All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E06.e-subs.x264.540p-SiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:04,105 Subtitles by DramaFever 2 00:01:16,905 --> 00:01:20,115 The guys... will come, right? 3 00:01:42,815 --> 00:01:45,715 Oh, hi! 4 00:01:46,115 --> 00:01:48,115 You're here, ma'am? 5 00:01:48,115 --> 00:01:50,965 Sheesh, you're so uptight! You're no fun! 6 00:01:50,965 --> 00:01:54,315 This secretary is always the same. 7 00:01:54,315 --> 00:01:56,415 - Please head inside. - Sure. 8 00:01:59,115 --> 00:02:01,115 And who are you? 9 00:02:02,915 --> 00:02:06,615 Oh, hello. My name is Eun Ha Won. 10 00:02:06,615 --> 00:02:10,615 Oh, so it's you! Hyun Min's fiancée! 11 00:02:10,615 --> 00:02:12,315 I see. 12 00:02:12,315 --> 00:02:14,715 But, what about my Seo Woo? 13 00:02:25,815 --> 00:02:40,315 Could I go there, too, if I follow the constellations in the night sky? 14 00:02:40,315 --> 00:02:48,315 No matter how desperately I want an answer 15 00:02:48,315 --> 00:02:53,715 the stars have no answer for me. 16 00:02:53,715 --> 00:02:56,135 Since it's not my place, I won't tell you to make amends with your mom 17 00:02:56,135 --> 00:03:00,015 and go observe the anniversary of your father's death. 18 00:03:00,015 --> 00:03:02,915 But I will say this one thing. 19 00:03:04,615 --> 00:03:08,015 Your father must be so lonely. 20 00:03:12,815 --> 00:03:15,015 You do want to see him, don't you? 21 00:03:18,115 --> 00:03:21,415 But still, he was the man your mom loved, after all. 22 00:03:22,115 --> 00:03:24,315 Your dad, I mean. 23 00:03:25,815 --> 00:03:28,315 Go and visit your father. 24 00:03:28,315 --> 00:03:43,715 If I ever see you again, I'll tell you all of my stories 25 00:03:43,715 --> 00:03:50,115 I'll follow the stars, and reach you. 26 00:03:50,115 --> 00:03:55,015 You want to sing this song for your dad, right? 27 00:03:57,015 --> 00:03:59,515 If you want to see him, go and tell him that in person. 28 00:03:59,515 --> 00:04:05,615 Please watch over me. 29 00:04:12,715 --> 00:04:14,415 That was good 30 00:04:14,415 --> 00:04:17,415 but why are you acting like that, after you wrote these amazing lyrics? 31 00:04:19,415 --> 00:04:21,915 [If I Ever See You Again; Sub-title: Father] 32 00:04:32,115 --> 00:04:35,415 All right. Get some control over your emotions and try it again. 33 00:04:36,515 --> 00:04:39,815 You want to sing this song for your dad, right? 34 00:04:39,815 --> 00:04:42,915 If you want to see him, go and tell him that in person. 35 00:04:46,615 --> 00:04:48,815 Hey, where are you going? 36 00:04:51,615 --> 00:04:53,815 To go see someone that I want to see. 37 00:05:18,315 --> 00:05:20,815 Oh, Older Sister-in-Law! 38 00:05:21,415 --> 00:05:23,915 Wow, how did you age so much in just a year? 39 00:05:23,915 --> 00:05:26,615 Look at all these wrinkles around your eyes! 40 00:05:26,615 --> 00:05:29,515 And it looks like you became more of a chatterbox since last year. 41 00:05:29,515 --> 00:05:32,615 Looks like you and Hyun Min are the same as ever. 42 00:05:36,515 --> 00:05:39,315 Mom! Don't go! 43 00:05:44,515 --> 00:05:46,615 You stay here. 44 00:05:46,615 --> 00:05:48,115 Stay here, and protect your place. 45 00:05:54,315 --> 00:05:57,915 Mom! Don't go! 46 00:06:00,315 --> 00:06:04,615 Mom! Mom! 47 00:06:04,615 --> 00:06:06,915 Mom! 48 00:06:06,915 --> 00:06:15,515 Mom! Don't go! Mom! Mom! 49 00:06:15,515 --> 00:06:17,315 Mom... 50 00:06:18,115 --> 00:06:24,415 Don't go, Mom. Mom... 51 00:07:05,015 --> 00:07:07,315 Oh dear. 52 00:07:07,315 --> 00:07:10,015 You still haven't made your way there yet, sir? 53 00:07:14,215 --> 00:07:16,415 I apologize. 54 00:07:17,715 --> 00:07:21,115 Geez, he has no heart. 55 00:07:21,115 --> 00:07:24,615 He knows nothing about Ms. Ha Won's situation. 56 00:07:24,615 --> 00:07:27,715 It's no use, no matter what she does. 57 00:07:30,515 --> 00:07:32,115 What do you mean by that? 58 00:07:33,715 --> 00:07:37,115 Goodness, we'll put the finishing touches on all this 59 00:07:37,115 --> 00:07:38,915 so go and get some rest. 60 00:07:38,915 --> 00:07:41,715 Come on. It'll be helpful to have one more pair of hands! 61 00:07:43,115 --> 00:07:45,815 Did you do some cooking back at home? 62 00:07:45,815 --> 00:07:47,615 When my mother was alive 63 00:07:47,615 --> 00:07:51,815 I used to watch her prepare for my grandparents' memorial services. 64 00:07:51,815 --> 00:07:54,515 Really? 65 00:07:54,515 --> 00:07:57,815 She passed away when I was ten years old, so I'm over it now. 66 00:08:00,115 --> 00:08:02,915 You could be of some use. 67 00:08:03,815 --> 00:08:05,815 I mean that you're doing well. 68 00:08:05,815 --> 00:08:08,715 Your mother really taught you well. 69 00:08:08,715 --> 00:08:11,515 Look at how pretty your savory pancakes are turning out. 70 00:08:11,515 --> 00:08:12,715 I'm sure that your mother feels so proud of you 71 00:08:12,715 --> 00:08:14,715 every time you observe the anniversary of her death. 72 00:08:14,715 --> 00:08:19,415 I've never been able to observe the anniversary of her death. 73 00:08:19,415 --> 00:08:21,115 Why not? 74 00:08:21,715 --> 00:08:24,315 Because my stepmother didn't like it. 75 00:08:24,315 --> 00:08:25,715 Oh. 76 00:08:25,715 --> 00:08:27,075 It's fine. 77 00:08:27,075 --> 00:08:31,015 I just go to visit her at the columbarium on the anniversary of her death. 78 00:08:32,815 --> 00:08:35,615 You sure grew up to be a fine child. 79 00:08:35,615 --> 00:08:41,915 Yeah. Compared to you, our Young Masters grew up terribly! 80 00:08:41,915 --> 00:08:43,515 No, compared to you, they're complete children! 81 00:08:43,515 --> 00:08:45,115 I know, right? 82 00:08:45,115 --> 00:08:47,115 They even have people who are preparing food 83 00:08:47,115 --> 00:08:49,115 for the anniversary of their fathers' deaths. 84 00:08:49,115 --> 00:08:52,615 They can observe that solemn day without any worries. 85 00:08:52,615 --> 00:08:55,015 They don't know how lucky they are. 86 00:08:55,015 --> 00:08:56,815 They're far too blessed. 87 00:08:56,815 --> 00:08:58,515 Oh, well. 88 00:08:59,115 --> 00:09:02,515 But still, I'm sure all three of them will go this time. 89 00:09:02,515 --> 00:09:06,715 I'm sure they'll understand how you feel. 90 00:09:07,315 --> 00:09:10,915 I'm not doing this hoping they'll acknowledge my efforts. 91 00:09:10,915 --> 00:09:12,615 Oh, really? 92 00:09:12,615 --> 00:09:14,915 Then, why are you working so hard? 93 00:09:17,215 --> 00:09:20,115 Because all this reminds me of my mother. 94 00:09:20,115 --> 00:09:26,215 I'm sure that my mother waits for the days that I come and visit her. 95 00:09:26,215 --> 00:09:30,615 And I feel like the Kang Cousins' fathers are waiting for them, too. 96 00:09:30,615 --> 00:09:34,615 Geez. But those boys are adamant about not going! 97 00:09:35,715 --> 00:09:40,015 That's why I want to make them some delicious savory pancakes, at least. 98 00:09:42,615 --> 00:09:45,515 Since it's not my place, I won't tell you to make amends with your mom 99 00:09:45,515 --> 00:09:49,415 or go observe the anniversary of your father's passing. 100 00:09:49,415 --> 00:09:51,515 But I will say this one thing. 101 00:09:52,515 --> 00:09:55,715 Your father must be so lonely. 102 00:09:55,715 --> 00:10:02,115 I'm sure that my mother waits for the days that I come and visit her. 103 00:10:02,115 --> 00:10:06,015 And I feel like the Kang Cousins' fathers are waiting for them, too. 104 00:10:25,315 --> 00:10:27,315 It's almost time now. 105 00:10:30,415 --> 00:10:35,015 I guess they really aren't coming. 106 00:10:39,615 --> 00:10:42,915 I think it's too soon for you to be completely disappointed. 107 00:10:57,815 --> 00:10:59,415 Hey, Ms. Celebrity! 108 00:11:04,415 --> 00:11:06,515 I'm not late, right? 109 00:11:09,515 --> 00:11:11,715 Wait, am I the only one who came? 110 00:11:40,415 --> 00:11:42,115 Were you waiting for me? 111 00:11:42,115 --> 00:11:43,815 Of course! 112 00:11:44,615 --> 00:11:46,415 I'm not talking about me. 113 00:11:49,315 --> 00:11:52,015 I'm sure your father has been waiting. 114 00:12:16,215 --> 00:12:19,815 I don't think Ji Woon will be coming. 115 00:12:56,315 --> 00:12:58,815 I'm sorry. 116 00:12:58,815 --> 00:13:03,715 I failed this mission. 117 00:13:20,715 --> 00:13:25,915 Having Ji Woon come would've been nothing short of a miracle. 118 00:13:27,115 --> 00:13:34,215 I thought a miracle would be possible if I just got through to him. 119 00:13:34,215 --> 00:13:38,715 I guess I got too cocky after managing to make them eat together. 120 00:13:39,615 --> 00:13:44,815 You were half-successful just by getting Seo Woo and Hyun Min to come. 121 00:13:44,815 --> 00:13:48,115 Yes, but it wasn't a complete success. 122 00:13:48,115 --> 00:13:51,115 Looks like I failed my mission. 123 00:13:52,715 --> 00:13:55,415 Um, I'll be going now. 124 00:13:55,415 --> 00:13:59,015 It's a family gathering, so I don't think it's my place to partake in this. 125 00:13:59,015 --> 00:14:01,515 I'll go on ahead. 126 00:14:11,715 --> 00:14:15,115 You're here, Father? 127 00:14:15,115 --> 00:14:18,715 Let us begin. The children must be hungry. 128 00:15:04,815 --> 00:15:09,315 I'm sure that they're all happy to have seen their sons this year. 129 00:15:09,315 --> 00:15:11,015 Yes. 130 00:15:11,515 --> 00:15:14,615 There is, however, someone who probably feels lonely. 131 00:15:14,615 --> 00:15:16,785 Why would he be? 132 00:15:16,785 --> 00:15:21,515 His son even left him a rose as a gift. 133 00:15:21,515 --> 00:15:22,515 What? 134 00:15:48,215 --> 00:15:53,615 You don't look well. Shall we go, Chairman? 135 00:15:53,615 --> 00:15:57,015 I'm fine, don't worry about me. 136 00:15:59,815 --> 00:16:04,115 You two really look good together. 137 00:16:06,515 --> 00:16:07,765 Really? 138 00:16:07,765 --> 00:16:10,015 One needs to have as much refinement as you, Madam 139 00:16:10,015 --> 00:16:13,915 to shine when standing next to the chairman. 140 00:16:13,915 --> 00:16:18,015 It feels quite awkward to have a family member call me "Madam." 141 00:16:18,015 --> 00:16:23,515 It'd be selfish of you to want us to treat you like our mother-in-law. 142 00:16:24,915 --> 00:16:26,715 Is that right? 143 00:16:28,315 --> 00:16:31,795 Then, I wonder what kind of selfishness 144 00:16:31,795 --> 00:16:33,115 prompted your insolent act of not even reaching out to us once 145 00:16:33,115 --> 00:16:35,515 and then making an appearance just for this occasion? 146 00:16:35,515 --> 00:16:39,515 Did you want to make a much overdue attempt at reconnecting with your son? 147 00:16:39,515 --> 00:16:41,115 What do you mean? 148 00:16:42,815 --> 00:16:45,515 It's only natural that I take part in this occasion 149 00:16:45,515 --> 00:16:48,715 as the mother of the heir of Haneul Group. 150 00:16:48,715 --> 00:16:50,415 Heir? 151 00:16:50,415 --> 00:16:56,015 My son is the only one who was born and raised in Sky House. 152 00:16:58,915 --> 00:17:08,815 The only one who can lead Haneul Group in the future is my Hyun Min. 153 00:17:08,815 --> 00:17:11,315 Nothing's been set in stone yet. 154 00:17:11,315 --> 00:17:13,715 It's only right that we should follow the natural order of things. 155 00:17:13,715 --> 00:17:19,815 My husband was the heir to Haneul Group before he died. 156 00:17:19,815 --> 00:17:25,815 So it's only natural that his son, Hyun Min, would be next in line. 157 00:17:25,815 --> 00:17:29,115 That was before, and this is now. 158 00:17:29,115 --> 00:17:35,515 Even so, the fact that Seo Woo's father was an illegitimate child won't change. 159 00:17:35,515 --> 00:17:38,015 Are you saying that for me to hear? 160 00:17:41,115 --> 00:17:44,415 That wasn't my intention. 161 00:17:44,415 --> 00:17:46,315 Think about it. 162 00:17:46,315 --> 00:17:50,115 Don't you think that my own children would take after me? 163 00:17:50,115 --> 00:17:52,415 If you keep talking about heirs and whatnot 164 00:17:52,415 --> 00:17:56,715 regarding kids who are more than under-qualified for the position 165 00:17:56,715 --> 00:17:58,715 I'll be sure to search the entire planet 166 00:17:58,715 --> 00:18:04,915 for any other seeds that your husbands sowed! 167 00:18:38,715 --> 00:18:42,015 Ji Woon's father must have been disappointed. 168 00:18:46,115 --> 00:18:52,715 Ji Woon's mother and father are probably happy in heaven right now. 169 00:18:52,715 --> 00:18:56,115 Let's not ever talk about Ji Woon's mother. 170 00:18:56,115 --> 00:19:02,715 Thanks to that girl, Ji Woon was forced to fend for himself for so many years. 171 00:19:15,315 --> 00:19:20,015 But you know, it would've been nice if Ji Woon had come, too. 172 00:19:20,515 --> 00:19:22,515 Um, Chairman. 173 00:19:22,515 --> 00:19:25,715 I've been told that Ji Woon came here today. 174 00:19:50,915 --> 00:19:52,815 Eun Ha Won. 175 00:20:24,815 --> 00:20:28,415 Go and see your father. 176 00:20:37,645 --> 00:20:40,755 [Han Jung Soon: Died January 3, 2006] 177 00:21:58,115 --> 00:22:01,015 [I don't think I deserve to be here anymore. Thank you for everything.] 178 00:22:27,515 --> 00:22:33,315 I didn't see Kang Ji Woon today. Did he finally realize where he stands? 179 00:22:33,315 --> 00:22:38,115 He's not trying to take your place as the heir or anything, right? 180 00:22:38,815 --> 00:22:39,625 The position of the heir... 181 00:22:39,625 --> 00:22:42,465 Why is it that the only thing you ever talk about when you see me? 182 00:22:42,465 --> 00:22:43,685 Is that all you know how to talk about? 183 00:22:44,465 --> 00:22:45,865 Well, that's... 184 00:22:50,215 --> 00:22:53,805 You should've taken that exit to get to the hotel. 185 00:22:54,015 --> 00:22:55,215 I'm not going to your hotel. 186 00:22:55,215 --> 00:22:56,215 Where then? 187 00:22:56,215 --> 00:22:58,015 I'm going to the airport. 188 00:23:00,245 --> 00:23:01,015 Hyun Min! 189 00:23:01,015 --> 00:23:02,915 Don't ever come back to Korea. 190 00:23:13,265 --> 00:23:14,715 This is really the place? 191 00:23:15,315 --> 00:23:19,415 What in the world! Is this a palace or a castle? 192 00:23:19,415 --> 00:23:22,015 Mom, those are exactly the same thing. 193 00:23:22,015 --> 00:23:23,515 I know! 194 00:23:23,515 --> 00:23:26,615 And it's "castle" in English! 195 00:23:26,615 --> 00:23:29,615 But that damned Eun Ha Won really lives in this place? 196 00:23:29,615 --> 00:23:31,115 I told you, yes! 197 00:23:31,115 --> 00:23:33,515 I saw it with my very own eyes! 198 00:23:33,515 --> 00:23:37,215 She was riding next to Kang Hyun Min in his sports car, and she got clothes! 199 00:23:37,215 --> 00:23:38,815 I'm telling you, it's crazy! 200 00:23:40,015 --> 00:23:43,215 It's not like only Eun Ha Won is allowed to live in a place like this. 201 00:23:43,715 --> 00:23:45,455 I'm her mom. 202 00:23:45,455 --> 00:23:47,115 Her stepmom. Stepmom! 203 00:24:07,815 --> 00:24:10,925 You're Ms. Eun Ha Won's family? 204 00:24:10,925 --> 00:24:12,615 Yes. I'm her mother. 205 00:24:12,615 --> 00:24:14,715 And I'm her older sister. 206 00:24:16,215 --> 00:24:22,415 I'm just so worried about how Ha Won is doing, I can barely function! 207 00:24:22,415 --> 00:24:28,315 Ever since Ha Won came to live here, I haven't been able to sleep well! 208 00:24:28,315 --> 00:24:31,215 Ms. Ha Won is doing just fine. 209 00:24:31,215 --> 00:24:36,815 But still, this is where my younger sister lives, so can I look around? 210 00:24:52,015 --> 00:24:54,715 Stop making such a big deal! It's so embarrassing! 211 00:24:54,715 --> 00:24:56,615 Sheesh! 212 00:24:57,115 --> 00:24:58,415 This here... 213 00:24:59,015 --> 00:25:02,515 I mean, this is Ms. Eun Ha Won's room. 214 00:25:02,515 --> 00:25:04,015 - Oh. - Oh. 215 00:25:05,015 --> 00:25:07,115 The side dishes for dinner have been delivered 216 00:25:07,115 --> 00:25:09,915 but you'll have to come check and make sure that nothing is missing. 217 00:25:11,015 --> 00:25:14,415 Then, please take a look around as much as you wish. 218 00:25:16,415 --> 00:25:18,015 Yes, we will. 219 00:25:30,815 --> 00:25:32,215 - What? - Where are you going? 220 00:25:32,215 --> 00:25:34,615 Who cares about Eun Ha Won's room? 221 00:25:34,615 --> 00:25:37,515 I want to look at your future son-in-law's room! 222 00:25:38,315 --> 00:25:40,415 Are you sure it's that one? 223 00:25:40,415 --> 00:25:43,315 Geez, what do you take me for? 224 00:25:43,315 --> 00:25:44,515 Look. 225 00:25:44,515 --> 00:25:50,215 I have Kang Hyun Min in the palm of my hand. 226 00:26:00,615 --> 00:26:03,415 Wow, this is insane! 227 00:26:22,015 --> 00:26:23,415 Huh? 228 00:26:24,315 --> 00:26:26,515 Isn't this Eun Ha Won's? 229 00:26:26,515 --> 00:26:27,815 [Eun Ha Won - Jungsan Girls' High] 230 00:26:27,815 --> 00:26:29,115 Why is this in here? 231 00:26:30,415 --> 00:26:32,715 Wait a second. 232 00:26:32,715 --> 00:26:36,515 You're trying to worm into his room and win him over, Eun Ha Won? 233 00:26:57,515 --> 00:27:02,915 Hey, Yoo Na. Yoo Na! 234 00:27:02,915 --> 00:27:05,215 Yoo Na! 235 00:27:06,515 --> 00:27:08,015 Oh my. 236 00:27:09,315 --> 00:27:14,515 Um... you're... that General Secretary of Haneul Group, from that time! 237 00:27:14,515 --> 00:27:16,415 What brings you here? 238 00:27:18,015 --> 00:27:21,245 Tomorrow is Ha Won's graduation. 239 00:27:21,245 --> 00:27:23,215 So I was curious as to how she was doing, and came by. 240 00:27:28,015 --> 00:27:33,415 Oh, why did you go into the wrong room to look for Ha Won, sweetie? 241 00:27:33,415 --> 00:27:36,315 Does Ms. Ha Won know that you two are here? 242 00:27:36,315 --> 00:27:37,905 What does that matter? 243 00:27:37,905 --> 00:27:39,615 I'm just a mother here to see my daughter! 244 00:27:39,615 --> 00:27:44,115 I'd like it if you refrained from dropping in without any notice. 245 00:27:44,115 --> 00:27:46,515 Wow, you sure are a stiff one. 246 00:27:46,515 --> 00:27:50,715 I was just worried that she may be being mistreated here, so I came. 247 00:27:50,715 --> 00:27:52,415 Is there anything wrong with that? 248 00:27:52,415 --> 00:27:56,215 Do not worry. I'm treating her as our valued guest. 249 00:27:56,215 --> 00:27:59,415 And we're that valued guest's mother and sister, all right? 250 00:27:59,415 --> 00:28:03,515 I'm sorry, but our only guest is Ms. Ha Won. 251 00:28:04,415 --> 00:28:06,715 I'll show you the way out. 252 00:28:08,615 --> 00:28:12,215 - Hey! - Hey! 253 00:28:22,215 --> 00:28:27,615 How the hell did she train these people that they're treating us this way? 254 00:28:29,315 --> 00:28:30,915 Goodness. 255 00:28:39,015 --> 00:28:43,115 Here's the truth behind Eun Ha Won, Senior at Jungsan Girls' High. 256 00:28:43,115 --> 00:28:46,115 She ran away from home to try and change her wretched life 257 00:28:46,115 --> 00:28:49,815 and now she's living at Sky House, with the Kang Cousins. 258 00:28:50,515 --> 00:28:53,915 Eun Ha Won, you're dead now. 259 00:28:58,315 --> 00:29:00,015 [Submit Post] 260 00:29:00,515 --> 00:29:06,015 In case you think I'm lying, I've attached photos. 261 00:29:06,015 --> 00:29:08,915 I can't tell you where I got them, though. 262 00:29:08,915 --> 00:29:10,515 [Is she with one of them? Which one?] [What the hell?] 263 00:29:10,515 --> 00:29:11,615 [Oh my god!] [She must be crazy!] 264 00:29:30,415 --> 00:29:32,065 You can't! 265 00:29:32,065 --> 00:29:35,015 Why are you trying to sleep at my place, when you live in a mansion? 266 00:29:35,015 --> 00:29:38,215 You have to go to the graduation tomorrow anyway 267 00:29:38,215 --> 00:29:44,615 so how about we greet the day together, and go to school together tomorrow? 268 00:29:44,615 --> 00:29:47,015 My house is cramped enough as it is. 269 00:29:47,015 --> 00:29:49,815 If you come over, tomorrow morning will be hell. 270 00:29:49,815 --> 00:29:51,715 Hell. 271 00:29:51,715 --> 00:29:54,015 Come on, Ja Young! 272 00:29:54,015 --> 00:29:56,015 I told you, you can't! 273 00:29:56,015 --> 00:29:57,015 Oh! 274 00:29:57,015 --> 00:29:59,615 I'll clean this entire place up for you! 275 00:29:59,615 --> 00:30:02,215 - I told you, you can't! - Why not? 276 00:30:02,215 --> 00:30:04,015 Listen to me! 277 00:30:04,015 --> 00:30:05,015 Sheesh! 278 00:30:05,015 --> 00:30:07,815 - Welcome-- - Welcome! 279 00:30:14,515 --> 00:30:17,715 What, do you know her? 280 00:30:21,815 --> 00:30:24,615 Oh, what a relief! 281 00:30:24,615 --> 00:30:28,715 I didn't know that Ha Won had a friend like you! 282 00:30:28,715 --> 00:30:29,965 What do you mean-- 283 00:30:29,965 --> 00:30:33,015 Can I leave Ha Won in your care for just one night? 284 00:30:33,515 --> 00:30:37,615 If Eun Ha Won snores or talks in her sleep, call me. 285 00:30:37,615 --> 00:30:39,115 I'll give her a stiff talking-to! 286 00:30:39,115 --> 00:30:40,415 Hey! 287 00:30:40,415 --> 00:30:41,915 Thanks a ton! 288 00:30:41,915 --> 00:30:43,515 Hey, what are you doing? 289 00:30:57,815 --> 00:31:01,615 Let's go together. 290 00:31:16,015 --> 00:31:19,515 Wow, your house is awesome! 291 00:31:19,515 --> 00:31:23,115 This is nothing compared to Sky House. 292 00:31:23,115 --> 00:31:26,715 No, this place really is amazing! 293 00:31:26,715 --> 00:31:28,615 The room is over there. 294 00:31:33,015 --> 00:31:34,515 Wow. 295 00:31:41,715 --> 00:31:47,515 Wow, your room is so pretty, just like you! 296 00:31:55,315 --> 00:31:56,815 Huh? 297 00:31:58,215 --> 00:32:00,715 Isn't this you and Kang Hyun Min? 298 00:32:03,515 --> 00:32:05,015 Yup. 299 00:32:06,415 --> 00:32:08,515 It's me and Kang Hyun Min. 300 00:32:08,515 --> 00:32:09,815 Oh. 301 00:32:09,815 --> 00:32:14,415 But who's that next to you? He looks a lot like you. 302 00:32:14,415 --> 00:32:16,515 My older brother. 303 00:32:16,515 --> 00:32:17,715 Oh. 304 00:32:17,715 --> 00:32:22,315 But... he died. A long time ago. 305 00:32:23,015 --> 00:32:28,115 Oh. I'm sorry. I didn't even know, and... 306 00:32:28,715 --> 00:32:31,915 It's fine. It happened a long time ago, anyway. 307 00:32:34,115 --> 00:32:38,315 But, um, Kang Hyun Min seems really different here. 308 00:32:38,315 --> 00:32:41,715 He doesn't look like the troublemaker he is now. 309 00:32:41,715 --> 00:32:46,515 You're right. Hyun Min, as he is now... 310 00:32:46,515 --> 00:32:48,515 isn't merely who he appears to be. 311 00:32:49,715 --> 00:32:51,115 Huh? 312 00:32:51,115 --> 00:32:54,515 Um, but... why did you leave Sky House? 313 00:32:54,515 --> 00:32:57,315 What about Hyun Min? 314 00:32:57,315 --> 00:33:02,515 Um, about that. To tell you the truth... 315 00:33:03,415 --> 00:33:06,315 I'm not Kang Hyun Min's fiancée! 316 00:33:07,415 --> 00:33:11,415 Kang Hyun Min asked me to pretend to be his fiancée, so I did it as a gig. 317 00:33:11,415 --> 00:33:16,515 And he asked me to not tell anyone the truth about this, no matter what. 318 00:33:18,115 --> 00:33:20,015 Then... 319 00:33:20,015 --> 00:33:21,715 about you living at Sky House... 320 00:33:21,715 --> 00:33:24,615 That's due to a job I took on from the Chairman. 321 00:33:24,615 --> 00:33:27,515 But that's all over now, too. 322 00:33:28,615 --> 00:33:30,715 Wow, what a load off my chest! 323 00:33:30,715 --> 00:33:34,215 Sorry. This is a lot to take in, right? 324 00:33:34,215 --> 00:33:38,715 So... you're not in any kind of relationship with Hyun Min? 325 00:33:38,715 --> 00:33:40,515 Of course not! 326 00:33:41,015 --> 00:33:42,745 Hye Ji. 327 00:33:42,745 --> 00:33:47,315 Honestly, I thought that you two looked so great together, from the start. 328 00:33:47,315 --> 00:33:49,715 So there's no need to worry about me! 329 00:33:49,715 --> 00:33:52,715 Honestly, it's not like I'd look good by his side, anyway. 330 00:33:58,515 --> 00:34:00,915 Do you want to go and wash up first? 331 00:34:01,415 --> 00:34:03,515 Oh, can I? 332 00:34:11,215 --> 00:34:13,615 Good job, Eun Ha Won. 333 00:34:13,615 --> 00:34:17,515 Yeah, there's no need to lie to Hye Ji, too. 334 00:34:17,515 --> 00:34:21,315 The truth was bound to have revealed itself anyway! 335 00:34:33,315 --> 00:34:35,215 Hye Ji. 336 00:34:35,715 --> 00:34:37,315 Are you sleeping? 337 00:34:37,315 --> 00:34:39,715 No. 338 00:34:39,715 --> 00:34:43,215 I could have just slept on the floor. 339 00:34:45,515 --> 00:34:48,215 Thanks. 340 00:34:48,215 --> 00:34:49,815 If it hadn't been for you 341 00:34:49,815 --> 00:34:53,515 I would've slept in front of my school on the day before graduation! 342 00:34:56,815 --> 00:35:00,415 Then... you'll be seeing your family tomorrow? 343 00:35:00,415 --> 00:35:01,615 I don't know. 344 00:35:01,615 --> 00:35:05,015 Maybe none of my family members will show up. 345 00:35:05,615 --> 00:35:07,615 Don't worry about it. 346 00:35:07,615 --> 00:35:10,215 All I have to do is go and get my diploma. 347 00:35:15,515 --> 00:35:17,815 I'll go to see you. 348 00:35:19,615 --> 00:35:21,715 - Really? - Yeah. 349 00:35:24,615 --> 00:35:26,715 Thanks, Hye Ji! 350 00:35:26,715 --> 00:35:30,315 Thanks so much! Good night! 351 00:35:40,515 --> 00:35:43,515 Are you asleep, Ms. Ha Won? 352 00:35:45,615 --> 00:35:49,315 Rest up, then. I'll see you tomorrow. 353 00:35:51,515 --> 00:35:53,715 I heard that you came to the temple. 354 00:35:54,615 --> 00:35:56,515 Good. 355 00:35:56,515 --> 00:35:59,415 It was because of Ms. Ha Won, right? 356 00:36:00,515 --> 00:36:02,015 No! 357 00:36:02,015 --> 00:36:04,515 She was deeply hurt because she thought you didn't come. 358 00:36:04,515 --> 00:36:06,635 Go and comfort her a bit, okay? 359 00:36:06,635 --> 00:36:08,815 Apparently, Ms. Ha Won's graduation is tomorrow. 360 00:36:08,815 --> 00:36:12,315 Drop by and congratulate her, if you have time. 361 00:36:32,515 --> 00:36:37,715 Wait, why does it matter to me whether or not she's graduating? 362 00:37:10,115 --> 00:37:16,915 Dad. Tomorrow's my graduation. Can you make it? 363 00:37:21,745 --> 00:37:25,095 [Dad. Tomorrow's my graduation. Can you make it?] 364 00:37:35,815 --> 00:37:37,915 Eun Ha Won! 365 00:37:48,515 --> 00:37:50,915 Where did she go off to, so early in the morning? 366 00:37:57,615 --> 00:37:59,415 [Graduation] 367 00:38:01,415 --> 00:38:02,815 My school uniform. 368 00:38:02,815 --> 00:38:05,515 My graduation is next week! 369 00:38:13,715 --> 00:38:16,415 What the... where did it go? 370 00:38:17,015 --> 00:38:18,615 Oh. 371 00:38:25,715 --> 00:38:27,715 What the hell happened to this? 372 00:38:32,115 --> 00:38:35,715 Oh man, this is bad. 373 00:38:41,615 --> 00:38:44,315 Buy some flowers here! 374 00:38:44,315 --> 00:38:47,015 10,000 won for one! 10,000 won for one! 375 00:38:47,015 --> 00:38:48,415 Oh, hello! Buy some flowers! 376 00:38:53,815 --> 00:38:55,915 Isn't it great? And it's really cheap, too. 377 00:38:57,015 --> 00:38:58,215 - Wow! - Really? 378 00:38:58,215 --> 00:39:01,015 - It's so cheap! - I have to buy one! 379 00:39:01,015 --> 00:39:03,115 - You have to keep in touch, okay? - You too! 380 00:39:03,115 --> 00:39:04,915 - Keep in touch! - All right, I promise. 381 00:39:10,315 --> 00:39:12,415 Wow, look at her, ignoring all of us. 382 00:39:13,615 --> 00:39:14,615 I know, right? 383 00:39:14,615 --> 00:39:16,515 She thinks she's pretty for some reason. 384 00:39:16,515 --> 00:39:18,515 The graduation ceremony will soon start in the auditorium. Please head there. 385 00:39:18,515 --> 00:39:19,915 - Oh, let's go. - Let's go. 386 00:39:36,815 --> 00:39:38,515 Eun Ha Won! 387 00:39:38,515 --> 00:39:41,715 Did you get a good night's rest in that unfamiliar house? 388 00:39:41,715 --> 00:39:43,715 Why did you get here so late? 389 00:39:43,715 --> 00:39:45,215 Well, obviously... 390 00:39:45,215 --> 00:39:47,715 I overslept. 391 00:39:49,015 --> 00:39:51,215 But where is everyone else going? 392 00:39:51,215 --> 00:39:55,615 - Oh, to the auditorium. - And why didn't you go? 393 00:39:56,415 --> 00:39:58,515 Were you, by any chance... 394 00:39:58,515 --> 00:40:01,715 waiting for me? 395 00:40:02,315 --> 00:40:04,015 Of course I was! 396 00:40:04,015 --> 00:40:08,215 Wow, our Ha Won is so loyal! So loyal! 397 00:40:08,215 --> 00:40:10,015 Let's go. 398 00:40:10,015 --> 00:40:11,315 Come on! 399 00:40:11,415 --> 00:40:13,515 Hey, come on, Ha Won! Let's move, already! 400 00:40:16,715 --> 00:40:17,985 Excuse me! 401 00:40:17,985 --> 00:40:20,295 Can you hurry and find me a uniform that looks just like this one? 402 00:40:20,295 --> 00:40:22,115 Yes, sir. 403 00:40:25,115 --> 00:40:28,015 [To Eun Ha Won: Where are you?] 404 00:40:30,415 --> 00:40:32,315 [Calling: Eun Ha Won] 405 00:40:33,055 --> 00:40:37,615 The party you are trying to reach is unavailable. Connecting to voicemail... 406 00:40:37,615 --> 00:40:39,415 Where are you? 407 00:40:39,415 --> 00:40:42,515 It's the day of your graduation, so you should be wearing your school uniform! 408 00:40:42,515 --> 00:40:45,615 Wait for me. I'll bring it for you now. 409 00:40:46,115 --> 00:40:47,515 Here you are. 410 00:40:47,515 --> 00:40:50,415 This school's uniforms sure are pretty! 411 00:40:50,415 --> 00:40:53,315 Really? You're quite pretty, too. 412 00:40:53,315 --> 00:40:56,615 Oh my... thank you. 413 00:41:06,015 --> 00:41:09,315 [Let's Play, My Girlfriend's Schoolmates!] 414 00:41:20,115 --> 00:41:21,715 Welcome. 415 00:41:21,715 --> 00:41:23,415 Can I get one bouquet of flowers, please? 416 00:41:23,415 --> 00:41:25,415 Oh, you're going to a friend's graduation, aren't you? 417 00:41:25,415 --> 00:41:27,715 Choose one among these. 418 00:41:27,715 --> 00:41:30,515 Um... all right. 419 00:41:30,515 --> 00:41:32,915 I'm not Kang Hyun Min's fiancée! 420 00:41:32,915 --> 00:41:36,915 Kang Hyun Min asked me to pretend to be his fiancée, so I did it as a gig. 421 00:41:36,915 --> 00:41:41,115 So... you're not in any kind of relationship with Hyun Min? 422 00:41:41,115 --> 00:41:43,415 Of course not! 423 00:41:44,815 --> 00:41:47,715 Please pick out a pretty one for me. 424 00:41:47,715 --> 00:41:49,215 All right. 425 00:41:58,815 --> 00:42:03,415 I don't think I deserve to be here anymore. Thank you for everything. 426 00:42:03,415 --> 00:42:05,715 What in the blazes is this nonsense? 427 00:42:05,715 --> 00:42:07,815 This child! 428 00:42:11,615 --> 00:42:14,015 - Yes, this is Lee Yoon Sung. - Oh my! 429 00:42:14,015 --> 00:42:17,215 - Ms. Ha Won is gone! - What? 430 00:42:17,215 --> 00:42:20,615 It seems she left believing that she failed her mission. 431 00:42:20,615 --> 00:42:23,415 Ask around and find out where she is, right away. 432 00:42:25,015 --> 00:42:27,515 Is there any place where you think she may be? 433 00:42:27,515 --> 00:42:31,215 Yes, actually. Today is the day of Ms. Eun Ha Won's graduation. 434 00:42:33,115 --> 00:42:35,215 We truly hope that you have happy lives. 435 00:42:35,215 --> 00:42:38,615 Here's the truth behind Eun Ha Won, Senior at Jungsan Girls' High. 436 00:42:38,615 --> 00:42:42,215 She ran away from home to try and change her wretched life 437 00:42:42,215 --> 00:42:45,815 and now she's living at Sky House, with the Kang Cousins. 438 00:42:45,815 --> 00:42:50,215 I thought she went there as a maid, but that's actually not the case. 439 00:42:50,215 --> 00:42:52,375 Has she curried the favor of the recently married Kang Jung Du? 440 00:42:52,375 --> 00:42:54,285 Is she getting some sort of special treatment? 441 00:42:54,285 --> 00:42:58,015 What? How did Eun Ha Won get to live at Sky House? 442 00:42:58,015 --> 00:42:59,315 Did she snag one of the potential heirs? 443 00:42:59,315 --> 00:43:01,615 As if. Why would the Kang Cousins even spare her a glance? 444 00:43:01,615 --> 00:43:03,915 Though Chairman Kang might. 445 00:43:03,915 --> 00:43:07,715 Then did Eun Ha Won enter Sky House as Chairman Kang's sixth concubine? 446 00:43:15,115 --> 00:43:16,615 Ja Young! 447 00:43:16,615 --> 00:43:18,615 - Oh! - Oh, hello! 448 00:43:18,615 --> 00:43:20,515 - Let's go and take photos. - See you later! 449 00:43:20,515 --> 00:43:21,515 Okay! 450 00:43:34,515 --> 00:43:35,915 [To: Dad] 451 00:43:39,415 --> 00:43:42,515 I wonder if Dad is really busy. 452 00:43:56,615 --> 00:43:58,415 What's with that outfit? 453 00:43:58,415 --> 00:44:01,615 You were acting all high and mighty about living at some rich people's place 454 00:44:01,615 --> 00:44:03,215 and totally ignored us. 455 00:44:03,215 --> 00:44:06,515 Oh, I left that place. 456 00:44:06,515 --> 00:44:08,315 What are you going to do, then? 457 00:44:08,315 --> 00:44:09,915 What? 458 00:44:09,915 --> 00:44:12,015 You don't even have a place to go. 459 00:44:15,015 --> 00:44:17,715 Don't even think about coming back to our place. 460 00:44:21,115 --> 00:44:24,215 Ah, Yoo Na! 461 00:44:24,715 --> 00:44:26,915 - Oh, you're here? - Yeah! 462 00:44:36,015 --> 00:44:40,615 The first concept for my new album is a schoolboy look! 463 00:44:40,615 --> 00:44:42,115 Honey! 464 00:44:42,115 --> 00:44:44,215 Who is that crazy bitch from Jungsan Girls' High who lives at your house? 465 00:44:44,215 --> 00:44:46,015 Jungsan Girls' High is in an uproar right now! 466 00:44:46,015 --> 00:44:47,315 The day of reckoning. 467 00:44:47,315 --> 00:44:49,415 That girl who lives at Sky House is going to die today! 468 00:44:49,415 --> 00:44:51,015 I should go, too! 469 00:44:51,015 --> 00:44:52,515 Jungsan Girls' High's graduation ceremony. 470 00:44:52,515 --> 00:44:54,715 I'm ready for some bloodshed! Let's go, go, go! 471 00:44:54,715 --> 00:44:57,315 Manager! Manager! 472 00:44:57,315 --> 00:44:59,715 Yeah? What? What? What? 473 00:45:00,415 --> 00:45:01,815 What? 474 00:45:01,815 --> 00:45:03,615 My schedule is going to be real tight today. 475 00:45:03,615 --> 00:45:05,715 - What? - Don't look for me. 476 00:45:06,215 --> 00:45:08,415 Hey, your schedule for today-- 477 00:45:08,415 --> 00:45:10,015 Hey! 478 00:45:15,325 --> 00:45:18,315 Eun Ha Won. Someone's looking for you. 479 00:45:18,315 --> 00:45:20,615 - Looking for me? - Yeah. 480 00:45:39,415 --> 00:45:41,915 - Buy some flowers! - Buy some flowers! 481 00:45:41,915 --> 00:45:44,015 I'll give them to you for cheap! 482 00:45:44,015 --> 00:45:45,915 I'm not here for the graduation. 483 00:45:56,215 --> 00:45:58,815 They're catching Eun Ha Won now! 484 00:46:23,415 --> 00:46:25,215 It's Kang Hyun Min! 485 00:46:28,715 --> 00:46:31,115 Oh, damn this popularity of mine. 486 00:46:32,315 --> 00:46:34,615 Testing, one, two. 487 00:46:34,615 --> 00:46:40,415 Hello, students of Jungsan Girls' High! Schoolmates of my girlfriend, Eun Ha Won! 488 00:46:40,415 --> 00:46:42,815 Hurry over, and have as much as you'd like. 489 00:46:42,815 --> 00:46:46,115 Today, I, Kang Hyun Min, will pay for it all! 490 00:46:47,615 --> 00:46:52,315 Oh, also, Eun Ha Won! Where are you? 491 00:46:52,415 --> 00:46:53,915 Eun Ha Won! 492 00:46:53,915 --> 00:46:57,015 Someone took Eun Ha Won from the auditorium earlier. 493 00:47:05,715 --> 00:47:07,215 - Let go! - Sit down, damn it! 494 00:47:07,215 --> 00:47:09,015 - Why are you doing this? - Hey! 495 00:47:09,015 --> 00:47:10,015 Let go! 496 00:47:10,615 --> 00:47:20,115 Hey, this room is totally soundproof, so nobody will hear your screams. 497 00:47:20,115 --> 00:47:21,915 Why are you doing this? 498 00:47:21,915 --> 00:47:23,415 "I wonder why they're acting like this?" 499 00:47:23,415 --> 00:47:26,915 Do you think you deserve to hang out with the Kang Cousins? Huh? 500 00:47:27,615 --> 00:47:32,915 No, I heard that she was Chairman Kang's concubine. 501 00:47:32,915 --> 00:47:35,225 Yeah, yeah! Eun Ha Won! 502 00:47:35,225 --> 00:47:37,215 Even if you wanted to go to Sky House that badly 503 00:47:37,215 --> 00:47:39,515 going for a guy that old is... too much, don't you think? 504 00:47:39,515 --> 00:47:42,415 Are you out of your damn mind? 505 00:47:42,415 --> 00:47:46,015 I'm guessing there are weird rumors swirling around, but that's not true. 506 00:47:46,015 --> 00:47:50,115 Hey, girls. The Chairman's concubine says that this isn't true! 507 00:47:50,115 --> 00:47:52,215 Oh, for real? 508 00:47:52,215 --> 00:47:54,315 Take back what you said, right now. 509 00:47:54,815 --> 00:47:56,215 What? 510 00:47:56,215 --> 00:47:58,315 Take it back. 511 00:47:58,315 --> 00:48:00,315 Is this girl out of her damn mind? 512 00:48:00,315 --> 00:48:08,215 - Oh my gosh! - What's he doing here? 513 00:48:08,215 --> 00:48:10,115 Eun Ha Won! 514 00:48:11,315 --> 00:48:13,315 Congratulations on your graduation. 515 00:48:39,615 --> 00:48:41,415 - Sit still. - What are you doing? 516 00:48:44,815 --> 00:48:47,015 What are you doing? 517 00:48:49,615 --> 00:48:51,615 What are you doing right now? 518 00:48:51,615 --> 00:48:53,815 You told me to take back my words. 519 00:48:53,815 --> 00:48:58,215 I'm going to see for myself whether you're telling the truth or not. 520 00:48:58,215 --> 00:48:59,415 What? 521 00:48:59,415 --> 00:49:03,915 I'm going to see for myself just how pure you really are. 522 00:49:03,915 --> 00:49:08,015 - Let's get started, girls. - Okay. 523 00:49:08,015 --> 00:49:10,115 What are you doing? 524 00:49:16,015 --> 00:49:18,615 - Rock, paper, scissors, say shoot! - Rock, paper, scissors, say shoot! 525 00:49:27,215 --> 00:49:29,315 - Rock, paper, scissors, say shoot! - Rock, paper, scissors, say shoot! 526 00:49:29,915 --> 00:49:31,615 Hey. 527 00:49:34,015 --> 00:49:36,115 Is Eun Ha Won here? 528 00:49:36,115 --> 00:49:38,215 Who the hell are you to be looking for her? 529 00:49:38,915 --> 00:49:40,615 So this is the place, then. 530 00:49:40,615 --> 00:49:42,815 What the hell is this idiot saying? 531 00:49:54,915 --> 00:49:57,115 Stop it! 532 00:49:57,115 --> 00:50:01,215 Hey, should we record this with that camera, too? 533 00:50:01,215 --> 00:50:02,615 Okay. 534 00:50:03,115 --> 00:50:05,415 Stop it. 535 00:50:05,915 --> 00:50:08,215 Stop it! 536 00:50:17,315 --> 00:50:19,415 Oh, were you in the middle of something? 537 00:50:25,015 --> 00:50:28,715 Hey, the guys are knocked out. Hurry up and run! 538 00:50:28,715 --> 00:50:30,415 - Damn it! - Damn it! 539 00:51:26,615 --> 00:51:28,715 Hey, hey! 540 00:51:28,715 --> 00:51:30,615 Where the hell are you going? 541 00:51:45,815 --> 00:51:48,615 Are you using your fists again? 542 00:51:49,915 --> 00:51:51,815 Who the hell is he? 543 00:51:58,015 --> 00:52:02,115 Geez, you're not savvy whatsoever, are you? 544 00:52:03,715 --> 00:52:05,715 Hey, you punks. 545 00:52:05,715 --> 00:52:08,615 I'll give you this, so go away. 546 00:52:18,815 --> 00:52:23,015 I don't care if you ride it around, or sell it. Do whatever you want. 547 00:52:27,215 --> 00:52:29,115 Damn it. 548 00:52:29,915 --> 00:52:31,615 Thanks, man. 549 00:52:48,515 --> 00:52:51,415 - Oh my gosh, it's Kang Seo Woo! - Kang Seo Woo! 550 00:52:51,415 --> 00:52:54,315 - Honey! - Yes, it's me! 551 00:52:55,715 --> 00:53:00,415 Yes, yes, it's me. Yes, I'm Kang Seo Woo, everyone! 552 00:53:00,415 --> 00:53:05,215 All right. If there are any girls who are doing mean things, bring them here! 553 00:53:05,215 --> 00:53:08,315 - There are no girls like that! - We don't know! 554 00:53:08,815 --> 00:53:11,815 Okay, then. Who here knows Eun Ha Won? 555 00:53:11,815 --> 00:53:13,315 Eun Ha Won? Eun Ha Won? 556 00:53:13,315 --> 00:53:14,315 Me! Me, me! 557 00:53:15,315 --> 00:53:16,615 - Who's she? - Move it! 558 00:53:16,615 --> 00:53:18,115 - What the hell? - I know Eun Ha Won! 559 00:53:18,115 --> 00:53:19,515 - You do? - Yes! 560 00:53:19,515 --> 00:53:21,915 - Okay, let's go! - Let's go! 561 00:53:23,015 --> 00:53:25,215 Hey, it's Kang Seo Woo! 562 00:53:45,815 --> 00:53:47,315 Here! 563 00:53:51,015 --> 00:53:53,315 Here's a graduation gift for you. 564 00:53:54,815 --> 00:53:56,915 What is this? 565 00:53:56,915 --> 00:53:59,315 What is this? Just look at you. 566 00:54:01,415 --> 00:54:03,115 All right, you look pretty! 567 00:54:03,715 --> 00:54:05,915 I'll be going. 568 00:54:05,915 --> 00:54:07,715 Of course you should be. 569 00:54:07,715 --> 00:54:09,115 Wait! 570 00:54:09,115 --> 00:54:11,415 You have to talk with me for a bit. 571 00:54:11,415 --> 00:54:13,015 And you, be on your way. 572 00:54:21,315 --> 00:54:23,415 Wait, no! 573 00:54:23,415 --> 00:54:25,815 Change your clothes before you go. 574 00:54:39,415 --> 00:54:40,915 Get the hell out of my way! 575 00:54:43,615 --> 00:54:46,615 - What the... - Damn it! 576 00:54:46,615 --> 00:54:47,815 Who the hell is this? 577 00:54:47,815 --> 00:54:49,315 Damn it-- 578 00:54:49,815 --> 00:54:53,115 Ow! Ow! Ow, it hurts! 579 00:55:11,715 --> 00:55:14,315 Geez, it's not like anyone's looking. 580 00:55:14,315 --> 00:55:16,815 I told you, don't mind me and just get changed. 581 00:55:23,215 --> 00:55:25,815 Kang Hyun Min! 582 00:55:26,415 --> 00:55:28,915 Thanks! 583 00:55:32,215 --> 00:55:34,315 Thank! You! 584 00:55:40,815 --> 00:55:43,115 We're heading out anyway, so why are you coming in here? 585 00:55:43,115 --> 00:55:45,015 I told you, I have something to talk about with you. 586 00:55:45,015 --> 00:55:47,415 Since we're in here, let's just talk here. 587 00:55:47,415 --> 00:55:49,215 It's nice and cozy in here. 588 00:55:49,215 --> 00:55:50,915 Oh, it's Kang Hyun Min! 589 00:55:53,215 --> 00:55:54,615 - What the... - What is this? 590 00:55:54,615 --> 00:55:57,315 - Wow! Oh my gosh! - What's going on? 591 00:55:57,315 --> 00:55:59,415 - What's going on? - What's going on? 592 00:56:07,815 --> 00:56:10,215 Huh? Kang Ji Woon? 593 00:56:11,915 --> 00:56:14,115 How did you know to come here? 594 00:56:14,915 --> 00:56:17,515 Did you come here knowing that it's Eun Ha Won's graduation today? 595 00:56:18,015 --> 00:56:20,115 Are you crazy? 596 00:56:20,115 --> 00:56:24,915 Well, anyway, what about Eun Ha Won? Where is she? 597 00:56:24,915 --> 00:56:29,315 - Isn't that Hyun Min? - Hyun Min is on the screen. 598 00:56:32,615 --> 00:56:35,915 - Wait, that really is him! - Oh my gosh! 599 00:56:35,915 --> 00:56:38,315 - Wow! - This is crazy! 600 00:56:55,415 --> 00:56:58,815 I'm just saying this now, just in case. 601 00:56:58,815 --> 00:57:04,015 I'm not coming back to Sky House. I have no right to be there. 602 00:57:04,015 --> 00:57:08,415 What are you talking about? I'm here to talk about something else. 603 00:57:08,415 --> 00:57:10,115 What is it? 604 00:57:15,015 --> 00:57:17,115 I have something to confess to you. 605 00:57:18,215 --> 00:57:19,815 Huh? 606 00:57:23,615 --> 00:57:27,115 - Oh my gosh! - No way! 607 00:57:27,115 --> 00:57:30,415 - Wait, for real? - Seriously? 608 00:57:30,415 --> 00:57:34,415 - Oh my gosh! - No way! 609 00:57:36,015 --> 00:57:40,415 After meeting you, all other women seem boring to me. 610 00:57:40,415 --> 00:57:42,915 What... do you mean by that? 611 00:57:42,915 --> 00:57:47,015 And you keep crossing my mind. 612 00:58:07,015 --> 00:58:09,415 I don't like it when you're with other guys 613 00:58:09,415 --> 00:58:12,415 and I especially don't like you hanging around Kang Ji Woon. 614 00:58:20,315 --> 00:58:22,115 Is Ms. Ha Won all right? 615 00:58:22,915 --> 00:58:24,315 I... 616 00:58:24,315 --> 00:58:27,315 have great looks, and a brilliant mind. 617 00:58:27,315 --> 00:58:30,215 And I'm first in line to be the heir of Haneul Group. 618 00:58:30,215 --> 00:58:32,615 Wow! 619 00:58:37,415 --> 00:58:39,715 Kang Hyun Min. 620 00:58:40,615 --> 00:58:42,815 Let's... 621 00:58:44,115 --> 00:58:46,915 put a stop to this now. 622 00:58:47,615 --> 00:58:51,815 - Oh my gosh! - What the hell! 623 00:58:51,815 --> 00:58:56,115 Kang Hyun Min just confessed his feelings for Eun Ha Won? 624 00:58:56,115 --> 00:58:58,015 No freaking way! 625 00:58:58,015 --> 00:59:00,515 But... what does she mean by, "let's put an end to this now"? 626 00:59:01,315 --> 00:59:05,215 Did Eun Ha Won just dump Kang Hyun Min? 627 00:59:11,215 --> 00:59:14,815 Sorry. I'll be going ahead. 628 00:59:18,215 --> 00:59:21,015 My confession isn't over yet. 629 00:59:23,615 --> 00:59:25,315 You and I... 630 00:59:28,115 --> 00:59:32,415 - Wait, why did it turn off? - Why! 631 00:59:32,415 --> 00:59:36,315 - What's going on? - Damn it! 632 00:59:36,315 --> 00:59:38,015 You and I... 633 00:59:38,615 --> 00:59:41,415 haven't even started anything yet. 634 00:59:42,015 --> 00:59:44,315 No. 635 00:59:45,215 --> 00:59:48,915 I don't want to pretend to be your fiancée anymore. 636 00:59:54,715 --> 00:59:58,115 Let's end this fake relationship of ours! 637 01:00:00,915 --> 01:00:02,615 Sure. 638 01:00:03,215 --> 01:00:06,815 Let's end this fake relationship of ours. 639 01:00:09,215 --> 01:00:11,315 And then... 640 01:00:12,415 --> 01:00:15,315 let's start dating, for real. 48338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.