All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E12.e-subs.x265.720p-SiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:04,105 Subtitles by DramaFever 2 00:01:04,305 --> 00:01:08,105 I want to act like a proper father to you now, even though I'm a bit late. 3 00:01:08,105 --> 00:01:12,395 You have a dad right here, so it's not right for us to live apart. 4 00:01:13,895 --> 00:01:16,605 I never should've raised someone else's child. 5 00:01:21,505 --> 00:01:25,895 Your mother had you with another man! 6 00:01:26,805 --> 00:01:28,805 That's not true... is it, Mom? 7 00:01:30,805 --> 00:01:33,105 It can't be. 8 00:01:39,005 --> 00:01:42,505 Please, tell me it isn't true! 9 00:01:44,395 --> 00:01:47,105 It can't be true! 10 00:02:32,905 --> 00:02:34,195 Eun Ha Won. 11 00:02:42,905 --> 00:02:44,905 How did you... 12 00:02:44,905 --> 00:02:46,525 I was worried about you! 13 00:02:48,605 --> 00:02:50,905 I thought that you might be crying by yourself. 14 00:02:53,195 --> 00:02:55,795 Or that you were in pain. 15 00:02:59,795 --> 00:03:01,695 I was worried. 16 00:03:03,695 --> 00:03:05,795 Um, well... 17 00:03:05,795 --> 00:03:09,795 if you're here because I called you before... 18 00:03:09,795 --> 00:03:10,795 it's nothing. 19 00:03:10,795 --> 00:03:13,905 I was just here to visit Mom for a bit... 20 00:03:22,905 --> 00:03:24,405 You don't need to say anything. 21 00:03:26,005 --> 00:03:27,905 Just go ahead and cry as much as you want. 22 00:03:29,295 --> 00:03:31,405 I'll stay here by your side. 23 00:04:10,795 --> 00:04:12,905 Eun Ha Won's father came by? 24 00:04:12,905 --> 00:04:16,905 I only let him in because he said that he was Ha Won's father. 25 00:04:16,905 --> 00:04:20,195 But Ha Won called him "Mister." 26 00:04:20,195 --> 00:04:23,405 So Ha Won ran out after meeting that man? 27 00:04:23,405 --> 00:04:28,205 Yes. I have no idea what's going on. 28 00:04:38,905 --> 00:04:43,995 I've got myself two dads, all of a sudden. 29 00:04:46,905 --> 00:04:48,605 Isn't that funny? 30 00:04:51,795 --> 00:04:53,705 One year ago... 31 00:04:55,295 --> 00:04:57,905 Yoon Sung came to find me, out of the blue. 32 00:04:58,405 --> 00:05:01,795 He told me that I was the grandson of the chairman of Haneul Group. 33 00:05:01,795 --> 00:05:03,495 And that my name was actually Kang Ji Woon. 34 00:05:05,295 --> 00:05:07,795 I've never seen this so-called father of mine. 35 00:05:12,295 --> 00:05:15,605 And I'd pretty much never heard about my father from my mother. 36 00:05:15,605 --> 00:05:19,795 Oh. You must have been quite taken aback. 37 00:05:21,705 --> 00:05:23,495 I think that... 38 00:05:25,605 --> 00:05:28,905 how I felt back then is similar to how you must feel now. 39 00:05:28,905 --> 00:05:35,495 That's why I think I understand just how shocked you were by all this. 40 00:05:36,995 --> 00:05:38,905 Even if I may not understand everything. 41 00:05:38,905 --> 00:05:45,295 Were you able to come to terms with what you were told? 42 00:05:45,295 --> 00:05:47,205 No. 43 00:05:48,605 --> 00:05:50,995 I'd lived as Han Ji Woon all my life. 44 00:05:51,995 --> 00:05:55,605 And then someone shows up and says that. How could I possibly believe it? 45 00:05:57,795 --> 00:05:59,105 Right? 46 00:06:01,795 --> 00:06:04,995 It's only natural that you wouldn't be able to believe what he told you. 47 00:06:07,295 --> 00:06:10,205 To be honest, I was a bit curious. 48 00:06:11,295 --> 00:06:13,155 From the moment that the man I'd thought was my father 49 00:06:13,155 --> 00:06:14,995 and lived with for twenty years... 50 00:06:17,405 --> 00:06:21,105 told me that I wasn't his real daughter... 51 00:06:23,995 --> 00:06:29,905 I only thought that he said that because he'd been really angry. 52 00:06:30,995 --> 00:06:39,405 But I wanted to know... if I really had a different biological father... 53 00:06:42,405 --> 00:06:43,995 what kind of man was he? 54 00:06:46,905 --> 00:06:49,105 "I want to meet him, at least once." 55 00:06:50,205 --> 00:06:52,405 That's what I'd thought back then, I think. 56 00:06:57,205 --> 00:07:00,405 But then, he appeared right in front of me. 57 00:07:06,605 --> 00:07:10,105 I had no idea what I should do. 58 00:07:13,295 --> 00:07:16,495 To be honest, I still can't believe it, but... 59 00:07:16,495 --> 00:07:18,705 Don't overdo it. 60 00:07:21,605 --> 00:07:23,905 You're not ready for that yet. 61 00:07:25,295 --> 00:07:27,905 So, forcing yourself to believe that truth... 62 00:07:28,905 --> 00:07:30,495 will just make things that much harder for you. 63 00:07:33,795 --> 00:07:36,605 Just wait until you're mentally prepared to accept that fact. 64 00:07:39,795 --> 00:07:41,905 Thanks. 65 00:07:46,105 --> 00:07:51,795 To tell you the truth, I was really scared to be by myself back there. 66 00:07:53,705 --> 00:07:57,495 I was thinking that it'd be nice if there was someone with me. 67 00:07:58,995 --> 00:08:01,495 And you happened to appear at that very moment! 68 00:08:05,295 --> 00:08:07,405 You must've been super happy to see me, then. 69 00:08:08,205 --> 00:08:09,795 Well... 70 00:08:09,795 --> 00:08:13,495 "Oh, so there are times when Kang Ji Woon is helpful, after all!" 71 00:08:13,495 --> 00:08:15,405 is what I was thinking. 72 00:08:16,405 --> 00:08:18,705 Now you seem more like your usual self. 73 00:08:32,295 --> 00:08:33,995 You came running to me. 74 00:08:33,995 --> 00:08:40,105 Why did you come to me, if you didn't feel that way? 75 00:08:40,995 --> 00:08:42,605 I'm sorry. 76 00:09:07,995 --> 00:09:09,805 Get a good night's sleep tonight. 77 00:09:09,805 --> 00:09:12,495 Okay. Thanks. 78 00:09:31,705 --> 00:09:34,995 I don't need Kang Hyun Min anymore! 79 00:09:35,805 --> 00:09:37,305 He likes some worthless girl like Eun Ha Won? 80 00:09:37,305 --> 00:09:39,805 I don't like guys who have a terrible taste in girls, either! 81 00:09:39,805 --> 00:09:43,105 Yeah! What a great decision you've made! 82 00:09:43,105 --> 00:09:45,305 You're the one who rejected that Kang Hyun Min! 83 00:09:45,305 --> 00:09:47,605 - Well, duh. - Yeah! 84 00:09:51,395 --> 00:09:55,495 Then... should we just give up on Haneul Group now? 85 00:09:55,495 --> 00:09:58,105 We can't do that. 86 00:09:59,395 --> 00:10:04,205 I'm going to switch over to Kang Seo Woo. 87 00:10:15,305 --> 00:10:18,305 You said you were going to seduce Kang Seo Woo, so what are you doing? 88 00:10:18,305 --> 00:10:25,105 Just you watch. I'm going to make him mine, no matter what! 89 00:10:28,305 --> 00:10:30,205 Chairman! 90 00:10:31,895 --> 00:10:33,805 What brings you here? 91 00:10:33,805 --> 00:10:35,995 Why did you leave without saying anything? 92 00:10:35,995 --> 00:10:38,805 I had a meeting over breakfast this morning. 93 00:10:38,805 --> 00:10:43,895 You should've told me sooner! I made a surprise breakfast for you. 94 00:10:44,805 --> 00:10:46,895 Oh, whatever! 95 00:10:47,995 --> 00:10:50,105 I'm sorry. 96 00:10:58,105 --> 00:11:00,605 Are you still not feeling well? 97 00:11:00,605 --> 00:11:04,895 I feel as if you haven't been as talkative lately. 98 00:11:04,895 --> 00:11:06,305 And you seem a bit lethargic, too. 99 00:11:06,895 --> 00:11:11,205 There's nothing troubling you, is there? 100 00:11:15,395 --> 00:11:19,605 You know, I actually deceived you. 101 00:11:19,605 --> 00:11:20,895 Excuse me? 102 00:11:20,895 --> 00:11:23,395 There was no meeting over breakfast. 103 00:11:23,395 --> 00:11:26,705 To tell you the truth, Chairman Lee wanted to go to the bathhouse together 104 00:11:26,705 --> 00:11:29,205 which is why I headed out early. 105 00:11:29,205 --> 00:11:32,205 You don't like going to bathhouses. 106 00:11:34,105 --> 00:11:40,105 Oh, geez! That's because you go there so often! 107 00:11:40,105 --> 00:11:43,305 Going there once a week or so is fine! 108 00:11:43,895 --> 00:11:49,605 I've been honest with you, so be honest with me too 109 00:11:49,605 --> 00:11:51,305 if there's anything that you're hiding from me. 110 00:11:51,805 --> 00:11:55,895 I'll forgive you as long as you tell me now. 111 00:11:58,205 --> 00:12:02,305 What would I be hiding from you, Chairman? 112 00:12:14,205 --> 00:12:15,605 Hello? 113 00:12:16,105 --> 00:12:18,805 You're Ms. Park Ok Sun's guardian, correct? 114 00:12:19,805 --> 00:12:21,105 Yes. 115 00:12:21,105 --> 00:12:24,205 I'm just calling to let you know that there have been 116 00:12:24,205 --> 00:12:26,495 two payments for her columbarium space this month. 117 00:12:26,495 --> 00:12:31,205 What? There's nobody else who'd be paying for that. 118 00:12:31,205 --> 00:12:32,705 Who made the other payment? 119 00:12:32,705 --> 00:12:34,995 Just a moment. I'll check for you. 120 00:12:36,305 --> 00:12:41,495 Well... their name is Kang Young Jin. 121 00:12:43,805 --> 00:12:45,705 Kang Young Jin? 122 00:12:46,995 --> 00:12:50,205 Oh! All right. 123 00:12:55,805 --> 00:12:58,395 Why would he pay for her columbarium fees, too? 124 00:13:07,995 --> 00:13:09,605 Come on out. 125 00:13:18,995 --> 00:13:21,805 Here. Kang Seo Woo's SPECIALTY: garlic spaghetti! 126 00:13:21,805 --> 00:13:23,305 Eat up. 127 00:13:23,305 --> 00:13:25,395 You didn't even eat breakfast, right? 128 00:13:25,395 --> 00:13:26,895 Yeah. 129 00:13:35,305 --> 00:13:40,105 Hey. Stop looking at me with so much concern in your eyes. 130 00:13:41,805 --> 00:13:45,305 You've always been the one to try and fix our family's problems. 131 00:13:45,305 --> 00:13:47,705 And yet, I feel like we haven't done anything to help you. 132 00:13:48,805 --> 00:13:51,895 I was fine yesterday, since Ji Woon came. 133 00:13:51,895 --> 00:13:53,805 Kang Ji Woon did? 134 00:13:53,805 --> 00:13:58,205 Yeah. He's always telling me to go away 135 00:13:58,205 --> 00:14:00,395 but he seems to be a nice person, deep down inside. 136 00:14:00,895 --> 00:14:06,495 And on top of that, I'm having top star Kang Seo Woo make breakfast for me! 137 00:14:06,495 --> 00:14:09,205 Looks like it's worthwhile to be working at Sky House, after all! 138 00:14:12,395 --> 00:14:14,605 Wow, you're not a bad cook! 139 00:14:16,895 --> 00:14:18,495 Eat up. 140 00:14:25,305 --> 00:14:26,495 What are you doing here? 141 00:14:26,495 --> 00:14:29,605 Oh my gosh! I was just standing here! I wasn't doing anything! 142 00:14:32,205 --> 00:14:34,205 Have you been eating? 143 00:14:35,805 --> 00:14:37,105 Of course! 144 00:14:37,605 --> 00:14:40,805 Well, of course. You're not the type to let yourself starve. 145 00:14:42,205 --> 00:14:44,495 Kang Seo Woo seemed to be worrying quite a lot about you. 146 00:14:46,105 --> 00:14:49,895 So I told him that you're very mentally strong. 147 00:14:49,895 --> 00:14:52,605 Of course! 148 00:15:15,805 --> 00:15:16,995 You're not going? 149 00:15:16,995 --> 00:15:21,395 Hey, don't wear those sweats! They're super tacky! 150 00:15:26,305 --> 00:15:28,105 What the... what's with him? 151 00:15:28,105 --> 00:15:30,605 I wear those all the time, though! 152 00:15:35,705 --> 00:15:36,995 Did you, by any chance... 153 00:15:36,995 --> 00:15:39,605 say something to Ha Won? 154 00:15:39,605 --> 00:15:42,495 I told her that I wanted to go out with you. 155 00:15:42,495 --> 00:15:43,705 What? 156 00:15:43,705 --> 00:15:45,395 And... 157 00:15:45,395 --> 00:15:47,995 that you'd probably feel the same way. 158 00:16:08,995 --> 00:16:10,705 About yesterday... 159 00:16:11,705 --> 00:16:13,895 I'm sorry I just left you like that. 160 00:16:15,305 --> 00:16:19,395 It's okay. I heard that something happened to Ha Won yesterday. 161 00:16:21,205 --> 00:16:24,995 You know, you unexpectedly have a soft side. 162 00:16:24,995 --> 00:16:26,605 You're rough around the edges on the outside 163 00:16:26,605 --> 00:16:32,305 but you can't ignore people in need, and have to help them feel better. 164 00:16:35,805 --> 00:16:38,395 I didn't go to Ha Won because I felt that way. 165 00:16:43,605 --> 00:16:44,805 Then? 166 00:16:45,605 --> 00:16:47,995 I have special feelings for Ha Won. 167 00:16:54,805 --> 00:16:58,105 If you went to Ha Won because you had feelings for her... 168 00:17:00,305 --> 00:17:02,495 why did you come to me that time? 169 00:17:04,395 --> 00:17:06,105 Did you pity me? 170 00:17:06,105 --> 00:17:08,995 - No, that's not... - Why were you nice to me, then? 171 00:17:09,805 --> 00:17:12,195 You should've just left me to deal with it on my own. 172 00:17:12,195 --> 00:17:15,105 Why are you making me feel more pathetic than I already do? 173 00:17:15,105 --> 00:17:20,305 You were the first one who opened up their heart to me when I came here 174 00:17:20,305 --> 00:17:22,605 so I wanted to be nice to you. 175 00:17:25,305 --> 00:17:28,805 I'm sorry if that upset you in any way. 176 00:17:28,805 --> 00:17:33,105 Stop saying that you're sorry. 177 00:17:34,305 --> 00:17:40,605 You were the one who was always by my side every time Hyun Min hurt me. 178 00:17:41,195 --> 00:17:42,895 I always felt bad. 179 00:17:43,605 --> 00:17:46,605 So what am I supposed to do, if you say sorry to me? 180 00:17:48,395 --> 00:17:53,805 I really wanted to rely on you this time. 181 00:17:55,895 --> 00:17:58,005 You did, huh? 182 00:17:59,605 --> 00:18:02,805 No. You just got used to having me being by your side 183 00:18:02,805 --> 00:18:06,005 instead of Kang Hyun Min. 184 00:18:06,005 --> 00:18:11,895 Do you really think I could fill the gap in your heart that he left behind? 185 00:18:29,695 --> 00:18:33,505 When did you get back to Korea? I missed you! 186 00:18:37,305 --> 00:18:39,605 I didn't miss you, though. 187 00:18:41,695 --> 00:18:43,195 Why are you acting like this? 188 00:18:43,195 --> 00:18:45,505 Do you know how many years it's been since we last saw each other? 189 00:18:46,395 --> 00:18:50,005 You're... just joking around, right? 190 00:18:51,895 --> 00:18:54,305 Geez, you really don't get it, do you? 191 00:18:54,305 --> 00:18:56,805 Do you want me to repeat myself? 192 00:18:56,805 --> 00:19:00,195 I never once missed you. 193 00:19:26,395 --> 00:19:29,305 I'm sure she was a bit confused yesterday. 194 00:19:30,395 --> 00:19:32,805 [PAYMENT TO HANEUL COLUMBARIUM] 195 00:19:32,805 --> 00:19:36,005 Doing this much is a given, to succeed. 196 00:19:36,005 --> 00:19:39,105 She should've called me about it by now. 197 00:19:57,005 --> 00:20:00,805 Are you, by any chance, Ha Won's... 198 00:20:09,505 --> 00:20:13,395 Oh, yes! I'm her dad. 199 00:20:23,305 --> 00:20:25,005 My name is Kang Ji Woon. 200 00:20:25,005 --> 00:20:32,395 Oh... to meet one of the Kang Cousins... I have no idea what to call you. 201 00:20:32,395 --> 00:20:34,805 Should I call you "Young Master?" 202 00:20:34,805 --> 00:20:35,805 No, it's fine. 203 00:20:35,805 --> 00:20:38,895 Well, at any rate, it's an honor to meet you. 204 00:20:38,895 --> 00:20:41,305 I'm not that great of a person. 205 00:20:41,305 --> 00:20:42,695 Please, take a seat. 206 00:20:42,695 --> 00:20:44,005 All right. 207 00:20:45,305 --> 00:20:48,105 I'm just Ha Won's friend. 208 00:20:48,805 --> 00:20:50,695 What... kind of friend? 209 00:20:51,105 --> 00:20:54,195 Are you two... engaged, by any chance? 210 00:20:54,695 --> 00:20:56,505 I think of Ha Won as a part of my family. 211 00:20:57,005 --> 00:20:58,805 Oh, you and Ha Won... 212 00:21:00,005 --> 00:21:02,805 um, I mean... you treat my daughter, Ha Won, so well. 213 00:21:02,805 --> 00:21:04,605 Thank you so much. 214 00:21:04,605 --> 00:21:08,305 It seems like you're treating Ha Won well, even though I couldn't. 215 00:21:08,305 --> 00:21:10,105 I heard everything from Ha Won. 216 00:21:10,105 --> 00:21:13,005 That it's been 10 years since you've last seen each other. 217 00:21:13,505 --> 00:21:16,605 Yes. I've been debt-ridden, so... 218 00:21:16,605 --> 00:21:19,505 so I wasn't exactly financially secure. 219 00:21:19,895 --> 00:21:27,505 I was going to come and take her when I could afford to feed and clothe her well. 220 00:21:28,395 --> 00:21:31,195 But my financial situation never got any better. 221 00:21:31,805 --> 00:21:36,395 And I felt that I'd never be able to see Ha Won, at this rate. 222 00:21:39,395 --> 00:21:44,005 I've been a terrible father, so I couldn't ever afford to buy her clothes 223 00:21:44,005 --> 00:21:47,505 or a proper, warm meal. 224 00:21:52,895 --> 00:21:54,195 Um... 225 00:21:56,395 --> 00:21:59,195 if it's not too rude of me, please take this. 226 00:22:00,005 --> 00:22:03,895 Oh... no! No. It's fine. 227 00:22:04,395 --> 00:22:09,605 No, it's all right. Please meet Ha Won, and buy her some clothes and food. 228 00:22:10,695 --> 00:22:15,305 Oh, I know this is shameless of me, but I'll take it for Ha Won's sake. 229 00:22:15,305 --> 00:22:16,895 Thank you. 230 00:22:17,395 --> 00:22:19,605 Also... 231 00:22:19,605 --> 00:22:23,305 if you ever need my help, feel free to call me any time. 232 00:22:25,105 --> 00:22:27,195 Oh, yes. 233 00:23:06,805 --> 00:23:08,305 [SECRETARY LEE] 234 00:23:08,305 --> 00:23:10,195 [PUT PHONE ON VIBRATE] 235 00:23:22,605 --> 00:23:25,805 I just got a call from Secretary Lee. 236 00:23:26,395 --> 00:23:29,605 - If the Chairman hears of this... - Don't worry. 237 00:23:31,195 --> 00:23:33,305 What about the matter I asked you about? 238 00:23:34,005 --> 00:23:35,195 Yes. 239 00:23:35,195 --> 00:23:37,505 Here is a copy of his will. 240 00:23:38,395 --> 00:23:40,505 I'll read it over, and contact you. 241 00:23:40,505 --> 00:23:43,305 Please take care of everything. 242 00:23:56,395 --> 00:23:58,195 Why are you here? 243 00:23:58,195 --> 00:24:01,895 Who did you meet with today? 244 00:24:01,895 --> 00:24:04,195 I had a meeting. 245 00:24:04,195 --> 00:24:05,895 Didn't you meet with Attorney Kim? 246 00:24:08,395 --> 00:24:10,195 Were you following me? 247 00:24:16,105 --> 00:24:18,195 What were you planning to do with this? 248 00:24:20,105 --> 00:24:21,805 None of your business. 249 00:24:21,805 --> 00:24:24,805 The Chairman will find out about this. 250 00:24:24,805 --> 00:24:26,695 All you need to do is keep your mouth shut. 251 00:24:26,695 --> 00:24:28,195 Until when? 252 00:24:29,605 --> 00:24:32,305 Until what I want is in the palm of my hand. 253 00:24:32,305 --> 00:24:38,105 You pretended you didn't know your own son, who you hadn't seen in ten years 254 00:24:38,805 --> 00:24:40,805 and you did all this, just for money? 255 00:24:42,395 --> 00:24:44,105 This is all for your sake! 256 00:24:44,105 --> 00:24:46,395 You've dedicated your entire life to Haneul Group. 257 00:24:46,395 --> 00:24:54,195 Are you going to pick up after those brats after the Chairman is gone? 258 00:24:54,195 --> 00:24:57,605 This is why I'm doing all this! It's all for you! 259 00:24:57,605 --> 00:25:00,005 Stop being a hypocrite! 260 00:25:01,805 --> 00:25:07,005 It doesn't matter what you say. I'm in it until the end. 261 00:25:07,695 --> 00:25:09,605 And just where is this "end"? 262 00:25:13,005 --> 00:25:16,105 If you'd thrown me away, you shouldn't have come to seek me out. 263 00:25:16,105 --> 00:25:20,895 No... if you really wanted to appear before me 264 00:25:20,895 --> 00:25:24,005 you shouldn't have appeared before me looking this pathetic. 265 00:25:49,605 --> 00:25:51,005 It's me. 266 00:25:51,005 --> 00:25:55,305 Please arrange a meeting with the board for me as soon as possible. 267 00:25:55,895 --> 00:25:58,195 There's no time to waste. 268 00:26:08,695 --> 00:26:13,305 Did you get home safely last night? From Dad. 269 00:26:18,305 --> 00:26:20,105 Peek-a-boo! 270 00:26:21,195 --> 00:26:22,305 Nyah! Nyah! 271 00:26:22,305 --> 00:26:26,805 Guy shouldn't harass girls! My mom said that's a bad thing to do! 272 00:26:26,805 --> 00:26:28,305 And who are you, brat? 273 00:26:28,305 --> 00:26:29,805 Apologize to her, right now! 274 00:26:29,805 --> 00:26:31,605 Stay out of this, kid! 275 00:26:31,605 --> 00:26:33,505 I'm not a kid! 276 00:26:33,505 --> 00:26:35,305 Ow! Ow! 277 00:26:35,305 --> 00:26:39,395 My dad's right over there! When my dad gets here, you're dead! 278 00:26:39,395 --> 00:26:41,105 My dad's here, too! 279 00:26:41,105 --> 00:26:42,105 Where is he? Huh? 280 00:26:42,105 --> 00:26:46,395 He's far away right now. But he said that he'd be back in 10 days! 281 00:26:46,395 --> 00:26:48,605 Liar. 282 00:26:49,105 --> 00:26:50,605 Ha Won! 283 00:26:51,895 --> 00:26:53,695 Your dad's here. 284 00:26:53,695 --> 00:26:55,805 Mist... 285 00:26:57,005 --> 00:26:59,195 - Dad! - Yes! 286 00:26:59,195 --> 00:27:04,195 All right, upsy-daisy! Transform! 287 00:27:07,395 --> 00:27:09,805 I just transformed with my dad! 288 00:27:09,805 --> 00:27:11,505 So don't mess with me! 289 00:27:11,505 --> 00:27:14,005 Hey! Hey! 290 00:27:36,005 --> 00:27:37,605 Damn it. 291 00:27:40,305 --> 00:27:42,105 Aw, man! 292 00:27:46,605 --> 00:27:48,805 [EUN HA WON] 293 00:27:56,105 --> 00:27:58,395 Yeah, Ha Won? 294 00:27:59,805 --> 00:28:02,305 Have you had dinner? 295 00:28:03,105 --> 00:28:05,895 No. I'm still working right now. 296 00:28:07,105 --> 00:28:09,005 Then... 297 00:28:10,395 --> 00:28:12,395 let's eat together. 298 00:28:19,605 --> 00:28:21,805 What's the matter? Does the food not taste good? 299 00:28:21,805 --> 00:28:24,195 Um, no. That's not it. 300 00:28:25,805 --> 00:28:32,605 I heard that you paid the fee for Mom's columbarium. 301 00:28:38,305 --> 00:28:40,895 Oh... of course I should pay for that. 302 00:28:40,895 --> 00:28:43,305 About what you said yesterday... 303 00:28:46,395 --> 00:28:48,305 is it all really true? 304 00:28:48,305 --> 00:28:54,005 Something happened between your mom and I that you don't know about. 305 00:28:54,005 --> 00:28:58,605 We opened a dojo together since we went to college together 306 00:28:58,605 --> 00:29:03,505 but we found out about our feelings for each other way too late. 307 00:29:03,505 --> 00:29:05,895 Love can be a terrible thing sometimes. 308 00:29:07,005 --> 00:29:09,805 So why did you wait this long to come and find me? 309 00:29:09,805 --> 00:29:13,005 After my apartment burned down, and I lost the dojo 310 00:29:13,005 --> 00:29:16,395 I had too much debt, and was going through a really hard time. 311 00:29:16,395 --> 00:29:20,305 I figured I'd get you when I was better off financially 312 00:29:20,305 --> 00:29:22,395 and it ended up taking this long. 313 00:29:28,395 --> 00:29:32,895 You were so small, and yet you got so big already. 314 00:29:32,895 --> 00:29:35,005 Time sure flies by. 315 00:29:35,005 --> 00:29:40,195 It feels like only yesterday when I used to play with you and carry you around. 316 00:29:40,195 --> 00:29:41,805 You don't remember that? 317 00:29:41,805 --> 00:29:45,605 You'd yell, "transform!" when I put you on my shoulders 318 00:29:45,605 --> 00:29:48,305 and you loved it! 319 00:29:54,895 --> 00:29:58,305 Um, I'll be back in a bit. 320 00:29:58,305 --> 00:30:00,395 - Where are you going? - Um... 321 00:30:00,395 --> 00:30:06,395 I have a friend nearby who I need to pick up something from. Just a minute. 322 00:30:06,395 --> 00:30:07,895 Wait! 323 00:30:13,305 --> 00:30:16,505 Man, where is she running off to, all of a sudden? 324 00:30:16,505 --> 00:30:19,195 I didn't even get to the part about the money yet. 325 00:30:27,805 --> 00:30:31,695 Um, I'm looking for clothes for a man in his forties. 326 00:30:31,695 --> 00:30:33,105 Oh, clothes for your dad? 327 00:30:33,105 --> 00:30:37,105 Well... um... not exactly. 328 00:31:14,605 --> 00:31:17,895 Oh, that was quick. 329 00:31:17,895 --> 00:31:22,305 Yes. My friend was nearby. 330 00:31:22,305 --> 00:31:24,305 Hurry up and eat. Your food will get cold! 331 00:31:24,305 --> 00:31:27,105 Are you still struggling financially? 332 00:31:27,105 --> 00:31:28,105 What? 333 00:31:28,105 --> 00:31:32,805 You said that you couldn't come get me because you were struggling financially. 334 00:31:32,805 --> 00:31:34,895 I'm in a similar situation now. 335 00:31:34,895 --> 00:31:40,195 I'm working at a construction site, and collect daily paychecks. 336 00:31:40,195 --> 00:31:46,005 But you know, it makes me sad that I don't have a house to share with you. 337 00:31:47,305 --> 00:31:50,005 If you give me a bit of money for that... 338 00:31:50,005 --> 00:31:52,805 I don't have that kind of money, either. 339 00:31:52,805 --> 00:31:57,195 If it's difficult for you, what about asking Chairman Kang's grandson? 340 00:31:57,195 --> 00:32:00,395 What was his name, again? Kang Ji Woon, was it? 341 00:32:00,395 --> 00:32:04,105 Can't you ask him? 342 00:32:05,305 --> 00:32:07,805 How do you know Ji Woon? 343 00:32:07,805 --> 00:32:10,605 I went to Sky House, and happened to run into him. 344 00:32:10,605 --> 00:32:15,195 But you know, I think that he finds you very special. 345 00:32:15,195 --> 00:32:18,305 - Kang Ji Woon does? - Yeah! 346 00:32:18,805 --> 00:32:21,805 And maybe because he's so rich... he's so generous! 347 00:32:21,805 --> 00:32:25,505 He even gave me money to buy you something delicious! 348 00:32:25,505 --> 00:32:27,805 You accepted money from Ji Woon? 349 00:32:28,395 --> 00:32:30,895 Oh. He told me not to tell you. Oops. 350 00:32:30,895 --> 00:32:33,305 How much did you get from him? 351 00:32:33,305 --> 00:32:35,305 - Well, that's... - No. 352 00:32:35,305 --> 00:32:38,195 I'll ask Ji Woon myself. 353 00:32:38,195 --> 00:32:40,395 I'll get going now. 354 00:32:40,395 --> 00:32:41,395 Wait. 355 00:32:42,805 --> 00:32:45,895 Hey, you didn't finish your food! 356 00:32:52,505 --> 00:32:58,605 No. You just got used to having me by your side, instead of Kang Hyun Min. 357 00:32:58,605 --> 00:33:04,305 Do you really think that I could fill the hole in your heart that he left behind? 358 00:33:10,895 --> 00:33:12,195 Park Hye Ji? 359 00:33:15,305 --> 00:33:16,305 It's been a while. 360 00:33:16,305 --> 00:33:18,895 Wow, unbelievable! 361 00:33:18,895 --> 00:33:24,195 But, the ever-haughty Park Hye Ji is drinking alone today? 362 00:33:24,805 --> 00:33:28,105 Then you can drink with me, Joon Soo. 363 00:33:29,395 --> 00:33:32,895 You'd never spare a man a glance if he wasn't Kang Hyun Min. 364 00:33:32,895 --> 00:33:34,895 What's gotten into you? 365 00:33:34,895 --> 00:33:36,805 Is that how I was? 366 00:33:36,805 --> 00:33:38,695 Um, yeah. You totally were. 367 00:33:38,695 --> 00:33:42,605 Do you want to go out with me, if things between you and Hyun Min are over? 368 00:33:45,505 --> 00:33:47,395 It won't be easy. 369 00:33:48,605 --> 00:33:50,805 Sounds like a challenge. 370 00:33:54,195 --> 00:33:55,895 Did you drink a lot? 371 00:33:57,605 --> 00:34:00,305 Wow, you've become really pretty. 372 00:34:07,105 --> 00:34:08,605 What? 373 00:34:09,105 --> 00:34:12,895 Hey, Hyun Min. Big news! 374 00:34:13,695 --> 00:34:15,795 Park Hye Ji is here, drinking. 375 00:34:16,295 --> 00:34:17,505 By herself? 376 00:34:17,505 --> 00:34:20,295 No. With Joon Soo. 377 00:34:21,605 --> 00:34:23,105 And? So what? 378 00:34:23,105 --> 00:34:27,605 Wow, it looks like the two of them are hitting it off! 379 00:34:27,605 --> 00:34:29,505 Are you really okay with... 380 00:34:31,105 --> 00:34:32,405 Damn it! 381 00:34:46,105 --> 00:34:47,605 Do you have some time? 382 00:34:53,295 --> 00:34:55,905 Want to go on that drive that we couldn't go on last time? 383 00:34:59,005 --> 00:35:05,905 Yeah. It'd be weird to give this to her now, in this situation. 384 00:35:15,695 --> 00:35:16,695 Hello? 385 00:35:16,695 --> 00:35:19,905 Um, it's Ha Won's dad. 386 00:35:29,695 --> 00:35:31,105 Hey, where are you going? 387 00:35:32,605 --> 00:35:34,195 Why do you care? 388 00:35:34,905 --> 00:35:37,295 Are you going to pick up Hye Ji, by any chance? 389 00:35:37,295 --> 00:35:38,905 Where is she? 390 00:35:40,105 --> 00:35:42,005 Never mind. Forget it. 391 00:35:42,005 --> 00:35:45,905 Let's stop with these games, already. 392 00:35:52,695 --> 00:35:54,505 Just do whatever you want to do. 393 00:35:54,505 --> 00:35:59,405 If you're that concerned about her, take care of her yourself. 394 00:36:33,295 --> 00:36:35,405 Did you go see your father? 395 00:36:38,295 --> 00:36:40,105 What's wrong? 396 00:36:42,295 --> 00:36:44,195 Do you pity me? 397 00:36:45,795 --> 00:36:47,105 Huh? 398 00:36:47,105 --> 00:36:49,405 I heard that you gave money to Mr. Young Jin. 399 00:36:52,295 --> 00:36:53,905 That's not it... 400 00:36:53,905 --> 00:36:55,405 You know... 401 00:36:56,405 --> 00:36:59,795 you told me about what happened to you a year ago, right? 402 00:36:59,795 --> 00:37:02,295 And said that we were in similar situations. 403 00:37:07,005 --> 00:37:10,105 I thought that we suffered from the same types of struggles, and yet... 404 00:37:12,405 --> 00:37:15,295 but I guess I was overreaching a bit. 405 00:37:15,295 --> 00:37:17,295 What do you mean by that? 406 00:37:17,295 --> 00:37:20,905 It's not like I got lucky and was born into a rich family, like you. 407 00:37:20,905 --> 00:37:24,295 I can't complain about my situation, either. 408 00:37:24,795 --> 00:37:28,505 It's hard enough for me to get through each and every day. 409 00:37:28,505 --> 00:37:29,605 And I hate myself for thinking 410 00:37:29,605 --> 00:37:32,795 "how will I have to live my life if that man really is my father?" 411 00:37:34,195 --> 00:37:37,005 because that's the first thing that came to mind. 412 00:37:39,605 --> 00:37:42,295 So why do you have to go and put me in a more pathetic position? 413 00:37:44,195 --> 00:37:45,605 Eun Ha Won. 414 00:37:46,605 --> 00:37:48,695 It's not like that. And you know that. 415 00:37:48,695 --> 00:37:51,295 No... I don't know. 416 00:37:55,295 --> 00:37:57,795 Don't involve yourself in my business again. 417 00:38:10,405 --> 00:38:14,195 - Hello? - Um, this is Ha Won's dad. 418 00:38:16,005 --> 00:38:18,605 Yes. What is it? 419 00:38:18,605 --> 00:38:22,505 You told me to contact you any time I needed help, so... 420 00:38:22,505 --> 00:38:24,005 Yes, please go ahead. 421 00:38:24,505 --> 00:38:29,795 I lived apart from Ha Won for over 10 years, and was just reunited with her. 422 00:38:29,795 --> 00:38:34,195 So it'd be a bit strange to continue living apart from her. 423 00:38:34,195 --> 00:38:36,195 And... so? 424 00:38:36,195 --> 00:38:40,105 I'd like to get a fully-leased apartment somewhere in Seoul. 425 00:38:42,505 --> 00:38:48,105 Does Ha Won know that you're asking me these kinds of things? 426 00:38:48,105 --> 00:38:49,295 Oh, of course! 427 00:38:49,295 --> 00:38:56,405 She said that she felt bad about asking herself, so she wanted me to instead. 428 00:38:57,795 --> 00:39:00,605 Well, all right. 429 00:39:00,605 --> 00:39:03,295 I'll come and see you where you're working tomorrow. 430 00:39:22,505 --> 00:39:24,795 Mom... 431 00:39:26,795 --> 00:39:29,295 What do I do? 432 00:39:35,295 --> 00:39:39,195 Did you really love a man like him? 433 00:39:50,195 --> 00:39:51,195 Oh, what's this? 434 00:39:51,195 --> 00:39:54,005 This is on me, so drink up! 435 00:39:54,005 --> 00:39:56,905 - Here. - Looks like you got some money. 436 00:39:56,905 --> 00:39:58,695 You even bought us food last time, too. 437 00:39:58,695 --> 00:40:00,295 Did you get some money from somewhere? 438 00:40:00,295 --> 00:40:02,605 I've got myself a real nice sponsor, you see. 439 00:40:02,605 --> 00:40:05,195 - Wow! - Wow. 440 00:40:05,195 --> 00:40:07,295 What are you saying? 441 00:40:17,105 --> 00:40:18,605 Let's go! 442 00:40:40,405 --> 00:40:43,605 [GOAL: TO EARN ENOUGH FOR COLLEGE! LET'S START OVER!] 443 00:40:46,195 --> 00:40:49,795 The fact that I don't have a place where we could live together 444 00:40:49,795 --> 00:40:51,405 is quite a shame, really. 445 00:40:52,195 --> 00:40:55,005 If you give me a little bit of money... 446 00:41:02,795 --> 00:41:05,605 Mr. Kang Seo Woo, who made a comeback with a new song called "Confession." 447 00:41:05,605 --> 00:41:07,795 is talking to us right now about love. 448 00:41:07,795 --> 00:41:13,295 A lot of fans are wondering if the lyrics are about your first love. 449 00:41:13,295 --> 00:41:14,905 Oh... really? 450 00:41:14,905 --> 00:41:18,005 What was your first love like? 451 00:41:18,605 --> 00:41:22,195 Well... my first love, huh? 452 00:41:22,195 --> 00:41:24,405 It's kind of passing me by right now. 453 00:41:24,405 --> 00:41:26,005 Right now? 454 00:41:26,005 --> 00:41:27,405 Yes. 455 00:41:27,405 --> 00:41:29,795 I'm a bit late to the game when it comes to love, you see. 456 00:41:29,795 --> 00:41:34,195 So, who's this woman who's "passing you by" right now? 457 00:41:34,905 --> 00:41:37,795 She tends to react with her fists rather than her words, first. 458 00:41:38,295 --> 00:41:40,905 She uses a skincare sample for three days straight. 459 00:41:40,905 --> 00:41:43,795 And she's practically always in sweats. 460 00:41:43,795 --> 00:41:46,695 But when she wears a dress, which is only sometimes, she looks really pretty. 461 00:41:48,505 --> 00:41:53,605 And... even when a guy like me confesses his feelings for her 462 00:41:53,605 --> 00:41:56,295 she doesn't even bat an eye and seeks out the person she loves. 463 00:41:56,295 --> 00:41:58,795 That's the type of woman she is. 464 00:41:58,795 --> 00:42:02,405 I don't know who that may be, but I'm so jealous of her! 465 00:42:09,405 --> 00:42:10,405 "Kang Seo Woo?" 466 00:42:10,405 --> 00:42:12,105 No, no. 467 00:42:13,795 --> 00:42:16,405 Is this... fate? 468 00:42:16,405 --> 00:42:19,905 That was good! It seemed totally natural! 469 00:42:19,905 --> 00:42:21,605 It's Kang Seo Woo! 470 00:42:31,905 --> 00:42:33,605 Hong Ja Mong? 471 00:42:33,605 --> 00:42:36,195 My name is Hong Ja Young, all right? 472 00:42:36,195 --> 00:42:38,105 Get it right, already! 473 00:42:38,105 --> 00:42:41,105 You're Eun Ha Won's friend, not mine. 474 00:42:41,105 --> 00:42:44,295 Anyway, Hong Ja Mong. 475 00:42:44,295 --> 00:42:45,905 Why are you here? 476 00:42:45,905 --> 00:42:49,295 I'm a fan of Seo Woo's, okay? 477 00:42:49,295 --> 00:42:52,405 Wow. Talk about low standards. 478 00:42:52,405 --> 00:42:55,505 What the hell did you say? Low standards? 479 00:42:56,005 --> 00:43:02,195 Honey! Honey! Honey! Honey! 480 00:43:04,795 --> 00:43:06,505 Oh, hey, School Uniform! 481 00:43:06,505 --> 00:43:08,795 She's Eun Ha Won's older sister. 482 00:43:08,795 --> 00:43:12,795 You know, Yoo Na. The one with the rotten personality. 483 00:43:12,795 --> 00:43:14,505 Shut your damn mouth. 484 00:43:50,105 --> 00:43:52,405 Be nice to Eun Ha Won! 485 00:43:52,405 --> 00:43:53,905 What is this? 486 00:43:56,695 --> 00:43:59,605 Looks like you're on his hit list. 487 00:43:59,605 --> 00:44:02,605 This is why you should've been nicer to Ha Won sooner. 488 00:44:02,605 --> 00:44:04,905 Honey! 489 00:44:04,905 --> 00:44:07,505 Eun Ha Won! That twit! 490 00:44:18,295 --> 00:44:20,195 Just do whatever you want to do. 491 00:44:20,195 --> 00:44:25,295 If you're that worried about her, take care of her yourself. 492 00:44:38,405 --> 00:44:39,795 Hey! 493 00:45:12,295 --> 00:45:14,405 You got the money for a full lease? 494 00:45:18,295 --> 00:45:19,695 No. 495 00:45:21,105 --> 00:45:22,295 Then? 496 00:45:22,295 --> 00:45:25,005 That's my mom's columbarium fees. 497 00:45:25,005 --> 00:45:27,605 I'll give it back to you. 498 00:45:27,605 --> 00:45:29,795 What's wrong, Ha Won? 499 00:45:29,795 --> 00:45:32,405 I have no reason to accept this money from you. 500 00:45:32,405 --> 00:45:34,605 What do you mean, you have no reason? 501 00:45:34,605 --> 00:45:36,505 - I'm your dad... - You know... 502 00:45:38,005 --> 00:45:40,795 I can't acknowledge you as my father. 503 00:45:40,795 --> 00:45:44,505 Who cares if you acknowledge it or not? We're related by blood! 504 00:45:47,005 --> 00:45:52,295 Do you think that I'm lying, or something? 505 00:45:53,935 --> 00:45:55,935 I can't acknowledge you as my father. 506 00:45:56,759 --> 00:45:59,859 Who cares if you acknowledge it or not? We're related by blood! 507 00:46:02,783 --> 00:46:07,483 Do you think that I'm lying, or something? 508 00:46:12,795 --> 00:46:15,395 The truth behind whether or not you're her father is inside this envelope. 509 00:46:20,905 --> 00:46:23,195 Ha Won. You don't trust me? Huh? 510 00:46:26,805 --> 00:46:28,595 You can just check the results. 511 00:46:28,595 --> 00:46:32,695 Should I do it, or would you rather do it yourself? 512 00:46:50,695 --> 00:46:52,195 Ha Won. 513 00:46:54,695 --> 00:46:56,805 It's okay. I don't need to see this. 514 00:46:58,595 --> 00:47:00,305 I trust my mom. 515 00:47:01,405 --> 00:47:05,195 There's no way that my mom would've loved a man like this guy. 516 00:47:15,095 --> 00:47:17,195 Mister. 517 00:47:18,695 --> 00:47:24,595 If it's money you need... you've come to the wrong person. 518 00:47:26,095 --> 00:47:28,195 I have no money whatsoever. 519 00:47:30,195 --> 00:47:33,595 I'm only living at Sky House because I work there part-time. 520 00:47:35,195 --> 00:47:38,695 We won't have any reasons to meet anymore, right? 521 00:47:41,805 --> 00:47:44,695 There was nothing else I could do, either. 522 00:47:46,195 --> 00:47:49,305 If it hadn't been for that fire at the apartment 523 00:47:49,305 --> 00:47:53,505 my life wouldn't have become so utterly ruined, like this. 524 00:48:07,005 --> 00:48:09,305 Your life was utterly ruined? 525 00:48:15,005 --> 00:48:18,405 You know, there are people who lost their lives that day, like my mother! 526 00:48:21,095 --> 00:48:24,405 What do you think my life was like, after that day? 527 00:48:27,405 --> 00:48:30,195 But despite everything... 528 00:48:30,195 --> 00:48:33,695 I never once thought that my life had become utterly ruined! 529 00:48:36,195 --> 00:48:39,505 The person who ruined your life is you. 530 00:49:12,505 --> 00:49:13,505 Let's go! 531 00:49:13,505 --> 00:49:15,005 Where? 532 00:49:15,505 --> 00:49:17,595 On that drive that we couldn't go on last time. 533 00:49:30,505 --> 00:49:32,305 Yeah, Joon Soo? 534 00:49:32,305 --> 00:49:33,805 I'm coming now. 535 00:49:33,805 --> 00:49:36,695 The cafe at the four-way street in Shinsa-dong? Okay. 536 00:49:40,695 --> 00:49:43,905 Wow, it looks like the two of them are hitting it off! 537 00:49:53,595 --> 00:49:55,095 You really came. 538 00:49:56,195 --> 00:49:57,805 You said that you wanted to go on a date with me. 539 00:49:59,305 --> 00:50:02,695 Things are really over between you and Hyun Min, right? 540 00:50:02,695 --> 00:50:04,905 It's not like the two of us were ever dating. 541 00:50:04,905 --> 00:50:06,595 We were just friends. 542 00:50:07,595 --> 00:50:09,305 Just friends? 543 00:50:11,695 --> 00:50:12,905 Let's go. 544 00:50:13,905 --> 00:50:15,305 What's with you? 545 00:50:15,305 --> 00:50:16,505 What are you doing? 546 00:50:19,805 --> 00:50:21,405 Leave, man. 547 00:50:21,405 --> 00:50:23,195 I don't want to. 548 00:50:23,195 --> 00:50:26,695 How did things go with the girl you were seeing since yesterday? 549 00:50:28,095 --> 00:50:30,805 How dare you try and cheat on her! 550 00:50:32,195 --> 00:50:35,095 Leave, before that girl calls you. 551 00:50:44,695 --> 00:50:46,505 Why are you here? 552 00:51:06,805 --> 00:51:08,905 Why are you doing this to me? 553 00:51:08,905 --> 00:51:10,695 Why are you even seeing a guy like him? 554 00:51:10,695 --> 00:51:12,195 That has literally nothing to do with you! 555 00:51:12,195 --> 00:51:15,805 Hey. If you're going to date someone, date someone actually worth dating! 556 00:51:18,095 --> 00:51:19,805 You're so ridiculous. 557 00:51:19,805 --> 00:51:22,805 If you're going to be nice to me, treat me with some human decency. 558 00:51:22,805 --> 00:51:24,805 And if you're not, then mind your own business! 559 00:51:25,305 --> 00:51:27,195 I really want to stop minding your business too, okay? 560 00:51:27,195 --> 00:51:28,405 But I'm only doing this 561 00:51:28,405 --> 00:51:33,005 because you're seeing weird guys after getting dumped by Kang Ji Woon! 562 00:51:33,005 --> 00:51:35,595 This is none of your business. 563 00:51:35,595 --> 00:51:37,095 Let me out. 564 00:51:39,005 --> 00:51:42,405 Can't you hear me? Stop the car! 565 00:52:18,805 --> 00:52:20,805 What are you doing? 566 00:52:22,505 --> 00:52:24,505 I can't drive now. 567 00:52:24,505 --> 00:52:27,595 You know the law. No drinking and driving. 568 00:52:42,905 --> 00:52:45,305 Oh, Reporter Choi! 569 00:52:45,305 --> 00:52:47,195 What's the occasion? 570 00:52:48,305 --> 00:52:49,505 What did you say? 571 00:52:49,505 --> 00:52:52,905 Seo Woo isn't dating anyone! 572 00:52:52,905 --> 00:52:55,805 That's definitely not true. It's definitely not true! 573 00:52:55,805 --> 00:52:59,595 Yes, yes! I'll call you and visit you! 574 00:52:59,595 --> 00:53:01,005 Yes! 575 00:53:01,005 --> 00:53:03,595 What, did someone say that they were dating me? 576 00:53:03,595 --> 00:53:05,195 Who is it this time? 577 00:53:05,195 --> 00:53:09,595 They didn't say who, exactly. But about your last scandal... 578 00:53:09,595 --> 00:53:12,405 We managed to get through it, thanks to those school uniform photos. 579 00:53:12,405 --> 00:53:14,695 But if you get caught this time, it'll really be the end! 580 00:53:14,695 --> 00:53:16,195 You're not dating anyone, are you? 581 00:53:16,195 --> 00:53:18,695 Where would I have the time to date anyone? 582 00:53:19,195 --> 00:53:24,005 Oh yeah. It was a bit weird that you mentioned your first love on the radio. 583 00:53:24,005 --> 00:53:25,595 Was that real? 584 00:53:25,595 --> 00:53:29,305 I told you so many times already! It was all just a lie! 585 00:53:29,805 --> 00:53:31,695 You really don't have a first love, right? 586 00:53:31,695 --> 00:53:34,695 You were just saying that because of her prompt, right? 587 00:53:34,695 --> 00:53:36,095 Right? 588 00:53:36,095 --> 00:53:38,905 I told you so many times already! Yes! I lied a little! 589 00:53:56,305 --> 00:53:58,195 Should I signal now? 590 00:53:58,195 --> 00:54:00,305 You have to wait a bit longer before doing that. 591 00:54:00,305 --> 00:54:01,305 Okay. 592 00:54:04,305 --> 00:54:06,595 Should I switch lanes now? 593 00:54:07,095 --> 00:54:09,005 We're in the left-turn lane right now. 594 00:54:09,005 --> 00:54:11,195 We need to make a right turn! 595 00:54:11,195 --> 00:54:15,005 Oh. A right turn? Look to see if there's a car next to us. 596 00:54:15,805 --> 00:54:17,905 - Oh, now, now, now! - Now? 597 00:54:23,305 --> 00:54:25,005 You missed your chance again. 598 00:54:25,005 --> 00:54:27,905 How long are you going to keep on going straight? 599 00:54:27,905 --> 00:54:29,305 What am I supposed to do, then? 600 00:54:29,305 --> 00:54:31,805 I told you, this is my first time driving since getting my license! 601 00:54:31,805 --> 00:54:35,405 Sure, sure. Keep going straight, then. 602 00:54:35,405 --> 00:54:39,305 We'll get there one day, I guess, since the earth is round. 603 00:54:39,305 --> 00:54:40,405 Stop that! 604 00:54:42,505 --> 00:54:44,695 Look in front of you! 605 00:54:48,505 --> 00:54:50,195 Just keep going straight. 606 00:54:51,005 --> 00:54:58,195 We'll end up meeting all the children of this world before we get back. 607 00:55:07,505 --> 00:55:09,405 Are you still mad? 608 00:55:11,305 --> 00:55:16,305 Sorry for stepping in when you would've figured it out on your own. 609 00:55:17,505 --> 00:55:19,305 About that day... 610 00:55:20,405 --> 00:55:22,905 I was being too harsh to you. 611 00:55:24,595 --> 00:55:26,195 I'm sorry. 612 00:55:28,195 --> 00:55:30,695 I was quite shaken up, as you probably know. 613 00:55:33,095 --> 00:55:38,595 I was conflicted, and didn't know whether or not to believe that guy. 614 00:55:38,595 --> 00:55:40,805 I was thinking about it really hard! 615 00:55:42,505 --> 00:55:45,505 But, when you showed up with that envelope... 616 00:55:46,805 --> 00:55:49,405 I knew my answer. 617 00:55:49,405 --> 00:55:52,505 I didn't need to confirm the facts in that envelope. 618 00:55:55,905 --> 00:55:58,305 I trust my mom. 619 00:56:13,695 --> 00:56:17,695 Hey, isn't this kind of boring, though? 620 00:56:17,695 --> 00:56:20,195 This is all I get after being blown off twice? 621 00:56:21,805 --> 00:56:23,195 Oh, is this a letdown? 622 00:56:30,695 --> 00:56:32,595 Wow, this is so nice. 623 00:56:38,695 --> 00:56:40,405 You still bored? 624 00:56:42,805 --> 00:56:44,595 No. 625 00:56:46,405 --> 00:56:51,505 This is the first time that anyone has brought me to a place like this. 626 00:56:58,195 --> 00:57:00,305 Wow, this is nice! 627 00:57:09,695 --> 00:57:12,805 Wow, this is great! 628 00:57:27,695 --> 00:57:29,405 You know, it was the first time for me, too. 629 00:57:32,005 --> 00:57:36,695 Finding someone who I thought was quite similar to me, I mean. 630 00:57:39,805 --> 00:57:41,305 I... 631 00:57:43,405 --> 00:57:46,195 thought that we were quite similar. 632 00:57:49,405 --> 00:57:51,005 I did too. 633 00:57:53,195 --> 00:57:54,505 But... 634 00:57:55,005 --> 00:57:57,505 you have a really peculiar personality. 635 00:57:58,305 --> 00:58:00,805 You don't try to get close to people, and just get mad! 636 00:58:00,805 --> 00:58:06,305 You locked the gates to your heart and kept telling me to go away! 637 00:58:06,305 --> 00:58:10,005 Why were you always saying that to me? Hmph. 638 00:58:10,005 --> 00:58:11,905 Did I, really? 639 00:58:11,905 --> 00:58:14,005 Yep, you did! 640 00:58:14,005 --> 00:58:16,595 You're like an ironclad wall. 641 00:58:21,805 --> 00:58:23,095 Here. 642 00:58:26,695 --> 00:58:28,005 What's this? 643 00:58:28,695 --> 00:58:31,195 A gift, from Mr. Ironclad Wall. 644 00:58:40,005 --> 00:58:42,195 Hey, what is this? 645 00:58:43,005 --> 00:58:44,595 Can't you see it? 646 00:58:44,595 --> 00:58:46,695 They're my feelings for you. 647 00:58:50,695 --> 00:58:52,005 Eun Ha Won! 648 00:58:56,595 --> 00:59:01,905 I bought candy on White Day to give that to you. 649 00:59:09,005 --> 00:59:10,695 What's this, then? 650 00:59:12,305 --> 00:59:14,005 That's because... 651 00:59:15,005 --> 00:59:17,305 it melted, so... 652 00:59:29,505 --> 00:59:31,195 It's not Hye Ji. 653 00:59:33,095 --> 00:59:34,805 It's you. 654 00:59:39,595 --> 00:59:40,905 You're the one my heart belongs to. 655 00:59:46,595 --> 00:59:47,595 Thanks. 656 00:59:50,695 --> 00:59:52,595 For getting close to me. 657 00:59:59,005 --> 01:00:01,305 Just stay there. 658 01:00:05,905 --> 01:00:09,005 I'll be the one to get closer to you from now on. 49976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.