All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E12.e-subs.x265.720p-SiN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,105
Subtitles by DramaFever
2
00:01:04,305 --> 00:01:08,105
I want to act like a proper father
to you now, even though I'm a bit late.
3
00:01:08,105 --> 00:01:12,395
You have a dad right here,
so it's not right for us to live apart.
4
00:01:13,895 --> 00:01:16,605
I never should've raised
someone else's child.
5
00:01:21,505 --> 00:01:25,895
Your mother had you with another man!
6
00:01:26,805 --> 00:01:28,805
That's not true... is it, Mom?
7
00:01:30,805 --> 00:01:33,105
It can't be.
8
00:01:39,005 --> 00:01:42,505
Please, tell me it isn't true!
9
00:01:44,395 --> 00:01:47,105
It can't be true!
10
00:02:32,905 --> 00:02:34,195
Eun Ha Won.
11
00:02:42,905 --> 00:02:44,905
How did you...
12
00:02:44,905 --> 00:02:46,525
I was worried about you!
13
00:02:48,605 --> 00:02:50,905
I thought that you might
be crying by yourself.
14
00:02:53,195 --> 00:02:55,795
Or that you were in pain.
15
00:02:59,795 --> 00:03:01,695
I was worried.
16
00:03:03,695 --> 00:03:05,795
Um, well...
17
00:03:05,795 --> 00:03:09,795
if you're here because
I called you before...
18
00:03:09,795 --> 00:03:10,795
it's nothing.
19
00:03:10,795 --> 00:03:13,905
I was just here to
visit Mom for a bit...
20
00:03:22,905 --> 00:03:24,405
You don't need to say anything.
21
00:03:26,005 --> 00:03:27,905
Just go ahead and cry
as much as you want.
22
00:03:29,295 --> 00:03:31,405
I'll stay here by your side.
23
00:04:10,795 --> 00:04:12,905
Eun Ha Won's father came by?
24
00:04:12,905 --> 00:04:16,905
I only let him in because he said
that he was Ha Won's father.
25
00:04:16,905 --> 00:04:20,195
But Ha Won called him "Mister."
26
00:04:20,195 --> 00:04:23,405
So Ha Won ran out
after meeting that man?
27
00:04:23,405 --> 00:04:28,205
Yes. I have no idea what's going on.
28
00:04:38,905 --> 00:04:43,995
I've got myself two dads,
all of a sudden.
29
00:04:46,905 --> 00:04:48,605
Isn't that funny?
30
00:04:51,795 --> 00:04:53,705
One year ago...
31
00:04:55,295 --> 00:04:57,905
Yoon Sung came to find me,
out of the blue.
32
00:04:58,405 --> 00:05:01,795
He told me that I was the grandson
of the chairman of Haneul Group.
33
00:05:01,795 --> 00:05:03,495
And that my name was
actually Kang Ji Woon.
34
00:05:05,295 --> 00:05:07,795
I've never seen this
so-called father of mine.
35
00:05:12,295 --> 00:05:15,605
And I'd pretty much never heard
about my father from my mother.
36
00:05:15,605 --> 00:05:19,795
Oh. You must have been
quite taken aback.
37
00:05:21,705 --> 00:05:23,495
I think that...
38
00:05:25,605 --> 00:05:28,905
how I felt back then is similar
to how you must feel now.
39
00:05:28,905 --> 00:05:35,495
That's why I think I understand
just how shocked you were by all this.
40
00:05:36,995 --> 00:05:38,905
Even if I may not understand everything.
41
00:05:38,905 --> 00:05:45,295
Were you able to come to terms
with what you were told?
42
00:05:45,295 --> 00:05:47,205
No.
43
00:05:48,605 --> 00:05:50,995
I'd lived as Han Ji Woon all my life.
44
00:05:51,995 --> 00:05:55,605
And then someone shows up and says that.
How could I possibly believe it?
45
00:05:57,795 --> 00:05:59,105
Right?
46
00:06:01,795 --> 00:06:04,995
It's only natural that you wouldn't
be able to believe what he told you.
47
00:06:07,295 --> 00:06:10,205
To be honest, I was a bit curious.
48
00:06:11,295 --> 00:06:13,155
From the moment that the man
I'd thought was my father
49
00:06:13,155 --> 00:06:14,995
and lived with for twenty years...
50
00:06:17,405 --> 00:06:21,105
told me that I wasn't
his real daughter...
51
00:06:23,995 --> 00:06:29,905
I only thought that he said that
because he'd been really angry.
52
00:06:30,995 --> 00:06:39,405
But I wanted to know... if I really
had a different biological father...
53
00:06:42,405 --> 00:06:43,995
what kind of man was he?
54
00:06:46,905 --> 00:06:49,105
"I want to meet him, at least once."
55
00:06:50,205 --> 00:06:52,405
That's what I'd thought
back then, I think.
56
00:06:57,205 --> 00:07:00,405
But then, he appeared
right in front of me.
57
00:07:06,605 --> 00:07:10,105
I had no idea what I should do.
58
00:07:13,295 --> 00:07:16,495
To be honest,
I still can't believe it, but...
59
00:07:16,495 --> 00:07:18,705
Don't overdo it.
60
00:07:21,605 --> 00:07:23,905
You're not ready for that yet.
61
00:07:25,295 --> 00:07:27,905
So, forcing yourself
to believe that truth...
62
00:07:28,905 --> 00:07:30,495
will just make things
that much harder for you.
63
00:07:33,795 --> 00:07:36,605
Just wait until you're
mentally prepared to accept that fact.
64
00:07:39,795 --> 00:07:41,905
Thanks.
65
00:07:46,105 --> 00:07:51,795
To tell you the truth, I was really
scared to be by myself back there.
66
00:07:53,705 --> 00:07:57,495
I was thinking that it'd be nice
if there was someone with me.
67
00:07:58,995 --> 00:08:01,495
And you happened to appear
at that very moment!
68
00:08:05,295 --> 00:08:07,405
You must've been super
happy to see me, then.
69
00:08:08,205 --> 00:08:09,795
Well...
70
00:08:09,795 --> 00:08:13,495
"Oh, so there are times when
Kang Ji Woon is helpful, after all!"
71
00:08:13,495 --> 00:08:15,405
is what I was thinking.
72
00:08:16,405 --> 00:08:18,705
Now you seem more like your usual self.
73
00:08:32,295 --> 00:08:33,995
You came running to me.
74
00:08:33,995 --> 00:08:40,105
Why did you come to me,
if you didn't feel that way?
75
00:08:40,995 --> 00:08:42,605
I'm sorry.
76
00:09:07,995 --> 00:09:09,805
Get a good night's sleep tonight.
77
00:09:09,805 --> 00:09:12,495
Okay.
Thanks.
78
00:09:31,705 --> 00:09:34,995
I don't need Kang Hyun Min anymore!
79
00:09:35,805 --> 00:09:37,305
He likes some worthless girl
like Eun Ha Won?
80
00:09:37,305 --> 00:09:39,805
I don't like guys who have a
terrible taste in girls, either!
81
00:09:39,805 --> 00:09:43,105
Yeah! What a great decision you've made!
82
00:09:43,105 --> 00:09:45,305
You're the one who rejected
that Kang Hyun Min!
83
00:09:45,305 --> 00:09:47,605
- Well, duh.
- Yeah!
84
00:09:51,395 --> 00:09:55,495
Then... should we just give up
on Haneul Group now?
85
00:09:55,495 --> 00:09:58,105
We can't do that.
86
00:09:59,395 --> 00:10:04,205
I'm going to switch over
to Kang Seo Woo.
87
00:10:15,305 --> 00:10:18,305
You said you were going to seduce
Kang Seo Woo, so what are you doing?
88
00:10:18,305 --> 00:10:25,105
Just you watch. I'm going to make
him mine, no matter what!
89
00:10:28,305 --> 00:10:30,205
Chairman!
90
00:10:31,895 --> 00:10:33,805
What brings you here?
91
00:10:33,805 --> 00:10:35,995
Why did you leave
without saying anything?
92
00:10:35,995 --> 00:10:38,805
I had a meeting
over breakfast this morning.
93
00:10:38,805 --> 00:10:43,895
You should've told me sooner!
I made a surprise breakfast for you.
94
00:10:44,805 --> 00:10:46,895
Oh, whatever!
95
00:10:47,995 --> 00:10:50,105
I'm sorry.
96
00:10:58,105 --> 00:11:00,605
Are you still not feeling well?
97
00:11:00,605 --> 00:11:04,895
I feel as if you haven't been
as talkative lately.
98
00:11:04,895 --> 00:11:06,305
And you seem a bit lethargic, too.
99
00:11:06,895 --> 00:11:11,205
There's nothing troubling you, is there?
100
00:11:15,395 --> 00:11:19,605
You know, I actually deceived you.
101
00:11:19,605 --> 00:11:20,895
Excuse me?
102
00:11:20,895 --> 00:11:23,395
There was no meeting over breakfast.
103
00:11:23,395 --> 00:11:26,705
To tell you the truth, Chairman Lee
wanted to go to the bathhouse together
104
00:11:26,705 --> 00:11:29,205
which is why I headed out early.
105
00:11:29,205 --> 00:11:32,205
You don't like going to bathhouses.
106
00:11:34,105 --> 00:11:40,105
Oh, geez! That's because
you go there so often!
107
00:11:40,105 --> 00:11:43,305
Going there once a week or so is fine!
108
00:11:43,895 --> 00:11:49,605
I've been honest with you,
so be honest with me too
109
00:11:49,605 --> 00:11:51,305
if there's anything that
you're hiding from me.
110
00:11:51,805 --> 00:11:55,895
I'll forgive you
as long as you tell me now.
111
00:11:58,205 --> 00:12:02,305
What would I be hiding
from you, Chairman?
112
00:12:14,205 --> 00:12:15,605
Hello?
113
00:12:16,105 --> 00:12:18,805
You're Ms. Park Ok Sun's guardian,
correct?
114
00:12:19,805 --> 00:12:21,105
Yes.
115
00:12:21,105 --> 00:12:24,205
I'm just calling to let you
know that there have been
116
00:12:24,205 --> 00:12:26,495
two payments for her
columbarium space this month.
117
00:12:26,495 --> 00:12:31,205
What? There's nobody else
who'd be paying for that.
118
00:12:31,205 --> 00:12:32,705
Who made the other payment?
119
00:12:32,705 --> 00:12:34,995
Just a moment.
I'll check for you.
120
00:12:36,305 --> 00:12:41,495
Well... their name is Kang Young Jin.
121
00:12:43,805 --> 00:12:45,705
Kang Young Jin?
122
00:12:46,995 --> 00:12:50,205
Oh! All right.
123
00:12:55,805 --> 00:12:58,395
Why would he pay for her
columbarium fees, too?
124
00:13:07,995 --> 00:13:09,605
Come on out.
125
00:13:18,995 --> 00:13:21,805
Here. Kang Seo Woo's
SPECIALTY: garlic spaghetti!
126
00:13:21,805 --> 00:13:23,305
Eat up.
127
00:13:23,305 --> 00:13:25,395
You didn't even eat breakfast, right?
128
00:13:25,395 --> 00:13:26,895
Yeah.
129
00:13:35,305 --> 00:13:40,105
Hey. Stop looking at me with
so much concern in your eyes.
130
00:13:41,805 --> 00:13:45,305
You've always been the one to
try and fix our family's problems.
131
00:13:45,305 --> 00:13:47,705
And yet, I feel like we haven't
done anything to help you.
132
00:13:48,805 --> 00:13:51,895
I was fine yesterday,
since Ji Woon came.
133
00:13:51,895 --> 00:13:53,805
Kang Ji Woon did?
134
00:13:53,805 --> 00:13:58,205
Yeah. He's always telling me to go away
135
00:13:58,205 --> 00:14:00,395
but he seems to be a nice person,
deep down inside.
136
00:14:00,895 --> 00:14:06,495
And on top of that, I'm having top star
Kang Seo Woo make breakfast for me!
137
00:14:06,495 --> 00:14:09,205
Looks like it's worthwhile to be
working at Sky House, after all!
138
00:14:12,395 --> 00:14:14,605
Wow, you're not a bad cook!
139
00:14:16,895 --> 00:14:18,495
Eat up.
140
00:14:25,305 --> 00:14:26,495
What are you doing here?
141
00:14:26,495 --> 00:14:29,605
Oh my gosh! I was just standing here!
I wasn't doing anything!
142
00:14:32,205 --> 00:14:34,205
Have you been eating?
143
00:14:35,805 --> 00:14:37,105
Of course!
144
00:14:37,605 --> 00:14:40,805
Well, of course. You're not the
type to let yourself starve.
145
00:14:42,205 --> 00:14:44,495
Kang Seo Woo seemed to be
worrying quite a lot about you.
146
00:14:46,105 --> 00:14:49,895
So I told him that you're
very mentally strong.
147
00:14:49,895 --> 00:14:52,605
Of course!
148
00:15:15,805 --> 00:15:16,995
You're not going?
149
00:15:16,995 --> 00:15:21,395
Hey, don't wear those sweats!
They're super tacky!
150
00:15:26,305 --> 00:15:28,105
What the... what's with him?
151
00:15:28,105 --> 00:15:30,605
I wear those all the time, though!
152
00:15:35,705 --> 00:15:36,995
Did you, by any chance...
153
00:15:36,995 --> 00:15:39,605
say something to Ha Won?
154
00:15:39,605 --> 00:15:42,495
I told her that I wanted
to go out with you.
155
00:15:42,495 --> 00:15:43,705
What?
156
00:15:43,705 --> 00:15:45,395
And...
157
00:15:45,395 --> 00:15:47,995
that you'd probably
feel the same way.
158
00:16:08,995 --> 00:16:10,705
About yesterday...
159
00:16:11,705 --> 00:16:13,895
I'm sorry I just left you like that.
160
00:16:15,305 --> 00:16:19,395
It's okay. I heard that something
happened to Ha Won yesterday.
161
00:16:21,205 --> 00:16:24,995
You know, you unexpectedly
have a soft side.
162
00:16:24,995 --> 00:16:26,605
You're rough around the
edges on the outside
163
00:16:26,605 --> 00:16:32,305
but you can't ignore people in need,
and have to help them feel better.
164
00:16:35,805 --> 00:16:38,395
I didn't go to Ha Won
because I felt that way.
165
00:16:43,605 --> 00:16:44,805
Then?
166
00:16:45,605 --> 00:16:47,995
I have special feelings for Ha Won.
167
00:16:54,805 --> 00:16:58,105
If you went to Ha Won because
you had feelings for her...
168
00:17:00,305 --> 00:17:02,495
why did you come to me that time?
169
00:17:04,395 --> 00:17:06,105
Did you pity me?
170
00:17:06,105 --> 00:17:08,995
- No, that's not...
- Why were you nice to me, then?
171
00:17:09,805 --> 00:17:12,195
You should've just left me
to deal with it on my own.
172
00:17:12,195 --> 00:17:15,105
Why are you making me feel
more pathetic than I already do?
173
00:17:15,105 --> 00:17:20,305
You were the first one who opened
up their heart to me when I came here
174
00:17:20,305 --> 00:17:22,605
so I wanted to be nice to you.
175
00:17:25,305 --> 00:17:28,805
I'm sorry if that upset you in any way.
176
00:17:28,805 --> 00:17:33,105
Stop saying that you're sorry.
177
00:17:34,305 --> 00:17:40,605
You were the one who was always by
my side every time Hyun Min hurt me.
178
00:17:41,195 --> 00:17:42,895
I always felt bad.
179
00:17:43,605 --> 00:17:46,605
So what am I supposed to do,
if you say sorry to me?
180
00:17:48,395 --> 00:17:53,805
I really wanted to rely
on you this time.
181
00:17:55,895 --> 00:17:58,005
You did, huh?
182
00:17:59,605 --> 00:18:02,805
No. You just got used to having
me being by your side
183
00:18:02,805 --> 00:18:06,005
instead of Kang Hyun Min.
184
00:18:06,005 --> 00:18:11,895
Do you really think I could fill the gap
in your heart that he left behind?
185
00:18:29,695 --> 00:18:33,505
When did you get back to Korea?
I missed you!
186
00:18:37,305 --> 00:18:39,605
I didn't miss you, though.
187
00:18:41,695 --> 00:18:43,195
Why are you acting like this?
188
00:18:43,195 --> 00:18:45,505
Do you know how many years it's
been since we last saw each other?
189
00:18:46,395 --> 00:18:50,005
You're... just joking around, right?
190
00:18:51,895 --> 00:18:54,305
Geez, you really don't get it, do you?
191
00:18:54,305 --> 00:18:56,805
Do you want me to repeat myself?
192
00:18:56,805 --> 00:19:00,195
I never once missed you.
193
00:19:26,395 --> 00:19:29,305
I'm sure she was
a bit confused yesterday.
194
00:19:30,395 --> 00:19:32,805
[PAYMENT TO HANEUL COLUMBARIUM]
195
00:19:32,805 --> 00:19:36,005
Doing this much is a given, to succeed.
196
00:19:36,005 --> 00:19:39,105
She should've called me about it by now.
197
00:19:57,005 --> 00:20:00,805
Are you, by any chance, Ha Won's...
198
00:20:09,505 --> 00:20:13,395
Oh, yes! I'm her dad.
199
00:20:23,305 --> 00:20:25,005
My name is Kang Ji Woon.
200
00:20:25,005 --> 00:20:32,395
Oh... to meet one of the Kang Cousins...
I have no idea what to call you.
201
00:20:32,395 --> 00:20:34,805
Should I call you "Young Master?"
202
00:20:34,805 --> 00:20:35,805
No, it's fine.
203
00:20:35,805 --> 00:20:38,895
Well, at any rate,
it's an honor to meet you.
204
00:20:38,895 --> 00:20:41,305
I'm not that great of a person.
205
00:20:41,305 --> 00:20:42,695
Please, take a seat.
206
00:20:42,695 --> 00:20:44,005
All right.
207
00:20:45,305 --> 00:20:48,105
I'm just Ha Won's friend.
208
00:20:48,805 --> 00:20:50,695
What... kind of friend?
209
00:20:51,105 --> 00:20:54,195
Are you two... engaged, by any chance?
210
00:20:54,695 --> 00:20:56,505
I think of Ha Won
as a part of my family.
211
00:20:57,005 --> 00:20:58,805
Oh, you and Ha Won...
212
00:21:00,005 --> 00:21:02,805
um, I mean... you treat my
daughter, Ha Won, so well.
213
00:21:02,805 --> 00:21:04,605
Thank you so much.
214
00:21:04,605 --> 00:21:08,305
It seems like you're treating
Ha Won well, even though I couldn't.
215
00:21:08,305 --> 00:21:10,105
I heard everything from Ha Won.
216
00:21:10,105 --> 00:21:13,005
That it's been 10 years since
you've last seen each other.
217
00:21:13,505 --> 00:21:16,605
Yes. I've been debt-ridden, so...
218
00:21:16,605 --> 00:21:19,505
so I wasn't exactly financially secure.
219
00:21:19,895 --> 00:21:27,505
I was going to come and take her when I
could afford to feed and clothe her well.
220
00:21:28,395 --> 00:21:31,195
But my financial situation
never got any better.
221
00:21:31,805 --> 00:21:36,395
And I felt that I'd never be able
to see Ha Won, at this rate.
222
00:21:39,395 --> 00:21:44,005
I've been a terrible father, so
I couldn't ever afford to buy her clothes
223
00:21:44,005 --> 00:21:47,505
or a proper, warm meal.
224
00:21:52,895 --> 00:21:54,195
Um...
225
00:21:56,395 --> 00:21:59,195
if it's not too rude of me,
please take this.
226
00:22:00,005 --> 00:22:03,895
Oh... no! No.
It's fine.
227
00:22:04,395 --> 00:22:09,605
No, it's all right. Please meet Ha Won,
and buy her some clothes and food.
228
00:22:10,695 --> 00:22:15,305
Oh, I know this is shameless of me,
but I'll take it for Ha Won's sake.
229
00:22:15,305 --> 00:22:16,895
Thank you.
230
00:22:17,395 --> 00:22:19,605
Also...
231
00:22:19,605 --> 00:22:23,305
if you ever need my help,
feel free to call me any time.
232
00:22:25,105 --> 00:22:27,195
Oh, yes.
233
00:23:06,805 --> 00:23:08,305
[SECRETARY LEE]
234
00:23:08,305 --> 00:23:10,195
[PUT PHONE ON VIBRATE]
235
00:23:22,605 --> 00:23:25,805
I just got a call from Secretary Lee.
236
00:23:26,395 --> 00:23:29,605
- If the Chairman hears of this...
- Don't worry.
237
00:23:31,195 --> 00:23:33,305
What about the matter I asked you about?
238
00:23:34,005 --> 00:23:35,195
Yes.
239
00:23:35,195 --> 00:23:37,505
Here is a copy of his will.
240
00:23:38,395 --> 00:23:40,505
I'll read it over, and contact you.
241
00:23:40,505 --> 00:23:43,305
Please take care of everything.
242
00:23:56,395 --> 00:23:58,195
Why are you here?
243
00:23:58,195 --> 00:24:01,895
Who did you meet with today?
244
00:24:01,895 --> 00:24:04,195
I had a meeting.
245
00:24:04,195 --> 00:24:05,895
Didn't you meet with Attorney Kim?
246
00:24:08,395 --> 00:24:10,195
Were you following me?
247
00:24:16,105 --> 00:24:18,195
What were you planning to do with this?
248
00:24:20,105 --> 00:24:21,805
None of your business.
249
00:24:21,805 --> 00:24:24,805
The Chairman will find out about this.
250
00:24:24,805 --> 00:24:26,695
All you need to do
is keep your mouth shut.
251
00:24:26,695 --> 00:24:28,195
Until when?
252
00:24:29,605 --> 00:24:32,305
Until what I want
is in the palm of my hand.
253
00:24:32,305 --> 00:24:38,105
You pretended you didn't know your
own son, who you hadn't seen in ten years
254
00:24:38,805 --> 00:24:40,805
and you did all this, just for money?
255
00:24:42,395 --> 00:24:44,105
This is all for your sake!
256
00:24:44,105 --> 00:24:46,395
You've dedicated your
entire life to Haneul Group.
257
00:24:46,395 --> 00:24:54,195
Are you going to pick up after those
brats after the Chairman is gone?
258
00:24:54,195 --> 00:24:57,605
This is why I'm doing all this!
It's all for you!
259
00:24:57,605 --> 00:25:00,005
Stop being a hypocrite!
260
00:25:01,805 --> 00:25:07,005
It doesn't matter what you say.
I'm in it until the end.
261
00:25:07,695 --> 00:25:09,605
And just where is this "end"?
262
00:25:13,005 --> 00:25:16,105
If you'd thrown me away,
you shouldn't have come to seek me out.
263
00:25:16,105 --> 00:25:20,895
No... if you really wanted
to appear before me
264
00:25:20,895 --> 00:25:24,005
you shouldn't have appeared before me
looking this pathetic.
265
00:25:49,605 --> 00:25:51,005
It's me.
266
00:25:51,005 --> 00:25:55,305
Please arrange a meeting with the board
for me as soon as possible.
267
00:25:55,895 --> 00:25:58,195
There's no time to waste.
268
00:26:08,695 --> 00:26:13,305
Did you get home safely last night?
From Dad.
269
00:26:18,305 --> 00:26:20,105
Peek-a-boo!
270
00:26:21,195 --> 00:26:22,305
Nyah! Nyah!
271
00:26:22,305 --> 00:26:26,805
Guy shouldn't harass girls!
My mom said that's a bad thing to do!
272
00:26:26,805 --> 00:26:28,305
And who are you, brat?
273
00:26:28,305 --> 00:26:29,805
Apologize to her, right now!
274
00:26:29,805 --> 00:26:31,605
Stay out of this, kid!
275
00:26:31,605 --> 00:26:33,505
I'm not a kid!
276
00:26:33,505 --> 00:26:35,305
Ow!
Ow!
277
00:26:35,305 --> 00:26:39,395
My dad's right over there!
When my dad gets here, you're dead!
278
00:26:39,395 --> 00:26:41,105
My dad's here, too!
279
00:26:41,105 --> 00:26:42,105
Where is he? Huh?
280
00:26:42,105 --> 00:26:46,395
He's far away right now. But he
said that he'd be back in 10 days!
281
00:26:46,395 --> 00:26:48,605
Liar.
282
00:26:49,105 --> 00:26:50,605
Ha Won!
283
00:26:51,895 --> 00:26:53,695
Your dad's here.
284
00:26:53,695 --> 00:26:55,805
Mist...
285
00:26:57,005 --> 00:26:59,195
- Dad!
- Yes!
286
00:26:59,195 --> 00:27:04,195
All right, upsy-daisy!
Transform!
287
00:27:07,395 --> 00:27:09,805
I just transformed with my dad!
288
00:27:09,805 --> 00:27:11,505
So don't mess with me!
289
00:27:11,505 --> 00:27:14,005
Hey!
Hey!
290
00:27:36,005 --> 00:27:37,605
Damn it.
291
00:27:40,305 --> 00:27:42,105
Aw, man!
292
00:27:46,605 --> 00:27:48,805
[EUN HA WON]
293
00:27:56,105 --> 00:27:58,395
Yeah, Ha Won?
294
00:27:59,805 --> 00:28:02,305
Have you had dinner?
295
00:28:03,105 --> 00:28:05,895
No. I'm still working right now.
296
00:28:07,105 --> 00:28:09,005
Then...
297
00:28:10,395 --> 00:28:12,395
let's eat together.
298
00:28:19,605 --> 00:28:21,805
What's the matter?
Does the food not taste good?
299
00:28:21,805 --> 00:28:24,195
Um, no.
That's not it.
300
00:28:25,805 --> 00:28:32,605
I heard that you paid the fee
for Mom's columbarium.
301
00:28:38,305 --> 00:28:40,895
Oh... of course
I should pay for that.
302
00:28:40,895 --> 00:28:43,305
About what you said yesterday...
303
00:28:46,395 --> 00:28:48,305
is it all really true?
304
00:28:48,305 --> 00:28:54,005
Something happened between your
mom and I that you don't know about.
305
00:28:54,005 --> 00:28:58,605
We opened a dojo together
since we went to college together
306
00:28:58,605 --> 00:29:03,505
but we found out about our feelings
for each other way too late.
307
00:29:03,505 --> 00:29:05,895
Love can be a terrible thing sometimes.
308
00:29:07,005 --> 00:29:09,805
So why did you wait this long
to come and find me?
309
00:29:09,805 --> 00:29:13,005
After my apartment burned down,
and I lost the dojo
310
00:29:13,005 --> 00:29:16,395
I had too much debt, and was
going through a really hard time.
311
00:29:16,395 --> 00:29:20,305
I figured I'd get you when I
was better off financially
312
00:29:20,305 --> 00:29:22,395
and it ended up taking this long.
313
00:29:28,395 --> 00:29:32,895
You were so small,
and yet you got so big already.
314
00:29:32,895 --> 00:29:35,005
Time sure flies by.
315
00:29:35,005 --> 00:29:40,195
It feels like only yesterday when I used
to play with you and carry you around.
316
00:29:40,195 --> 00:29:41,805
You don't remember that?
317
00:29:41,805 --> 00:29:45,605
You'd yell, "transform!"
when I put you on my shoulders
318
00:29:45,605 --> 00:29:48,305
and you loved it!
319
00:29:54,895 --> 00:29:58,305
Um, I'll be back in a bit.
320
00:29:58,305 --> 00:30:00,395
- Where are you going?
- Um...
321
00:30:00,395 --> 00:30:06,395
I have a friend nearby who I need to pick
up something from. Just a minute.
322
00:30:06,395 --> 00:30:07,895
Wait!
323
00:30:13,305 --> 00:30:16,505
Man, where is she running off to,
all of a sudden?
324
00:30:16,505 --> 00:30:19,195
I didn't even get to the part
about the money yet.
325
00:30:27,805 --> 00:30:31,695
Um, I'm looking for clothes
for a man in his forties.
326
00:30:31,695 --> 00:30:33,105
Oh, clothes for your dad?
327
00:30:33,105 --> 00:30:37,105
Well... um... not exactly.
328
00:31:14,605 --> 00:31:17,895
Oh, that was quick.
329
00:31:17,895 --> 00:31:22,305
Yes. My friend was nearby.
330
00:31:22,305 --> 00:31:24,305
Hurry up and eat.
Your food will get cold!
331
00:31:24,305 --> 00:31:27,105
Are you still struggling financially?
332
00:31:27,105 --> 00:31:28,105
What?
333
00:31:28,105 --> 00:31:32,805
You said that you couldn't come get me
because you were struggling financially.
334
00:31:32,805 --> 00:31:34,895
I'm in a similar situation now.
335
00:31:34,895 --> 00:31:40,195
I'm working at a construction site,
and collect daily paychecks.
336
00:31:40,195 --> 00:31:46,005
But you know, it makes me sad that I
don't have a house to share with you.
337
00:31:47,305 --> 00:31:50,005
If you give me a bit
of money for that...
338
00:31:50,005 --> 00:31:52,805
I don't have that kind of money, either.
339
00:31:52,805 --> 00:31:57,195
If it's difficult for you, what about
asking Chairman Kang's grandson?
340
00:31:57,195 --> 00:32:00,395
What was his name, again?
Kang Ji Woon, was it?
341
00:32:00,395 --> 00:32:04,105
Can't you ask him?
342
00:32:05,305 --> 00:32:07,805
How do you know Ji Woon?
343
00:32:07,805 --> 00:32:10,605
I went to Sky House,
and happened to run into him.
344
00:32:10,605 --> 00:32:15,195
But you know, I think that
he finds you very special.
345
00:32:15,195 --> 00:32:18,305
- Kang Ji Woon does?
- Yeah!
346
00:32:18,805 --> 00:32:21,805
And maybe because he's so rich...
he's so generous!
347
00:32:21,805 --> 00:32:25,505
He even gave me money to
buy you something delicious!
348
00:32:25,505 --> 00:32:27,805
You accepted money from Ji Woon?
349
00:32:28,395 --> 00:32:30,895
Oh. He told me not to tell you. Oops.
350
00:32:30,895 --> 00:32:33,305
How much did you get from him?
351
00:32:33,305 --> 00:32:35,305
- Well, that's...
- No.
352
00:32:35,305 --> 00:32:38,195
I'll ask Ji Woon myself.
353
00:32:38,195 --> 00:32:40,395
I'll get going now.
354
00:32:40,395 --> 00:32:41,395
Wait.
355
00:32:42,805 --> 00:32:45,895
Hey, you didn't finish your food!
356
00:32:52,505 --> 00:32:58,605
No. You just got used to having me by
your side, instead of Kang Hyun Min.
357
00:32:58,605 --> 00:33:04,305
Do you really think that I could fill the
hole in your heart that he left behind?
358
00:33:10,895 --> 00:33:12,195
Park Hye Ji?
359
00:33:15,305 --> 00:33:16,305
It's been a while.
360
00:33:16,305 --> 00:33:18,895
Wow, unbelievable!
361
00:33:18,895 --> 00:33:24,195
But, the ever-haughty Park Hye Ji
is drinking alone today?
362
00:33:24,805 --> 00:33:28,105
Then you can drink with me, Joon Soo.
363
00:33:29,395 --> 00:33:32,895
You'd never spare a man a glance
if he wasn't Kang Hyun Min.
364
00:33:32,895 --> 00:33:34,895
What's gotten into you?
365
00:33:34,895 --> 00:33:36,805
Is that how I was?
366
00:33:36,805 --> 00:33:38,695
Um, yeah.
You totally were.
367
00:33:38,695 --> 00:33:42,605
Do you want to go out with me, if things
between you and Hyun Min are over?
368
00:33:45,505 --> 00:33:47,395
It won't be easy.
369
00:33:48,605 --> 00:33:50,805
Sounds like a challenge.
370
00:33:54,195 --> 00:33:55,895
Did you drink a lot?
371
00:33:57,605 --> 00:34:00,305
Wow, you've become really pretty.
372
00:34:07,105 --> 00:34:08,605
What?
373
00:34:09,105 --> 00:34:12,895
Hey, Hyun Min.
Big news!
374
00:34:13,695 --> 00:34:15,795
Park Hye Ji is here, drinking.
375
00:34:16,295 --> 00:34:17,505
By herself?
376
00:34:17,505 --> 00:34:20,295
No. With Joon Soo.
377
00:34:21,605 --> 00:34:23,105
And? So what?
378
00:34:23,105 --> 00:34:27,605
Wow, it looks like the two of them
are hitting it off!
379
00:34:27,605 --> 00:34:29,505
Are you really okay with...
380
00:34:31,105 --> 00:34:32,405
Damn it!
381
00:34:46,105 --> 00:34:47,605
Do you have some time?
382
00:34:53,295 --> 00:34:55,905
Want to go on that drive
that we couldn't go on last time?
383
00:34:59,005 --> 00:35:05,905
Yeah. It'd be weird to give
this to her now, in this situation.
384
00:35:15,695 --> 00:35:16,695
Hello?
385
00:35:16,695 --> 00:35:19,905
Um, it's Ha Won's dad.
386
00:35:29,695 --> 00:35:31,105
Hey, where are you going?
387
00:35:32,605 --> 00:35:34,195
Why do you care?
388
00:35:34,905 --> 00:35:37,295
Are you going to pick up Hye Ji,
by any chance?
389
00:35:37,295 --> 00:35:38,905
Where is she?
390
00:35:40,105 --> 00:35:42,005
Never mind.
Forget it.
391
00:35:42,005 --> 00:35:45,905
Let's stop with these games, already.
392
00:35:52,695 --> 00:35:54,505
Just do whatever you want to do.
393
00:35:54,505 --> 00:35:59,405
If you're that concerned about her,
take care of her yourself.
394
00:36:33,295 --> 00:36:35,405
Did you go see your father?
395
00:36:38,295 --> 00:36:40,105
What's wrong?
396
00:36:42,295 --> 00:36:44,195
Do you pity me?
397
00:36:45,795 --> 00:36:47,105
Huh?
398
00:36:47,105 --> 00:36:49,405
I heard that you gave money
to Mr. Young Jin.
399
00:36:52,295 --> 00:36:53,905
That's not it...
400
00:36:53,905 --> 00:36:55,405
You know...
401
00:36:56,405 --> 00:36:59,795
you told me about what happened
to you a year ago, right?
402
00:36:59,795 --> 00:37:02,295
And said that we were
in similar situations.
403
00:37:07,005 --> 00:37:10,105
I thought that we suffered from the
same types of struggles, and yet...
404
00:37:12,405 --> 00:37:15,295
but I guess I was overreaching a bit.
405
00:37:15,295 --> 00:37:17,295
What do you mean by that?
406
00:37:17,295 --> 00:37:20,905
It's not like I got lucky and was born
into a rich family, like you.
407
00:37:20,905 --> 00:37:24,295
I can't complain about
my situation, either.
408
00:37:24,795 --> 00:37:28,505
It's hard enough for me to get
through each and every day.
409
00:37:28,505 --> 00:37:29,605
And I hate myself for thinking
410
00:37:29,605 --> 00:37:32,795
"how will I have to live my life
if that man really is my father?"
411
00:37:34,195 --> 00:37:37,005
because that's the first thing
that came to mind.
412
00:37:39,605 --> 00:37:42,295
So why do you have to go and put
me in a more pathetic position?
413
00:37:44,195 --> 00:37:45,605
Eun Ha Won.
414
00:37:46,605 --> 00:37:48,695
It's not like that.
And you know that.
415
00:37:48,695 --> 00:37:51,295
No... I don't know.
416
00:37:55,295 --> 00:37:57,795
Don't involve yourself
in my business again.
417
00:38:10,405 --> 00:38:14,195
- Hello?
- Um, this is Ha Won's dad.
418
00:38:16,005 --> 00:38:18,605
Yes.
What is it?
419
00:38:18,605 --> 00:38:22,505
You told me to contact you
any time I needed help, so...
420
00:38:22,505 --> 00:38:24,005
Yes, please go ahead.
421
00:38:24,505 --> 00:38:29,795
I lived apart from Ha Won for over 10
years, and was just reunited with her.
422
00:38:29,795 --> 00:38:34,195
So it'd be a bit strange to
continue living apart from her.
423
00:38:34,195 --> 00:38:36,195
And... so?
424
00:38:36,195 --> 00:38:40,105
I'd like to get a fully-leased
apartment somewhere in Seoul.
425
00:38:42,505 --> 00:38:48,105
Does Ha Won know that you're
asking me these kinds of things?
426
00:38:48,105 --> 00:38:49,295
Oh, of course!
427
00:38:49,295 --> 00:38:56,405
She said that she felt bad about asking
herself, so she wanted me to instead.
428
00:38:57,795 --> 00:39:00,605
Well, all right.
429
00:39:00,605 --> 00:39:03,295
I'll come and see you
where you're working tomorrow.
430
00:39:22,505 --> 00:39:24,795
Mom...
431
00:39:26,795 --> 00:39:29,295
What do I do?
432
00:39:35,295 --> 00:39:39,195
Did you really love a man like him?
433
00:39:50,195 --> 00:39:51,195
Oh, what's this?
434
00:39:51,195 --> 00:39:54,005
This is on me, so drink up!
435
00:39:54,005 --> 00:39:56,905
- Here.
- Looks like you got some money.
436
00:39:56,905 --> 00:39:58,695
You even bought us food last time, too.
437
00:39:58,695 --> 00:40:00,295
Did you get some money from somewhere?
438
00:40:00,295 --> 00:40:02,605
I've got myself a real nice sponsor,
you see.
439
00:40:02,605 --> 00:40:05,195
- Wow!
- Wow.
440
00:40:05,195 --> 00:40:07,295
What are you saying?
441
00:40:17,105 --> 00:40:18,605
Let's go!
442
00:40:40,405 --> 00:40:43,605
[GOAL: TO EARN ENOUGH FOR COLLEGE!
LET'S START OVER!]
443
00:40:46,195 --> 00:40:49,795
The fact that I don't have a place
where we could live together
444
00:40:49,795 --> 00:40:51,405
is quite a shame, really.
445
00:40:52,195 --> 00:40:55,005
If you give me a little bit of money...
446
00:41:02,795 --> 00:41:05,605
Mr. Kang Seo Woo, who made a comeback
with a new song called "Confession."
447
00:41:05,605 --> 00:41:07,795
is talking to us right now about love.
448
00:41:07,795 --> 00:41:13,295
A lot of fans are wondering
if the lyrics are about your first love.
449
00:41:13,295 --> 00:41:14,905
Oh... really?
450
00:41:14,905 --> 00:41:18,005
What was your first love like?
451
00:41:18,605 --> 00:41:22,195
Well... my first love, huh?
452
00:41:22,195 --> 00:41:24,405
It's kind of passing me by right now.
453
00:41:24,405 --> 00:41:26,005
Right now?
454
00:41:26,005 --> 00:41:27,405
Yes.
455
00:41:27,405 --> 00:41:29,795
I'm a bit late to the game when
it comes to love, you see.
456
00:41:29,795 --> 00:41:34,195
So, who's this woman who's
"passing you by" right now?
457
00:41:34,905 --> 00:41:37,795
She tends to react with her fists
rather than her words, first.
458
00:41:38,295 --> 00:41:40,905
She uses a skincare sample
for three days straight.
459
00:41:40,905 --> 00:41:43,795
And she's practically always in sweats.
460
00:41:43,795 --> 00:41:46,695
But when she wears a dress, which is
only sometimes, she looks really pretty.
461
00:41:48,505 --> 00:41:53,605
And... even when a guy like me
confesses his feelings for her
462
00:41:53,605 --> 00:41:56,295
she doesn't even bat an eye and
seeks out the person she loves.
463
00:41:56,295 --> 00:41:58,795
That's the type of woman she is.
464
00:41:58,795 --> 00:42:02,405
I don't know who that may be,
but I'm so jealous of her!
465
00:42:09,405 --> 00:42:10,405
"Kang Seo Woo?"
466
00:42:10,405 --> 00:42:12,105
No, no.
467
00:42:13,795 --> 00:42:16,405
Is this... fate?
468
00:42:16,405 --> 00:42:19,905
That was good!
It seemed totally natural!
469
00:42:19,905 --> 00:42:21,605
It's Kang Seo Woo!
470
00:42:31,905 --> 00:42:33,605
Hong Ja Mong?
471
00:42:33,605 --> 00:42:36,195
My name is Hong Ja Young, all right?
472
00:42:36,195 --> 00:42:38,105
Get it right, already!
473
00:42:38,105 --> 00:42:41,105
You're Eun Ha Won's friend, not mine.
474
00:42:41,105 --> 00:42:44,295
Anyway, Hong Ja Mong.
475
00:42:44,295 --> 00:42:45,905
Why are you here?
476
00:42:45,905 --> 00:42:49,295
I'm a fan of Seo Woo's, okay?
477
00:42:49,295 --> 00:42:52,405
Wow. Talk about low standards.
478
00:42:52,405 --> 00:42:55,505
What the hell did you say?
Low standards?
479
00:42:56,005 --> 00:43:02,195
Honey! Honey!
Honey! Honey!
480
00:43:04,795 --> 00:43:06,505
Oh, hey, School Uniform!
481
00:43:06,505 --> 00:43:08,795
She's Eun Ha Won's older sister.
482
00:43:08,795 --> 00:43:12,795
You know, Yoo Na.
The one with the rotten personality.
483
00:43:12,795 --> 00:43:14,505
Shut your damn mouth.
484
00:43:50,105 --> 00:43:52,405
Be nice to Eun Ha Won!
485
00:43:52,405 --> 00:43:53,905
What is this?
486
00:43:56,695 --> 00:43:59,605
Looks like you're on his hit list.
487
00:43:59,605 --> 00:44:02,605
This is why you should've been
nicer to Ha Won sooner.
488
00:44:02,605 --> 00:44:04,905
Honey!
489
00:44:04,905 --> 00:44:07,505
Eun Ha Won!
That twit!
490
00:44:18,295 --> 00:44:20,195
Just do whatever you want to do.
491
00:44:20,195 --> 00:44:25,295
If you're that worried about her,
take care of her yourself.
492
00:44:38,405 --> 00:44:39,795
Hey!
493
00:45:12,295 --> 00:45:14,405
You got the money for a full lease?
494
00:45:18,295 --> 00:45:19,695
No.
495
00:45:21,105 --> 00:45:22,295
Then?
496
00:45:22,295 --> 00:45:25,005
That's my mom's columbarium fees.
497
00:45:25,005 --> 00:45:27,605
I'll give it back to you.
498
00:45:27,605 --> 00:45:29,795
What's wrong, Ha Won?
499
00:45:29,795 --> 00:45:32,405
I have no reason to accept
this money from you.
500
00:45:32,405 --> 00:45:34,605
What do you mean, you have no reason?
501
00:45:34,605 --> 00:45:36,505
- I'm your dad...
- You know...
502
00:45:38,005 --> 00:45:40,795
I can't acknowledge you as my father.
503
00:45:40,795 --> 00:45:44,505
Who cares if you acknowledge it or not?
We're related by blood!
504
00:45:47,005 --> 00:45:52,295
Do you think that I'm lying,
or something?
505
00:45:53,935 --> 00:45:55,935
I can't acknowledge you as my father.
506
00:45:56,759 --> 00:45:59,859
Who cares if you acknowledge it or not?
We're related by blood!
507
00:46:02,783 --> 00:46:07,483
Do you think that I'm lying,
or something?
508
00:46:12,795 --> 00:46:15,395
The truth behind whether or not you're
her father is inside this envelope.
509
00:46:20,905 --> 00:46:23,195
Ha Won. You don't trust me? Huh?
510
00:46:26,805 --> 00:46:28,595
You can just check the results.
511
00:46:28,595 --> 00:46:32,695
Should I do it,
or would you rather do it yourself?
512
00:46:50,695 --> 00:46:52,195
Ha Won.
513
00:46:54,695 --> 00:46:56,805
It's okay.
I don't need to see this.
514
00:46:58,595 --> 00:47:00,305
I trust my mom.
515
00:47:01,405 --> 00:47:05,195
There's no way that my mom
would've loved a man like this guy.
516
00:47:15,095 --> 00:47:17,195
Mister.
517
00:47:18,695 --> 00:47:24,595
If it's money you need...
you've come to the wrong person.
518
00:47:26,095 --> 00:47:28,195
I have no money whatsoever.
519
00:47:30,195 --> 00:47:33,595
I'm only living at Sky House
because I work there part-time.
520
00:47:35,195 --> 00:47:38,695
We won't have any reasons
to meet anymore, right?
521
00:47:41,805 --> 00:47:44,695
There was nothing else
I could do, either.
522
00:47:46,195 --> 00:47:49,305
If it hadn't been for that
fire at the apartment
523
00:47:49,305 --> 00:47:53,505
my life wouldn't have become
so utterly ruined, like this.
524
00:48:07,005 --> 00:48:09,305
Your life was utterly ruined?
525
00:48:15,005 --> 00:48:18,405
You know, there are people who lost
their lives that day, like my mother!
526
00:48:21,095 --> 00:48:24,405
What do you think my life was like,
after that day?
527
00:48:27,405 --> 00:48:30,195
But despite everything...
528
00:48:30,195 --> 00:48:33,695
I never once thought that my life
had become utterly ruined!
529
00:48:36,195 --> 00:48:39,505
The person who ruined your life is you.
530
00:49:12,505 --> 00:49:13,505
Let's go!
531
00:49:13,505 --> 00:49:15,005
Where?
532
00:49:15,505 --> 00:49:17,595
On that drive that we
couldn't go on last time.
533
00:49:30,505 --> 00:49:32,305
Yeah, Joon Soo?
534
00:49:32,305 --> 00:49:33,805
I'm coming now.
535
00:49:33,805 --> 00:49:36,695
The cafe at the four-way
street in Shinsa-dong? Okay.
536
00:49:40,695 --> 00:49:43,905
Wow, it looks like the two of them
are hitting it off!
537
00:49:53,595 --> 00:49:55,095
You really came.
538
00:49:56,195 --> 00:49:57,805
You said that you wanted
to go on a date with me.
539
00:49:59,305 --> 00:50:02,695
Things are really over between
you and Hyun Min, right?
540
00:50:02,695 --> 00:50:04,905
It's not like the two of us
were ever dating.
541
00:50:04,905 --> 00:50:06,595
We were just friends.
542
00:50:07,595 --> 00:50:09,305
Just friends?
543
00:50:11,695 --> 00:50:12,905
Let's go.
544
00:50:13,905 --> 00:50:15,305
What's with you?
545
00:50:15,305 --> 00:50:16,505
What are you doing?
546
00:50:19,805 --> 00:50:21,405
Leave, man.
547
00:50:21,405 --> 00:50:23,195
I don't want to.
548
00:50:23,195 --> 00:50:26,695
How did things go with the girl
you were seeing since yesterday?
549
00:50:28,095 --> 00:50:30,805
How dare you try and cheat on her!
550
00:50:32,195 --> 00:50:35,095
Leave, before that girl calls you.
551
00:50:44,695 --> 00:50:46,505
Why are you here?
552
00:51:06,805 --> 00:51:08,905
Why are you doing this to me?
553
00:51:08,905 --> 00:51:10,695
Why are you even seeing a guy like him?
554
00:51:10,695 --> 00:51:12,195
That has literally
nothing to do with you!
555
00:51:12,195 --> 00:51:15,805
Hey. If you're going to date someone,
date someone actually worth dating!
556
00:51:18,095 --> 00:51:19,805
You're so ridiculous.
557
00:51:19,805 --> 00:51:22,805
If you're going to be nice to me,
treat me with some human decency.
558
00:51:22,805 --> 00:51:24,805
And if you're not,
then mind your own business!
559
00:51:25,305 --> 00:51:27,195
I really want to stop minding
your business too, okay?
560
00:51:27,195 --> 00:51:28,405
But I'm only doing this
561
00:51:28,405 --> 00:51:33,005
because you're seeing weird guys
after getting dumped by Kang Ji Woon!
562
00:51:33,005 --> 00:51:35,595
This is none of your business.
563
00:51:35,595 --> 00:51:37,095
Let me out.
564
00:51:39,005 --> 00:51:42,405
Can't you hear me?
Stop the car!
565
00:52:18,805 --> 00:52:20,805
What are you doing?
566
00:52:22,505 --> 00:52:24,505
I can't drive now.
567
00:52:24,505 --> 00:52:27,595
You know the law.
No drinking and driving.
568
00:52:42,905 --> 00:52:45,305
Oh, Reporter Choi!
569
00:52:45,305 --> 00:52:47,195
What's the occasion?
570
00:52:48,305 --> 00:52:49,505
What did you say?
571
00:52:49,505 --> 00:52:52,905
Seo Woo isn't dating anyone!
572
00:52:52,905 --> 00:52:55,805
That's definitely not true.
It's definitely not true!
573
00:52:55,805 --> 00:52:59,595
Yes, yes! I'll call you
and visit you!
574
00:52:59,595 --> 00:53:01,005
Yes!
575
00:53:01,005 --> 00:53:03,595
What, did someone say
that they were dating me?
576
00:53:03,595 --> 00:53:05,195
Who is it this time?
577
00:53:05,195 --> 00:53:09,595
They didn't say who, exactly.
But about your last scandal...
578
00:53:09,595 --> 00:53:12,405
We managed to get through it,
thanks to those school uniform photos.
579
00:53:12,405 --> 00:53:14,695
But if you get caught this time,
it'll really be the end!
580
00:53:14,695 --> 00:53:16,195
You're not dating anyone, are you?
581
00:53:16,195 --> 00:53:18,695
Where would I have the time
to date anyone?
582
00:53:19,195 --> 00:53:24,005
Oh yeah. It was a bit weird that you
mentioned your first love on the radio.
583
00:53:24,005 --> 00:53:25,595
Was that real?
584
00:53:25,595 --> 00:53:29,305
I told you so many times already!
It was all just a lie!
585
00:53:29,805 --> 00:53:31,695
You really don't have
a first love, right?
586
00:53:31,695 --> 00:53:34,695
You were just saying that
because of her prompt, right?
587
00:53:34,695 --> 00:53:36,095
Right?
588
00:53:36,095 --> 00:53:38,905
I told you so many times already!
Yes! I lied a little!
589
00:53:56,305 --> 00:53:58,195
Should I signal now?
590
00:53:58,195 --> 00:54:00,305
You have to wait a bit longer
before doing that.
591
00:54:00,305 --> 00:54:01,305
Okay.
592
00:54:04,305 --> 00:54:06,595
Should I switch lanes now?
593
00:54:07,095 --> 00:54:09,005
We're in the left-turn lane right now.
594
00:54:09,005 --> 00:54:11,195
We need to make a right turn!
595
00:54:11,195 --> 00:54:15,005
Oh. A right turn?
Look to see if there's a car next to us.
596
00:54:15,805 --> 00:54:17,905
- Oh, now, now, now!
- Now?
597
00:54:23,305 --> 00:54:25,005
You missed your chance again.
598
00:54:25,005 --> 00:54:27,905
How long are you going
to keep on going straight?
599
00:54:27,905 --> 00:54:29,305
What am I supposed to do, then?
600
00:54:29,305 --> 00:54:31,805
I told you, this is my first time
driving since getting my license!
601
00:54:31,805 --> 00:54:35,405
Sure, sure.
Keep going straight, then.
602
00:54:35,405 --> 00:54:39,305
We'll get there one day, I guess,
since the earth is round.
603
00:54:39,305 --> 00:54:40,405
Stop that!
604
00:54:42,505 --> 00:54:44,695
Look in front of you!
605
00:54:48,505 --> 00:54:50,195
Just keep going straight.
606
00:54:51,005 --> 00:54:58,195
We'll end up meeting all the children
of this world before we get back.
607
00:55:07,505 --> 00:55:09,405
Are you still mad?
608
00:55:11,305 --> 00:55:16,305
Sorry for stepping in when you
would've figured it out on your own.
609
00:55:17,505 --> 00:55:19,305
About that day...
610
00:55:20,405 --> 00:55:22,905
I was being too harsh to you.
611
00:55:24,595 --> 00:55:26,195
I'm sorry.
612
00:55:28,195 --> 00:55:30,695
I was quite shaken up,
as you probably know.
613
00:55:33,095 --> 00:55:38,595
I was conflicted, and didn't know
whether or not to believe that guy.
614
00:55:38,595 --> 00:55:40,805
I was thinking about it really hard!
615
00:55:42,505 --> 00:55:45,505
But, when you showed up
with that envelope...
616
00:55:46,805 --> 00:55:49,405
I knew my answer.
617
00:55:49,405 --> 00:55:52,505
I didn't need to confirm
the facts in that envelope.
618
00:55:55,905 --> 00:55:58,305
I trust my mom.
619
00:56:13,695 --> 00:56:17,695
Hey, isn't this kind of boring, though?
620
00:56:17,695 --> 00:56:20,195
This is all I get
after being blown off twice?
621
00:56:21,805 --> 00:56:23,195
Oh, is this a letdown?
622
00:56:30,695 --> 00:56:32,595
Wow, this is so nice.
623
00:56:38,695 --> 00:56:40,405
You still bored?
624
00:56:42,805 --> 00:56:44,595
No.
625
00:56:46,405 --> 00:56:51,505
This is the first time that anyone
has brought me to a place like this.
626
00:56:58,195 --> 00:57:00,305
Wow, this is nice!
627
00:57:09,695 --> 00:57:12,805
Wow, this is great!
628
00:57:27,695 --> 00:57:29,405
You know, it was the
first time for me, too.
629
00:57:32,005 --> 00:57:36,695
Finding someone who I thought
was quite similar to me, I mean.
630
00:57:39,805 --> 00:57:41,305
I...
631
00:57:43,405 --> 00:57:46,195
thought that we were quite similar.
632
00:57:49,405 --> 00:57:51,005
I did too.
633
00:57:53,195 --> 00:57:54,505
But...
634
00:57:55,005 --> 00:57:57,505
you have a really peculiar personality.
635
00:57:58,305 --> 00:58:00,805
You don't try to get
close to people, and just get mad!
636
00:58:00,805 --> 00:58:06,305
You locked the gates to your heart
and kept telling me to go away!
637
00:58:06,305 --> 00:58:10,005
Why were you always
saying that to me? Hmph.
638
00:58:10,005 --> 00:58:11,905
Did I, really?
639
00:58:11,905 --> 00:58:14,005
Yep, you did!
640
00:58:14,005 --> 00:58:16,595
You're like an ironclad wall.
641
00:58:21,805 --> 00:58:23,095
Here.
642
00:58:26,695 --> 00:58:28,005
What's this?
643
00:58:28,695 --> 00:58:31,195
A gift, from Mr. Ironclad Wall.
644
00:58:40,005 --> 00:58:42,195
Hey, what is this?
645
00:58:43,005 --> 00:58:44,595
Can't you see it?
646
00:58:44,595 --> 00:58:46,695
They're my feelings for you.
647
00:58:50,695 --> 00:58:52,005
Eun Ha Won!
648
00:58:56,595 --> 00:59:01,905
I bought candy on White Day
to give that to you.
649
00:59:09,005 --> 00:59:10,695
What's this, then?
650
00:59:12,305 --> 00:59:14,005
That's because...
651
00:59:15,005 --> 00:59:17,305
it melted, so...
652
00:59:29,505 --> 00:59:31,195
It's not Hye Ji.
653
00:59:33,095 --> 00:59:34,805
It's you.
654
00:59:39,595 --> 00:59:40,905
You're the one my heart belongs to.
655
00:59:46,595 --> 00:59:47,595
Thanks.
656
00:59:50,695 --> 00:59:52,595
For getting close to me.
657
00:59:59,005 --> 01:00:01,305
Just stay there.
658
01:00:05,905 --> 01:00:09,005
I'll be the one to get closer
to you from now on.
49976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.