Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:16,053
I don't even know
where that is...
2
00:00:16,400 --> 00:00:20,110
- ...is a good thing...
- And this manager, Gusev...
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,964
You know how it's like
in our personnel department...
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,226
No, I don't have a hotel room.
And I came here
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,511
as early as Friday. Then,
on Monday I went to work...
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,488
...Well, what can one do?
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,655
...By the way...
8
00:00:55,680 --> 00:00:58,309
Knock it off!
We're even.
9
00:01:00,920 --> 00:01:04,072
- I said, we're even!
- So what?
10
00:01:04,520 --> 00:01:08,901
- We're off.
- Where are you going? We're coming too.
11
00:01:39,240 --> 00:01:41,994
Grandpa!
12
00:01:45,960 --> 00:01:49,544
SCARECROW
13
00:03:48,440 --> 00:03:51,319
- Marina!
- Hi, guys!
14
00:03:54,800 --> 00:03:58,055
- We'll be late for the birthday party!
- No, we won't.
15
00:03:58,160 --> 00:04:00,199
- Here, meet...
- Marina, they are waiting for us!
16
00:04:00,200 --> 00:04:02,078
Go then, I'll catch up with you.
17
00:04:02,120 --> 00:04:03,639
- This is my friend Sasha.
- Sasha.
18
00:04:03,640 --> 00:04:05,563
We'll be on the square.
19
00:04:05,680 --> 00:04:06,887
I'm hungry.
20
00:04:07,080 --> 00:04:09,079
Don't worry, we'll eat
enough at Somov's place.
21
00:04:09,080 --> 00:04:10,180
Too long to wait.
22
00:04:10,240 --> 00:04:12,968
We'll drop in at Valka's place,
he'll fetch something for us.
23
00:04:31,440 --> 00:04:33,807
So, troublemaker, eager
to stuff your face?
24
00:04:34,080 --> 00:04:37,915
So am I. The very thought of Somov's
pies makes my mouth water.
25
00:04:38,120 --> 00:04:39,463
My grandma gave me nothing.
26
00:04:39,560 --> 00:04:42,239
She said it was no use in wasting
food since I was going to a party.
27
00:04:42,240 --> 00:04:44,519
- Your grandma is sly.
- She is indeed.
28
00:04:44,520 --> 00:04:47,331
But she still unravelled her life -
neither house nor home.
29
00:04:47,480 --> 00:04:50,894
She's raised five children, and not
a single one has given her a penny.
30
00:04:52,200 --> 00:04:55,181
Somov's got it good. He was born
with a silver spoon in his mouth.
31
00:04:55,280 --> 00:04:58,039
His parents are rolling in it,
he's a good-looking
32
00:04:58,040 --> 00:05:00,248
and he's got a good head.
33
00:05:01,080 --> 00:05:02,446
You're so envious, Valka.
34
00:05:02,600 --> 00:05:03,700
Aren't you?
35
00:05:03,840 --> 00:05:06,275
All people are envious,
it's just that
36
00:05:06,320 --> 00:05:09,722
some people talk frankly about it,
and others pretend not to be envious.
37
00:05:09,760 --> 00:05:12,366
Why should I envy? I can
make anyone knuckle under.
38
00:05:12,400 --> 00:05:15,559
Strength is not the same as money.
You can't buy bread and butter with it.
39
00:05:15,560 --> 00:05:17,719
- Ginger, what is the most important thing?
- Strength.
40
00:05:17,720 --> 00:05:19,599
- See, we decided on strength.
- Let me go!
41
00:05:19,600 --> 00:05:21,759
- You'll have to recognize strength.
- Knock it off! Let me go!
42
00:05:21,760 --> 00:05:23,194
Knock it off already!
43
00:05:23,240 --> 00:05:25,118
- Come on, let me go!
- No way.
44
00:05:25,320 --> 00:05:27,221
- Let me go!
- No way.
45
00:05:27,440 --> 00:05:29,659
- Let me go!
- Look, it's Shmakova!
46
00:05:31,160 --> 00:05:33,584
Shmakova! I can't believe it!
47
00:05:33,800 --> 00:05:36,008
In such trousers
you should be carried.
48
00:05:36,160 --> 00:05:39,359
- Somov will be bowled over.
- I don't give a toss about Somov.
49
00:05:39,360 --> 00:05:40,601
It doesn't look like it.
50
00:05:40,880 --> 00:05:45,279
What can I do if Somov likes only
millionaires' granddaughters & ignores me.
51
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
What millionaires?
52
00:05:46,920 --> 00:05:50,516
- The Bessoltsevs of course!
- Them?
53
00:05:51,360 --> 00:05:52,931
You must be kidding!
54
00:05:53,000 --> 00:05:55,970
Why? What if those paintings
he collects are valuable?
55
00:05:58,800 --> 00:06:01,998
Grandad, catch us!
56
00:06:02,160 --> 00:06:05,403
- Granda, ca...
- I will!
57
00:06:08,200 --> 00:06:10,624
Grandad, catch us!
58
00:06:14,280 --> 00:06:16,658
Kids love Bessoltsev.
59
00:06:16,840 --> 00:06:18,115
He's grown poor.
60
00:06:18,320 --> 00:06:21,472
- He still buys paintings though.
- He's a collector, after all.
61
00:06:21,680 --> 00:06:24,741
I read about it. Millionaires
are always badly dressed.
62
00:06:24,960 --> 00:06:26,553
He's such a penny-pincher.
63
00:06:26,800 --> 00:06:30,532
He has no right! Paintings
are people's property.
64
00:06:30,800 --> 00:06:33,440
Art belongs to the people.
65
00:06:33,560 --> 00:06:36,871
Million, you say.
I'd like to have a million myself.
66
00:06:36,880 --> 00:06:39,599
- What do you need a million for?
- What would you do with it?
67
00:06:39,600 --> 00:06:41,592
I don't know what to do
without a million.
68
00:06:41,600 --> 00:06:43,919
But I'd definitely be better
off with it, right Shmakova?
69
00:06:43,920 --> 00:06:45,036
Oh, knock it off!
70
00:06:45,240 --> 00:06:48,221
Life cannot be turned around...
71
00:06:48,480 --> 00:06:50,719
- Let's wait for Mironova.
- Who does she think she is?
72
00:06:50,720 --> 00:06:53,701
I don't give a toss about Mironova.
She's Button. She's nobody.
73
00:06:54,760 --> 00:06:57,127
So, Ginger...
74
00:06:57,800 --> 00:06:59,325
Guys, it's Mironova!
75
00:06:59,480 --> 00:07:01,199
Hi there!
76
00:07:01,200 --> 00:07:02,975
- The turncoat is coming.
- Where?
77
00:07:06,400 --> 00:07:10,792
- Vasilyev, come here! Don't be afraid!
- I'm not.
78
00:07:16,600 --> 00:07:17,898
Leave me alone!
79
00:07:18,840 --> 00:07:20,399
Turncoat!
80
00:07:21,720 --> 00:07:23,052
Will you go to Somov's place?
81
00:07:23,240 --> 00:07:25,334
- I won't.
- Why?
82
00:07:25,680 --> 00:07:28,206
- I'm doing governmental work.
- Cut the crap.
83
00:07:28,600 --> 00:07:31,035
- I'm sick of this your Somov.
- Are you?
84
00:07:31,520 --> 00:07:33,261
Do you know what
one gets for betrayal?
85
00:07:33,640 --> 00:07:35,541
Danger! It's Margarita!
86
00:07:42,200 --> 00:07:43,736
Hello!
87
00:07:43,920 --> 00:07:46,159
- We scared you?
- What are you doing sneaking like that?
88
00:07:46,160 --> 00:07:47,958
Naturally, I was scared.
89
00:07:48,120 --> 00:07:50,624
Good gracious! Why are
you all looking so smart?
90
00:07:50,800 --> 00:07:53,713
God! Shmakova, you
look like a grown-up lady!
91
00:07:53,720 --> 00:07:55,552
- Do you like my suit?
- I do.
92
00:07:55,600 --> 00:07:57,683
- Who made it for you?
- My mother, of course.
93
00:07:57,720 --> 00:08:00,199
You just had to say that, didn't you?
Maybe, it was sent to me from Moscow.
94
00:08:00,200 --> 00:08:01,327
It suits you.
95
00:08:01,600 --> 00:08:04,365
- Mironova, keep up!
- I don't wear rags.
96
00:08:04,440 --> 00:08:06,159
Excuse us, Margarita Ivanovna,
we're going to be late.
97
00:08:06,160 --> 00:08:08,559
- You're going to be late where?
- To Somov's place. It's his fading.
98
00:08:08,560 --> 00:08:10,438
- His what?
- His fading.
99
00:08:10,480 --> 00:08:12,585
Do you mean, his birthday?
100
00:08:12,840 --> 00:08:15,253
- Give my regards to him then.
- We will.
101
00:08:16,160 --> 00:08:18,493
And one more thing, guys. Tell him
102
00:08:19,200 --> 00:08:20,793
that I wish him
103
00:08:21,000 --> 00:08:23,720
to always remain
the way he is now.
104
00:08:23,760 --> 00:08:24,523
Are you leaving?
105
00:08:24,560 --> 00:08:28,247
I am. I want to show everything to
my husband, he hasn't seen anything yet.
106
00:08:28,360 --> 00:08:31,478
- See you later, guys.
- Goodbye, Margarita Ivanovna.
107
00:08:32,560 --> 00:08:34,620
She still hasn't been to Polenovo with us.
108
00:08:34,640 --> 00:08:37,587
- Do you like her figure?
- No. And jeans don't help her.
109
00:08:37,920 --> 00:08:40,959
You yokel. Jeans help everyone,
it's just that hers are not brand ones.
110
00:08:40,960 --> 00:08:43,999
Where would she get money for them?
She neither steals nor takes bribes.
111
00:08:44,000 --> 00:08:46,559
- Then she should start taking them.
- Do you think teachers don't take bribes?
112
00:08:46,560 --> 00:08:48,559
- From who? From you maybe?
- Why from me? From others.
113
00:08:48,560 --> 00:08:50,563
- Guys, it's Bessoltseva!
- Where?
114
00:09:54,560 --> 00:09:55,660
Bessoltseva!
115
00:09:55,800 --> 00:09:57,894
- Hey, Scarecrow!
- She doesn't hear.
116
00:09:58,120 --> 00:09:59,361
Guys!
117
00:09:59,680 --> 00:10:01,387
She's leaving.
118
00:10:01,880 --> 00:10:03,018
She's come for a ticket.
119
00:10:03,080 --> 00:10:05,970
Let's advice her to remember
our lesson for her whole life.
120
00:10:06,040 --> 00:10:09,192
Bessoltseva, have you remembered
our lesson for your whole life?
121
00:10:10,320 --> 00:10:11,788
She doesn't hear.
122
00:10:11,800 --> 00:10:12,938
Maybe she's deaf?
123
00:10:12,960 --> 00:10:14,758
Alright, she's leaving, isn't she?
124
00:10:14,840 --> 00:10:16,376
- That's enough for us.
- Shut up!
125
00:10:16,520 --> 00:10:18,170
Ask us for forgiveness.
126
00:10:42,080 --> 00:10:45,539
- What a nice place!
- In this city...
127
00:10:45,720 --> 00:10:47,518
Comrades, follow me, please.
128
00:10:48,200 --> 00:10:53,286
We will get to know the masterpieces
of Russian architecture.
129
00:10:53,320 --> 00:10:55,789
This is the city's
central square.
130
00:10:55,800 --> 00:10:57,928
Comrades, go to the buses, please.
131
00:10:57,960 --> 00:11:01,601
We will pause here for several minutes,
132
00:11:02,040 --> 00:11:05,283
after which we will go
to the hotel where a dinner
133
00:11:05,520 --> 00:11:06,874
is waiting for us.
134
00:11:07,440 --> 00:11:09,727
Environs preserve
135
00:11:09,840 --> 00:11:13,493
many monuments
which allow to trace
136
00:11:14,000 --> 00:11:16,759
primary paths of development
137
00:11:16,760 --> 00:11:20,119
of Russian architecture
of XV-XVI centuries.
138
00:11:20,120 --> 00:11:21,757
Stop!
Where are you going, Scarecrow?
139
00:11:21,880 --> 00:11:24,714
Under governmental protection,
140
00:11:24,960 --> 00:11:28,840
these monuments are
a priceless treasury...
141
00:11:35,240 --> 00:11:37,402
You should be ashamed!
142
00:11:38,360 --> 00:11:40,158
Children, what are you doing?
143
00:11:40,400 --> 00:11:43,359
Children, how could you?
144
00:11:43,440 --> 00:11:46,023
Shame on you!
She's a nice girl.
145
00:11:57,600 --> 00:12:00,308
What the hell? Quick, comrades,
we're going to be late!
146
00:12:00,320 --> 00:12:01,527
Quick!
147
00:12:48,360 --> 00:12:49,555
Does it hurt?
148
00:12:50,320 --> 00:12:51,595
Wipe your face.
149
00:13:01,520 --> 00:13:02,920
Why did they do this to you?
150
00:13:07,840 --> 00:13:09,092
I'm a scarecrow.
151
00:13:09,920 --> 00:13:11,195
I'm ugly.
152
00:13:12,520 --> 00:13:14,079
I'm a traitor.
153
00:13:14,680 --> 00:13:15,864
- It's not true!
- It is!
154
00:13:15,880 --> 00:13:17,530
It can't be true!
155
00:13:18,240 --> 00:13:20,448
Lena! Lena!
156
00:13:22,240 --> 00:13:23,890
I'm leaving, grandpa.
157
00:13:24,240 --> 00:13:25,629
Nonsense!
158
00:13:26,040 --> 00:13:27,383
Where are you going then?
159
00:13:27,720 --> 00:13:29,006
To mum.
160
00:13:29,480 --> 00:13:31,301
I'm not letting you go.
161
00:13:31,880 --> 00:13:34,588
Who said you're ugly?
You're a pretty girl.
162
00:13:36,160 --> 00:13:37,742
Why are you lying, grandpa?
163
00:13:37,960 --> 00:13:39,326
You're very pretty.
164
00:13:40,400 --> 00:13:42,278
What do you know about it anyway?
165
00:13:42,760 --> 00:13:45,889
And when you grow up,
you'll be a beauty.
166
00:13:47,120 --> 00:13:50,295
I can die ten times before growing up!
I need it now!
167
00:13:50,640 --> 00:13:52,700
What's the matter?
168
00:13:53,040 --> 00:13:55,180
Grandpa, buy yourself a new coat.
169
00:13:55,760 --> 00:13:57,080
And don't shout at me.
170
00:13:57,360 --> 00:13:58,908
Firstly, I'm not shouting.
171
00:13:59,360 --> 00:14:01,022
And secondly,
I might as well do so.
172
00:14:01,360 --> 00:14:02,635
I'm your grandfather.
173
00:14:03,640 --> 00:14:07,395
No one will ever
shout at me again.
174
00:14:07,560 --> 00:14:09,722
- Let me go, I'm leaving!
- No, you're not.
175
00:14:09,840 --> 00:14:11,217
You're not going anywhere.
176
00:14:11,440 --> 00:14:12,829
Get out of my way!
177
00:14:13,240 --> 00:14:15,038
Just wait, I'll take my belt...
178
00:14:15,120 --> 00:14:16,497
Patchman!
179
00:14:34,600 --> 00:14:36,273
Forgive me, grandpa.
180
00:14:38,280 --> 00:14:40,294
I always do the wrong thing.
181
00:14:40,960 --> 00:14:43,282
- Will you forgive me?
- Don't even think about it.
182
00:14:49,880 --> 00:14:51,496
Well, have you forgiven me?
183
00:14:51,800 --> 00:14:53,428
I certainly haven't.
184
00:14:55,320 --> 00:14:57,346
I can see in your eyes
that you have.
185
00:14:57,680 --> 00:14:58,852
Oh great!
186
00:14:59,480 --> 00:15:01,779
You almost broke your
own grandfather's head.
187
00:15:03,280 --> 00:15:04,532
It's not true.
188
00:15:04,720 --> 00:15:06,370
I didn't throw it at you on purpose.
189
00:15:07,360 --> 00:15:09,226
Who told you you're a traitor?
190
00:15:10,240 --> 00:15:11,424
I just know it.
191
00:15:11,640 --> 00:15:12,812
Who did you betray?
192
00:15:14,520 --> 00:15:16,819
- You won't believe me anyway.
- I certainly will.
193
00:15:17,960 --> 00:15:19,235
I betrayed you.
194
00:15:19,680 --> 00:15:20,864
Me?
195
00:15:23,360 --> 00:15:24,578
It must be a joke.
196
00:15:24,800 --> 00:15:26,348
You're inventing things.
197
00:15:26,640 --> 00:15:28,050
When did you betray me exactly?
198
00:15:28,680 --> 00:15:29,841
Right away.
199
00:15:30,080 --> 00:15:31,503
Right away, grandpa.
200
00:15:32,320 --> 00:15:34,448
As soon as I moved here
and came to the school.
201
00:15:34,720 --> 00:15:35,995
On the very first day.
202
00:15:44,440 --> 00:15:46,397
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
203
00:15:46,640 --> 00:15:48,688
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
204
00:15:50,240 --> 00:15:52,015
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
205
00:15:52,120 --> 00:15:55,352
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
206
00:15:55,680 --> 00:15:57,501
Guys, we've got a newbie!
207
00:15:57,600 --> 00:16:01,947
Come in, don't be afraid!
Come in! We won't bite!
208
00:16:08,600 --> 00:16:10,899
- Hello.
- Hello.
209
00:16:12,000 --> 00:16:15,199
Guys, she grins from ear to ear.
210
00:16:15,200 --> 00:16:17,679
I can also grin like that!
211
00:16:17,680 --> 00:16:19,399
I can do even better than that!
212
00:16:20,120 --> 00:16:24,114
- Who are your parents?
- Guys, she's Patchman's granddaughter.
213
00:16:24,160 --> 00:16:26,447
Patchman?
Why do you call him that way?
214
00:16:26,600 --> 00:16:29,119
What's wrong with that?
They call me Skinny,
215
00:16:29,120 --> 00:16:31,749
he is Ginger and your
grandfather is Patchman.
216
00:16:31,800 --> 00:16:33,621
- It sounds good.
- It sure does.
217
00:16:34,920 --> 00:16:37,094
You know my grandfather well then?
218
00:16:37,240 --> 00:16:39,319
We sure do!
He's a local celebrity!
219
00:16:39,320 --> 00:16:40,879
He's a big celebrity.
220
00:16:41,080 --> 00:16:43,808
Once, during a private conversation,
I asked your grandfather
221
00:16:44,000 --> 00:16:45,959
why he didn't keep dogs.
And he replied,
222
00:16:45,960 --> 00:16:48,156
"I don't keep dogs in order
not to scare people."
223
00:16:49,040 --> 00:16:50,019
Great!
224
00:16:50,040 --> 00:16:52,919
You bet it is!
We always remember his words
225
00:16:52,920 --> 00:16:55,515
when picking apples in his garden.
226
00:16:56,800 --> 00:16:57,597
He is kind.
227
00:16:57,640 --> 00:17:00,439
Yeah, right. My mother
put patches on his coat.
228
00:17:00,440 --> 00:17:03,559
She told him, "You're an ex-officer,
it doesn't befit you to wear patches."
229
00:17:03,560 --> 00:17:05,665
And he replied,
"I don't have any extra money."
230
00:17:05,720 --> 00:17:07,700
Do you think he's stingy?
231
00:17:07,720 --> 00:17:11,441
He's not stingy, he payed my grandmother
three hundred for a painting!
232
00:17:11,520 --> 00:17:13,284
She nearly died!
233
00:17:13,640 --> 00:17:16,459
And in the painting, there is
an old bag with a piece of bread!
234
00:17:16,480 --> 00:17:18,676
It's Woman With a Round Loaf.
235
00:17:19,200 --> 00:17:20,559
Tell your grandfather
236
00:17:20,560 --> 00:17:22,188
that we all congratulate him,
237
00:17:22,200 --> 00:17:24,291
and that his granddaughter
is exactly like him.
238
00:17:24,960 --> 00:17:27,395
Yes, me and my grandpa,
we're birds of a feather.
239
00:17:33,200 --> 00:17:35,601
So what?
I used to be called
240
00:17:35,960 --> 00:17:37,701
Noodle, I was very thin.
241
00:17:37,920 --> 00:17:41,479
I didn't understand then! I thought they
were glad to meet me, but they mocked me!
242
00:17:41,480 --> 00:17:43,824
- Alright, what's next?
- Next...
243
00:17:46,520 --> 00:17:48,421
Next I saw Dima...
244
00:17:48,880 --> 00:17:50,178
What Dima?
245
00:17:51,080 --> 00:17:52,230
Somov.
246
00:18:01,200 --> 00:18:03,772
- Hello.
- Hello.
247
00:18:04,000 --> 00:18:05,593
I will be studying with you.
248
00:18:05,640 --> 00:18:06,847
You're a scarecrow!
249
00:18:06,880 --> 00:18:10,119
No, you're a scarecrow. Just a usual
ginger scarecrow. Got it? Repeat!
250
00:18:10,120 --> 00:18:14,057
I got it! I got it! I'm a usual
redheaded scarecrow! I give up!
251
00:18:14,440 --> 00:18:15,851
It's Margarita Ivanovna!
252
00:18:16,320 --> 00:18:18,619
Hello, Margarita Ivanovna!
253
00:18:19,760 --> 00:18:21,035
Hello, everyone!
254
00:18:21,040 --> 00:18:23,987
Look how big and bronzed you've become!
255
00:18:24,120 --> 00:18:25,348
I can hardly recognize you.
256
00:18:25,400 --> 00:18:27,676
- It seems we've got a newbie.
- Yes.
257
00:18:27,880 --> 00:18:30,236
Wait a second,
I'll find you a seat.
258
00:18:30,440 --> 00:18:33,119
Margarita Ivanovna, is it true
that you are getting married?
259
00:18:33,120 --> 00:18:34,782
Yes, it is.
I am getting married.
260
00:18:34,800 --> 00:18:36,559
Margarita Ivanovna, who's your husband?
261
00:18:36,560 --> 00:18:38,301
- A man.
- Do you have his photo?
262
00:18:38,320 --> 00:18:39,799
- He lives in Moscow, doesn't he?
- He does.
263
00:18:39,800 --> 00:18:41,280
Is he tall and handsome?
264
00:18:41,800 --> 00:18:43,473
He doesn't smoke or drink?
265
00:18:44,400 --> 00:18:46,175
Help yourselves, girls.
266
00:18:46,520 --> 00:18:49,706
- You needn't, Margarita Ivanovna.
- Come on, help yourselves.
267
00:18:51,920 --> 00:18:53,593
Don't be shy.
Take some.
268
00:18:56,000 --> 00:18:57,138
What about us?
269
00:19:03,920 --> 00:19:06,919
- What is all this noise after the bell?
- We're helping ourselves to sweets.
270
00:19:06,920 --> 00:19:08,759
- During the lesson?
- Help yourself, Mironova.
271
00:19:08,760 --> 00:19:10,490
- Hello, Margarita Ivanovna.
- Hello.
272
00:19:11,480 --> 00:19:12,379
Thank you.
273
00:19:12,520 --> 00:19:15,103
Children, Mironova is right.
Take your seats.
274
00:19:15,160 --> 00:19:16,640
Get off my seat.
275
00:19:18,080 --> 00:19:20,629
- What's your problem?
- She's going to seat with Somov.
276
00:19:20,640 --> 00:19:22,108
Is that seat free?
277
00:19:22,280 --> 00:19:24,272
- It depends.
- Can I sit with you?
278
00:19:25,440 --> 00:19:26,540
Shmakova!
279
00:19:26,640 --> 00:19:29,371
The newbie wants to take
your seat, do you mind?
280
00:19:29,400 --> 00:19:30,868
Personally I don't mind.
281
00:19:31,040 --> 00:19:32,531
I like changing seats.
282
00:19:32,600 --> 00:19:35,513
So ciao cacao, Dima!
What a scarecrow!
283
00:19:35,520 --> 00:19:37,295
Shmakova, come sit with me!
284
00:19:37,960 --> 00:19:40,111
From now on, Popik,
you're my slave.
285
00:19:42,680 --> 00:19:44,888
Children, I have
an announcement to make.
286
00:19:44,920 --> 00:19:48,319
- Excuse me, can I talk to Somov?
- Somov, it's for you!
287
00:19:48,320 --> 00:19:51,839
- Somov? What do you need him for?
- We've got editorial board after classes.
288
00:19:51,840 --> 00:19:54,071
Editorial board?
Come after classes then.
289
00:19:57,000 --> 00:19:58,036
Children!
290
00:19:58,080 --> 00:20:00,197
For autumn holidays
291
00:20:00,400 --> 00:20:02,631
we're all going to Moscow!
292
00:20:02,640 --> 00:20:04,438
Hurrah!
293
00:20:05,480 --> 00:20:06,789
Quiet.
294
00:20:07,000 --> 00:20:09,219
The board will provide buses.
295
00:20:09,480 --> 00:20:11,494
We will be living in a boarding school.
296
00:20:11,640 --> 00:20:12,938
And money
297
00:20:12,960 --> 00:20:15,839
for theater and other entertainment
298
00:20:15,840 --> 00:20:18,039
you will take from your parents.
299
00:20:18,040 --> 00:20:19,474
Parents' money again?
300
00:20:19,520 --> 00:20:20,795
What do you suggest?
301
00:20:20,840 --> 00:20:24,159
He doesn't suggest anything. He's just
showing off in front of the newbie.
302
00:20:24,520 --> 00:20:27,217
I do have a suggestion.
Let's earn this money ourselves.
303
00:20:27,440 --> 00:20:30,239
- Exactly!
- Margarita Ivanovna, let me speak!
304
00:20:30,880 --> 00:20:32,360
Go ahead.
305
00:20:33,240 --> 00:20:35,550
Grandpa told me a lot about your city.
306
00:20:35,680 --> 00:20:37,080
You're all such nice people.
307
00:20:37,160 --> 00:20:39,129
I support Somov's suggestion.
308
00:20:40,320 --> 00:20:42,551
Children, I like Somov's suggestion.
309
00:20:42,560 --> 00:20:43,744
But will you cope?
310
00:20:43,760 --> 00:20:44,932
Yes!
311
00:20:44,960 --> 00:20:47,259
Margarita Ivanovna!
Margarita Ivanovna!
312
00:20:49,560 --> 00:20:51,825
Can we work in a labour unit?
313
00:20:51,840 --> 00:20:54,969
- You can.
- Hurrah!
314
00:21:09,240 --> 00:21:12,438
First unit come here!
Second unit come here!
315
00:21:13,320 --> 00:21:15,869
- Have you got wet?
- Yeah.
316
00:21:16,760 --> 00:21:18,820
You're funny! Why are
you wearing those shoes?
317
00:21:19,600 --> 00:21:22,159
- Why are you loafing about?
- Bessoltseva's got wet.
318
00:21:22,160 --> 00:21:23,844
She should have put on high boots.
319
00:21:24,080 --> 00:21:27,199
- Just go. She'll be ready in a minute.
- Why has she put on those shoes?
320
00:21:27,200 --> 00:21:28,475
What a scarecrow.
321
00:21:28,880 --> 00:21:30,212
Sit on it.
322
00:21:30,800 --> 00:21:31,984
Thank you.
323
00:21:33,000 --> 00:21:34,286
Put your shoes off.
324
00:21:34,440 --> 00:21:36,090
- You'll catch a cold.
- Me?
325
00:21:36,240 --> 00:21:37,981
I'm hard as a rock.
326
00:21:42,280 --> 00:21:43,760
Take them.
327
00:21:50,040 --> 00:21:52,157
You really are a scarecrow.
328
00:21:55,600 --> 00:21:58,627
Just look at him!
He's a knight!
329
00:22:00,440 --> 00:22:03,114
Girls, look - a knight!
330
00:22:03,520 --> 00:22:06,354
Oh my!
Stop smooching!
331
00:22:06,360 --> 00:22:08,226
You've come here to work!
332
00:22:09,720 --> 00:22:12,189
How about popping the matchmaker then?
333
00:22:12,360 --> 00:22:17,924
Not a single sound in the garden
334
00:22:18,720 --> 00:22:24,034
Everything is paralyzed till the morning
335
00:22:24,200 --> 00:22:26,123
Damn, I've torn my coat!
336
00:22:26,200 --> 00:22:29,307
Don't worry, I'll give you a rag
and Somov will make a patch for you.
337
00:22:29,320 --> 00:22:31,539
Then you'll be exactly
like your grandfather.
338
00:22:31,560 --> 00:22:33,131
They are birds of a feather.
339
00:22:33,240 --> 00:22:35,877
We're having a good time.
Not working would be even better.
340
00:22:39,440 --> 00:22:41,124
- Scarecrow!
- What?
341
00:22:41,160 --> 00:22:43,265
Look, she responds!
342
00:22:44,320 --> 00:22:48,576
Why don't you steal one of his paintings?
We'll sell it. Then we won't have to work.
343
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
Paintings?
344
00:22:55,640 --> 00:22:57,506
He will never get over it.
345
00:22:59,600 --> 00:23:02,627
He survived only because
he started collecting them.
346
00:23:03,000 --> 00:23:05,105
Then we'll sell them back to him!
347
00:23:05,400 --> 00:23:06,652
That's no joke.
348
00:23:06,720 --> 00:23:09,952
He's a kind man, he's ready
to give anything to people.
349
00:23:10,040 --> 00:23:12,586
He will even feel better
without money. Right, Scarecrow?
350
00:23:12,640 --> 00:23:16,079
- That's true. He really is kind.
- All poor people are kind.
351
00:23:16,080 --> 00:23:17,639
I read about it.
352
00:23:22,440 --> 00:23:25,274
Do you think I started beating them?
353
00:23:26,840 --> 00:23:28,206
On the contrary.
354
00:23:28,760 --> 00:23:30,592
I became ashamed of you.
355
00:23:32,760 --> 00:23:35,992
I even started hiding in the gateway
when I saw you coming.
356
00:23:36,640 --> 00:23:38,529
Tell me, grandpa,
357
00:23:39,080 --> 00:23:41,959
maybe you noticed me hiding from you?
358
00:23:42,440 --> 00:23:44,534
No, I didn't.
359
00:23:45,800 --> 00:23:47,564
So you didn't.
360
00:23:48,160 --> 00:23:52,518
That means if you were a genuine beggar,
361
00:23:52,680 --> 00:23:54,342
hungry and in ragged clothes,
362
00:23:54,480 --> 00:23:56,324
I would abandon you.
363
00:23:57,320 --> 00:23:58,697
I'm a traitor.
364
00:23:58,920 --> 00:24:00,843
I told you I was traitor.
365
00:24:03,880 --> 00:24:06,315
Maybe, he did that because of me...
366
00:24:09,920 --> 00:24:12,253
because he was so...
367
00:24:13,920 --> 00:24:16,230
grandpa, he was...
368
00:24:16,400 --> 00:24:18,562
like in books.
369
00:24:19,440 --> 00:24:21,181
He was afraid of no one.
370
00:24:22,800 --> 00:24:24,496
He was always the first.
371
00:24:25,120 --> 00:24:29,433
He had such eyes. I always marvelled
at what a hero he was.
372
00:24:31,560 --> 00:24:33,779
I always marvelled.
373
00:24:52,920 --> 00:24:54,138
Look, it's Valka.
374
00:24:54,480 --> 00:24:55,607
Bobik, Bobik!
375
00:24:56,160 --> 00:24:58,061
- Hi, guys.
- Hello.
376
00:24:58,120 --> 00:25:00,032
Sharik! Come on!
377
00:25:01,560 --> 00:25:02,660
You heard?
378
00:25:03,520 --> 00:25:06,080
Hello, Valka!
What a nice dog you have!
379
00:25:06,600 --> 00:25:08,250
But why is it shivering like that?
380
00:25:08,480 --> 00:25:10,210
- Is it ill?
- It's just cold.
381
00:25:10,520 --> 00:25:13,319
Let it go!
I said let it go!
382
00:25:13,560 --> 00:25:15,563
- Again?
- Let it go!
383
00:25:15,920 --> 00:25:17,673
I warned you!
384
00:25:19,240 --> 00:25:20,340
Stop!
385
00:25:20,600 --> 00:25:23,195
The leash!
I've lost my leash!
386
00:25:56,400 --> 00:25:58,028
I chickened out again.
387
00:25:58,400 --> 00:25:59,500
That's OK.
388
00:25:59,720 --> 00:26:01,200
Bravery will come.
389
00:26:01,880 --> 00:26:03,325
It's the third dog
390
00:26:04,040 --> 00:26:05,656
I'm taking away from him.
391
00:26:05,880 --> 00:26:08,199
He takes it to the knacker's
yard for 1 rouble each.
392
00:26:10,560 --> 00:26:12,358
What do you mean to the knacker's yard?
393
00:26:12,400 --> 00:26:14,301
Just like that.
To make soap out of them.
394
00:26:16,160 --> 00:26:19,312
- What do you mean to make soap?
- How can I explain...
395
00:26:21,600 --> 00:26:23,614
I don't know very much myself.
396
00:26:24,600 --> 00:26:26,762
Dog's fat it used to make soap.
397
00:26:27,000 --> 00:26:30,164
This Valka is a jerk.
He's a knacker.
398
00:26:37,120 --> 00:26:38,941
You're a hero, aren't you?
399
00:26:40,680 --> 00:26:43,559
- Why am I a hero?
- You're afraid of no one.
400
00:26:46,800 --> 00:26:48,359
Well, it depends.
401
00:26:51,240 --> 00:26:54,142
Do you know why you are so smart?
402
00:26:54,320 --> 00:26:55,458
Why?
403
00:26:57,440 --> 00:26:59,602
Because you are very modest.
404
00:26:59,880 --> 00:27:02,338
That's why you are so wonderful.
405
00:27:02,480 --> 00:27:03,914
And that's true.
406
00:27:04,720 --> 00:27:06,882
- Are you in love with me?
- I don't know.
407
00:27:06,920 --> 00:27:09,079
- And why are you asking?
- Am I not allowed to ask?
408
00:27:09,080 --> 00:27:11,618
You are.
Would you agree to be my friend?
409
00:27:11,640 --> 00:27:13,131
- OK.
- For the whole life?
410
00:27:13,160 --> 00:27:14,260
OK.
411
00:27:14,560 --> 00:27:17,257
You must think I'm stupid.
412
00:27:23,120 --> 00:27:24,759
You're doing it again, aren't you?
413
00:27:25,440 --> 00:27:27,011
Petya!
414
00:27:27,360 --> 00:27:28,828
Petya!
415
00:27:29,800 --> 00:27:31,234
What now?
416
00:27:31,760 --> 00:27:33,001
Petya!
417
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
Alright, I'm coming!
418
00:27:43,200 --> 00:27:44,475
Who do you love more,
419
00:27:44,480 --> 00:27:45,846
your father or your mother?
420
00:27:47,360 --> 00:27:48,851
He doesn't respect parents.
421
00:27:49,200 --> 00:27:50,702
He needs to be taught a lesson.
422
00:27:52,640 --> 00:27:54,461
And don't tell anyone
about the dog.
423
00:27:54,560 --> 00:27:56,608
- Got it?
- Let me go!
424
00:27:58,760 --> 00:27:59,860
Dima!
425
00:28:02,560 --> 00:28:04,040
Knackers!
426
00:28:28,560 --> 00:28:31,119
First salary for the labour unit!
427
00:28:31,120 --> 00:28:32,349
Hurrah!
428
00:28:32,600 --> 00:28:35,525
Margariters, well done!
429
00:28:35,720 --> 00:28:38,872
We're going to Moscow
to buy presents!
430
00:28:38,880 --> 00:28:41,941
Somov, we can buy a tape recorder
with this money, can't we?
431
00:28:42,000 --> 00:28:44,319
- We can. It's ours and hard-earned.
- I wanted to go to Moscow anyway.
432
00:28:44,320 --> 00:28:45,879
We've earned it by ourselves,
haven't we?
433
00:28:45,880 --> 00:28:48,645
...with the force of 330
and 380 newtons.
434
00:28:48,880 --> 00:28:51,279
And two in the opposite direction
with the force of 314...
435
00:28:51,280 --> 00:28:53,359
Hey you!
There will be no Physics lesson!
436
00:28:53,360 --> 00:28:54,633
...in the same direction...
437
00:28:55,800 --> 00:28:56,900
Quiet!
438
00:28:56,960 --> 00:28:59,020
- I said quiet!
- Somov is about to speak!
439
00:28:59,040 --> 00:29:01,271
Quiet!
We have a literature lesson now.
440
00:29:01,360 --> 00:29:04,774
After the classes we're working
at the kindergarten.
441
00:29:04,840 --> 00:29:08,079
- What work?
- Those who don't want it, can bug off.
442
00:29:08,080 --> 00:29:10,481
- We'll do without them.
- Work again!
443
00:29:10,960 --> 00:29:13,879
I'm not a cart horse
to work for free.
444
00:29:13,880 --> 00:29:16,486
- Our country is rich enough.
- Quiet!
445
00:29:17,160 --> 00:29:19,436
Guys, I'm going to surprise you now.
446
00:29:19,560 --> 00:29:22,359
- Do you know what our Valka does?
- What?
447
00:29:23,840 --> 00:29:26,150
Valka, I've brought you your schoolbag.
448
00:29:26,600 --> 00:29:29,297
- Hello, my dear children.
- Hello.
449
00:29:29,520 --> 00:29:32,115
And hello to you too.
450
00:29:33,400 --> 00:29:35,221
Excuse me, I'm smoking.
451
00:29:37,640 --> 00:29:39,984
- Of course, eavesdropping is bad.
- Of course.
452
00:29:40,840 --> 00:29:44,402
But I heard your conversation, and
I can understand your dilemma.
453
00:29:45,240 --> 00:29:48,358
It turns out, some of
you are willing to work,
454
00:29:48,880 --> 00:29:50,906
while the majority of the class
455
00:29:51,040 --> 00:29:54,192
wants, so to say, mass entertainment.
456
00:29:54,880 --> 00:29:57,213
I think the minority should step aside.
457
00:29:57,240 --> 00:29:59,323
Such is the law of the group.
458
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
As for this-
459
00:30:01,280 --> 00:30:03,124
don't pay attention to it.
460
00:30:04,720 --> 00:30:08,839
This is, as French say, no problem.
461
00:30:10,040 --> 00:30:11,201
That's it.
462
00:30:11,640 --> 00:30:13,051
You may be free.
463
00:30:13,600 --> 00:30:17,037
Free as birds. I'd love to chat
with you, but I have no time.
464
00:30:19,520 --> 00:30:22,319
- Goodbye.
- Goodbye.
465
00:30:22,320 --> 00:30:23,470
And good luck.
466
00:30:27,440 --> 00:30:30,205
Dima Somov!
467
00:30:30,240 --> 00:30:32,493
Dima, maybe we should
really go to the cinema?
468
00:30:32,520 --> 00:30:34,011
- We can't.
- Why not?
469
00:30:34,040 --> 00:30:35,451
We will let Margarita down.
470
00:30:35,480 --> 00:30:37,346
Why are you bossing us around?
471
00:30:37,440 --> 00:30:39,056
Why are you bossing us around?
472
00:30:39,440 --> 00:30:41,559
You think you're the boss
and we're your servants?
473
00:30:41,560 --> 00:30:43,519
- Guys, do you want to go to the cinema?
- Of course, we do.
474
00:30:43,520 --> 00:30:45,113
Let's go then.
What's the problem?
475
00:30:45,160 --> 00:30:46,559
- Let's go.
- I have no money.
476
00:30:46,560 --> 00:30:48,597
- Me too.
- I'll lend you some.
477
00:30:48,920 --> 00:30:50,693
I'll lend some to everyone
who has none.
478
00:30:50,840 --> 00:30:52,468
Here's our legend.
479
00:30:52,520 --> 00:30:54,479
We are going to see
a Physics teacher who's ill.
480
00:30:54,480 --> 00:30:56,904
Leave in pairs
through the back door.
481
00:30:57,200 --> 00:30:59,700
- Take each other by the hand.
- We're young volunteers!
482
00:31:00,520 --> 00:31:01,783
Mironova!
483
00:31:02,160 --> 00:31:04,599
- Why aren't you leaving?
- I'm not going to the cinema.
484
00:31:04,600 --> 00:31:06,284
We can always use force.
485
00:31:06,360 --> 00:31:07,828
Shaggy, get down to work!
486
00:31:07,960 --> 00:31:09,235
Take the schoolbag.
487
00:31:10,880 --> 00:31:12,189
Keep away!
488
00:31:12,720 --> 00:31:14,461
Let go of me!
489
00:31:15,160 --> 00:31:17,015
Careful, or I'll drop her!
490
00:31:17,680 --> 00:31:19,603
Let go of me, dumb ass!
491
00:31:21,960 --> 00:31:24,361
Let go of me!
I'll walk by myself.
492
00:31:29,520 --> 00:31:30,863
Quiet!
493
00:31:32,920 --> 00:31:34,081
Look.
494
00:31:36,000 --> 00:31:38,242
Dima's left his treasure box.
495
00:31:41,680 --> 00:31:43,034
It's heavy.
496
00:31:45,480 --> 00:31:47,824
What would you buy if
this was your money?
497
00:31:48,120 --> 00:31:49,554
A motorbike and two helmets.
498
00:31:49,680 --> 00:31:51,125
Why two?
499
00:31:52,120 --> 00:31:53,793
Why haven't we gone to the cinema?
500
00:31:55,920 --> 00:31:58,287
Well, I haven't
because I don't want to.
501
00:31:59,080 --> 00:32:01,171
And I did what you did.
And why don't you want?
502
00:32:01,320 --> 00:32:03,118
Well, I like you.
503
00:32:04,800 --> 00:32:05,900
Why?
504
00:32:07,480 --> 00:32:10,154
Because. You'll understand
when you grow up.
505
00:32:10,360 --> 00:32:11,840
Danger! It's Margarita.
506
00:32:19,200 --> 00:32:22,113
Stop! Stop!
507
00:32:22,760 --> 00:32:24,092
I left the piggy bank there.
508
00:32:24,280 --> 00:32:26,479
- You what?
- Idiot, someone will nick it!
509
00:32:26,480 --> 00:32:27,766
I'll go fetch it!
510
00:32:32,760 --> 00:32:35,013
You're such a clumsy oaf!
511
00:32:35,080 --> 00:32:37,944
Alright, I'll go fetch it myself.
Wait for me around the corner.
512
00:32:39,040 --> 00:32:40,520
It doesn't hurt.
513
00:32:40,800 --> 00:32:42,314
Go to the first-aid post.
514
00:32:43,800 --> 00:32:45,314
It doesn't hurt.
515
00:32:53,040 --> 00:32:55,635
Why aren't you answering me?
Where's everyone?
516
00:32:55,800 --> 00:32:57,598
But Klavdia Vasilyevna is ill.
517
00:32:57,800 --> 00:33:01,719
So what? I wrote on the blackboard
that there would be a literature lesson.
518
00:33:01,720 --> 00:33:03,109
Then someone wiped it off.
519
00:33:03,840 --> 00:33:05,570
Not someone, but you!
520
00:33:05,920 --> 00:33:08,742
- I don't like it when people lie!
- Neither do I.
521
00:33:08,840 --> 00:33:10,866
Really? Then tell me.
522
00:33:10,960 --> 00:33:13,657
Where has everyone skipped off?
Is that how you call it?
523
00:33:14,280 --> 00:33:16,181
You're saying nothing then.
Coward!
524
00:33:16,400 --> 00:33:18,471
- So I am a coward?
- Yes, you are.
525
00:33:18,920 --> 00:33:22,152
- You're a pathetic abject coward.
- It's not fair, Margarita Ivanovna.
526
00:33:22,240 --> 00:33:23,833
I'm sorry, but it's not fair.
527
00:33:24,280 --> 00:33:26,719
Yes, guys knew that there
would be a literature lesson.
528
00:33:26,720 --> 00:33:28,679
But they wiped off the text
and went to the cinema.
529
00:33:28,680 --> 00:33:31,999
And I came up with the idea to say that
we've gone to see the Physics teacher.
530
00:33:32,000 --> 00:33:34,640
- Thank you very much.
- Margarita Ivanovna!
531
00:33:38,480 --> 00:33:40,153
Margarita Ivanovna!
532
00:33:50,120 --> 00:33:53,124
- Well done, Somov.
- There will be trouble.
533
00:33:53,280 --> 00:33:56,341
Don't be afraid! We have
nothing to do with it, we're here.
534
00:33:56,920 --> 00:33:58,172
Let's leave separately.
535
00:33:58,200 --> 00:34:02,023
At first, I thought Dima would tell them
everything right away, but he didn't.
536
00:34:03,240 --> 00:34:05,550
Everyone was waiting
for us near the cinema.
537
00:34:06,680 --> 00:34:09,206
And in the cinema,
all I could think was
538
00:34:09,960 --> 00:34:13,772
Dima and Margarita. I thought he'd
tell them everything after the cinema.
539
00:34:14,160 --> 00:34:15,970
But he didn't say anything later too.
540
00:34:16,200 --> 00:34:17,543
Then I thought,
541
00:34:17,600 --> 00:34:19,808
maybe he wanted
to speak to me first?
542
00:34:20,520 --> 00:34:23,433
After all, I was his closest friend.
543
00:34:24,840 --> 00:34:28,447
I was so stupid! If only I'd told him
at once that I knew everything,
544
00:34:28,480 --> 00:34:30,415
he'd have confessed!
545
00:34:31,120 --> 00:34:33,533
Because he wants to be loved,
546
00:34:34,760 --> 00:34:36,570
to be admired.
547
00:34:38,160 --> 00:34:39,833
He thought he was a hero.
548
00:34:39,880 --> 00:34:41,792
He didn't know then
he was a coward.
549
00:34:42,000 --> 00:34:43,309
He didn't know then.
550
00:34:43,840 --> 00:34:47,413
I, too, didn't know then that
I would become a traitor!
551
00:34:48,400 --> 00:34:49,900
How does that make you a traitor?
552
00:34:49,920 --> 00:34:51,411
It was him who did all this.
553
00:34:51,480 --> 00:34:55,281
Shut up! If you were in our class,
you'd be even more scared!
554
00:34:55,640 --> 00:34:57,529
You're even afraid of dogs!
555
00:34:57,600 --> 00:34:59,580
I won't tell you anything any more!
556
00:34:59,600 --> 00:35:01,239
Then don't.
557
00:35:01,320 --> 00:35:03,198
Don't tell me.
I don't want to hear
558
00:35:04,600 --> 00:35:05,898
all these silly things.
559
00:35:07,240 --> 00:35:08,731
What happened next?
560
00:35:10,320 --> 00:35:11,970
Did everything come to light?
561
00:35:16,000 --> 00:35:19,141
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
562
00:35:19,320 --> 00:35:21,596
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
563
00:35:21,840 --> 00:35:24,514
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
564
00:35:27,800 --> 00:35:32,238
For deliberate disruption of a lesson,
pupils of form 6-B
565
00:35:32,920 --> 00:35:36,129
are to have lower marks
for behavior in the first term.
566
00:35:37,360 --> 00:35:40,751
The form mistress M.I. Kuzmina
is to receive a warning.
567
00:35:41,240 --> 00:35:44,563
The incident is to be brought
to the notice of the pupils' parents.
568
00:35:45,680 --> 00:35:48,889
The buses are about to leave!
Quick!
569
00:35:48,960 --> 00:35:51,191
Take your seats!
570
00:35:51,400 --> 00:35:55,239
Why are you shouting at us like that?
We're people and not working dogs.
571
00:35:55,240 --> 00:35:57,550
I told you to return to your seats.
572
00:35:57,640 --> 00:35:59,799
Quick!
Take your seats!
573
00:35:59,800 --> 00:36:03,077
- Sod the seats, the buses are about to leave!
- Take your seats!
574
00:36:04,520 --> 00:36:07,251
Bessoltseva, stop playing the fool!
It won't help you.
575
00:36:10,000 --> 00:36:12,265
I wasn't playing the fool,
I was just scared.
576
00:36:12,320 --> 00:36:15,779
- Take your seat.
- Margarita Ivanovna, won't we be late?
577
00:36:16,040 --> 00:36:18,839
You won't, because you're
not going anywhere.
578
00:36:18,840 --> 00:36:20,068
What do you mean we aren't?
579
00:36:20,320 --> 00:36:21,959
You have already had fun.
580
00:36:21,960 --> 00:36:23,719
For which you'll receive
a low mark for behavior.
581
00:36:23,720 --> 00:36:25,599
Shmakova and me,
we didn't go to the cinema.
582
00:36:25,600 --> 00:36:27,603
Sit and put your bag down.
583
00:36:28,360 --> 00:36:30,955
I know!
You're just trying to scare us.
584
00:36:31,000 --> 00:36:32,912
Really?
What makes you think so?
585
00:36:32,960 --> 00:36:36,319
- Why are you wearing a new dress then?
- Because I am going to Moscow.
586
00:36:36,320 --> 00:36:37,743
It's you who are not.
587
00:36:37,880 --> 00:36:39,781
It's not fair, Margarita Ivanovna.
588
00:36:39,960 --> 00:36:43,738
The headmaster gave a warning to us and to you,
and now you're going and we're not.
589
00:36:44,400 --> 00:36:46,653
- Vasilyev, do you really think so?
- Yes.
590
00:36:46,680 --> 00:36:49,559
- Or maybe you're just pretending?
- I'm not pretending.
591
00:36:51,560 --> 00:36:55,201
I had the right to go
to Moscow much earlier.
592
00:36:55,840 --> 00:36:57,919
I put off my departure so that
593
00:36:57,920 --> 00:37:01,011
I could have an opportunity to give
you several extra excellent marks
594
00:37:01,200 --> 00:37:04,170
in order to prove what
an extraordinary class I have!
595
00:37:04,880 --> 00:37:08,279
And, by the way, someone
in Moscow took offense at this.
596
00:37:08,280 --> 00:37:11,235
We don't need your extra excellent marks.
So you should have left.
597
00:37:11,480 --> 00:37:13,799
- You should be ashamed of yourselves!
- Why should we?
598
00:37:13,800 --> 00:37:17,055
- We didn't steal anything.
- So are we going to Moscow or not?
599
00:37:17,200 --> 00:37:20,238
So maybe you let me down
on purpose to...
600
00:37:21,600 --> 00:37:24,764
You disrupted the lesson on purpose
just to let me down, didn't you?
601
00:37:25,160 --> 00:37:27,356
Yes. We did it on purpose.
602
00:37:27,560 --> 00:37:29,165
We don't want to go to Moscow.
603
00:37:29,680 --> 00:37:31,660
I have nothing to discuss with you.
604
00:37:32,160 --> 00:37:34,345
Margarita Ivanovna!
605
00:37:37,480 --> 00:37:38,755
What have we done?
606
00:37:38,760 --> 00:37:40,945
It's not fair, Margarita Ivanovna!
607
00:37:40,960 --> 00:37:43,828
And unfairness only
makes children more cruel!
608
00:37:43,840 --> 00:37:46,319
This is what Sukhomlinsky and
Makarenko would have told you.
609
00:37:46,320 --> 00:37:50,479
Just watch "Test For Parents" on TV,
and you'll understand what you're doing!
610
00:37:50,480 --> 00:37:52,199
Sit down, Sukhomlinsky!
611
00:37:52,640 --> 00:37:54,211
You should have thought better!
612
00:37:58,200 --> 00:38:02,365
Who ratted about the cinema, morons?
Who did it?
613
00:38:04,720 --> 00:38:06,029
Who was it?
614
00:38:19,960 --> 00:38:21,121
Marina,
615
00:38:21,280 --> 00:38:22,532
don't.
616
00:38:42,560 --> 00:38:44,438
- What?
- I know what.
617
00:38:44,560 --> 00:38:45,994
I didn't say anything.
618
00:38:49,280 --> 00:38:50,851
Well, what?
619
00:39:05,840 --> 00:39:07,877
- What are you looking at?
- I know what.
620
00:39:07,960 --> 00:39:09,371
Bug off.
621
00:39:09,440 --> 00:39:11,432
I know who is a traitor.
622
00:39:11,920 --> 00:39:13,172
Who?
623
00:39:21,160 --> 00:39:22,594
Tell us who it is.
624
00:39:22,680 --> 00:39:25,240
I'll give them 3 minutes to think.
625
00:39:27,280 --> 00:39:29,340
1 minute is over.
626
00:39:30,640 --> 00:39:32,176
If they don't own up,
627
00:39:32,560 --> 00:39:34,472
they'll only make it harder on themselves.
628
00:39:36,120 --> 00:39:37,986
Own up, traitor!
629
00:39:38,240 --> 00:39:39,340
Well?
630
00:39:39,920 --> 00:39:42,822
Shaggy, stand by the door
lest they run away.
631
00:39:55,840 --> 00:39:57,934
- Guys.
- Well?
632
00:39:59,560 --> 00:40:01,210
Speak up, Dima.
633
00:40:01,640 --> 00:40:02,926
Wait a second.
634
00:40:03,480 --> 00:40:05,676
- You came back.
- Bug off.
635
00:40:06,000 --> 00:40:07,172
You're idiots.
636
00:40:07,440 --> 00:40:09,039
I can't go to Moscow because of you.
637
00:40:09,040 --> 00:40:12,090
And you're the biggest one
of all with your cinema.
638
00:40:12,280 --> 00:40:14,078
- Everyone wanted to go.
- Stop it.
639
00:40:14,920 --> 00:40:18,004
Come to me by turn.
I'll check your pulses.
640
00:40:18,440 --> 00:40:20,898
We'll see how the traitor's heart thumps.
641
00:40:22,040 --> 00:40:23,554
So you don't know who it is?
642
00:40:23,920 --> 00:40:25,020
I will.
643
00:40:25,160 --> 00:40:27,095
Maybe, someone else knows?
644
00:40:27,240 --> 00:40:30,039
Someone else doesn't know too.
It's none of your business, Popik.
645
00:40:30,040 --> 00:40:31,713
Come to me by turns.
646
00:40:31,760 --> 00:40:32,864
Check.
647
00:40:39,120 --> 00:40:40,907
Stand in line.
648
00:40:42,440 --> 00:40:43,829
In line.
649
00:40:45,720 --> 00:40:49,448
I don't care if I'll grow up to be ugly or
remain Scarecrow for all my life or die.
650
00:40:57,360 --> 00:40:59,272
The pulse is normal. Next.
651
00:41:16,560 --> 00:41:18,244
It's normal. Next.
652
00:41:23,840 --> 00:41:25,604
It's normal. Next.
653
00:41:34,360 --> 00:41:36,147
It's normal. Next.
654
00:41:47,440 --> 00:41:49,159
It's normal. Next.
655
00:42:01,480 --> 00:42:02,948
The pulse is at 100 bpm.
656
00:42:10,440 --> 00:42:12,488
- What should it be?
- 70 bpm.
657
00:42:13,160 --> 00:42:14,935
It's him!
658
00:42:15,080 --> 00:42:17,436
He and Shmakova
didn't go to the cinema!
659
00:42:17,480 --> 00:42:18,994
Alright, knock it off.
660
00:42:19,280 --> 00:42:21,999
Leave Popov in alone. Whether it's
him or not, what's the difference?
661
00:42:22,000 --> 00:42:25,039
Margarita would've learnt about it anyway.
It's no use looking for a scapegoat.
662
00:42:25,040 --> 00:42:26,315
It does make a difference.
663
00:42:26,360 --> 00:42:28,679
- Do you know what one gets for betrayal?
- I'm very very scared.
664
00:42:28,680 --> 00:42:31,559
- Popov, own up.
- I bet he has a lot to tell us.
665
00:42:31,560 --> 00:42:33,142
Only someone might not like it.
666
00:42:33,160 --> 00:42:34,367
Listen!
667
00:42:34,840 --> 00:42:36,229
I did it!
668
00:42:40,080 --> 00:42:41,412
I know,
669
00:42:41,720 --> 00:42:43,325
you're just kidding.
670
00:42:44,240 --> 00:42:45,913
How could you do it,
671
00:42:46,320 --> 00:42:48,323
you miserable Scarecrow?
672
00:42:48,600 --> 00:42:51,468
How? Just like that. I went
to the first-aid post, remember?
673
00:42:51,480 --> 00:42:52,994
- Indeed.
- Here you are then.
674
00:42:53,160 --> 00:42:55,459
I met Margarita and told her everything.
675
00:42:55,760 --> 00:42:57,308
That's how it all happened.
676
00:42:57,680 --> 00:42:59,160
Bessoltseva is to be boycotted.
677
00:42:59,240 --> 00:43:00,390
What does it mean?
678
00:43:00,600 --> 00:43:01,727
You'll learn soon.
679
00:43:01,800 --> 00:43:02,900
No one,
680
00:43:03,040 --> 00:43:05,623
I repeat, no one must talk to her.
681
00:43:06,240 --> 00:43:08,869
Let her feel our collective despise.
682
00:43:08,960 --> 00:43:12,328
We will declare the most severe boycott
to anyone who will break the vow.
683
00:43:12,440 --> 00:43:14,557
Our watchword is "boycott traitors!"
684
00:43:14,680 --> 00:43:16,271
Guys, the buses are about to leave!
685
00:43:19,320 --> 00:43:21,892
I feel sorry for my class,
they wanted to go so much.
686
00:43:29,600 --> 00:43:31,273
Just look at that,
687
00:43:31,560 --> 00:43:33,415
here comes Margarita with flowers!
688
00:43:33,560 --> 00:43:34,732
Bride.
689
00:43:34,800 --> 00:43:36,132
She's looking at us.
690
00:43:42,040 --> 00:43:43,212
Smile.
691
00:43:43,280 --> 00:43:46,182
Don't let her think
that we're in despair.
692
00:43:46,360 --> 00:43:49,944
Goodbye! Goodbye!
693
00:43:50,120 --> 00:43:53,932
Goodbye! Goodbye!
694
00:43:54,720 --> 00:43:56,450
Why don't I spit on her head.
695
00:43:57,800 --> 00:43:59,632
Look, she's waving to us.
696
00:43:59,800 --> 00:44:01,780
Maybe, she wants us to congratulate her.
697
00:44:02,360 --> 00:44:04,340
She's waving like a mill.
698
00:44:04,360 --> 00:44:06,283
Guys, I know.
699
00:44:06,360 --> 00:44:08,329
She changed her mind.
We are going.
700
00:44:08,360 --> 00:44:10,181
To Moscow!
701
00:44:22,520 --> 00:44:23,727
Reserve a seat for me!
702
00:45:13,000 --> 00:45:15,003
He wanted to tell me
something important.
703
00:45:15,040 --> 00:45:18,351
If I hadn't laughed, he'd
have undoubtedly told me.
704
00:45:18,360 --> 00:45:20,465
But I laughed, grandpa!
705
00:45:22,120 --> 00:45:24,533
I laughed, don't you understand?
706
00:45:46,160 --> 00:45:48,163
We had fun the last time too.
707
00:45:49,400 --> 00:45:50,500
Grandpa,
708
00:45:50,800 --> 00:45:53,201
won't I have fun ever again?
709
00:45:54,440 --> 00:45:56,272
Has my life ended?
710
00:45:57,360 --> 00:45:58,874
Hurrah!
711
00:46:06,520 --> 00:46:08,864
Stop the bus!
712
00:46:12,760 --> 00:46:13,876
Well?
713
00:46:14,080 --> 00:46:15,298
Now you understand?
714
00:46:15,400 --> 00:46:17,096
You understand what you've done?
715
00:46:17,480 --> 00:46:19,415
Don't worry about us, Margarita Ivanovna.
716
00:46:19,480 --> 00:46:22,348
- We declared a boycott to her.
- What boycott? To who?
717
00:46:22,640 --> 00:46:24,245
What boycott?
718
00:46:24,480 --> 00:46:26,117
Margarita Ivanovna, there's a stain.
719
00:46:26,880 --> 00:46:27,904
From coffee?
720
00:46:27,920 --> 00:46:30,330
I know. The dress is ruined,
nothing can be done here.
721
00:46:31,240 --> 00:46:32,719
I have more important business now.
722
00:46:32,720 --> 00:46:35,493
Bessoltseva, tell me, why have
they declared a boycott to you?
723
00:46:35,600 --> 00:46:37,853
- We're just playing.
- It's a kind of game.
724
00:46:39,880 --> 00:46:42,959
You have only yourselves to blame.
725
00:46:42,960 --> 00:46:46,135
It's only your fault.
I warned you.
726
00:46:46,400 --> 00:46:48,599
It's you who spoilt your holidays.
727
00:46:48,600 --> 00:46:51,058
I'll deal with you
when I come back.
728
00:47:08,680 --> 00:47:10,899
- Brown-nose.
- Scarecrow.
729
00:47:10,920 --> 00:47:13,583
- Snitch.
- Traitor!
730
00:47:13,600 --> 00:47:14,700
Wait!
731
00:47:14,720 --> 00:47:16,519
- We haven't sorted it out yet.
- Yes, we have.
732
00:47:16,520 --> 00:47:18,318
And we firmly decided - no mercy.
733
00:47:18,440 --> 00:47:19,540
Wait!
734
00:47:19,600 --> 00:47:20,727
Bessoltseva!
735
00:47:20,760 --> 00:47:23,039
It was not you who did this!
Stop lying!
736
00:47:23,040 --> 00:47:25,439
- Tell them you were joking.
- Shut up.
737
00:47:25,440 --> 00:47:27,727
It's no joke, right Dima?
738
00:47:27,920 --> 00:47:30,537
You, Bessoltseva,
should be burnt at stake.
739
00:47:31,920 --> 00:47:33,966
They used to burn people
for things like that.
740
00:47:34,160 --> 00:47:35,458
What kind of boycott it is?
741
00:47:35,640 --> 00:47:36,915
It's not a boycott any more.
742
00:47:36,960 --> 00:47:39,532
- They are at one.
- Quiet. Somov!
743
00:47:40,880 --> 00:47:42,653
Are you against boycotting Bessoltseva?
744
00:47:42,840 --> 00:47:44,934
He doesn't say anything,
which means he is.
745
00:47:45,960 --> 00:47:47,952
- Then we'll boycott him too.
- Me?
746
00:47:48,960 --> 00:47:51,612
From now on, Somov,
you don't exist for us.
747
00:47:52,120 --> 00:47:55,199
- Great, Somov is out too.
- You're against me as well.
748
00:47:55,200 --> 00:47:58,102
Of course, I am. I don't
keep company with traitors.
749
00:47:58,640 --> 00:48:00,541
Boycott Somov!
750
00:48:00,600 --> 00:48:02,466
Boycott Somov!
751
00:48:02,600 --> 00:48:04,262
Boycott Somov!
752
00:48:04,400 --> 00:48:06,050
Boycott Somov!
753
00:48:06,320 --> 00:48:07,879
Boycott Somov!
754
00:48:08,120 --> 00:48:09,691
Boycott Somov!
755
00:48:09,960 --> 00:48:11,508
Boycott Somov!
756
00:49:11,520 --> 00:49:12,965
Damn, they got away!
757
00:49:16,000 --> 00:49:18,652
- Hello.
- What is it? Hang on.
758
00:49:18,880 --> 00:49:20,744
They won't even let me
drink tea in peace.
759
00:49:22,520 --> 00:49:24,702
When did you manage
to tell Margarita everything?
760
00:49:25,440 --> 00:49:27,443
Me? Tell Margarita?
761
00:49:27,880 --> 00:49:29,098
Why are you laughing?
762
00:49:29,520 --> 00:49:31,216
Did you notice how she
763
00:49:31,520 --> 00:49:33,625
was torn today?
She felt sorry for us
764
00:49:33,640 --> 00:49:36,719
and she also had to go to the wedding.
She's nice, isn't she?
765
00:49:36,720 --> 00:49:38,175
Don't try to change the subject.
766
00:49:38,520 --> 00:49:40,170
When did you tell her everything?
767
00:49:40,800 --> 00:49:42,223
I didn't tell her anything.
768
00:49:42,320 --> 00:49:43,697
Am I not beautiful?
769
00:49:43,800 --> 00:49:46,668
- Who did you tell then?
- No one.
770
00:49:47,960 --> 00:49:49,588
I've decided to become
771
00:49:50,200 --> 00:49:51,463
a beauty queen.
772
00:49:51,720 --> 00:49:53,493
Why did you tell everyone that you did?
773
00:49:53,680 --> 00:49:55,546
I just felt like doing it.
774
00:49:57,640 --> 00:49:59,679
I was standing by the door
and heard everything
775
00:49:59,680 --> 00:50:01,706
when Margarita caught you.
776
00:50:03,360 --> 00:50:04,908
You did it for me?
777
00:50:06,160 --> 00:50:07,617
What are we going to do now?
778
00:50:08,600 --> 00:50:10,171
Do what you want.
779
00:50:10,360 --> 00:50:11,828
Why are you so scared?
780
00:50:12,920 --> 00:50:15,082
So you think I'm a coward?
781
00:50:15,520 --> 00:50:17,068
I don't think so.
782
00:50:18,080 --> 00:50:20,151
I don't think so, honestly.
783
00:50:20,480 --> 00:50:22,208
Let's go find everyone.
I'll tell them.
784
00:50:22,440 --> 00:50:24,170
- There they are.
- Where?
785
00:50:26,360 --> 00:50:29,088
Aunt Klava, don't give us away,
we're playing a kind of game.
786
00:50:30,880 --> 00:50:31,980
Motya!
787
00:50:32,880 --> 00:50:33,893
It's certain.
788
00:50:33,920 --> 00:50:36,333
They are somewhere around here,
I can smell them.
789
00:50:38,680 --> 00:50:41,707
- Marina, your mum's calling you.
- Sod her. Isn't it them?
790
00:50:43,560 --> 00:50:45,165
Alright, I'm coming.
791
00:50:50,120 --> 00:50:51,315
What do you want?
792
00:50:51,480 --> 00:50:53,073
Why didn't you leave?
793
00:50:54,320 --> 00:50:56,209
- She didn't take us with her.
- Why?
794
00:50:57,280 --> 00:50:58,805
Why do you care?
795
00:51:00,560 --> 00:51:03,325
I've already called your father in Moscow.
796
00:51:03,520 --> 00:51:04,636
What did he say?
797
00:51:04,800 --> 00:51:08,482
- He said he would be glad to see you.
- Did you tell him I want to stay with him?
798
00:51:12,360 --> 00:51:14,588
What don't you like about
living with your mother?
799
00:51:15,200 --> 00:51:17,610
Did you or did you not tell him?
Just don't lie to me.
800
00:51:19,000 --> 00:51:20,104
What then,
801
00:51:20,160 --> 00:51:22,083
you want to leave your mother all alone?
802
00:51:23,200 --> 00:51:26,239
The sooner I leave, the sooner
you'll find someone for yourself.
803
00:51:26,240 --> 00:51:27,617
You won't be alone.
804
00:51:27,760 --> 00:51:29,922
And stop smoking this shit.
805
00:51:31,040 --> 00:51:32,919
He sent me here temporarily.
806
00:51:32,920 --> 00:51:34,923
I can't live here!
807
00:51:37,720 --> 00:51:39,063
Maybe he'll take you himself,
808
00:51:40,160 --> 00:51:41,492
when he comes here.
809
00:51:41,640 --> 00:51:44,417
He won't come, he's got
symposiums everyday.
810
00:51:44,840 --> 00:51:46,160
And stop whining!
811
00:51:48,160 --> 00:51:50,538
I won't go anywhere from you.
812
00:51:50,840 --> 00:51:53,119
And stop smoking, how many
times do I have to tell you!
813
00:51:53,120 --> 00:51:54,895
It doesn't suit you!
814
00:51:56,040 --> 00:51:57,140
Nevermind.
815
00:51:57,280 --> 00:51:59,511
Motya!
816
00:52:02,200 --> 00:52:03,771
I'll show her!
817
00:52:04,600 --> 00:52:05,750
Motya!
818
00:52:06,040 --> 00:52:07,201
Motya!
819
00:52:08,000 --> 00:52:08,933
Guys,
820
00:52:09,040 --> 00:52:11,479
you're in the same class as Motya.
Why didn't you go to Moscow?
821
00:52:11,480 --> 00:52:12,834
Well, you see,
822
00:52:13,600 --> 00:52:15,799
it just happened that we shirked a lesson.
823
00:52:15,800 --> 00:52:18,520
- You naughty shameless children.
- Sorry. Goodbye.
824
00:52:25,760 --> 00:52:26,967
Grandpa,
825
00:52:29,480 --> 00:52:31,039
if I ask you a question,
826
00:52:31,240 --> 00:52:33,209
will you take it seriously?
827
00:52:34,080 --> 00:52:35,230
Go ahead.
828
00:52:35,600 --> 00:52:36,841
Promise?
829
00:52:36,960 --> 00:52:38,110
I promise.
830
00:52:41,320 --> 00:52:43,744
When you were 12,
831
00:52:44,920 --> 00:52:46,400
did you hug girls?
832
00:52:48,560 --> 00:52:49,732
Me?
833
00:52:50,440 --> 00:52:51,635
At 12?
834
00:52:52,840 --> 00:52:54,513
I must confess,
835
00:52:54,960 --> 00:52:56,189
I didn't.
836
00:52:58,880 --> 00:52:59,980
You see?
837
00:53:00,680 --> 00:53:02,262
And he hugged me.
838
00:53:03,560 --> 00:53:04,687
How?
839
00:53:08,160 --> 00:53:09,321
Like this.
840
00:53:09,640 --> 00:53:10,915
In front of everyone.
841
00:53:11,960 --> 00:53:14,156
We walked the street like that.
842
00:53:16,400 --> 00:53:17,607
And Sveta,
843
00:53:17,920 --> 00:53:19,195
his sister,
844
00:53:21,040 --> 00:53:22,451
she is so nasty.
845
00:53:25,440 --> 00:53:27,978
She started shouting, "Bride and groom!"
846
00:53:28,560 --> 00:53:30,438
And I asked, "Who?"
847
00:53:31,560 --> 00:53:32,687
And she replied,
848
00:53:32,720 --> 00:53:34,630
"Dima is the groom, and you're the bride."
849
00:53:36,040 --> 00:53:38,600
I liked it.
It felt good
850
00:53:38,640 --> 00:53:40,313
that she should say so.
851
00:53:42,360 --> 00:53:43,805
Is it wrong?
852
00:53:46,160 --> 00:53:47,844
In some sense, it's even...
853
00:53:48,600 --> 00:53:50,387
- ...wonderful.
- Really?
854
00:54:02,120 --> 00:54:05,284
Bride and groom! Bride and groom!
855
00:54:05,520 --> 00:54:07,944
What are you doing here?
Go home now!
856
00:54:08,520 --> 00:54:11,354
Dima is the groom,
and Lena is the bride!
857
00:54:12,880 --> 00:54:14,633
It's Sveta, my sister.
858
00:54:14,960 --> 00:54:16,701
She's cute.
859
00:54:18,160 --> 00:54:19,298
Listen.
860
00:54:19,600 --> 00:54:21,421
I decided to bring home the bag
861
00:54:21,480 --> 00:54:23,159
and go back to the hairdresser's.
862
00:54:23,160 --> 00:54:24,260
What for?
863
00:54:24,320 --> 00:54:27,552
I want a new hair-style.
I'm tired of plaits.
864
00:54:27,960 --> 00:54:29,060
I'll accompany you.
865
00:54:29,080 --> 00:54:32,079
You know, it occurred to me that no one
will believe me if I confess right away.
866
00:54:32,080 --> 00:54:33,879
They'll think I just want
to help you out.
867
00:54:33,880 --> 00:54:35,879
It'll be better if I do
it later, without you.
868
00:54:35,880 --> 00:54:37,269
What do you think?
869
00:54:40,520 --> 00:54:42,113
I think like you do.
870
00:54:43,200 --> 00:54:44,554
And what did he say?
871
00:54:45,880 --> 00:54:47,109
He was glad.
872
00:54:48,440 --> 00:54:50,250
He liked what I said.
873
00:54:51,520 --> 00:54:52,795
And you were glad
874
00:54:53,480 --> 00:54:54,890
that you helped him once again?
875
00:54:55,000 --> 00:54:57,925
Yes, I was! I was!
876
00:54:59,000 --> 00:55:00,332
I was!
877
00:55:00,760 --> 00:55:03,935
You told yourself that
one must be merciful!
878
00:55:04,120 --> 00:55:06,077
- You said so!
- Calm down.
879
00:55:06,520 --> 00:55:07,886
You did the right thing.
880
00:55:10,080 --> 00:55:11,355
I understand.
881
00:55:13,640 --> 00:55:15,006
No, you don't.
882
00:55:15,080 --> 00:55:16,252
Why not?
883
00:55:16,560 --> 00:55:17,459
You can't.
884
00:55:17,480 --> 00:55:19,278
Just don't tell anyone yet.
885
00:55:19,320 --> 00:55:21,733
Otherwise, it'll look
as if I'm a coward. OK?
886
00:55:21,840 --> 00:55:22,705
Alright.
887
00:55:22,760 --> 00:55:25,912
I'll tell them myself when I see them.
I'll wait for you here then.
888
00:55:36,440 --> 00:55:39,604
- They're not here.
- We'll find them, you'll see.
889
00:55:46,840 --> 00:55:49,275
It's a shame that there are
only sissies in our class.
890
00:55:49,480 --> 00:55:50,980
They say they feel sorry for her.
891
00:55:51,000 --> 00:55:53,151
And tomorrow
they'll kiss with the traitor.
892
00:55:53,160 --> 00:55:54,367
They don't care.
893
00:55:54,720 --> 00:55:57,713
What kind of class is this?
They've all copped out!
894
00:55:59,680 --> 00:56:01,057
There's no friendship here.
895
00:56:01,360 --> 00:56:03,079
My poor feet.
896
00:56:03,520 --> 00:56:04,977
I got up at 5 today.
897
00:56:05,120 --> 00:56:07,066
I had everyone on their toes at home.
898
00:56:07,480 --> 00:56:09,620
Mum gave me a list of things to buy.
899
00:56:10,200 --> 00:56:12,453
I sponged some money from my father.
900
00:56:13,040 --> 00:56:14,326
He's very kind.
901
00:56:14,400 --> 00:56:17,319
When he's drunk, mum
and me ask him for money.
902
00:56:17,320 --> 00:56:18,663
Just don't tell anyone.
903
00:56:18,720 --> 00:56:20,825
I told you privately, as a friend.
904
00:56:21,360 --> 00:56:23,588
- What were you going to buy in Moscow?
- Nothing.
905
00:56:24,240 --> 00:56:27,608
- Listen, Mironova, why are you like that?
- Like what?
906
00:56:28,640 --> 00:56:30,154
I saw your mum yesterday.
907
00:56:30,400 --> 00:56:33,639
She was in blue jacket to match the
colour of her eyes. I was bowled over.
908
00:56:33,640 --> 00:56:34,847
You're miserable.
909
00:56:35,160 --> 00:56:37,880
Look how touchy you are.
910
00:56:38,040 --> 00:56:39,258
And what about you?
911
00:56:39,400 --> 00:56:41,835
We are normal, with no hang-ups.
912
00:56:41,840 --> 00:56:43,524
There's no war - it's already good.
913
00:56:43,560 --> 00:56:45,153
Is that what your mother says?
914
00:56:46,680 --> 00:56:48,842
Listen, Button...
915
00:56:49,080 --> 00:56:50,264
Iron Button.
916
00:56:50,560 --> 00:56:53,239
If you're so upright, then say
what Scarecrow did to you.
917
00:56:53,240 --> 00:56:55,744
She honestly told the teacher everything.
918
00:56:55,760 --> 00:56:58,980
Honesty is a loose concept.
One can say honestly but act basely.
919
00:56:59,080 --> 00:57:01,919
You know I didn't want to go to
the cinema, buy I cannot betray either.
920
00:57:01,920 --> 00:57:04,537
If you betray a friend today,
tomorrow you'll betray...
921
00:57:05,040 --> 00:57:07,719
Have you read the book "One becomes
a traitor only once"? Read it.
922
00:57:07,720 --> 00:57:09,256
I don't like books about war.
923
00:57:09,560 --> 00:57:11,256
And what if it's not Bessoltseva?
924
00:57:11,480 --> 00:57:12,664
Then who?
925
00:57:13,240 --> 00:57:14,060
It doesn't matter.
926
00:57:14,080 --> 00:57:16,759
I treat everyone equally. If you don't
live truthfully-there's payback.
927
00:57:16,760 --> 00:57:17,860
Otherwise...
928
00:57:18,160 --> 00:57:19,913
How about I beat you up now?
929
00:57:20,720 --> 00:57:21,904
What do you mean?
930
00:57:22,280 --> 00:57:23,703
I mean what I say.
931
00:57:24,720 --> 00:57:26,200
Like this.
932
00:57:29,400 --> 00:57:30,720
What are you staring at?
933
00:57:31,880 --> 00:57:33,280
Mum!
934
00:57:33,760 --> 00:57:35,831
We can't find them anywhere.
Even at home.
935
00:57:36,880 --> 00:57:39,372
- And Shaggy caught Vasilyev.
- What for?
936
00:57:39,800 --> 00:57:41,780
He stands up for Scarecrow.
937
00:57:43,160 --> 00:57:45,152
Let go of me!
938
00:57:45,200 --> 00:57:46,879
- I'm talking to you!
- Oh come on.
939
00:57:46,880 --> 00:57:48,564
Stop pushing with your muscles!
940
00:57:48,600 --> 00:57:50,410
You'll break my neck!
Are you stupid?
941
00:57:50,520 --> 00:57:52,839
So, turncoat, have nothing to say?
942
00:57:52,840 --> 00:57:54,879
Have you read the book
"One becomes a traitor only once"?
943
00:57:54,880 --> 00:57:56,564
I'm against betrayal too!
944
00:57:56,600 --> 00:57:58,759
But you mustn't hit her!
She's a girl!
945
00:57:58,760 --> 00:57:59,989
So what?
946
00:58:00,120 --> 00:58:02,009
A girl. Morons.
947
00:58:02,040 --> 00:58:04,159
Do you know that someone
was waiting for me in Moscow?
948
00:58:04,160 --> 00:58:06,279
- For who?
- For me.
949
00:58:06,280 --> 00:58:08,719
You're all used to living here, you
don't care. And I had to be there.
950
00:58:08,720 --> 00:58:11,999
Just listen, someone was waiting for her!
Stinking Moscovite.
951
00:58:12,000 --> 00:58:14,868
An orchestra and a 3-course meal
were prepared for her.
952
00:58:14,880 --> 00:58:16,462
Who was waiting for you?
953
00:58:16,480 --> 00:58:18,267
- Someone.
- Who?
954
00:58:18,320 --> 00:58:20,391
- My father.
- Bullshitter.
955
00:58:20,400 --> 00:58:23,097
Why do you have your
mother's surname then?
956
00:58:23,280 --> 00:58:25,359
- Shut up.
- Knock it off you two.
957
00:58:25,360 --> 00:58:28,205
She's bullshitting. Everyone knows
she doesn't have a father.
958
00:58:28,240 --> 00:58:30,084
Shut it already.
959
00:58:30,160 --> 00:58:33,130
Look who's talking.
Don't stick your nose.
960
00:58:33,200 --> 00:58:34,941
I'll call you when I need you.
961
00:58:36,200 --> 00:58:39,227
- Hey, carefully!
- Stop it, girls!
962
00:58:40,880 --> 00:58:42,132
Girls!
963
00:58:45,480 --> 00:58:47,187
Stop it already!
964
00:58:48,040 --> 00:58:49,542
Don't!
965
00:58:49,640 --> 00:58:50,869
Stop it!
966
00:58:51,480 --> 00:58:52,789
Stop it!
967
00:58:56,320 --> 00:58:57,583
Look!
968
00:58:59,920 --> 00:59:01,730
What is that?
969
00:59:01,960 --> 00:59:03,644
Ayvazovsky's painting
970
00:59:03,760 --> 00:59:05,752
Pioneers Collecting Scrap Metal.
971
00:59:07,440 --> 00:59:09,363
What a hair-style that is!
972
00:59:10,040 --> 00:59:11,736
Surround her.
973
00:59:19,720 --> 00:59:21,973
She pretends
she doesn't care about us.
974
00:59:22,080 --> 00:59:24,333
Who is that beauty over there?
975
00:59:24,440 --> 00:59:25,874
She doesn't notice us.
976
00:59:25,920 --> 00:59:28,856
Lena, it's us, your classmates.
977
00:59:29,320 --> 00:59:31,255
Valka, fire!
978
00:59:31,880 --> 00:59:33,155
Taking aim.
979
00:59:39,680 --> 00:59:40,943
Outflank her.
980
00:59:46,200 --> 00:59:47,759
Surround her!
981
00:59:51,440 --> 00:59:53,519
What are you doing, hooligans?
I'll take you to the police! Motya!
982
00:59:53,520 --> 00:59:55,751
Sorry, I wasn't aiming at you.
983
00:59:56,200 --> 00:59:58,510
Stop calling me like that!
I'm not Motya.
984
00:59:58,560 --> 01:00:01,246
She's a jerk and you do her hair, stupid.
985
01:00:01,920 --> 01:00:05,891
What? You should be ashamed to talk to
your mother like that in front of others.
986
01:00:06,120 --> 01:00:07,736
- Stop calling me stupid!
- Bug off!
987
01:00:07,920 --> 01:00:09,923
Don't stick your nose in my business!
988
01:00:10,040 --> 01:00:12,079
What does it mean not to stick
my nose in your business?
989
01:00:12,080 --> 01:00:13,810
Am I a stranger for you?
990
01:00:13,880 --> 01:00:15,769
I'm your mother, after all.
991
01:00:16,800 --> 01:00:19,144
It's just a kind of game.
992
01:00:19,840 --> 01:00:22,571
What are you doing?
You'll spoil her hair-style!
993
01:00:22,760 --> 01:00:24,274
She grins from ear to ear.
994
01:00:24,480 --> 01:00:26,164
- What are you doing?
- Let go of me!
995
01:00:26,280 --> 01:00:28,920
What are you doing? Hey!
996
01:00:29,960 --> 01:00:31,360
Dima!
997
01:00:31,600 --> 01:00:32,795
Dima!
998
01:00:33,640 --> 01:00:35,848
Don't hit girls!
999
01:00:38,320 --> 01:00:40,209
I'll call the police!
1000
01:00:40,440 --> 01:00:41,612
Police!
1001
01:00:44,600 --> 01:00:46,296
Parasites!
1002
01:00:46,560 --> 01:00:50,361
You miserable scum!
Your school should deal with you better!
1003
01:00:50,440 --> 01:00:52,727
What is your Komsomol
organization doing!
1004
01:00:53,600 --> 01:00:55,307
We're on holidays.
1005
01:00:55,640 --> 01:01:00,806
Life is impossible to turn around
1006
01:01:00,920 --> 01:01:05,722
And time cannot be stopped
not for a single moment
1007
01:01:05,920 --> 01:01:08,651
And though the night is pitch-dark
1008
01:01:08,840 --> 01:01:11,344
and my home is lonesome
1009
01:01:11,600 --> 01:01:15,503
The old clock still goes
1010
01:01:15,640 --> 01:01:17,279
Scarecrow is a traitor!
1011
01:01:17,440 --> 01:01:19,318
Scarecrow is a traitor!
1012
01:01:19,560 --> 01:01:21,370
Scarecrow is a traitor!
1013
01:01:21,560 --> 01:01:23,506
Scarecrow is a traitor!
1014
01:01:23,800 --> 01:01:25,655
Scarecrow is a traitor!
1015
01:01:25,840 --> 01:01:27,752
Scarecrow is a traitor!
1016
01:01:27,920 --> 01:01:29,195
Scarecrow...
1017
01:01:35,120 --> 01:01:37,646
You have to behave as if
it has nothing to do with you.
1018
01:01:37,680 --> 01:01:40,627
If you run, it means
you're guilty, doesn't it?
1019
01:01:41,080 --> 01:01:43,220
I understood that you mustn't run.
1020
01:01:43,240 --> 01:01:45,380
You mustn't run when you're chased.
1021
01:01:46,320 --> 01:01:48,733
You mustn't run even
if there are a lot of them!
1022
01:01:48,760 --> 01:01:52,279
Even if they hit you,
you must never run! Never!
1023
01:01:52,280 --> 01:01:54,852
In any case, you must never run!
1024
01:01:58,280 --> 01:01:59,430
Vasilyev!
1025
01:02:00,600 --> 01:02:01,852
Vasilyev!
1026
01:02:02,440 --> 01:02:04,486
- And where's everyone else?
- You know where.
1027
01:02:04,840 --> 01:02:06,354
They're chasing Bessoltseva.
1028
01:02:06,480 --> 01:02:08,662
- It means I'm late.
- What do you need them for?
1029
01:02:08,720 --> 01:02:10,200
I have to talk to them.
1030
01:02:10,400 --> 01:02:13,131
Dima, will you help her?
They hit her.
1031
01:02:13,160 --> 01:02:14,799
What kind of boycott that is?
1032
01:02:14,880 --> 01:02:17,088
- And what else?
- It's not a boycott any more.
1033
01:02:17,360 --> 01:02:19,659
Stop whining!
I'm sick as it is.
1034
01:02:19,920 --> 01:02:21,900
Crybaby. Sissy. Coward.
1035
01:02:21,960 --> 01:02:23,713
- I'm a coward?
- You are!
1036
01:02:24,080 --> 01:02:26,379
- Coward, coward!
- Sod you all!
1037
01:02:26,440 --> 01:02:28,113
She's not a traitor!
1038
01:02:29,120 --> 01:02:31,976
- You like her, don't you?
- What? Why?
1039
01:02:32,360 --> 01:02:34,454
- But you do believe her?
- I do. And you?
1040
01:02:37,200 --> 01:02:39,556
- Maybe she'd better leave?
- How?
1041
01:02:39,840 --> 01:02:42,912
For good. Talk to her. Or else,
they'll make her life miserable.
1042
01:02:44,640 --> 01:02:47,610
While we're standing here talking,
they are beating her. Let's go!
75170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.