. 176 00:18:22,558 --> 00:18:25,596 I'm going to go next door... 177 00:18:46,148 --> 00:18:48,317 Stop! 178 00:20:33,623 --> 00:20:34,758 What is this? 179 00:20:35,290 --> 00:20:37,461 "Look, I'm sorry about last night. 180 00:20:38,728 --> 00:20:41,698 We're off to Bruges with big hangovers. 181 00:20:43,732 --> 00:20:46,102 I hope you still aren't upset. 182 00:20:48,471 --> 00:20:52,108 Have a nice weekend without us, and we'll see you bright 183 00:20:52,241 --> 00:20:53,909 and early Monday morning. 184 00:20:55,912 --> 00:20:58,749 Remember how strong you are. 185 00:20:59,648 --> 00:21:02,752 Try not to dwell on things, my sweetheart. 186 00:21:02,885 --> 00:21:05,422 All my love, C and Matt." 187 00:21:31,547 --> 00:21:32,883 Is this chair free? 188 00:21:33,682 --> 00:21:37,421 Oh, yes, it is, please. 189 00:21:37,554 --> 00:21:39,723 Oh, did I make you jump? 190 00:21:40,457 --> 00:21:43,527 No, I was just reading, I was miles away. 191 00:21:45,994 --> 00:21:47,129 You live below me. 192 00:21:47,797 --> 00:21:51,735 - Yes, I hear you. - Oh, I'm sorry. 193 00:21:51,867 --> 00:21:53,736 There's nothing worse than hearing someone practice. 194 00:21:53,869 --> 00:21:55,938 No, I love it. 195 00:21:56,873 --> 00:21:58,074 It never bothers me. 196 00:22:00,809 --> 00:22:02,211 Well, if it does, just, uh, 197 00:22:02,679 --> 00:22:04,480 you know, get a broom, 198 00:22:05,114 --> 00:22:06,817 bang on the ceiling and I'll stop. 199 00:22:08,250 --> 00:22:10,019 Frank. My name is Frank Ryan. 200 00:22:10,720 --> 00:22:12,154 Cordelia Russell. 201 00:22:13,189 --> 00:22:14,658 It's funny because I hear you, 202 00:22:14,790 --> 00:22:16,525 but I've never actually seen you. 203 00:22:17,058 --> 00:22:20,129 My sister has. We are identical twins. 204 00:22:20,497 --> 00:22:22,932 - Only to look at. - Oh. 205 00:22:24,200 --> 00:22:25,869 That would account for it. 206 00:22:26,568 --> 00:22:27,570 Account for what? 207 00:22:27,836 --> 00:22:29,172 Well, I practice in the window and I, 208 00:22:29,305 --> 00:22:31,608 I've seen you lots of times, but obviously... 209 00:22:31,740 --> 00:22:33,477 it wasn't always you. 210 00:22:33,609 --> 00:22:34,577 No. 211 00:22:36,979 --> 00:22:39,149 Promise you'll bang on the ceiling if it drives you mad. 212 00:22:39,281 --> 00:22:41,116 I think it's really beautiful. 213 00:22:42,785 --> 00:22:43,987 Oh, sorry, do you mind if I get this? 214 00:22:44,119 --> 00:22:45,054 No. 215 00:22:46,588 --> 00:22:47,490 Hello. 216 00:22:48,023 --> 00:22:50,226 Yeah, yeah, I'm fine. Yeah, yeah. 217 00:22:50,727 --> 00:22:54,064 Yeah. No, I'm just having a coffee with my neighbor. 218 00:22:54,364 --> 00:22:57,534 No. No, she seems very nice, 219 00:22:57,666 --> 00:22:59,602 and she isn't complaining about my playing. 220 00:23:00,636 --> 00:23:03,874 Yeah, I miss you. No, I think you'd really like it, 221 00:23:04,307 --> 00:23:07,176 and the area... I found this lovely little pub 222 00:23:07,309 --> 00:23:09,712 in a couple of mews about five minutes away. 223 00:23:10,012 --> 00:23:13,849 Yeah. Yeah, well, go to bed. I'll ring you when you wake up. 224 00:23:13,982 --> 00:23:14,951 All right. 225 00:23:17,319 --> 00:23:18,821 All right. All right. Bye. 226 00:23:19,154 --> 00:23:20,956 - Sorry, have you paid? - No. 227 00:23:21,089 --> 00:23:23,158 - This is su... - It's on me. It's on me. 228 00:23:24,192 --> 00:23:27,163 Watch Valerie for me, will you? I don't want her running off. 229 00:23:38,340 --> 00:23:40,543 - Where are you off to? - Um, 230 00:23:40,676 --> 00:23:42,278 we have a run-through at the theater. 231 00:23:42,412 --> 00:23:43,680 Oh, whereabouts? 232 00:23:44,180 --> 00:23:46,716 - Covent Garden. - Oh, it's the same as me. 233 00:23:47,215 --> 00:23:48,617 Oh. 234 00:23:49,250 --> 00:23:51,555 Tube? Tube. 235 00:23:51,922 --> 00:23:54,758 I'm not really so good on tubes. 236 00:23:54,891 --> 00:23:55,959 I'll look after you. 237 00:23:56,992 --> 00:23:59,895 - Why do you call her Valerie? - After my first love. 238 00:24:00,028 --> 00:24:02,065 - That's very romantic. - I wish it was, 239 00:24:02,198 --> 00:24:05,602 she drove me mad. I was besotted by her. 240 00:24:06,068 --> 00:24:08,337 She played the violin beautifully, my mom used to make me 241 00:24:08,471 --> 00:24:11,875 practice with her, but she was cruel and spiteful. 242 00:24:11,974 --> 00:24:14,711 You know, she came around our house, to tell me and my mom 243 00:24:14,844 --> 00:24:18,114 she had gotten into St. Mark's and I had failed. 244 00:24:18,681 --> 00:24:20,317 - So she didn't have your back? - No. 245 00:24:20,450 --> 00:24:22,686 No, she didn't. 246 00:24:25,287 --> 00:24:26,590 What happened to her? 247 00:24:26,923 --> 00:24:28,924 She married an accountant called Francis, 248 00:24:29,057 --> 00:24:32,596 she got three children and she regrets being horrible to me. 249 00:24:33,296 --> 00:24:35,030 - How do you know? - She told me. 250 00:24:35,163 --> 00:24:36,799 She came to a concert I was playing 251 00:24:36,932 --> 00:24:38,367 in Dublin. She came around afterwards 252 00:24:38,500 --> 00:24:41,070 to tell me how fantastic I was and how sorry she was 253 00:24:41,203 --> 00:24:42,806 for being such a shit at 11. 254 00:24:42,939 --> 00:24:45,141 I pretended I couldn't remember who she was. 255 00:24:45,273 --> 00:24:47,076 That's a bit cruel, Frank. 256 00:24:47,210 --> 00:24:48,944 Yeah, well, it was, but, you know... 257 00:24:49,778 --> 00:24:51,213 ...I thought I was a god. 258 00:24:51,314 --> 00:24:52,682 I was traveling all over the world 259 00:24:52,815 --> 00:24:54,618 doing concerts from New York to Moscow. 260 00:24:54,750 --> 00:24:55,852 I was a star. 261 00:24:56,419 --> 00:24:58,622 - What are you now? - I'm a humble musician 262 00:24:58,755 --> 00:25:00,256 earning a crust. 263 00:25:01,390 --> 00:25:02,325 It's our stop. 264 00:25:02,458 --> 00:25:04,827 Sort of lost, you know. 265 00:25:05,361 --> 00:25:07,230 You know, playing in an orchestra is one thing, 266 00:25:07,363 --> 00:25:09,732 but being a soloist is another. 267 00:25:09,865 --> 00:25:12,335 I would arrive in some beautiful city 268 00:25:12,468 --> 00:25:15,038 dribble into the hotel, practice, 269 00:25:15,171 --> 00:25:17,740 go to the concert hall, play with an orchestra 270 00:25:17,874 --> 00:25:19,142 I didn't know, be conducted by someone 271 00:25:19,275 --> 00:25:21,378 I didn't know, do the concert 272 00:25:21,510 --> 00:25:22,979 and I would go back to the hotel 273 00:25:23,112 --> 00:25:26,416 eat something, drink one wine, go to bed, 274 00:25:26,548 --> 00:25:30,319 wake up, go to the airport and head off to another city. 275 00:25:46,268 --> 00:25:47,170 You alright? 276 00:25:48,503 --> 00:25:50,205 Jeez, are you okay? 277 00:25:50,338 --> 00:25:52,708 Look at me, look at me, look at me, shh, shh, 278 00:25:52,842 --> 00:25:54,678 breathe, breathe, it's alright. 279 00:25:54,943 --> 00:25:56,779 It's okay. Oh, shit. 280 00:25:56,913 --> 00:25:58,714 Oh, fuck. 281 00:25:58,847 --> 00:26:00,182 Come here, you, bitch. 282 00:26:00,615 --> 00:26:03,185 Stop! 283 00:26:10,459 --> 00:26:13,730 Hi, you okay? You okay? 284 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 - Yeah, is your... - cello okay? 285 00:26:15,464 --> 00:26:16,799 Oh, yeah, it is a flight case, 286 00:26:16,932 --> 00:26:18,734 it's meant to be chucked down the stairs. 287 00:26:19,167 --> 00:26:20,903 - Do you want to check it maybe? - Uh, I'll check it later. 288 00:26:21,037 --> 00:26:23,338 Let's, let's get out of here. Come on, okay? All right. 289 00:26:24,874 --> 00:26:27,210 I'm sorry. 290 00:26:29,511 --> 00:26:32,281 I'm feeling much better now. It's alright. 291 00:26:34,517 --> 00:26:37,921 It must have been the stairs. I just, um, it took my breath away. 292 00:26:39,121 --> 00:26:41,324 Sort of hyperventilating, I'm sorry. 293 00:26:42,290 --> 00:26:43,960 I thought I was quite fit. 294 00:26:44,492 --> 00:26:46,730 Oh, I almost killed your first love. 295 00:26:46,863 --> 00:26:48,798 - I'm sorry. - No, no, no, it should be fine. 296 00:26:49,064 --> 00:26:51,000 Yeah, she did good to fall down some stairs. 297 00:26:51,133 --> 00:26:52,469 She rules my life. 298 00:26:52,602 --> 00:26:55,772 Listen, I've to get a move on, but, um, 299 00:26:56,506 --> 00:26:58,307 - are you sure you're going to be okay? - Yeah. 300 00:26:58,441 --> 00:26:59,509 - Yeah? - Yeah. 301 00:26:59,642 --> 00:27:00,844 What time do you finish practicing? 302 00:27:00,977 --> 00:27:02,946 Uh, it's rehearsals. Uh. 303 00:27:03,846 --> 00:27:05,914 Five. It's Saturday. Five. 304 00:27:06,048 --> 00:27:07,884 Do you want to meet somewhere at six? 305 00:27:08,017 --> 00:27:10,120 I've only got to do the matinee, so we could, um, 306 00:27:10,452 --> 00:27:12,221 we could have a drink or something. 307 00:27:12,555 --> 00:27:15,291 Shall we do that? There's a bar on Frith Street called Vladimir's. 308 00:27:15,423 --> 00:27:16,859 Do you want to meet there? 309 00:27:18,124 --> 00:27:19,162 - Yeah. Okay. - All right. 310 00:27:21,297 --> 00:27:22,999 Have a good rehearsal. Yeah? 311 00:27:28,837 --> 00:27:31,307 So it looks like I'm playing Cordelia. 312 00:27:31,440 --> 00:27:34,410 I know, it's funny. And the actress who was playing 313 00:27:34,542 --> 00:27:36,779 Cordelia is now playing Regan, and the other actress 314 00:27:36,913 --> 00:27:39,048 who was playing Regan is now playing Goneril. 315 00:27:40,348 --> 00:27:41,317 Yeah, no, I am. 316 00:27:41,983 --> 00:27:45,087 And Christ, it's been ages since I've been in theater. 317 00:27:45,221 --> 00:27:47,856 And the Donmar... it's a really small space, 318 00:27:47,990 --> 00:27:50,527 but, you know, and the audience is quite close, I mean. 319 00:27:51,894 --> 00:27:53,797 I know that. Yes. 320 00:27:54,329 --> 00:27:56,865 I'm actually just about to go for a drink with Frank. 321 00:27:57,932 --> 00:27:59,269 The man from upstairs. 322 00:28:00,369 --> 00:28:03,272 Yeah, I met him today at the café, the Brunswick. 323 00:28:04,440 --> 00:28:07,376 Yeah, he's really nice and he's somewhere doing a matinee 324 00:28:07,509 --> 00:28:10,547 at the moment. He's good-looking. 325 00:28:10,680 --> 00:28:12,548 Caroline, you said you saw him. 326 00:28:14,115 --> 00:28:16,419 Well, you know what? He had to ask me on the Tube. 327 00:28:16,551 --> 00:28:18,221 Yes, I went on the Tube. 328 00:28:20,321 --> 00:28:21,957 Stop that. 329 00:29:16,979 --> 00:29:18,213 You found me, then. 330 00:29:21,383 --> 00:29:22,285 Yeah. 331 00:29:26,087 --> 00:29:27,257 What would you like? 332 00:29:28,691 --> 00:29:31,361 Um, tea, please. 333 00:29:31,493 --> 00:29:34,029 Have a glass of something, I can come and join you. 334 00:29:34,163 --> 00:29:35,498 The house white is not bad. 335 00:29:35,631 --> 00:29:37,166 Okay. Thank you. 336 00:29:52,580 --> 00:29:54,082 Everything all right? 337 00:29:54,215 --> 00:29:58,053 Oh, yeah. Thank you. It's fine now, childcare. 338 00:30:04,993 --> 00:30:06,495 You must be Frank's neighbor. 339 00:30:06,863 --> 00:30:09,265 I'm Natasha, he said you were coming in. 340 00:30:09,397 --> 00:30:11,667 I told her that you don't complain about the music. 341 00:30:12,468 --> 00:30:14,470 - Cordelia. - What would you like? 342 00:30:15,037 --> 00:30:17,240 - A glass of red? - That would be lovely. 343 00:30:19,074 --> 00:30:20,009 Thank you. 344 00:30:28,683 --> 00:30:31,253 - So, how was your rehearsals? - Hmm. 345 00:30:33,087 --> 00:30:34,289 It was okay. 346 00:30:34,722 --> 00:30:36,992 The American kicked off about the rest 347 00:30:38,124 --> 00:30:39,561 of the cast not giving Lear enough respect. 348 00:30:40,061 --> 00:30:42,431 Bet he just wants people to stand there and look at him while he talks. 349 00:30:42,565 --> 00:30:45,401 He sounds like a real pain. 350 00:30:45,534 --> 00:30:48,137 He is. He is quite old school. 351 00:30:48,269 --> 00:30:51,173 And the director is about 12, so he's scared shitless of me. 352 00:30:54,742 --> 00:30:56,678 What... What are you doing? 353 00:30:56,811 --> 00:30:59,081 - You look fantastic when you're angry. - Stop. 354 00:30:59,214 --> 00:31:00,582 Wait, let's do a selfie. 355 00:31:06,587 --> 00:31:08,691 - We look good together. - Frank! 356 00:31:08,824 --> 00:31:10,625 There's a call for you on the landline. 357 00:31:10,759 --> 00:31:13,096 Shit, uh, might be a minute. 358 00:31:31,547 --> 00:31:33,316 Hello, how are you? 359 00:31:33,449 --> 00:31:35,284 Hi, nice to see you again. 360 00:31:47,395 --> 00:31:48,463 Gin tonic? 361 00:31:55,737 --> 00:31:56,639 Hello? 362 00:31:56,771 --> 00:31:58,307 Cordelia, it's Frank. 363 00:31:58,440 --> 00:32:00,276 - It's so bad. You alright? - Yeah? 364 00:32:00,976 --> 00:32:04,047 - Um, Frank, are you okay? - Yeah, I'm fine, yes, yes. 365 00:32:04,180 --> 00:32:07,316 - Can you meet me outside? - Yes. Sure, I can do that. 366 00:32:07,449 --> 00:32:09,619 At the back entrance... 367 00:32:09,951 --> 00:32:12,087 - And don't forget Valerie. - What's going... Okay. 368 00:32:12,221 --> 00:32:13,455 Don't forget Valerie, right? 369 00:32:13,588 --> 00:32:14,589 Okay. 370 00:32:32,907 --> 00:32:34,543 I'm so sorry about that. 371 00:32:34,676 --> 00:32:36,311 There is someone I didn't want to see, and see a friend 372 00:32:36,444 --> 00:32:38,447 gave me a warning call. Come on. Let's get a cab. 373 00:32:38,580 --> 00:32:40,549 - I'll give you a lift home. - It's okay, I can cope with the bus... 374 00:32:40,682 --> 00:32:42,218 No, you wouldn't, it's hell, 375 00:32:42,351 --> 00:32:43,686 honestly, and with this, it's even worse. 376 00:32:43,818 --> 00:32:45,354 Plus, I owe you an explanation. 377 00:32:45,487 --> 00:32:47,256 Come on, you'll be quite safe. Come on. 378 00:32:50,459 --> 00:32:51,494 Get in. 379 00:32:55,631 --> 00:32:57,233 Hunter Street, please. 380 00:32:58,267 --> 00:33:00,436 - Does that happen often? - What? 381 00:33:00,568 --> 00:33:04,639 You having to leave buildings through fire exits. 382 00:33:08,844 --> 00:33:11,814 So what did he want? The person you were trying to avoid. 383 00:33:14,482 --> 00:33:15,350 Money. 384 00:33:16,585 --> 00:33:18,321 That's why you're travelling in a taxi. 385 00:33:22,290 --> 00:33:23,625 Oh, have you got my phone? 386 00:33:28,529 --> 00:33:30,465 - Thanks. - Nice photos. 387 00:33:40,442 --> 00:33:41,344 What do you mean? 388 00:33:42,477 --> 00:33:43,913 You seem to have a lot of pictures of 389 00:33:44,313 --> 00:33:46,149 my sister and I on your phone. 390 00:33:54,957 --> 00:33:57,627 - Is that you? - That's my sister. 391 00:33:59,228 --> 00:34:01,430 - Christ. - Is that all you have say? 392 00:34:04,833 --> 00:34:08,237 Well, it's a new phone, isn't it? 393 00:34:10,438 --> 00:34:11,473 What does that mean? 394 00:34:13,275 --> 00:34:14,343 Well, I'm just... 395 00:34:15,677 --> 00:34:16,846 I don't know, I'm trying out the camera 396 00:34:16,978 --> 00:34:18,380 taking pictures out of the window. 397 00:34:26,989 --> 00:34:27,956 And this? 398 00:34:30,891 --> 00:34:32,327 It's my letterbox. 399 00:34:35,831 --> 00:34:36,798 Why? 400 00:34:39,835 --> 00:34:42,871 - Because I fancy you. - That's a bit weird. 401 00:34:43,539 --> 00:34:45,807 And who do you fancy, me or my sister? 402 00:34:46,742 --> 00:34:48,644 You, I fancy you. 403 00:34:50,445 --> 00:34:52,215 I didn't know there were two of you. 404 00:35:07,528 --> 00:35:08,731 I'll get this. 405 00:35:23,445 --> 00:35:24,947 Suppose me asking if you'd like a drink 406 00:35:25,079 --> 00:35:26,848 in my place is out of the question? 407 00:35:32,621 --> 00:35:33,489 Well? 408 00:35:34,456 --> 00:35:36,525 No, I need a little headspace. 409 00:35:37,759 --> 00:35:39,594 Can I give you some money for the taxi? 410 00:35:46,034 --> 00:35:47,737 I'll play something for you. 411 00:36:44,525 --> 00:36:46,928 - Hello? - Why did you close the curtains? 412 00:36:50,699 --> 00:36:52,967 Who is this? 413 00:36:53,467 --> 00:36:55,637 I can still just see you again now. 414 00:36:58,739 --> 00:37:00,575 Is he your new boyfriend? 415 00:37:02,110 --> 00:37:03,679 Is he playing for you? 416 00:37:31,940 --> 00:37:32,942 Are you okay? 417 00:37:33,541 --> 00:37:36,846 He keeps ringing me. I keep getting these calls. 418 00:37:37,846 --> 00:37:39,414 He keeps ringing. He just rang. 419 00:37:39,681 --> 00:37:42,083 He just rang and he's watching from outside. 420 00:37:42,717 --> 00:37:45,621 He just rang and, and, and said that you were my boyfriend 421 00:37:45,753 --> 00:37:48,990 and... that you were playing for me upstairs. 422 00:37:49,123 --> 00:37:50,792 How would he know I was playing for you? 423 00:37:50,925 --> 00:37:52,460 Because he must have seen us just come in. 424 00:37:52,594 --> 00:37:54,096 He's watching from outside. 425 00:37:54,563 --> 00:37:56,398 - I can go and have a look. - No, no, don't, don't, 426 00:37:56,532 --> 00:37:58,067 don't, don't, don't, please. 427 00:37:58,434 --> 00:38:00,136 I know, look, come with me. 428 00:38:00,268 --> 00:38:02,070 Yeah, you can stand in my front room. 429 00:38:02,170 --> 00:38:03,806 Listen, you can stand in my front room. 430 00:38:03,938 --> 00:38:05,875 You can see the street and I can see you. 431 00:38:06,007 --> 00:38:08,176 Okay? Alright? Come on. 432 00:38:10,711 --> 00:38:11,646 Go, go, go. 433 00:38:32,099 --> 00:38:33,802 I'm going to have a look. You stay there. 434 00:39:31,860 --> 00:39:33,829 Oh, Mrs. Grotowski. 435 00:39:33,961 --> 00:39:37,233 Where is he? Oh, please, stop that. 436 00:39:37,365 --> 00:39:39,934 This noise goes on morning, noon and night. 437 00:39:40,068 --> 00:39:42,505 My husband, he's had a stroke, he can't sleep. 438 00:39:42,637 --> 00:39:45,507 There is now noise from dawn to dusk! 439 00:39:45,641 --> 00:39:48,277 Do we have to put up with this dreadful noise? 440 00:39:48,409 --> 00:39:51,614 It is making him depressed. 441 00:39:51,746 --> 00:39:53,648 How dare you! 442 00:40:00,655 --> 00:40:02,825 Mr. Ryan, how dare you... 443 00:40:02,958 --> 00:40:05,226 What did I do? It just started playing. 444 00:40:05,360 --> 00:40:08,230 Oh, it's so easy with the practice, it's a tool for musicians. 445 00:40:08,329 --> 00:40:09,998 It's like a mini recording device. 446 00:40:10,132 --> 00:40:13,568 Look, the only way of looking down into your flat 447 00:40:13,702 --> 00:40:17,740 is by stopping and peering down from the pavement. 448 00:40:17,873 --> 00:40:20,576 I think if that had happened, I'd have seen him because I was here, 449 00:40:20,708 --> 00:40:22,777 playing. So, 450 00:40:22,911 --> 00:40:25,847 whoever rang just guessed you were at the window. 451 00:40:26,514 --> 00:40:29,083 He knew I had closed the curtains. 452 00:40:29,483 --> 00:40:31,186 He said, "Why did you close the curtains?" 453 00:40:31,318 --> 00:40:32,788 I'll show you. 454 00:40:40,061 --> 00:40:41,130 I came in. 455 00:40:42,262 --> 00:40:43,998 And then I went into the front room. 456 00:40:44,798 --> 00:40:47,335 - I could hear you, up above. - What's out there? 457 00:40:47,969 --> 00:40:48,871 Nothing is. 458 00:40:49,403 --> 00:40:51,706 A few yards of wall that goes up to the pavement. 459 00:40:54,909 --> 00:40:57,746 - And around the back? - You're scaring me even more now. 460 00:40:57,878 --> 00:41:00,782 Nothing. Uh, just a yard and two bedrooms 461 00:41:00,916 --> 00:41:03,352 overlooking the yard. Why are you asking this? 462 00:41:04,219 --> 00:41:06,288 I'm just trying to see if there's a way to get out. 463 00:41:07,755 --> 00:41:08,757 What do you mean, "out"? 464 00:41:22,936 --> 00:41:24,672 Someone has been in my room. 465 00:41:25,306 --> 00:41:26,909 The doors have all been opened. 466 00:41:30,045 --> 00:41:31,614 Oh, what the fuck is going on? 467 00:41:39,086 --> 00:41:39,989 I'll get it. 468 00:42:10,418 --> 00:42:11,320 What did he say? 469 00:42:12,753 --> 00:42:13,355 Nothing. 470 00:42:15,289 --> 00:42:16,391 I could just hear breathing. 471 00:42:25,400 --> 00:42:27,436 It's okay. Whoa, Okay. 472 00:42:28,335 --> 00:42:33,107 Okay. Come on. Come on. Come on. Come on. Okay, breathe. 473 00:42:34,842 --> 00:42:35,877 Breathe. 474 00:42:38,445 --> 00:42:39,414 Okay. 475 00:42:39,815 --> 00:42:41,817 Look, look! Watch me. 476 00:42:42,150 --> 00:42:43,452 Yeah? Watch me. 477 00:42:50,425 --> 00:42:53,128 Problem solved! Now it can't ring anymore. 478 00:42:53,228 --> 00:42:55,264 - Shouldn't we call the police? - And say what? 479 00:42:56,264 --> 00:42:57,900 Y... you had a prank call? 480 00:42:58,266 --> 00:42:59,168 Look. 481 00:42:59,934 --> 00:43:03,105 Someone is trying to frighten you. 482 00:43:04,338 --> 00:43:05,206 Yeah? 483 00:43:05,907 --> 00:43:06,942 I'm here now. 484 00:43:07,942 --> 00:43:08,976 I'm right above you. 485 00:43:09,844 --> 00:43:10,878 I could help. 486 00:43:12,280 --> 00:43:13,315 I got a spare room. 487 00:43:14,481 --> 00:43:15,884 I need to sort it out a bit. 488 00:43:19,521 --> 00:43:21,990 - Are you in tonight? - Yes. 489 00:43:25,126 --> 00:43:28,297 I'll stay here. And i... if I need you, I'll shout. 490 00:43:30,164 --> 00:43:32,835 - Are you certain? - Yeah, a hundred percent. 491 00:43:34,501 --> 00:43:35,471 Alright. 492 00:45:02,123 --> 00:45:03,157 Hunter! 493 00:45:07,195 --> 00:45:08,197 Hunter? 494 00:45:13,233 --> 00:45:14,235 Hunter! 495 00:45:17,005 --> 00:45:18,039 Hunter. 496 00:45:22,510 --> 00:45:23,412 Hunter? 497 00:47:32,806 --> 00:47:36,377 You were called today at 9:15 p.m. 498 00:47:36,978 --> 00:47:38,246 The telephone number is 499 00:47:38,378 --> 00:47:44,685 0-7-7-7-6-1-3... 500 00:47:53,561 --> 00:47:57,566 You were called today at 9:15 p.m. 501 00:47:57,898 --> 00:47:59,233 The telephone number is 502 00:47:59,367 --> 00:48:03,705 0-7-7-7-8-2 503 00:48:03,838 --> 00:48:07,676 1-3-6-0-4. 504 00:49:00,527 --> 00:49:01,429 You're back. 505 00:49:04,599 --> 00:49:06,168 I haven't seen you in ages. 506 00:49:09,871 --> 00:49:11,506 I wish you would talk to me. 507 00:49:13,373 --> 00:49:14,576 You've never talked to me. 508 00:49:24,284 --> 00:49:25,252 Hunter is dead. 509 00:49:27,355 --> 00:49:28,490 He was scared of you. 510 00:49:29,289 --> 00:49:30,257 I'm not. 511 00:49:35,730 --> 00:49:36,731 I'm glad you're back. 512 00:49:40,201 --> 00:49:41,735 I might be able to sleep now. 513 00:49:53,648 --> 00:49:55,517 I'm going to take a photograph of you. 514 00:50:31,920 --> 00:50:33,188 You never ring back. 515 00:50:34,255 --> 00:50:35,390 I guess you're asleep. 516 00:50:37,525 --> 00:50:39,494 I'm bringing Hunter home to bury him. 517 00:50:40,927 --> 00:50:44,833 I got the first train and then a cab from Littleport. 518 00:50:46,934 --> 00:50:47,903 I'll see you soon. 519 00:51:48,362 --> 00:51:49,264 Allain! 520 00:52:47,887 --> 00:52:48,789 Allain. 521 00:55:37,724 --> 00:55:39,626 - Hello? - I heard you come in. 522 00:55:41,027 --> 00:55:44,465 Yeah, just got in, I got absolutely soaked. 523 00:55:44,798 --> 00:55:45,867 Have you eaten? 524 00:55:47,268 --> 00:55:49,103 No, I was going to get my wet things off 525 00:55:49,235 --> 00:55:50,237 to try and get warm. 526 00:55:50,570 --> 00:55:52,706 I got a picnic I can bring down. 527 00:55:54,842 --> 00:55:57,878 Okay, just give me ten minutes to dry my hair. 528 00:55:58,012 --> 00:55:59,948 I'll come now. You dry your hair 529 00:56:00,081 --> 00:56:02,217 and I'll set out the picnic in the kitchen. 530 00:56:02,617 --> 00:56:04,018 - Okay. - Alright. 531 00:57:03,309 --> 00:57:04,278 Had a good day? 532 00:57:05,813 --> 00:57:06,681 Yeah. 533 00:57:07,380 --> 00:57:09,149 I went to visit my stepmother. 534 00:57:10,050 --> 00:57:11,019 What did you do? 535 00:57:11,885 --> 00:57:12,854 This and that. 536 00:57:22,963 --> 00:57:23,865 Oh. 537 00:57:25,365 --> 00:57:26,601 Got any lemons? 538 00:57:27,101 --> 00:57:28,001 No. 539 00:57:28,302 --> 00:57:29,938 I'll grab one from upstairs. 540 00:57:30,070 --> 00:57:32,139 Don't worry. I... I'll leave the door on the latch. 541 00:57:53,860 --> 00:57:55,295 Stupid fucking light. 542 00:57:56,396 --> 00:57:58,065 I told you to fix that. 543 00:57:59,733 --> 00:58:00,735 Stop! 544 00:58:26,226 --> 00:58:27,327 Weird color. 545 00:58:29,829 --> 00:58:33,735 No, it's nice. You look nice, you look nice. 546 00:58:34,835 --> 00:58:35,869 Nice. 547 00:58:38,706 --> 00:58:39,407 Hmm. 548 00:58:41,875 --> 00:58:43,010 Everything is fine. 549 00:58:48,282 --> 00:58:49,417 Where the fuck are you? 550 00:58:54,487 --> 00:58:55,756 Still raining. 551 00:58:57,023 --> 00:58:59,027 I nipped to the shops. You okay? 552 00:59:00,027 --> 00:59:01,095 You took forever. 553 00:59:01,228 --> 00:59:02,363 I was getting impatient. 554 00:59:03,297 --> 00:59:04,298 Well, I'm here now. 555 00:59:06,032 --> 00:59:07,168 I'll fix us a drink. 556 00:59:29,757 --> 00:59:30,825 Whiskey or wine? 557 00:59:32,092 --> 00:59:33,461 Trying to get me drunk? 558 00:59:36,028 --> 00:59:37,197 Are you safe, Frank? 559 00:59:38,831 --> 00:59:40,000 Am I safe with you? 560 01:00:08,494 --> 01:00:09,996 Am I safe with you? 561 01:00:15,369 --> 01:00:16,504 Your clothes are damp. 562 01:00:18,972 --> 01:00:19,907 I'm running a bath. 563 01:00:29,115 --> 01:00:31,152 So where did you study music, Frank? 564 01:00:31,284 --> 01:00:33,320 A long time ago, at the Royal College. 565 01:00:33,853 --> 01:00:36,490 I went to the Royal Academy of Dramatic Arts. 566 01:00:38,257 --> 01:00:41,762 I was a good actress, fucking good actress. 567 01:00:42,597 --> 01:00:45,800 I won the gold medal, so it's official. 568 01:00:47,333 --> 01:00:48,402 I was good. 569 01:00:50,436 --> 01:00:52,272 Then I got involved in real life drama 570 01:00:52,405 --> 01:00:55,208 and RADA seemed useless. 571 01:00:58,478 --> 01:01:00,081 I couldn't go underground. 572 01:01:02,615 --> 01:01:03,818 Into the Tube. 573 01:01:04,918 --> 01:01:08,222 I haven't in over 12 years. 574 01:01:09,590 --> 01:01:12,425 Until yesterday with you, Frank. 575 01:01:15,295 --> 01:01:16,998 And what's so strange, 576 01:01:17,597 --> 01:01:19,567 is that it all happened below here. 577 01:01:20,567 --> 01:01:22,135 Below this flat. 578 01:01:23,103 --> 01:01:24,405 Right below us, Frank. 579 01:01:28,641 --> 01:01:31,978 It was a Thursday morning, 8:49, Piccadilly Line, 580 01:01:32,112 --> 01:01:34,282 between Kings Cross and Russell Square. 581 01:01:36,550 --> 01:01:37,885 And I survived. 582 01:01:41,355 --> 01:01:43,891 Rats survive anything, isn't that what they say, Frank? 583 01:01:44,423 --> 01:01:46,360 Well, I survived the bomb on the Tube. 584 01:01:49,496 --> 01:01:51,164 So, what does that make me? 585 01:02:00,606 --> 01:02:01,842 How do I look? 586 01:02:05,579 --> 01:02:07,148 Do you like me dressed like this? 587 01:02:11,217 --> 01:02:13,486 The way you dress tells people something about you. 588 01:02:17,291 --> 01:02:18,392 I've forgotten that. 589 01:02:21,929 --> 01:02:23,130 I don't know who I am. 590 01:02:31,570 --> 01:02:33,440 I know that I want to fuck you, Frank. 591 01:02:36,610 --> 01:02:37,912 Just tell you that. 592 01:02:47,521 --> 01:02:48,522 You look good. 593 01:02:53,427 --> 01:02:54,996 Do you want to fuck me, Frank? 594 01:02:56,663 --> 01:02:58,164 It's our first date. 595 01:02:58,931 --> 01:03:00,901 Do you think we should fuck on the first date? 596 01:03:04,036 --> 01:03:05,372 We could fuck on the floor. 597 01:03:07,306 --> 01:03:08,241 Or in the bath. 598 01:03:10,577 --> 01:03:12,046 Or in Caroline's bed. 599 01:03:13,380 --> 01:03:14,347 I don't care. 600 01:03:15,148 --> 01:03:16,350 I just want you. 601 01:03:19,353 --> 01:03:20,488 You want me, Frank? 602 01:03:26,259 --> 01:03:28,094 What the fuck do you want from me, Frank? 603 01:03:33,632 --> 01:03:35,201 I want to feel you. 604 01:03:49,081 --> 01:03:51,085 I see you. 605 01:03:52,652 --> 01:03:55,722 I know you hide alone in that flat upstairs. 606 01:04:00,327 --> 01:04:01,295 Do you think of me? 607 01:04:03,563 --> 01:04:04,465 Yeah. 608 01:04:05,664 --> 01:04:06,701 Yeah, I do. 609 01:04:10,603 --> 01:04:12,339 You're just the same as me. 610 01:04:13,440 --> 01:04:14,442 Half-living. 611 01:04:19,612 --> 01:04:21,181 I like living alone. 612 01:04:24,351 --> 01:04:25,987 I need to trust you, Frank. 613 01:04:28,454 --> 01:04:29,422 What do you mean? 614 01:04:31,490 --> 01:04:32,726 I want you to play for me. 615 01:04:41,101 --> 01:04:42,236 Go and get your cello. 616 01:04:43,335 --> 01:04:44,237 Play for me. 617 01:04:45,704 --> 01:04:46,606 Do it. 618 01:10:15,135 --> 01:10:16,403 You didn't believe me. 619 01:10:20,439 --> 01:10:21,942 I can't play in front of people. 620 01:10:24,176 --> 01:10:25,845 It's hard for me, you're right. 621 01:10:45,164 --> 01:10:48,101 You don't just peep through windows do you, Frank? 622 01:10:48,234 --> 01:10:52,105 - Cordelia, you don't know wh... - You are really fucked up, Frank. 623 01:10:55,475 --> 01:10:56,643 You're the caller, aren't you? 624 01:10:59,612 --> 01:11:00,748 You're not just some... 625 01:11:01,614 --> 01:11:04,952 ...tragic musical talent with performance anxiety. 626 01:11:06,719 --> 01:11:07,788 It's not just that. 627 01:11:10,789 --> 01:11:13,961 You hide up there in your flat... 628 01:11:14,993 --> 01:11:16,095 ...watching us. 629 01:11:18,198 --> 01:11:21,835 I know what it is to be afraid. 630 01:11:23,770 --> 01:11:25,806 And to feel that nothing is safe. 631 01:11:28,541 --> 01:11:30,411 I gave my seat to someone else. 632 01:11:30,543 --> 01:11:32,779 I'm not meant to be in the world. 633 01:11:37,984 --> 01:11:40,921 The floorboards are up, Frank. 634 01:11:42,689 --> 01:11:46,593 You have been peering at us through the floorboards. 635 01:11:48,161 --> 01:11:50,063 What are you on about? 636 01:11:50,195 --> 01:11:52,432 You've been spying on us. 637 01:12:02,274 --> 01:12:06,212 I tore up the floor to catch the rat. 638 01:12:07,012 --> 01:12:07,914 What? 639 01:12:08,547 --> 01:12:10,451 They're everywhere, Cordelia. 640 01:12:10,583 --> 01:12:13,220 You brought the rats up from the underground with you. 641 01:12:13,353 --> 01:12:14,587 Just get out. 642 01:12:15,822 --> 01:12:17,123 I can see right through you. 643 01:12:19,091 --> 01:12:20,594 We're the same, you and me. 644 01:12:22,628 --> 01:12:23,697 Just like you said. 645 01:12:26,265 --> 01:12:27,667 Fuck you, Frank. 646 01:12:35,574 --> 01:12:38,144 You judge me. You're just as messed up, huh? 647 01:12:40,747 --> 01:12:43,517 You don't know anything about me. 648 01:12:43,649 --> 01:12:44,585 I played for you. 649 01:12:45,318 --> 01:12:47,119 I let you see me, really see me, 650 01:12:47,252 --> 01:12:49,989 and now I should get something in return, hmm? 651 01:12:51,791 --> 01:12:54,127 Or is it all games with you, Cordelia? 652 01:12:54,260 --> 01:12:56,864 You make me trust you and then you kick. 653 01:12:58,698 --> 01:13:00,934 I want you to leave. 654 01:13:03,936 --> 01:13:05,538 I preferred watching you, anyway. 655 01:13:06,605 --> 01:13:08,908 Just... please, leave. 656 01:13:11,010 --> 01:13:12,512 I wasn't buying this act for a second. 657 01:13:12,645 --> 01:13:14,081 You're tortured by guilt. 658 01:13:32,931 --> 01:13:33,833 Oh, my God! 659 01:13:34,801 --> 01:13:36,036 What have you done? 660 01:13:38,203 --> 01:13:39,872 Shouldn't have said that, Frank. 661 01:13:41,873 --> 01:13:43,644 Because I'm not guilty. 662 01:13:45,310 --> 01:13:48,581 It's not my fault that I'm here. 663 01:13:48,715 --> 01:13:50,050 Jesus! Fu... 664 01:13:51,016 --> 01:13:51,885 Fuck! 665 01:13:52,618 --> 01:13:53,853 Y... you stabbed me! 666 01:13:56,956 --> 01:13:57,858 I need... 667 01:13:58,291 --> 01:13:59,726 Cordelia, I need... 668 01:14:00,760 --> 01:14:02,695 I need... I need an ambulance. 669 01:14:03,261 --> 01:14:05,264 She... I... Fuck! 670 01:14:07,067 --> 01:14:09,101 I need... I need help, Cordelia. 671 01:14:09,234 --> 01:14:11,170 You do... you, you've stabbed me in the chest. 672 01:14:11,304 --> 01:14:12,806 I need to go to a hospital. 673 01:14:12,939 --> 01:14:14,041 Fuck, m... my cello. 674 01:14:15,975 --> 01:14:18,579 Cordelia, please, call 999! 675 01:14:27,686 --> 01:14:29,756 It's not working, Frank. 676 01:14:29,889 --> 01:14:31,224 Use your mobile! 677 01:14:53,712 --> 01:14:54,614 Hello! 678 01:14:55,247 --> 01:14:56,248 Cordelia Russell. 679 01:14:57,449 --> 01:15:00,319 2 Asheville House, Hunter Street. 680 01:15:02,188 --> 01:15:04,992 I'm with someone who's been stabbed in the chest. 681 01:15:08,060 --> 01:15:09,662 Uh, on the right side. 682 01:15:10,596 --> 01:15:13,332 With a knife, I think. Yes, he's conscious. 683 01:15:16,435 --> 01:15:17,336 Um... 684 01:15:18,237 --> 01:15:19,139 ...not a lot. 685 01:15:20,172 --> 01:15:21,041 No. 686 01:15:23,510 --> 01:15:25,278 Yes, I can do that. 687 01:15:27,313 --> 01:15:29,048 Okay, and y... and you'll stay on the line? 688 01:15:31,149 --> 01:15:32,051 Okay. 689 01:15:32,484 --> 01:15:33,386 Thank you. 690 01:15:34,753 --> 01:15:35,788 They're on the way. 691 01:15:36,322 --> 01:15:38,091 I'm just going to get something to keep you warm. 692 01:15:38,591 --> 01:15:40,927 Stay there and keep going. 693 01:15:46,998 --> 01:15:47,900 Fuck! 694 01:15:55,173 --> 01:15:56,443 It's going to be okay. 695 01:15:57,510 --> 01:15:59,012 I'm going outside to wait for them. 696 01:16:00,747 --> 01:16:01,448 Thank you. 697 01:16:42,154 --> 01:16:43,189 You okay? 698 01:16:52,297 --> 01:16:55,835 I was born with my heart on the right. 699 01:16:59,137 --> 01:17:01,875 I stabbed you on your right side. 700 01:17:03,208 --> 01:17:04,243 We aren't the same. 701 01:17:07,445 --> 01:17:09,448 So, if we were really the same... 702 01:17:12,118 --> 01:17:13,019 ...you would die. 703 01:17:19,024 --> 01:17:20,159 That'll be them. 704 01:17:28,533 --> 01:17:29,435 It's not for us. 705 01:17:33,104 --> 01:17:34,173 I'll chase it up. 706 01:18:00,365 --> 01:18:02,068 I think this is yours. 707 01:18:03,769 --> 01:18:05,539 They said not to pull it out. 708 01:18:05,671 --> 01:18:08,841 You didn't call the emergency people, did you? 709 01:18:08,975 --> 01:18:10,977 They said not to pull it out. 710 01:18:11,109 --> 01:18:13,579 You didn't bring them! 711 01:18:15,948 --> 01:18:18,485 Look, I need your help. I need to get upstairs. 712 01:18:18,618 --> 01:18:20,587 Please, help. 713 01:18:20,720 --> 01:18:22,355 I'm losing a lot of blood. 714 01:18:22,854 --> 01:18:25,024 I'll say this happened on the street. 715 01:18:25,158 --> 01:18:26,493 Please, help me. 716 01:18:29,930 --> 01:18:32,599 Jesus fucking Christ, I need you to help me! 717 01:18:32,731 --> 01:18:35,601 I can't breathe properly and I'm bleeding to death. 718 01:18:39,238 --> 01:18:40,273 Where are you going? 719 01:18:41,640 --> 01:18:42,942 What are you doing? 720 01:18:44,042 --> 01:18:44,944 Help! 721 01:19:17,944 --> 01:19:19,179 I need to clean you up, Frank. 722 01:19:20,279 --> 01:19:21,248 You've been stabbed. 723 01:19:33,158 --> 01:19:34,159 I'll leave you here. 724 01:19:35,360 --> 01:19:36,462 I'll call Caroline. 725 01:19:36,563 --> 01:19:37,497 She'll know what to do. 726 01:19:38,130 --> 01:19:40,199 Why don't you call an ambulance? 727 01:19:40,699 --> 01:19:42,534 How can Caroline help? 728 01:19:42,868 --> 01:19:44,404 She's my sister, Frank. 729 01:19:45,203 --> 01:19:47,340 I need to talk this through with her. 730 01:20:11,529 --> 01:20:12,431 Hi. 731 01:20:14,300 --> 01:20:15,702 Sorry to bother you. Um... 732 01:20:16,502 --> 01:20:17,604 ...I know it's late. 733 01:20:20,739 --> 01:20:23,275 Maybe if you get this message, you could call me back. 734 01:20:26,212 --> 01:20:27,514 Apparently we have rats. 735 01:20:29,748 --> 01:20:31,451 Maybe I told you that already, though. 736 01:20:35,354 --> 01:20:36,489 I need to get rid of it. 737 01:20:41,193 --> 01:20:42,095 Anyway... 738 01:20:44,195 --> 01:20:45,364 ...I love you, sister. 739 01:21:42,154 --> 01:21:44,457 No, I'm... I'm fine. 740 01:21:46,125 --> 01:21:49,796 Just... being paranoid as usual. 741 01:21:51,363 --> 01:21:52,265 Edgy. 742 01:21:53,431 --> 01:21:54,434 Seeing things. 743 01:21:58,703 --> 01:22:00,139 No, it's in control now. 744 01:22:01,774 --> 01:22:02,675 Yeah. 745 01:22:04,243 --> 01:22:05,145 Frank. 746 01:22:06,212 --> 01:22:07,147 From upstairs. 747 01:22:09,414 --> 01:22:10,315 Yeah. 748 01:22:11,884 --> 01:22:13,252 I really liked him. 749 01:22:15,287 --> 01:22:16,423 It's funny, I... 750 01:22:17,689 --> 01:22:19,591 I feel sort of connected to him. 751 01:22:23,261 --> 01:22:24,264 It's weird. 752 01:22:26,231 --> 01:22:27,533 I feel quite calm. 753 01:22:33,238 --> 01:22:34,373 Caroline, don't do that. 754 01:22:36,442 --> 01:22:37,342 No. 755 01:22:38,444 --> 01:22:39,712 I'll see you tomorrow. 756 01:22:45,618 --> 01:22:48,254 I'm fine, I swear I'm fine. 757 01:22:51,689 --> 01:22:52,625 Have a nice day. 758 01:22:53,391 --> 01:22:55,260 And I'll see you when you get back. 759 01:22:55,860 --> 01:22:56,796 Okay. 760 01:23:00,733 --> 01:23:01,634 I love you. 761 01:23:04,936 --> 01:23:05,838 Bye. 762 01:23:48,413 --> 01:23:49,349 Frank. 763 01:23:51,951 --> 01:23:52,851 Frank. 764 01:24:00,326 --> 01:24:01,226 Frank. 765 01:24:25,684 --> 01:24:26,653 Frank? 766 01:24:51,510 --> 01:24:52,412 Frank. 767 01:24:56,515 --> 01:24:57,417 Frank? 768 01:25:15,000 --> 01:25:15,935 Frank? 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.