All language subtitles for Chuchelo.1984.Part.1.DVDRip.x264.AC3-DEEP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:16,053 I don't even know where that is... 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,110 - ...is a good thing... - And this manager, Gusev... 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,964 You know how it's like in our personnel department... 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,226 No, I don't have a hotel room. And I came here 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,511 as early as Friday. Then, on Monday I went to work... 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,488 ...Well, what can one do? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,655 ...By the way... 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,309 Knock it off! We're even. 9 00:01:00,920 --> 00:01:04,072 - I said, we're even! - So what? 10 00:01:04,520 --> 00:01:08,901 - We're off. - Where are you going? We're coming too. 11 00:01:39,240 --> 00:01:41,994 Grandpa! 12 00:01:45,960 --> 00:01:49,544 SCARECROW 13 00:03:48,440 --> 00:03:51,319 - Marina! - Hi, guys! 14 00:03:54,800 --> 00:03:58,055 - We'll be late for the birthday party! - No, we won't. 15 00:03:58,160 --> 00:04:00,199 - Here, meet... - Marina, they are waiting for us! 16 00:04:00,200 --> 00:04:02,078 Go then, I'll catch up with you. 17 00:04:02,120 --> 00:04:03,639 - This is my friend Sasha. - Sasha. 18 00:04:03,640 --> 00:04:05,563 We'll be on the square. 19 00:04:05,680 --> 00:04:06,887 I'm hungry. 20 00:04:07,080 --> 00:04:09,079 Don't worry, we'll eat enough at Somov's place. 21 00:04:09,080 --> 00:04:10,180 Too long to wait. 22 00:04:10,240 --> 00:04:12,968 We'll drop in at Valka's place, he'll fetch something for us. 23 00:04:31,440 --> 00:04:33,807 So, troublemaker, eager to stuff your face? 24 00:04:34,080 --> 00:04:37,915 So am I. The very thought of Somov's pies makes my mouth water. 25 00:04:38,120 --> 00:04:39,463 My grandma gave me nothing. 26 00:04:39,560 --> 00:04:42,239 She said it was no use in wasting food since I was going to a party. 27 00:04:42,240 --> 00:04:44,519 - Your grandma is sly. - She is indeed. 28 00:04:44,520 --> 00:04:47,331 But she still unravelled her life - neither house nor home. 29 00:04:47,480 --> 00:04:50,894 She's raised five children, and not a single one has given her a penny. 30 00:04:52,200 --> 00:04:55,181 Somov's got it good. He was born with a silver spoon in his mouth. 31 00:04:55,280 --> 00:04:58,039 His parents are rolling in it, he's a good-looking 32 00:04:58,040 --> 00:05:00,248 and he's got a good head. 33 00:05:01,080 --> 00:05:02,446 You're so envious, Valka. 34 00:05:02,600 --> 00:05:03,700 Aren't you? 35 00:05:03,840 --> 00:05:06,275 All people are envious, it's just that 36 00:05:06,320 --> 00:05:09,722 some people talk frankly about it, and others pretend not to be envious. 37 00:05:09,760 --> 00:05:12,366 Why should I envy? I can make anyone knuckle under. 38 00:05:12,400 --> 00:05:15,559 Strength is not the same as money. You can't buy bread and butter with it. 39 00:05:15,560 --> 00:05:17,719 - Ginger, what is the most important thing? - Strength. 40 00:05:17,720 --> 00:05:19,599 - See, we decided on strength. - Let me go! 41 00:05:19,600 --> 00:05:21,759 - You'll have to recognize strength. - Knock it off! Let me go! 42 00:05:21,760 --> 00:05:23,194 Knock it off already! 43 00:05:23,240 --> 00:05:25,118 - Come on, let me go! - No way. 44 00:05:25,320 --> 00:05:27,221 - Let me go! - No way. 45 00:05:27,440 --> 00:05:29,659 - Let me go! - Look, it's Shmakova! 46 00:05:31,160 --> 00:05:33,584 Shmakova! I can't believe it! 47 00:05:33,800 --> 00:05:36,008 In such trousers you should be carried. 48 00:05:36,160 --> 00:05:39,359 - Somov will be bowled over. - I don't give a toss about Somov. 49 00:05:39,360 --> 00:05:40,601 It doesn't look like it. 50 00:05:40,880 --> 00:05:45,279 What can I do if Somov likes only millionaires' granddaughters & ignores me. 51 00:05:45,280 --> 00:05:46,760 What millionaires? 52 00:05:46,920 --> 00:05:50,516 - The Bessoltsevs of course! - Them? 53 00:05:51,360 --> 00:05:52,931 You must be kidding! 54 00:05:53,000 --> 00:05:55,970 Why? What if those paintings he collects are valuable? 55 00:05:58,800 --> 00:06:01,998 Grandad, catch us! 56 00:06:02,160 --> 00:06:05,403 - Granda, ca... - I will! 57 00:06:08,200 --> 00:06:10,624 Grandad, catch us! 58 00:06:14,280 --> 00:06:16,658 Kids love Bessoltsev. 59 00:06:16,840 --> 00:06:18,115 He's grown poor. 60 00:06:18,320 --> 00:06:21,472 - He still buys paintings though. - He's a collector, after all. 61 00:06:21,680 --> 00:06:24,741 I read about it. Millionaires are always badly dressed. 62 00:06:24,960 --> 00:06:26,553 He's such a penny-pincher. 63 00:06:26,800 --> 00:06:30,532 He has no right! Paintings are people's property. 64 00:06:30,800 --> 00:06:33,440 Art belongs to the people. 65 00:06:33,560 --> 00:06:36,871 Million, you say. I'd like to have a million myself. 66 00:06:36,880 --> 00:06:39,599 - What do you need a million for? - What would you do with it? 67 00:06:39,600 --> 00:06:41,592 I don't know what to do without a million. 68 00:06:41,600 --> 00:06:43,919 But I'd definitely be better off with it, right Shmakova? 69 00:06:43,920 --> 00:06:45,036 Oh, knock it off! 70 00:06:45,240 --> 00:06:48,221 Life cannot be turned around... 71 00:06:48,480 --> 00:06:50,719 - Let's wait for Mironova. - Who does she think she is? 72 00:06:50,720 --> 00:06:53,701 I don't give a toss about Mironova. She's Button. She's nobody. 73 00:06:54,760 --> 00:06:57,127 So, Ginger... 74 00:06:57,800 --> 00:06:59,325 Guys, it's Mironova! 75 00:06:59,480 --> 00:07:01,199 Hi there! 76 00:07:01,200 --> 00:07:02,975 - The turncoat is coming. - Where? 77 00:07:06,400 --> 00:07:10,792 - Vasilyev, come here! Don't be afraid! - I'm not. 78 00:07:16,600 --> 00:07:17,898 Leave me alone! 79 00:07:18,840 --> 00:07:20,399 Turncoat! 80 00:07:21,720 --> 00:07:23,052 Will you go to Somov's place? 81 00:07:23,240 --> 00:07:25,334 - I won't. - Why? 82 00:07:25,680 --> 00:07:28,206 - I'm doing governmental work. - Cut the crap. 83 00:07:28,600 --> 00:07:31,035 - I'm sick of this your Somov. - Are you? 84 00:07:31,520 --> 00:07:33,261 Do you know what one gets for betrayal? 85 00:07:33,640 --> 00:07:35,541 Danger! It's Margarita! 86 00:07:42,200 --> 00:07:43,736 Hello! 87 00:07:43,920 --> 00:07:46,159 - We scared you? - What are you doing sneaking like that? 88 00:07:46,160 --> 00:07:47,958 Naturally, I was scared. 89 00:07:48,120 --> 00:07:50,624 Good gracious! Why are you all looking so smart? 90 00:07:50,800 --> 00:07:53,713 God! Shmakova, you look like a grown-up lady! 91 00:07:53,720 --> 00:07:55,552 - Do you like my suit? - I do. 92 00:07:55,600 --> 00:07:57,683 - Who made it for you? - My mother, of course. 93 00:07:57,720 --> 00:08:00,199 You just had to say that, didn't you? Maybe, it was sent to me from Moscow. 94 00:08:00,200 --> 00:08:01,327 It suits you. 95 00:08:01,600 --> 00:08:04,365 - Mironova, keep up! - I don't wear rags. 96 00:08:04,440 --> 00:08:06,159 Excuse us, Margarita Ivanovna, we're going to be late. 97 00:08:06,160 --> 00:08:08,559 - You're going to be late where? - To Somov's place. It's his fading. 98 00:08:08,560 --> 00:08:10,438 - His what? - His fading. 99 00:08:10,480 --> 00:08:12,585 Do you mean, his birthday? 100 00:08:12,840 --> 00:08:15,253 - Give my regards to him then. - We will. 101 00:08:16,160 --> 00:08:18,493 And one more thing, guys. Tell him 102 00:08:19,200 --> 00:08:20,793 that I wish him 103 00:08:21,000 --> 00:08:23,720 to always remain the way he is now. 104 00:08:23,760 --> 00:08:24,523 Are you leaving? 105 00:08:24,560 --> 00:08:28,247 I am. I want to show everything to my husband, he hasn't seen anything yet. 106 00:08:28,360 --> 00:08:31,478 - See you later, guys. - Goodbye, Margarita Ivanovna. 107 00:08:32,560 --> 00:08:34,620 She still hasn't been to Polenovo with us. 108 00:08:34,640 --> 00:08:37,587 - Do you like her figure? - No. And jeans don't help her. 109 00:08:37,920 --> 00:08:40,959 You yokel. Jeans help everyone, it's just that hers are not brand ones. 110 00:08:40,960 --> 00:08:43,999 Where would she get money for them? She neither steals nor takes bribes. 111 00:08:44,000 --> 00:08:46,559 - Then she should start taking them. - Do you think teachers don't take bribes? 112 00:08:46,560 --> 00:08:48,559 - From who? From you maybe? - Why from me? From others. 113 00:08:48,560 --> 00:08:50,563 - Guys, it's Bessoltseva! - Where? 114 00:09:54,560 --> 00:09:55,660 Bessoltseva! 115 00:09:55,800 --> 00:09:57,894 - Hey, Scarecrow! - She doesn't hear. 116 00:09:58,120 --> 00:09:59,361 Guys! 117 00:09:59,680 --> 00:10:01,387 She's leaving. 118 00:10:01,880 --> 00:10:03,018 She's come for a ticket. 119 00:10:03,080 --> 00:10:05,970 Let's advice her to remember our lesson for her whole life. 120 00:10:06,040 --> 00:10:09,192 Bessoltseva, have you remembered our lesson for your whole life? 121 00:10:10,320 --> 00:10:11,788 She doesn't hear. 122 00:10:11,800 --> 00:10:12,938 Maybe she's deaf? 123 00:10:12,960 --> 00:10:14,758 Alright, she's leaving, isn't she? 124 00:10:14,840 --> 00:10:16,376 - That's enough for us. - Shut up! 125 00:10:16,520 --> 00:10:18,170 Ask us for forgiveness. 126 00:10:42,080 --> 00:10:45,539 - What a nice place! - In this city... 127 00:10:45,720 --> 00:10:47,518 Comrades, follow me, please. 128 00:10:48,200 --> 00:10:53,286 We will get to know the masterpieces of Russian architecture. 129 00:10:53,320 --> 00:10:55,789 This is the city's central square. 130 00:10:55,800 --> 00:10:57,928 Comrades, go to the buses, please. 131 00:10:57,960 --> 00:11:01,601 We will pause here for several minutes, 132 00:11:02,040 --> 00:11:05,283 after which we will go to the hotel where a dinner 133 00:11:05,520 --> 00:11:06,874 is waiting for us. 134 00:11:07,440 --> 00:11:09,727 Environs preserve 135 00:11:09,840 --> 00:11:13,493 many monuments which allow to trace 136 00:11:14,000 --> 00:11:16,759 primary paths of development 137 00:11:16,760 --> 00:11:20,119 of Russian architecture of XV-XVI centuries. 138 00:11:20,120 --> 00:11:21,757 Stop! Where are you going, Scarecrow? 139 00:11:21,880 --> 00:11:24,714 Under governmental protection, 140 00:11:24,960 --> 00:11:28,840 these monuments are a priceless treasury... 141 00:11:35,240 --> 00:11:37,402 You should be ashamed! 142 00:11:38,360 --> 00:11:40,158 Children, what are you doing? 143 00:11:40,400 --> 00:11:43,359 Children, how could you? 144 00:11:43,440 --> 00:11:46,023 Shame on you! She's a nice girl. 145 00:11:57,600 --> 00:12:00,308 What the hell? Quick, comrades, we're going to be late! 146 00:12:00,320 --> 00:12:01,527 Quick! 147 00:12:48,360 --> 00:12:49,555 Does it hurt? 148 00:12:50,320 --> 00:12:51,595 Wipe your face. 149 00:13:01,520 --> 00:13:02,920 Why did they do this to you? 150 00:13:07,840 --> 00:13:09,092 I'm a scarecrow. 151 00:13:09,920 --> 00:13:11,195 I'm ugly. 152 00:13:12,520 --> 00:13:14,079 I'm a traitor. 153 00:13:14,680 --> 00:13:15,864 - It's not true! - It is! 154 00:13:15,880 --> 00:13:17,530 It can't be true! 155 00:13:18,240 --> 00:13:20,448 Lena! Lena! 156 00:13:22,240 --> 00:13:23,890 I'm leaving, grandpa. 157 00:13:24,240 --> 00:13:25,629 Nonsense! 158 00:13:26,040 --> 00:13:27,383 Where are you going then? 159 00:13:27,720 --> 00:13:29,006 To mum. 160 00:13:29,480 --> 00:13:31,301 I'm not letting you go. 161 00:13:31,880 --> 00:13:34,588 Who said you're ugly? You're a pretty girl. 162 00:13:36,160 --> 00:13:37,742 Why are you lying, grandpa? 163 00:13:37,960 --> 00:13:39,326 You're very pretty. 164 00:13:40,400 --> 00:13:42,278 What do you know about it anyway? 165 00:13:42,760 --> 00:13:45,889 And when you grow up, you'll be a beauty. 166 00:13:47,120 --> 00:13:50,295 I can die ten times before growing up! I need it now! 167 00:13:50,640 --> 00:13:52,700 What's the matter? 168 00:13:53,040 --> 00:13:55,180 Grandpa, buy yourself a new coat. 169 00:13:55,760 --> 00:13:57,080 And don't shout at me. 170 00:13:57,360 --> 00:13:58,908 Firstly, I'm not shouting. 171 00:13:59,360 --> 00:14:01,022 And secondly, I might as well do so. 172 00:14:01,360 --> 00:14:02,635 I'm your grandfather. 173 00:14:03,640 --> 00:14:07,395 No one will ever shout at me again. 174 00:14:07,560 --> 00:14:09,722 - Let me go, I'm leaving! - No, you're not. 175 00:14:09,840 --> 00:14:11,217 You're not going anywhere. 176 00:14:11,440 --> 00:14:12,829 Get out of my way! 177 00:14:13,240 --> 00:14:15,038 Just wait, I'll take my belt... 178 00:14:15,120 --> 00:14:16,497 Patchman! 179 00:14:34,600 --> 00:14:36,273 Forgive me, grandpa. 180 00:14:38,280 --> 00:14:40,294 I always do the wrong thing. 181 00:14:40,960 --> 00:14:43,282 - Will you forgive me? - Don't even think about it. 182 00:14:49,880 --> 00:14:51,496 Well, have you forgiven me? 183 00:14:51,800 --> 00:14:53,428 I certainly haven't. 184 00:14:55,320 --> 00:14:57,346 I can see in your eyes that you have. 185 00:14:57,680 --> 00:14:58,852 Oh great! 186 00:14:59,480 --> 00:15:01,779 You almost broke your own grandfather's head. 187 00:15:03,280 --> 00:15:04,532 It's not true. 188 00:15:04,720 --> 00:15:06,370 I didn't throw it at you on purpose. 189 00:15:07,360 --> 00:15:09,226 Who told you you're a traitor? 190 00:15:10,240 --> 00:15:11,424 I just know it. 191 00:15:11,640 --> 00:15:12,812 Who did you betray? 192 00:15:14,520 --> 00:15:16,819 - You won't believe me anyway. - I certainly will. 193 00:15:17,960 --> 00:15:19,235 I betrayed you. 194 00:15:19,680 --> 00:15:20,864 Me? 195 00:15:23,360 --> 00:15:24,578 It must be a joke. 196 00:15:24,800 --> 00:15:26,348 You're inventing things. 197 00:15:26,640 --> 00:15:28,050 When did you betray me exactly? 198 00:15:28,680 --> 00:15:29,841 Right away. 199 00:15:30,080 --> 00:15:31,503 Right away, grandpa. 200 00:15:32,320 --> 00:15:34,448 As soon as I moved here and came to the school. 201 00:15:34,720 --> 00:15:35,995 On the very first day. 202 00:15:44,440 --> 00:15:46,397 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 203 00:15:46,640 --> 00:15:48,688 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 204 00:15:50,240 --> 00:15:52,015 Hello, Aleksandra Vasilyevna. 205 00:15:52,120 --> 00:15:55,352 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 206 00:15:55,680 --> 00:15:57,501 Guys, we've got a newbie! 207 00:15:57,600 --> 00:16:01,947 Come in, don't be afraid! Come in! We won't bite! 208 00:16:08,600 --> 00:16:10,899 - Hello. - Hello. 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,199 Guys, she grins from ear to ear. 210 00:16:15,200 --> 00:16:17,679 I can also grin like that! 211 00:16:17,680 --> 00:16:19,399 I can do even better than that! 212 00:16:20,120 --> 00:16:24,114 - Who are your parents? - Guys, she's Patchman's granddaughter. 213 00:16:24,160 --> 00:16:26,447 Patchman? Why do you call him that way? 214 00:16:26,600 --> 00:16:29,119 What's wrong with that? They call me Skinny, 215 00:16:29,120 --> 00:16:31,749 he is Ginger and your grandfather is Patchman. 216 00:16:31,800 --> 00:16:33,621 - It sounds good. - It sure does. 217 00:16:34,920 --> 00:16:37,094 You know my grandfather well then? 218 00:16:37,240 --> 00:16:39,319 We sure do! He's a local celebrity! 219 00:16:39,320 --> 00:16:40,879 He's a big celebrity. 220 00:16:41,080 --> 00:16:43,808 Once, during a private conversation, I asked your grandfather 221 00:16:44,000 --> 00:16:45,959 why he didn't keep dogs. And he replied, 222 00:16:45,960 --> 00:16:48,156 "I don't keep dogs in order not to scare people." 223 00:16:49,040 --> 00:16:50,019 Great! 224 00:16:50,040 --> 00:16:52,919 You bet it is! We always remember his words 225 00:16:52,920 --> 00:16:55,515 when picking apples in his garden. 226 00:16:56,800 --> 00:16:57,597 He is kind. 227 00:16:57,640 --> 00:17:00,439 Yeah, right. My mother put patches on his coat. 228 00:17:00,440 --> 00:17:03,559 She told him, "You're an ex-officer, it doesn't befit you to wear patches." 229 00:17:03,560 --> 00:17:05,665 And he replied, "I don't have any extra money." 230 00:17:05,720 --> 00:17:07,700 Do you think he's stingy? 231 00:17:07,720 --> 00:17:11,441 He's not stingy, he payed my grandmother three hundred for a painting! 232 00:17:11,520 --> 00:17:13,284 She nearly died! 233 00:17:13,640 --> 00:17:16,459 And in the painting, there is an old bag with a piece of bread! 234 00:17:16,480 --> 00:17:18,676 It's Woman With a Round Loaf. 235 00:17:19,200 --> 00:17:20,559 Tell your grandfather 236 00:17:20,560 --> 00:17:22,188 that we all congratulate him, 237 00:17:22,200 --> 00:17:24,291 and that his granddaughter is exactly like him. 238 00:17:24,960 --> 00:17:27,395 Yes, me and my grandpa, we're birds of a feather. 239 00:17:33,200 --> 00:17:35,601 So what? I used to be called 240 00:17:35,960 --> 00:17:37,701 Noodle, I was very thin. 241 00:17:37,920 --> 00:17:41,479 I didn't understand then! I thought they were glad to meet me, but they mocked me! 242 00:17:41,480 --> 00:17:43,824 - Alright, what's next? - Next... 243 00:17:46,520 --> 00:17:48,421 Next I saw Dima... 244 00:17:48,880 --> 00:17:50,178 What Dima? 245 00:17:51,080 --> 00:17:52,230 Somov. 246 00:18:01,200 --> 00:18:03,772 - Hello. - Hello. 247 00:18:04,000 --> 00:18:05,593 I will be studying with you. 248 00:18:05,640 --> 00:18:06,847 You're a scarecrow! 249 00:18:06,880 --> 00:18:10,119 No, you're a scarecrow. Just a usual ginger scarecrow. Got it? Repeat! 250 00:18:10,120 --> 00:18:14,057 I got it! I got it! I'm a usual redheaded scarecrow! I give up! 251 00:18:14,440 --> 00:18:15,851 It's Margarita Ivanovna! 252 00:18:16,320 --> 00:18:18,619 Hello, Margarita Ivanovna! 253 00:18:19,760 --> 00:18:21,035 Hello, everyone! 254 00:18:21,040 --> 00:18:23,987 Look how big and bronzed you've become! 255 00:18:24,120 --> 00:18:25,348 I can hardly recognize you. 256 00:18:25,400 --> 00:18:27,676 - It seems we've got a newbie. - Yes. 257 00:18:27,880 --> 00:18:30,236 Wait a second, I'll find you a seat. 258 00:18:30,440 --> 00:18:33,119 Margarita Ivanovna, is it true that you are getting married? 259 00:18:33,120 --> 00:18:34,782 Yes, it is. I am getting married. 260 00:18:34,800 --> 00:18:36,559 Margarita Ivanovna, who's your husband? 261 00:18:36,560 --> 00:18:38,301 - A man. - Do you have his photo? 262 00:18:38,320 --> 00:18:39,799 - He lives in Moscow, doesn't he? - He does. 263 00:18:39,800 --> 00:18:41,280 Is he tall and handsome? 264 00:18:41,800 --> 00:18:43,473 He doesn't smoke or drink? 265 00:18:44,400 --> 00:18:46,175 Help yourselves, girls. 266 00:18:46,520 --> 00:18:49,706 - You needn't, Margarita Ivanovna. - Come on, help yourselves. 267 00:18:51,920 --> 00:18:53,593 Don't be shy. Take some. 268 00:18:56,000 --> 00:18:57,138 What about us? 269 00:19:03,920 --> 00:19:06,919 - What is all this noise after the bell? - We're helping ourselves to sweets. 270 00:19:06,920 --> 00:19:08,759 - During the lesson? - Help yourself, Mironova. 271 00:19:08,760 --> 00:19:10,490 - Hello, Margarita Ivanovna. - Hello. 272 00:19:11,480 --> 00:19:12,379 Thank you. 273 00:19:12,520 --> 00:19:15,103 Children, Mironova is right. Take your seats. 274 00:19:15,160 --> 00:19:16,640 Get off my seat. 275 00:19:18,080 --> 00:19:20,629 - What's your problem? - She's going to seat with Somov. 276 00:19:20,640 --> 00:19:22,108 Is that seat free? 277 00:19:22,280 --> 00:19:24,272 - It depends. - Can I sit with you? 278 00:19:25,440 --> 00:19:26,540 Shmakova! 279 00:19:26,640 --> 00:19:29,371 The newbie wants to take your seat, do you mind? 280 00:19:29,400 --> 00:19:30,868 Personally I don't mind. 281 00:19:31,040 --> 00:19:32,531 I like changing seats. 282 00:19:32,600 --> 00:19:35,513 So ciao cacao, Dima! What a scarecrow! 283 00:19:35,520 --> 00:19:37,295 Shmakova, come sit with me! 284 00:19:37,960 --> 00:19:40,111 From now on, Popik, you're my slave. 285 00:19:42,680 --> 00:19:44,888 Children, I have an announcement to make. 286 00:19:44,920 --> 00:19:48,319 - Excuse me, can I talk to Somov? - Somov, it's for you! 287 00:19:48,320 --> 00:19:51,839 - Somov? What do you need him for? - We've got editorial board after classes. 288 00:19:51,840 --> 00:19:54,071 Editorial board? Come after classes then. 289 00:19:57,000 --> 00:19:58,036 Children! 290 00:19:58,080 --> 00:20:00,197 For autumn holidays 291 00:20:00,400 --> 00:20:02,631 we're all going to Moscow! 292 00:20:02,640 --> 00:20:04,438 Hurrah! 293 00:20:05,480 --> 00:20:06,789 Quiet. 294 00:20:07,000 --> 00:20:09,219 The board will provide buses. 295 00:20:09,480 --> 00:20:11,494 We will be living in a boarding school. 296 00:20:11,640 --> 00:20:12,938 And money 297 00:20:12,960 --> 00:20:15,839 for theater and other entertainment 298 00:20:15,840 --> 00:20:18,039 you will take from your parents. 299 00:20:18,040 --> 00:20:19,474 Parents' money again? 300 00:20:19,520 --> 00:20:20,795 What do you suggest? 301 00:20:20,840 --> 00:20:24,159 He doesn't suggest anything. He's just showing off in front of the newbie. 302 00:20:24,520 --> 00:20:27,217 I do have a suggestion. Let's earn this money ourselves. 303 00:20:27,440 --> 00:20:30,239 - Exactly! - Margarita Ivanovna, let me speak! 304 00:20:30,880 --> 00:20:32,360 Go ahead. 305 00:20:33,240 --> 00:20:35,550 Grandpa told me a lot about your city. 306 00:20:35,680 --> 00:20:37,080 You're all such nice people. 307 00:20:37,160 --> 00:20:39,129 I support Somov's suggestion. 308 00:20:40,320 --> 00:20:42,551 Children, I like Somov's suggestion. 309 00:20:42,560 --> 00:20:43,744 But will you cope? 310 00:20:43,760 --> 00:20:44,932 Yes! 311 00:20:44,960 --> 00:20:47,259 Margarita Ivanovna! Margarita Ivanovna! 312 00:20:49,560 --> 00:20:51,825 Can we work in a labour unit? 313 00:20:51,840 --> 00:20:54,969 - You can. - Hurrah! 314 00:21:09,240 --> 00:21:12,438 First unit come here! Second unit come here! 315 00:21:13,320 --> 00:21:15,869 - Have you got wet? - Yeah. 316 00:21:16,760 --> 00:21:18,820 You're funny! Why are you wearing those shoes? 317 00:21:19,600 --> 00:21:22,159 - Why are you loafing about? - Bessoltseva's got wet. 318 00:21:22,160 --> 00:21:23,844 She should have put on high boots. 319 00:21:24,080 --> 00:21:27,199 - Just go. She'll be ready in a minute. - Why has she put on those shoes? 320 00:21:27,200 --> 00:21:28,475 What a scarecrow. 321 00:21:28,880 --> 00:21:30,212 Sit on it. 322 00:21:30,800 --> 00:21:31,984 Thank you. 323 00:21:33,000 --> 00:21:34,286 Put your shoes off. 324 00:21:34,440 --> 00:21:36,090 - You'll catch a cold. - Me? 325 00:21:36,240 --> 00:21:37,981 I'm hard as a rock. 326 00:21:42,280 --> 00:21:43,760 Take them. 327 00:21:50,040 --> 00:21:52,157 You really are a scarecrow. 328 00:21:55,600 --> 00:21:58,627 Just look at him! He's a knight! 329 00:22:00,440 --> 00:22:03,114 Girls, look - a knight! 330 00:22:03,520 --> 00:22:06,354 Oh my! Stop smooching! 331 00:22:06,360 --> 00:22:08,226 You've come here to work! 332 00:22:09,720 --> 00:22:12,189 How about popping the matchmaker then? 333 00:22:12,360 --> 00:22:17,924 Not a single sound in the garden 334 00:22:18,720 --> 00:22:24,034 Everything is paralyzed till the morning 335 00:22:24,200 --> 00:22:26,123 Damn, I've torn my coat! 336 00:22:26,200 --> 00:22:29,307 Don't worry, I'll give you a rag and Somov will make a patch for you. 337 00:22:29,320 --> 00:22:31,539 Then you'll be exactly like your grandfather. 338 00:22:31,560 --> 00:22:33,131 They are birds of a feather. 339 00:22:33,240 --> 00:22:35,877 We're having a good time. Not working would be even better. 340 00:22:39,440 --> 00:22:41,124 - Scarecrow! - What? 341 00:22:41,160 --> 00:22:43,265 Look, she responds! 342 00:22:44,320 --> 00:22:48,576 Why don't you steal one of his paintings? We'll sell it. Then we won't have to work. 343 00:22:49,760 --> 00:22:51,080 Paintings? 344 00:22:55,640 --> 00:22:57,506 He will never get over it. 345 00:22:59,600 --> 00:23:02,627 He survived only because he started collecting them. 346 00:23:03,000 --> 00:23:05,105 Then we'll sell them back to him! 347 00:23:05,400 --> 00:23:06,652 That's no joke. 348 00:23:06,720 --> 00:23:09,952 He's a kind man, he's ready to give anything to people. 349 00:23:10,040 --> 00:23:12,586 He will even feel better without money. Right, Scarecrow? 350 00:23:12,640 --> 00:23:16,079 - That's true. He really is kind. - All poor people are kind. 351 00:23:16,080 --> 00:23:17,639 I read about it. 352 00:23:22,440 --> 00:23:25,274 Do you think I started beating them? 353 00:23:26,840 --> 00:23:28,206 On the contrary. 354 00:23:28,760 --> 00:23:30,592 I became ashamed of you. 355 00:23:32,760 --> 00:23:35,992 I even started hiding in the gateway when I saw you coming. 356 00:23:36,640 --> 00:23:38,529 Tell me, grandpa, 357 00:23:39,080 --> 00:23:41,959 maybe you noticed me hiding from you? 358 00:23:42,440 --> 00:23:44,534 No, I didn't. 359 00:23:45,800 --> 00:23:47,564 So you didn't. 360 00:23:48,160 --> 00:23:52,518 That means if you were a genuine beggar, 361 00:23:52,680 --> 00:23:54,342 hungry and in ragged clothes, 362 00:23:54,480 --> 00:23:56,324 I would abandon you. 363 00:23:57,320 --> 00:23:58,697 I'm a traitor. 364 00:23:58,920 --> 00:24:00,843 I told you I was traitor. 365 00:24:03,880 --> 00:24:06,315 Maybe, he did that because of me... 366 00:24:09,920 --> 00:24:12,253 because he was so... 367 00:24:13,920 --> 00:24:16,230 grandpa, he was... 368 00:24:16,400 --> 00:24:18,562 like in books. 369 00:24:19,440 --> 00:24:21,181 He was afraid of no one. 370 00:24:22,800 --> 00:24:24,496 He was always the first. 371 00:24:25,120 --> 00:24:29,433 He had such eyes. I always marvelled at what a hero he was. 372 00:24:31,560 --> 00:24:33,779 I always marvelled. 373 00:24:52,920 --> 00:24:54,138 Look, it's Valka. 374 00:24:54,480 --> 00:24:55,607 Bobik, Bobik! 375 00:24:56,160 --> 00:24:58,061 - Hi, guys. - Hello. 376 00:24:58,120 --> 00:25:00,032 Sharik! Come on! 377 00:25:01,560 --> 00:25:02,660 You heard? 378 00:25:03,520 --> 00:25:06,080 Hello, Valka! What a nice dog you have! 379 00:25:06,600 --> 00:25:08,250 But why is it shivering like that? 380 00:25:08,480 --> 00:25:10,210 - Is it ill? - It's just cold. 381 00:25:10,520 --> 00:25:13,319 Let it go! I said let it go! 382 00:25:13,560 --> 00:25:15,563 - Again? - Let it go! 383 00:25:15,920 --> 00:25:17,673 I warned you! 384 00:25:19,240 --> 00:25:20,340 Stop! 385 00:25:20,600 --> 00:25:23,195 The leash! I've lost my leash! 386 00:25:56,400 --> 00:25:58,028 I chickened out again. 387 00:25:58,400 --> 00:25:59,500 That's OK. 388 00:25:59,720 --> 00:26:01,200 Bravery will come. 389 00:26:01,880 --> 00:26:03,325 It's the third dog 390 00:26:04,040 --> 00:26:05,656 I'm taking away from him. 391 00:26:05,880 --> 00:26:08,199 He takes it to the knacker's yard for 1 rouble each. 392 00:26:10,560 --> 00:26:12,358 What do you mean to the knacker's yard? 393 00:26:12,400 --> 00:26:14,301 Just like that. To make soap out of them. 394 00:26:16,160 --> 00:26:19,312 - What do you mean to make soap? - How can I explain... 395 00:26:21,600 --> 00:26:23,614 I don't know very much myself. 396 00:26:24,600 --> 00:26:26,762 Dog's fat it used to make soap. 397 00:26:27,000 --> 00:26:30,164 This Valka is a jerk. He's a knacker. 398 00:26:37,120 --> 00:26:38,941 You're a hero, aren't you? 399 00:26:40,680 --> 00:26:43,559 - Why am I a hero? - You're afraid of no one. 400 00:26:46,800 --> 00:26:48,359 Well, it depends. 401 00:26:51,240 --> 00:26:54,142 Do you know why you are so smart? 402 00:26:54,320 --> 00:26:55,458 Why? 403 00:26:57,440 --> 00:26:59,602 Because you are very modest. 404 00:26:59,880 --> 00:27:02,338 That's why you are so wonderful. 405 00:27:02,480 --> 00:27:03,914 And that's true. 406 00:27:04,720 --> 00:27:06,882 - Are you in love with me? - I don't know. 407 00:27:06,920 --> 00:27:09,079 - And why are you asking? - Am I not allowed to ask? 408 00:27:09,080 --> 00:27:11,618 You are. Would you agree to be my friend? 409 00:27:11,640 --> 00:27:13,131 - OK. - For the whole life? 410 00:27:13,160 --> 00:27:14,260 OK. 411 00:27:14,560 --> 00:27:17,257 You must think I'm stupid. 412 00:27:23,120 --> 00:27:24,759 You're doing it again, aren't you? 413 00:27:25,440 --> 00:27:27,011 Petya! 414 00:27:27,360 --> 00:27:28,828 Petya! 415 00:27:29,800 --> 00:27:31,234 What now? 416 00:27:31,760 --> 00:27:33,001 Petya! 417 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 Alright, I'm coming! 418 00:27:43,200 --> 00:27:44,475 Who do you love more, 419 00:27:44,480 --> 00:27:45,846 your father or your mother? 420 00:27:47,360 --> 00:27:48,851 He doesn't respect parents. 421 00:27:49,200 --> 00:27:50,702 He needs to be taught a lesson. 422 00:27:52,640 --> 00:27:54,461 And don't tell anyone about the dog. 423 00:27:54,560 --> 00:27:56,608 - Got it? - Let me go! 424 00:27:58,760 --> 00:27:59,860 Dima! 425 00:28:02,560 --> 00:28:04,040 Knackers! 426 00:28:28,560 --> 00:28:31,119 First salary for the labour unit! 427 00:28:31,120 --> 00:28:32,349 Hurrah! 428 00:28:32,600 --> 00:28:35,525 Margariters, well done! 429 00:28:35,720 --> 00:28:38,872 We're going to Moscow to buy presents! 430 00:28:38,880 --> 00:28:41,941 Somov, we can buy a tape recorder with this money, can't we? 431 00:28:42,000 --> 00:28:44,319 - We can. It's ours and hard-earned. - I wanted to go to Moscow anyway. 432 00:28:44,320 --> 00:28:45,879 We've earned it by ourselves, haven't we? 433 00:28:45,880 --> 00:28:48,645 ...with the force of 330 and 380 newtons. 434 00:28:48,880 --> 00:28:51,279 And two in the opposite direction with the force of 314... 435 00:28:51,280 --> 00:28:53,359 Hey you! There will be no Physics lesson! 436 00:28:53,360 --> 00:28:54,633 ...in the same direction... 437 00:28:55,800 --> 00:28:56,900 Quiet! 438 00:28:56,960 --> 00:28:59,020 - I said quiet! - Somov is about to speak! 439 00:28:59,040 --> 00:29:01,271 Quiet! We have a literature lesson now. 440 00:29:01,360 --> 00:29:04,774 After the classes we're working at the kindergarten. 441 00:29:04,840 --> 00:29:08,079 - What work? - Those who don't want it, can bug off. 442 00:29:08,080 --> 00:29:10,481 - We'll do without them. - Work again! 443 00:29:10,960 --> 00:29:13,879 I'm not a cart horse to work for free. 444 00:29:13,880 --> 00:29:16,486 - Our country is rich enough. - Quiet! 445 00:29:17,160 --> 00:29:19,436 Guys, I'm going to surprise you now. 446 00:29:19,560 --> 00:29:22,359 - Do you know what our Valka does? - What? 447 00:29:23,840 --> 00:29:26,150 Valka, I've brought you your schoolbag. 448 00:29:26,600 --> 00:29:29,297 - Hello, my dear children. - Hello. 449 00:29:29,520 --> 00:29:32,115 And hello to you too. 450 00:29:33,400 --> 00:29:35,221 Excuse me, I'm smoking. 451 00:29:37,640 --> 00:29:39,984 - Of course, eavesdropping is bad. - Of course. 452 00:29:40,840 --> 00:29:44,402 But I heard your conversation, and I can understand your dilemma. 453 00:29:45,240 --> 00:29:48,358 It turns out, some of you are willing to work, 454 00:29:48,880 --> 00:29:50,906 while the majority of the class 455 00:29:51,040 --> 00:29:54,192 wants, so to say, mass entertainment. 456 00:29:54,880 --> 00:29:57,213 I think the minority should step aside. 457 00:29:57,240 --> 00:29:59,323 Such is the law of the group. 458 00:29:59,400 --> 00:30:00,720 As for this- 459 00:30:01,280 --> 00:30:03,124 don't pay attention to it. 460 00:30:04,720 --> 00:30:08,839 This is, as French say, no problem. 461 00:30:10,040 --> 00:30:11,201 That's it. 462 00:30:11,640 --> 00:30:13,051 You may be free. 463 00:30:13,600 --> 00:30:17,037 Free as birds. I'd love to chat with you, but I have no time. 464 00:30:19,520 --> 00:30:22,319 - Goodbye. - Goodbye. 465 00:30:22,320 --> 00:30:23,470 And good luck. 466 00:30:27,440 --> 00:30:30,205 Dima Somov! 467 00:30:30,240 --> 00:30:32,493 Dima, maybe we should really go to the cinema? 468 00:30:32,520 --> 00:30:34,011 - We can't. - Why not? 469 00:30:34,040 --> 00:30:35,451 We will let Margarita down. 470 00:30:35,480 --> 00:30:37,346 Why are you bossing us around? 471 00:30:37,440 --> 00:30:39,056 Why are you bossing us around? 472 00:30:39,440 --> 00:30:41,559 You think you're the boss and we're your servants? 473 00:30:41,560 --> 00:30:43,519 - Guys, do you want to go to the cinema? - Of course, we do. 474 00:30:43,520 --> 00:30:45,113 Let's go then. What's the problem? 475 00:30:45,160 --> 00:30:46,559 - Let's go. - I have no money. 476 00:30:46,560 --> 00:30:48,597 - Me too. - I'll lend you some. 477 00:30:48,920 --> 00:30:50,693 I'll lend some to everyone who has none. 478 00:30:50,840 --> 00:30:52,468 Here's our legend. 479 00:30:52,520 --> 00:30:54,479 We are going to see a Physics teacher who's ill. 480 00:30:54,480 --> 00:30:56,904 Leave in pairs through the back door. 481 00:30:57,200 --> 00:30:59,700 - Take each other by the hand. - We're young volunteers! 482 00:31:00,520 --> 00:31:01,783 Mironova! 483 00:31:02,160 --> 00:31:04,599 - Why aren't you leaving? - I'm not going to the cinema. 484 00:31:04,600 --> 00:31:06,284 We can always use force. 485 00:31:06,360 --> 00:31:07,828 Shaggy, get down to work! 486 00:31:07,960 --> 00:31:09,235 Take the schoolbag. 487 00:31:10,880 --> 00:31:12,189 Keep away! 488 00:31:12,720 --> 00:31:14,461 Let go of me! 489 00:31:15,160 --> 00:31:17,015 Careful, or I'll drop her! 490 00:31:17,680 --> 00:31:19,603 Let go of me, dumb ass! 491 00:31:21,960 --> 00:31:24,361 Let go of me! I'll walk by myself. 492 00:31:29,520 --> 00:31:30,863 Quiet! 493 00:31:32,920 --> 00:31:34,081 Look. 494 00:31:36,000 --> 00:31:38,242 Dima's left his treasure box. 495 00:31:41,680 --> 00:31:43,034 It's heavy. 496 00:31:45,480 --> 00:31:47,824 What would you buy if this was your money? 497 00:31:48,120 --> 00:31:49,554 A motorbike and two helmets. 498 00:31:49,680 --> 00:31:51,125 Why two? 499 00:31:52,120 --> 00:31:53,793 Why haven't we gone to the cinema? 500 00:31:55,920 --> 00:31:58,287 Well, I haven't because I don't want to. 501 00:31:59,080 --> 00:32:01,171 And I did what you did. And why don't you want? 502 00:32:01,320 --> 00:32:03,118 Well, I like you. 503 00:32:04,800 --> 00:32:05,900 Why? 504 00:32:07,480 --> 00:32:10,154 Because. You'll understand when you grow up. 505 00:32:10,360 --> 00:32:11,840 Danger! It's Margarita. 506 00:32:19,200 --> 00:32:22,113 Stop! Stop! 507 00:32:22,760 --> 00:32:24,092 I left the piggy bank there. 508 00:32:24,280 --> 00:32:26,479 - You what? - Idiot, someone will nick it! 509 00:32:26,480 --> 00:32:27,766 I'll go fetch it! 510 00:32:32,760 --> 00:32:35,013 You're such a clumsy oaf! 511 00:32:35,080 --> 00:32:37,944 Alright, I'll go fetch it myself. Wait for me around the corner. 512 00:32:39,040 --> 00:32:40,520 It doesn't hurt. 513 00:32:40,800 --> 00:32:42,314 Go to the first-aid post. 514 00:32:43,800 --> 00:32:45,314 It doesn't hurt. 515 00:32:53,040 --> 00:32:55,635 Why aren't you answering me? Where's everyone? 516 00:32:55,800 --> 00:32:57,598 But Klavdia Vasilyevna is ill. 517 00:32:57,800 --> 00:33:01,719 So what? I wrote on the blackboard that there would be a literature lesson. 518 00:33:01,720 --> 00:33:03,109 Then someone wiped it off. 519 00:33:03,840 --> 00:33:05,570 Not someone, but you! 520 00:33:05,920 --> 00:33:08,742 - I don't like it when people lie! - Neither do I. 521 00:33:08,840 --> 00:33:10,866 Really? Then tell me. 522 00:33:10,960 --> 00:33:13,657 Where has everyone skipped off? Is that how you call it? 523 00:33:14,280 --> 00:33:16,181 You're saying nothing then. Coward! 524 00:33:16,400 --> 00:33:18,471 - So I am a coward? - Yes, you are. 525 00:33:18,920 --> 00:33:22,152 - You're a pathetic abject coward. - It's not fair, Margarita Ivanovna. 526 00:33:22,240 --> 00:33:23,833 I'm sorry, but it's not fair. 527 00:33:24,280 --> 00:33:26,719 Yes, guys knew that there would be a literature lesson. 528 00:33:26,720 --> 00:33:28,679 But they wiped off the text and went to the cinema. 529 00:33:28,680 --> 00:33:31,999 And I came up with the idea to say that we've gone to see the Physics teacher. 530 00:33:32,000 --> 00:33:34,640 - Thank you very much. - Margarita Ivanovna! 531 00:33:38,480 --> 00:33:40,153 Margarita Ivanovna! 532 00:33:50,120 --> 00:33:53,124 - Well done, Somov. - There will be trouble. 533 00:33:53,280 --> 00:33:56,341 Don't be afraid! We have nothing to do with it, we're here. 534 00:33:56,920 --> 00:33:58,172 Let's leave separately. 535 00:33:58,200 --> 00:34:02,023 At first, I thought Dima would tell them everything right away, but he didn't. 536 00:34:03,240 --> 00:34:05,550 Everyone was waiting for us near the cinema. 537 00:34:06,680 --> 00:34:09,206 And in the cinema, all I could think was 538 00:34:09,960 --> 00:34:13,772 Dima and Margarita. I thought he'd tell them everything after the cinema. 539 00:34:14,160 --> 00:34:15,970 But he didn't say anything later too. 540 00:34:16,200 --> 00:34:17,543 Then I thought, 541 00:34:17,600 --> 00:34:19,808 maybe he wanted to speak to me first? 542 00:34:20,520 --> 00:34:23,433 After all, I was his closest friend. 543 00:34:24,840 --> 00:34:28,447 I was so stupid! If only I'd told him at once that I knew everything, 544 00:34:28,480 --> 00:34:30,415 he'd have confessed! 545 00:34:31,120 --> 00:34:33,533 Because he wants to be loved, 546 00:34:34,760 --> 00:34:36,570 to be admired. 547 00:34:38,160 --> 00:34:39,833 He thought he was a hero. 548 00:34:39,880 --> 00:34:41,792 He didn't know then he was a coward. 549 00:34:42,000 --> 00:34:43,309 He didn't know then. 550 00:34:43,840 --> 00:34:47,413 I, too, didn't know then that I would become a traitor! 551 00:34:48,400 --> 00:34:49,900 How does that make you a traitor? 552 00:34:49,920 --> 00:34:51,411 It was him who did all this. 553 00:34:51,480 --> 00:34:55,281 Shut up! If you were in our class, you'd be even more scared! 554 00:34:55,640 --> 00:34:57,529 You're even afraid of dogs! 555 00:34:57,600 --> 00:34:59,580 I won't tell you anything any more! 556 00:34:59,600 --> 00:35:01,239 Then don't. 557 00:35:01,320 --> 00:35:03,198 Don't tell me. I don't want to hear 558 00:35:04,600 --> 00:35:05,898 all these silly things. 559 00:35:07,240 --> 00:35:08,731 What happened next? 560 00:35:10,320 --> 00:35:11,970 Did everything come to light? 561 00:35:16,000 --> 00:35:19,141 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 562 00:35:19,320 --> 00:35:21,596 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. - Hello. 563 00:35:21,840 --> 00:35:24,514 - Hello, Aleksandra Vasilyevna. 564 00:35:27,800 --> 00:35:32,238 For deliberate disruption of a lesson, pupils of form 6-B 565 00:35:32,920 --> 00:35:36,129 are to have lower marks for behavior in the first term. 566 00:35:37,360 --> 00:35:40,751 The form mistress M.I. Kuzmina is to receive a warning. 567 00:35:41,240 --> 00:35:44,563 The incident is to be brought to the notice of the pupils' parents. 568 00:35:45,680 --> 00:35:48,889 The buses are about to leave! Quick! 569 00:35:48,960 --> 00:35:51,191 Take your seats! 570 00:35:51,400 --> 00:35:55,239 Why are you shouting at us like that? We're people and not working dogs. 571 00:35:55,240 --> 00:35:57,550 I told you to return to your seats. 572 00:35:57,640 --> 00:35:59,799 Quick! Take your seats! 573 00:35:59,800 --> 00:36:03,077 - Sod the seats, the buses are about to leave! - Take your seats! 574 00:36:04,520 --> 00:36:07,251 Bessoltseva, stop playing the fool! It won't help you. 575 00:36:10,000 --> 00:36:12,265 I wasn't playing the fool, I was just scared. 576 00:36:12,320 --> 00:36:15,779 - Take your seat. - Margarita Ivanovna, won't we be late? 577 00:36:16,040 --> 00:36:18,839 You won't, because you're not going anywhere. 578 00:36:18,840 --> 00:36:20,068 What do you mean we aren't? 579 00:36:20,320 --> 00:36:21,959 You have already had fun. 580 00:36:21,960 --> 00:36:23,719 For which you'll receive a low mark for behavior. 581 00:36:23,720 --> 00:36:25,599 Shmakova and me, we didn't go to the cinema. 582 00:36:25,600 --> 00:36:27,603 Sit and put your bag down. 583 00:36:28,360 --> 00:36:30,955 I know! You're just trying to scare us. 584 00:36:31,000 --> 00:36:32,912 Really? What makes you think so? 585 00:36:32,960 --> 00:36:36,319 - Why are you wearing a new dress then? - Because I am going to Moscow. 586 00:36:36,320 --> 00:36:37,743 It's you who are not. 587 00:36:37,880 --> 00:36:39,781 It's not fair, Margarita Ivanovna. 588 00:36:39,960 --> 00:36:43,738 The headmaster gave a warning to us and to you, and now you're going and we're not. 589 00:36:44,400 --> 00:36:46,653 - Vasilyev, do you really think so? - Yes. 590 00:36:46,680 --> 00:36:49,559 - Or maybe you're just pretending? - I'm not pretending. 591 00:36:51,560 --> 00:36:55,201 I had the right to go to Moscow much earlier. 592 00:36:55,840 --> 00:36:57,919 I put off my departure so that 593 00:36:57,920 --> 00:37:01,011 I could have an opportunity to give you several extra excellent marks 594 00:37:01,200 --> 00:37:04,170 in order to prove what an extraordinary class I have! 595 00:37:04,880 --> 00:37:08,279 And, by the way, someone in Moscow took offense at this. 596 00:37:08,280 --> 00:37:11,235 We don't need your extra excellent marks. So you should have left. 597 00:37:11,480 --> 00:37:13,799 - You should be ashamed of yourselves! - Why should we? 598 00:37:13,800 --> 00:37:17,055 - We didn't steal anything. - So are we going to Moscow or not? 599 00:37:17,200 --> 00:37:20,238 So maybe you let me down on purpose to... 600 00:37:21,600 --> 00:37:24,764 You disrupted the lesson on purpose just to let me down, didn't you? 601 00:37:25,160 --> 00:37:27,356 Yes. We did it on purpose. 602 00:37:27,560 --> 00:37:29,165 We don't want to go to Moscow. 603 00:37:29,680 --> 00:37:31,660 I have nothing to discuss with you. 604 00:37:32,160 --> 00:37:34,345 Margarita Ivanovna! 605 00:37:37,480 --> 00:37:38,755 What have we done? 606 00:37:38,760 --> 00:37:40,945 It's not fair, Margarita Ivanovna! 607 00:37:40,960 --> 00:37:43,828 And unfairness only makes children more cruel! 608 00:37:43,840 --> 00:37:46,319 This is what Sukhomlinsky and Makarenko would have told you. 609 00:37:46,320 --> 00:37:50,479 Just watch "Test For Parents" on TV, and you'll understand what you're doing! 610 00:37:50,480 --> 00:37:52,199 Sit down, Sukhomlinsky! 611 00:37:52,640 --> 00:37:54,211 You should have thought better! 612 00:37:58,200 --> 00:38:02,365 Who ratted about the cinema, morons? Who did it? 613 00:38:04,720 --> 00:38:06,029 Who was it? 614 00:38:19,960 --> 00:38:21,121 Marina, 615 00:38:21,280 --> 00:38:22,532 don't. 616 00:38:42,560 --> 00:38:44,438 - What? - I know what. 617 00:38:44,560 --> 00:38:45,994 I didn't say anything. 618 00:38:49,280 --> 00:38:50,851 Well, what? 619 00:39:05,840 --> 00:39:07,877 - What are you looking at? - I know what. 620 00:39:07,960 --> 00:39:09,371 Bug off. 621 00:39:09,440 --> 00:39:11,432 I know who is a traitor. 622 00:39:11,920 --> 00:39:13,172 Who? 623 00:39:21,160 --> 00:39:22,594 Tell us who it is. 624 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 I'll give them 3 minutes to think. 625 00:39:27,280 --> 00:39:29,340 1 minute is over. 626 00:39:30,640 --> 00:39:32,176 If they don't own up, 627 00:39:32,560 --> 00:39:34,472 they'll only make it harder on themselves. 628 00:39:36,120 --> 00:39:37,986 Own up, traitor! 629 00:39:38,240 --> 00:39:39,340 Well? 630 00:39:39,920 --> 00:39:42,822 Shaggy, stand by the door lest they run away. 631 00:39:55,840 --> 00:39:57,934 - Guys. - Well? 632 00:39:59,560 --> 00:40:01,210 Speak up, Dima. 633 00:40:01,640 --> 00:40:02,926 Wait a second. 634 00:40:03,480 --> 00:40:05,676 - You came back. - Bug off. 635 00:40:06,000 --> 00:40:07,172 You're idiots. 636 00:40:07,440 --> 00:40:09,039 I can't go to Moscow because of you. 637 00:40:09,040 --> 00:40:12,090 And you're the biggest one of all with your cinema. 638 00:40:12,280 --> 00:40:14,078 - Everyone wanted to go. - Stop it. 639 00:40:14,920 --> 00:40:18,004 Come to me by turn. I'll check your pulses. 640 00:40:18,440 --> 00:40:20,898 We'll see how the traitor's heart thumps. 641 00:40:22,040 --> 00:40:23,554 So you don't know who it is? 642 00:40:23,920 --> 00:40:25,020 I will. 643 00:40:25,160 --> 00:40:27,095 Maybe, someone else knows? 644 00:40:27,240 --> 00:40:30,039 Someone else doesn't know too. It's none of your business, Popik. 645 00:40:30,040 --> 00:40:31,713 Come to me by turns. 646 00:40:31,760 --> 00:40:32,864 Check. 647 00:40:39,120 --> 00:40:40,907 Stand in line. 648 00:40:42,440 --> 00:40:43,829 In line. 649 00:40:45,720 --> 00:40:49,448 I don't care if I'll grow up to be ugly or remain Scarecrow for all my life or die. 650 00:40:57,360 --> 00:40:59,272 The pulse is normal. Next. 651 00:41:16,560 --> 00:41:18,244 It's normal. Next. 652 00:41:23,840 --> 00:41:25,604 It's normal. Next. 653 00:41:34,360 --> 00:41:36,147 It's normal. Next. 654 00:41:47,440 --> 00:41:49,159 It's normal. Next. 655 00:42:01,480 --> 00:42:02,948 The pulse is at 100 bpm. 656 00:42:10,440 --> 00:42:12,488 - What should it be? - 70 bpm. 657 00:42:13,160 --> 00:42:14,935 It's him! 658 00:42:15,080 --> 00:42:17,436 He and Shmakova didn't go to the cinema! 659 00:42:17,480 --> 00:42:18,994 Alright, knock it off. 660 00:42:19,280 --> 00:42:21,999 Leave Popov in alone. Whether it's him or not, what's the difference? 661 00:42:22,000 --> 00:42:25,039 Margarita would've learnt about it anyway. It's no use looking for a scapegoat. 662 00:42:25,040 --> 00:42:26,315 It does make a difference. 663 00:42:26,360 --> 00:42:28,679 - Do you know what one gets for betrayal? - I'm very very scared. 664 00:42:28,680 --> 00:42:31,559 - Popov, own up. - I bet he has a lot to tell us. 665 00:42:31,560 --> 00:42:33,142 Only someone might not like it. 666 00:42:33,160 --> 00:42:34,367 Listen! 667 00:42:34,840 --> 00:42:36,229 I did it! 668 00:42:40,080 --> 00:42:41,412 I know, 669 00:42:41,720 --> 00:42:43,325 you're just kidding. 670 00:42:44,240 --> 00:42:45,913 How could you do it, 671 00:42:46,320 --> 00:42:48,323 you miserable Scarecrow? 672 00:42:48,600 --> 00:42:51,468 How? Just like that. I went to the first-aid post, remember? 673 00:42:51,480 --> 00:42:52,994 - Indeed. - Here you are then. 674 00:42:53,160 --> 00:42:55,459 I met Margarita and told her everything. 675 00:42:55,760 --> 00:42:57,308 That's how it all happened. 676 00:42:57,680 --> 00:42:59,160 Bessoltseva is to be boycotted. 677 00:42:59,240 --> 00:43:00,390 What does it mean? 678 00:43:00,600 --> 00:43:01,727 You'll learn soon. 679 00:43:01,800 --> 00:43:02,900 No one, 680 00:43:03,040 --> 00:43:05,623 I repeat, no one must talk to her. 681 00:43:06,240 --> 00:43:08,869 Let her feel our collective despise. 682 00:43:08,960 --> 00:43:12,328 We will declare the most severe boycott to anyone who will break the vow. 683 00:43:12,440 --> 00:43:14,557 Our watchword is "boycott traitors!" 684 00:43:14,680 --> 00:43:16,271 Guys, the buses are about to leave! 685 00:43:19,320 --> 00:43:21,892 I feel sorry for my class, they wanted to go so much. 686 00:43:29,600 --> 00:43:31,273 Just look at that, 687 00:43:31,560 --> 00:43:33,415 here comes Margarita with flowers! 688 00:43:33,560 --> 00:43:34,732 Bride. 689 00:43:34,800 --> 00:43:36,132 She's looking at us. 690 00:43:42,040 --> 00:43:43,212 Smile. 691 00:43:43,280 --> 00:43:46,182 Don't let her think that we're in despair. 692 00:43:46,360 --> 00:43:49,944 Goodbye! Goodbye! 693 00:43:50,120 --> 00:43:53,932 Goodbye! Goodbye! 694 00:43:54,720 --> 00:43:56,450 Why don't I spit on her head. 695 00:43:57,800 --> 00:43:59,632 Look, she's waving to us. 696 00:43:59,800 --> 00:44:01,780 Maybe, she wants us to congratulate her. 697 00:44:02,360 --> 00:44:04,340 She's waving like a mill. 698 00:44:04,360 --> 00:44:06,283 Guys, I know. 699 00:44:06,360 --> 00:44:08,329 She changed her mind. We are going. 700 00:44:08,360 --> 00:44:10,181 To Moscow! 701 00:44:22,520 --> 00:44:23,727 Reserve a seat for me! 702 00:45:13,000 --> 00:45:15,003 He wanted to tell me something important. 703 00:45:15,040 --> 00:45:18,351 If I hadn't laughed, he'd have undoubtedly told me. 704 00:45:18,360 --> 00:45:20,465 But I laughed, grandpa! 705 00:45:22,120 --> 00:45:24,533 I laughed, don't you understand? 706 00:45:46,160 --> 00:45:48,163 We had fun the last time too. 707 00:45:49,400 --> 00:45:50,500 Grandpa, 708 00:45:50,800 --> 00:45:53,201 won't I have fun ever again? 709 00:45:54,440 --> 00:45:56,272 Has my life ended? 710 00:45:57,360 --> 00:45:58,874 Hurrah! 711 00:46:06,520 --> 00:46:08,864 Stop the bus! 712 00:46:12,760 --> 00:46:13,876 Well? 713 00:46:14,080 --> 00:46:15,298 Now you understand? 714 00:46:15,400 --> 00:46:17,096 You understand what you've done? 715 00:46:17,480 --> 00:46:19,415 Don't worry about us, Margarita Ivanovna. 716 00:46:19,480 --> 00:46:22,348 - We declared a boycott to her. - What boycott? To who? 717 00:46:22,640 --> 00:46:24,245 What boycott? 718 00:46:24,480 --> 00:46:26,117 Margarita Ivanovna, there's a stain. 719 00:46:26,880 --> 00:46:27,904 From coffee? 720 00:46:27,920 --> 00:46:30,330 I know. The dress is ruined, nothing can be done here. 721 00:46:31,240 --> 00:46:32,719 I have more important business now. 722 00:46:32,720 --> 00:46:35,493 Bessoltseva, tell me, why have they declared a boycott to you? 723 00:46:35,600 --> 00:46:37,853 - We're just playing. - It's a kind of game. 724 00:46:39,880 --> 00:46:42,959 You have only yourselves to blame. 725 00:46:42,960 --> 00:46:46,135 It's only your fault. I warned you. 726 00:46:46,400 --> 00:46:48,599 It's you who spoilt your holidays. 727 00:46:48,600 --> 00:46:51,058 I'll deal with you when I come back. 728 00:47:08,680 --> 00:47:10,899 - Brown-nose. - Scarecrow. 729 00:47:10,920 --> 00:47:13,583 - Snitch. - Traitor! 730 00:47:13,600 --> 00:47:14,700 Wait! 731 00:47:14,720 --> 00:47:16,519 - We haven't sorted it out yet. - Yes, we have. 732 00:47:16,520 --> 00:47:18,318 And we firmly decided - no mercy. 733 00:47:18,440 --> 00:47:19,540 Wait! 734 00:47:19,600 --> 00:47:20,727 Bessoltseva! 735 00:47:20,760 --> 00:47:23,039 It was not you who did this! Stop lying! 736 00:47:23,040 --> 00:47:25,439 - Tell them you were joking. - Shut up. 737 00:47:25,440 --> 00:47:27,727 It's no joke, right Dima? 738 00:47:27,920 --> 00:47:30,537 You, Bessoltseva, should be burnt at stake. 739 00:47:31,920 --> 00:47:33,966 They used to burn people for things like that. 740 00:47:34,160 --> 00:47:35,458 What kind of boycott it is? 741 00:47:35,640 --> 00:47:36,915 It's not a boycott any more. 742 00:47:36,960 --> 00:47:39,532 - They are at one. - Quiet. Somov! 743 00:47:40,880 --> 00:47:42,653 Are you against boycotting Bessoltseva? 744 00:47:42,840 --> 00:47:44,934 He doesn't say anything, which means he is. 745 00:47:45,960 --> 00:47:47,952 - Then we'll boycott him too. - Me? 746 00:47:48,960 --> 00:47:51,612 From now on, Somov, you don't exist for us. 747 00:47:52,120 --> 00:47:55,199 - Great, Somov is out too. - You're against me as well. 748 00:47:55,200 --> 00:47:58,102 Of course, I am. I don't keep company with traitors. 749 00:47:58,640 --> 00:48:00,541 Boycott Somov! 750 00:48:00,600 --> 00:48:02,466 Boycott Somov! 751 00:48:02,600 --> 00:48:04,262 Boycott Somov! 752 00:48:04,400 --> 00:48:06,050 Boycott Somov! 753 00:48:06,320 --> 00:48:07,879 Boycott Somov! 754 00:48:08,120 --> 00:48:09,691 Boycott Somov! 755 00:48:09,960 --> 00:48:11,508 Boycott Somov! 756 00:49:11,520 --> 00:49:12,965 Damn, they got away! 757 00:49:16,000 --> 00:49:18,652 - Hello. - What is it? Hang on. 758 00:49:18,880 --> 00:49:20,744 They won't even let me drink tea in peace. 759 00:49:22,520 --> 00:49:24,702 When did you manage to tell Margarita everything? 760 00:49:25,440 --> 00:49:27,443 Me? Tell Margarita? 761 00:49:27,880 --> 00:49:29,098 Why are you laughing? 762 00:49:29,520 --> 00:49:31,216 Did you notice how she 763 00:49:31,520 --> 00:49:33,625 was torn today? She felt sorry for us 764 00:49:33,640 --> 00:49:36,719 and she also had to go to the wedding. She's nice, isn't she? 765 00:49:36,720 --> 00:49:38,175 Don't try to change the subject. 766 00:49:38,520 --> 00:49:40,170 When did you tell her everything? 767 00:49:40,800 --> 00:49:42,223 I didn't tell her anything. 768 00:49:42,320 --> 00:49:43,697 Am I not beautiful? 769 00:49:43,800 --> 00:49:46,668 - Who did you tell then? - No one. 770 00:49:47,960 --> 00:49:49,588 I've decided to become 771 00:49:50,200 --> 00:49:51,463 a beauty queen. 772 00:49:51,720 --> 00:49:53,493 Why did you tell everyone that you did? 773 00:49:53,680 --> 00:49:55,546 I just felt like doing it. 774 00:49:57,640 --> 00:49:59,679 I was standing by the door and heard everything 775 00:49:59,680 --> 00:50:01,706 when Margarita caught you. 776 00:50:03,360 --> 00:50:04,908 You did it for me? 777 00:50:06,160 --> 00:50:07,617 What are we going to do now? 778 00:50:08,600 --> 00:50:10,171 Do what you want. 779 00:50:10,360 --> 00:50:11,828 Why are you so scared? 780 00:50:12,920 --> 00:50:15,082 So you think I'm a coward? 781 00:50:15,520 --> 00:50:17,068 I don't think so. 782 00:50:18,080 --> 00:50:20,151 I don't think so, honestly. 783 00:50:20,480 --> 00:50:22,208 Let's go find everyone. I'll tell them. 784 00:50:22,440 --> 00:50:24,170 - There they are. - Where? 785 00:50:26,360 --> 00:50:29,088 Aunt Klava, don't give us away, we're playing a kind of game. 786 00:50:30,880 --> 00:50:31,980 Motya! 787 00:50:32,880 --> 00:50:33,893 It's certain. 788 00:50:33,920 --> 00:50:36,333 They are somewhere around here, I can smell them. 789 00:50:38,680 --> 00:50:41,707 - Marina, your mum's calling you. - Sod her. Isn't it them? 790 00:50:43,560 --> 00:50:45,165 Alright, I'm coming. 791 00:50:50,120 --> 00:50:51,315 What do you want? 792 00:50:51,480 --> 00:50:53,073 Why didn't you leave? 793 00:50:54,320 --> 00:50:56,209 - She didn't take us with her. - Why? 794 00:50:57,280 --> 00:50:58,805 Why do you care? 795 00:51:00,560 --> 00:51:03,325 I've already called your father in Moscow. 796 00:51:03,520 --> 00:51:04,636 What did he say? 797 00:51:04,800 --> 00:51:08,482 - He said he would be glad to see you. - Did you tell him I want to stay with him? 798 00:51:12,360 --> 00:51:14,588 What don't you like about living with your mother? 799 00:51:15,200 --> 00:51:17,610 Did you or did you not tell him? Just don't lie to me. 800 00:51:19,000 --> 00:51:20,104 What then, 801 00:51:20,160 --> 00:51:22,083 you want to leave your mother all alone? 802 00:51:23,200 --> 00:51:26,239 The sooner I leave, the sooner you'll find someone for yourself. 803 00:51:26,240 --> 00:51:27,617 You won't be alone. 804 00:51:27,760 --> 00:51:29,922 And stop smoking this shit. 805 00:51:31,040 --> 00:51:32,919 He sent me here temporarily. 806 00:51:32,920 --> 00:51:34,923 I can't live here! 807 00:51:37,720 --> 00:51:39,063 Maybe he'll take you himself, 808 00:51:40,160 --> 00:51:41,492 when he comes here. 809 00:51:41,640 --> 00:51:44,417 He won't come, he's got symposiums everyday. 810 00:51:44,840 --> 00:51:46,160 And stop whining! 811 00:51:48,160 --> 00:51:50,538 I won't go anywhere from you. 812 00:51:50,840 --> 00:51:53,119 And stop smoking, how many times do I have to tell you! 813 00:51:53,120 --> 00:51:54,895 It doesn't suit you! 814 00:51:56,040 --> 00:51:57,140 Nevermind. 815 00:51:57,280 --> 00:51:59,511 Motya! 816 00:52:02,200 --> 00:52:03,771 I'll show her! 817 00:52:04,600 --> 00:52:05,750 Motya! 818 00:52:06,040 --> 00:52:07,201 Motya! 819 00:52:08,000 --> 00:52:08,933 Guys, 820 00:52:09,040 --> 00:52:11,479 you're in the same class as Motya. Why didn't you go to Moscow? 821 00:52:11,480 --> 00:52:12,834 Well, you see, 822 00:52:13,600 --> 00:52:15,799 it just happened that we shirked a lesson. 823 00:52:15,800 --> 00:52:18,520 - You naughty shameless children. - Sorry. Goodbye. 824 00:52:25,760 --> 00:52:26,967 Grandpa, 825 00:52:29,480 --> 00:52:31,039 if I ask you a question, 826 00:52:31,240 --> 00:52:33,209 will you take it seriously? 827 00:52:34,080 --> 00:52:35,230 Go ahead. 828 00:52:35,600 --> 00:52:36,841 Promise? 829 00:52:36,960 --> 00:52:38,110 I promise. 830 00:52:41,320 --> 00:52:43,744 When you were 12, 831 00:52:44,920 --> 00:52:46,400 did you hug girls? 832 00:52:48,560 --> 00:52:49,732 Me? 833 00:52:50,440 --> 00:52:51,635 At 12? 834 00:52:52,840 --> 00:52:54,513 I must confess, 835 00:52:54,960 --> 00:52:56,189 I didn't. 836 00:52:58,880 --> 00:52:59,980 You see? 837 00:53:00,680 --> 00:53:02,262 And he hugged me. 838 00:53:03,560 --> 00:53:04,687 How? 839 00:53:08,160 --> 00:53:09,321 Like this. 840 00:53:09,640 --> 00:53:10,915 In front of everyone. 841 00:53:11,960 --> 00:53:14,156 We walked the street like that. 842 00:53:16,400 --> 00:53:17,607 And Sveta, 843 00:53:17,920 --> 00:53:19,195 his sister, 844 00:53:21,040 --> 00:53:22,451 she is so nasty. 845 00:53:25,440 --> 00:53:27,978 She started shouting, "Bride and groom!" 846 00:53:28,560 --> 00:53:30,438 And I asked, "Who?" 847 00:53:31,560 --> 00:53:32,687 And she replied, 848 00:53:32,720 --> 00:53:34,630 "Dima is the groom, and you're the bride." 849 00:53:36,040 --> 00:53:38,600 I liked it. It felt good 850 00:53:38,640 --> 00:53:40,313 that she should say so. 851 00:53:42,360 --> 00:53:43,805 Is it wrong? 852 00:53:46,160 --> 00:53:47,844 In some sense, it's even... 853 00:53:48,600 --> 00:53:50,387 - ...wonderful. - Really? 854 00:54:02,120 --> 00:54:05,284 Bride and groom! Bride and groom! 855 00:54:05,520 --> 00:54:07,944 What are you doing here? Go home now! 856 00:54:08,520 --> 00:54:11,354 Dima is the groom, and Lena is the bride! 857 00:54:12,880 --> 00:54:14,633 It's Sveta, my sister. 858 00:54:14,960 --> 00:54:16,701 She's cute. 859 00:54:18,160 --> 00:54:19,298 Listen. 860 00:54:19,600 --> 00:54:21,421 I decided to bring home the bag 861 00:54:21,480 --> 00:54:23,159 and go back to the hairdresser's. 862 00:54:23,160 --> 00:54:24,260 What for? 863 00:54:24,320 --> 00:54:27,552 I want a new hair-style. I'm tired of plaits. 864 00:54:27,960 --> 00:54:29,060 I'll accompany you. 865 00:54:29,080 --> 00:54:32,079 You know, it occurred to me that no one will believe me if I confess right away. 866 00:54:32,080 --> 00:54:33,879 They'll think I just want to help you out. 867 00:54:33,880 --> 00:54:35,879 It'll be better if I do it later, without you. 868 00:54:35,880 --> 00:54:37,269 What do you think? 869 00:54:40,520 --> 00:54:42,113 I think like you do. 870 00:54:43,200 --> 00:54:44,554 And what did he say? 871 00:54:45,880 --> 00:54:47,109 He was glad. 872 00:54:48,440 --> 00:54:50,250 He liked what I said. 873 00:54:51,520 --> 00:54:52,795 And you were glad 874 00:54:53,480 --> 00:54:54,890 that you helped him once again? 875 00:54:55,000 --> 00:54:57,925 Yes, I was! I was! 876 00:54:59,000 --> 00:55:00,332 I was! 877 00:55:00,760 --> 00:55:03,935 You told yourself that one must be merciful! 878 00:55:04,120 --> 00:55:06,077 - You said so! - Calm down. 879 00:55:06,520 --> 00:55:07,886 You did the right thing. 880 00:55:10,080 --> 00:55:11,355 I understand. 881 00:55:13,640 --> 00:55:15,006 No, you don't. 882 00:55:15,080 --> 00:55:16,252 Why not? 883 00:55:16,560 --> 00:55:17,459 You can't. 884 00:55:17,480 --> 00:55:19,278 Just don't tell anyone yet. 885 00:55:19,320 --> 00:55:21,733 Otherwise, it'll look as if I'm a coward. OK? 886 00:55:21,840 --> 00:55:22,705 Alright. 887 00:55:22,760 --> 00:55:25,912 I'll tell them myself when I see them. I'll wait for you here then. 888 00:55:36,440 --> 00:55:39,604 - They're not here. - We'll find them, you'll see. 889 00:55:46,840 --> 00:55:49,275 It's a shame that there are only sissies in our class. 890 00:55:49,480 --> 00:55:50,980 They say they feel sorry for her. 891 00:55:51,000 --> 00:55:53,151 And tomorrow they'll kiss with the traitor. 892 00:55:53,160 --> 00:55:54,367 They don't care. 893 00:55:54,720 --> 00:55:57,713 What kind of class is this? They've all copped out! 894 00:55:59,680 --> 00:56:01,057 There's no friendship here. 895 00:56:01,360 --> 00:56:03,079 My poor feet. 896 00:56:03,520 --> 00:56:04,977 I got up at 5 today. 897 00:56:05,120 --> 00:56:07,066 I had everyone on their toes at home. 898 00:56:07,480 --> 00:56:09,620 Mum gave me a list of things to buy. 899 00:56:10,200 --> 00:56:12,453 I sponged some money from my father. 900 00:56:13,040 --> 00:56:14,326 He's very kind. 901 00:56:14,400 --> 00:56:17,319 When he's drunk, mum and me ask him for money. 902 00:56:17,320 --> 00:56:18,663 Just don't tell anyone. 903 00:56:18,720 --> 00:56:20,825 I told you privately, as a friend. 904 00:56:21,360 --> 00:56:23,588 - What were you going to buy in Moscow? - Nothing. 905 00:56:24,240 --> 00:56:27,608 - Listen, Mironova, why are you like that? - Like what? 906 00:56:28,640 --> 00:56:30,154 I saw your mum yesterday. 907 00:56:30,400 --> 00:56:33,639 She was in blue jacket to match the colour of her eyes. I was bowled over. 908 00:56:33,640 --> 00:56:34,847 You're miserable. 909 00:56:35,160 --> 00:56:37,880 Look how touchy you are. 910 00:56:38,040 --> 00:56:39,258 And what about you? 911 00:56:39,400 --> 00:56:41,835 We are normal, with no hang-ups. 912 00:56:41,840 --> 00:56:43,524 There's no war - it's already good. 913 00:56:43,560 --> 00:56:45,153 Is that what your mother says? 914 00:56:46,680 --> 00:56:48,842 Listen, Button... 915 00:56:49,080 --> 00:56:50,264 Iron Button. 916 00:56:50,560 --> 00:56:53,239 If you're so upright, then say what Scarecrow did to you. 917 00:56:53,240 --> 00:56:55,744 She honestly told the teacher everything. 918 00:56:55,760 --> 00:56:58,980 Honesty is a loose concept. One can say honestly but act basely. 919 00:56:59,080 --> 00:57:01,919 You know I didn't want to go to the cinema, buy I cannot betray either. 920 00:57:01,920 --> 00:57:04,537 If you betray a friend today, tomorrow you'll betray... 921 00:57:05,040 --> 00:57:07,719 Have you read the book "One becomes a traitor only once"? Read it. 922 00:57:07,720 --> 00:57:09,256 I don't like books about war. 923 00:57:09,560 --> 00:57:11,256 And what if it's not Bessoltseva? 924 00:57:11,480 --> 00:57:12,664 Then who? 925 00:57:13,240 --> 00:57:14,060 It doesn't matter. 926 00:57:14,080 --> 00:57:16,759 I treat everyone equally. If you don't live truthfully-there's payback. 927 00:57:16,760 --> 00:57:17,860 Otherwise... 928 00:57:18,160 --> 00:57:19,913 How about I beat you up now? 929 00:57:20,720 --> 00:57:21,904 What do you mean? 930 00:57:22,280 --> 00:57:23,703 I mean what I say. 931 00:57:24,720 --> 00:57:26,200 Like this. 932 00:57:29,400 --> 00:57:30,720 What are you staring at? 933 00:57:31,880 --> 00:57:33,280 Mum! 934 00:57:33,760 --> 00:57:35,831 We can't find them anywhere. Even at home. 935 00:57:36,880 --> 00:57:39,372 - And Shaggy caught Vasilyev. - What for? 936 00:57:39,800 --> 00:57:41,780 He stands up for Scarecrow. 937 00:57:43,160 --> 00:57:45,152 Let go of me! 938 00:57:45,200 --> 00:57:46,879 - I'm talking to you! - Oh come on. 939 00:57:46,880 --> 00:57:48,564 Stop pushing with your muscles! 940 00:57:48,600 --> 00:57:50,410 You'll break my neck! Are you stupid? 941 00:57:50,520 --> 00:57:52,839 So, turncoat, have nothing to say? 942 00:57:52,840 --> 00:57:54,879 Have you read the book "One becomes a traitor only once"? 943 00:57:54,880 --> 00:57:56,564 I'm against betrayal too! 944 00:57:56,600 --> 00:57:58,759 But you mustn't hit her! She's a girl! 945 00:57:58,760 --> 00:57:59,989 So what? 946 00:58:00,120 --> 00:58:02,009 A girl. Morons. 947 00:58:02,040 --> 00:58:04,159 Do you know that someone was waiting for me in Moscow? 948 00:58:04,160 --> 00:58:06,279 - For who? - For me. 949 00:58:06,280 --> 00:58:08,719 You're all used to living here, you don't care. And I had to be there. 950 00:58:08,720 --> 00:58:11,999 Just listen, someone was waiting for her! Stinking Moscovite. 951 00:58:12,000 --> 00:58:14,868 An orchestra and a 3-course meal were prepared for her. 952 00:58:14,880 --> 00:58:16,462 Who was waiting for you? 953 00:58:16,480 --> 00:58:18,267 - Someone. - Who? 954 00:58:18,320 --> 00:58:20,391 - My father. - Bullshitter. 955 00:58:20,400 --> 00:58:23,097 Why do you have your mother's surname then? 956 00:58:23,280 --> 00:58:25,359 - Shut up. - Knock it off you two. 957 00:58:25,360 --> 00:58:28,205 She's bullshitting. Everyone knows she doesn't have a father. 958 00:58:28,240 --> 00:58:30,084 Shut it already. 959 00:58:30,160 --> 00:58:33,130 Look who's talking. Don't stick your nose. 960 00:58:33,200 --> 00:58:34,941 I'll call you when I need you. 961 00:58:36,200 --> 00:58:39,227 - Hey, carefully! - Stop it, girls! 962 00:58:40,880 --> 00:58:42,132 Girls! 963 00:58:45,480 --> 00:58:47,187 Stop it already! 964 00:58:48,040 --> 00:58:49,542 Don't! 965 00:58:49,640 --> 00:58:50,869 Stop it! 966 00:58:51,480 --> 00:58:52,789 Stop it! 967 00:58:56,320 --> 00:58:57,583 Look! 968 00:58:59,920 --> 00:59:01,730 What is that? 969 00:59:01,960 --> 00:59:03,644 Ayvazovsky's painting 970 00:59:03,760 --> 00:59:05,752 Pioneers Collecting Scrap Metal. 971 00:59:07,440 --> 00:59:09,363 What a hair-style that is! 972 00:59:10,040 --> 00:59:11,736 Surround her. 973 00:59:19,720 --> 00:59:21,973 She pretends she doesn't care about us. 974 00:59:22,080 --> 00:59:24,333 Who is that beauty over there? 975 00:59:24,440 --> 00:59:25,874 She doesn't notice us. 976 00:59:25,920 --> 00:59:28,856 Lena, it's us, your classmates. 977 00:59:29,320 --> 00:59:31,255 Valka, fire! 978 00:59:31,880 --> 00:59:33,155 Taking aim. 979 00:59:39,680 --> 00:59:40,943 Outflank her. 980 00:59:46,200 --> 00:59:47,759 Surround her! 981 00:59:51,440 --> 00:59:53,519 What are you doing, hooligans? I'll take you to the police! Motya! 982 00:59:53,520 --> 00:59:55,751 Sorry, I wasn't aiming at you. 983 00:59:56,200 --> 00:59:58,510 Stop calling me like that! I'm not Motya. 984 00:59:58,560 --> 01:00:01,246 She's a jerk and you do her hair, stupid. 985 01:00:01,920 --> 01:00:05,891 What? You should be ashamed to talk to your mother like that in front of others. 986 01:00:06,120 --> 01:00:07,736 - Stop calling me stupid! - Bug off! 987 01:00:07,920 --> 01:00:09,923 Don't stick your nose in my business! 988 01:00:10,040 --> 01:00:12,079 What does it mean not to stick my nose in your business? 989 01:00:12,080 --> 01:00:13,810 Am I a stranger for you? 990 01:00:13,880 --> 01:00:15,769 I'm your mother, after all. 991 01:00:16,800 --> 01:00:19,144 It's just a kind of game. 992 01:00:19,840 --> 01:00:22,571 What are you doing? You'll spoil her hair-style! 993 01:00:22,760 --> 01:00:24,274 She grins from ear to ear. 994 01:00:24,480 --> 01:00:26,164 - What are you doing? - Let go of me! 995 01:00:26,280 --> 01:00:28,920 What are you doing? Hey! 996 01:00:29,960 --> 01:00:31,360 Dima! 997 01:00:31,600 --> 01:00:32,795 Dima! 998 01:00:33,640 --> 01:00:35,848 Don't hit girls! 999 01:00:38,320 --> 01:00:40,209 I'll call the police! 1000 01:00:40,440 --> 01:00:41,612 Police! 1001 01:00:44,600 --> 01:00:46,296 Parasites! 1002 01:00:46,560 --> 01:00:50,361 You miserable scum! Your school should deal with you better! 1003 01:00:50,440 --> 01:00:52,727 What is your Komsomol organization doing! 1004 01:00:53,600 --> 01:00:55,307 We're on holidays. 1005 01:00:55,640 --> 01:01:00,806 Life is impossible to turn around 1006 01:01:00,920 --> 01:01:05,722 And time cannot be stopped not for a single moment 1007 01:01:05,920 --> 01:01:08,651 And though the night is pitch-dark 1008 01:01:08,840 --> 01:01:11,344 and my home is lonesome 1009 01:01:11,600 --> 01:01:15,503 The old clock still goes 1010 01:01:15,640 --> 01:01:17,279 Scarecrow is a traitor! 1011 01:01:17,440 --> 01:01:19,318 Scarecrow is a traitor! 1012 01:01:19,560 --> 01:01:21,370 Scarecrow is a traitor! 1013 01:01:21,560 --> 01:01:23,506 Scarecrow is a traitor! 1014 01:01:23,800 --> 01:01:25,655 Scarecrow is a traitor! 1015 01:01:25,840 --> 01:01:27,752 Scarecrow is a traitor! 1016 01:01:27,920 --> 01:01:29,195 Scarecrow... 1017 01:01:35,120 --> 01:01:37,646 You have to behave as if it has nothing to do with you. 1018 01:01:37,680 --> 01:01:40,627 If you run, it means you're guilty, doesn't it? 1019 01:01:41,080 --> 01:01:43,220 I understood that you mustn't run. 1020 01:01:43,240 --> 01:01:45,380 You mustn't run when you're chased. 1021 01:01:46,320 --> 01:01:48,733 You mustn't run even if there are a lot of them! 1022 01:01:48,760 --> 01:01:52,279 Even if they hit you, you must never run! Never! 1023 01:01:52,280 --> 01:01:54,852 In any case, you must never run! 1024 01:01:58,280 --> 01:01:59,430 Vasilyev! 1025 01:02:00,600 --> 01:02:01,852 Vasilyev! 1026 01:02:02,440 --> 01:02:04,486 - And where's everyone else? - You know where. 1027 01:02:04,840 --> 01:02:06,354 They're chasing Bessoltseva. 1028 01:02:06,480 --> 01:02:08,662 - It means I'm late. - What do you need them for? 1029 01:02:08,720 --> 01:02:10,200 I have to talk to them. 1030 01:02:10,400 --> 01:02:13,131 Dima, will you help her? They hit her. 1031 01:02:13,160 --> 01:02:14,799 What kind of boycott that is? 1032 01:02:14,880 --> 01:02:17,088 - And what else? - It's not a boycott any more. 1033 01:02:17,360 --> 01:02:19,659 Stop whining! I'm sick as it is. 1034 01:02:19,920 --> 01:02:21,900 Crybaby. Sissy. Coward. 1035 01:02:21,960 --> 01:02:23,713 - I'm a coward? - You are! 1036 01:02:24,080 --> 01:02:26,379 - Coward, coward! - Sod you all! 1037 01:02:26,440 --> 01:02:28,113 She's not a traitor! 1038 01:02:29,120 --> 01:02:31,976 - You like her, don't you? - What? Why? 1039 01:02:32,360 --> 01:02:34,454 - But you do believe her? - I do. And you? 1040 01:02:37,200 --> 01:02:39,556 - Maybe she'd better leave? - How? 1041 01:02:39,840 --> 01:02:42,912 For good. Talk to her. Or else, they'll make her life miserable. 1042 01:02:44,640 --> 01:02:47,610 While we're standing here talking, they are beating her. Let's go! 75170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.