All language subtitles for Choked Paisa Bolta Hai (2020) 1080p NF WEB DL - x264 - HINDI + ENGLISH DDP 5.1 - M-Subs - DUSIcTv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,333 --> 00:03:18,791 OCTOBRE 2016 - MUMBAI 2 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Salut. 3 00:03:46,333 --> 00:03:48,000 Salut, l'école est finie ? 4 00:04:06,916 --> 00:04:07,750 Dinesh ! 5 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Tu as mis les feuilles de thé dans l'évier ? 6 00:04:11,208 --> 00:04:13,041 Ta mère ne t'a rien appris ? 7 00:04:15,666 --> 00:04:16,625 Le gardien ! 8 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 Appelle le plombier ! Le tuyau est percé ! 9 00:04:19,833 --> 00:04:20,833 Sushant ! 10 00:04:21,208 --> 00:04:22,541 Papa ! 11 00:04:24,458 --> 00:04:26,541 J'ai redirigé l'écoulement. 12 00:04:26,625 --> 00:04:28,583 Les eaux usées iront ici. 13 00:04:28,666 --> 00:04:29,541 D'accord ? 14 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 Ces canalisations doivent être remplacées. 15 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - Sushant ! - Papa ! 16 00:04:34,791 --> 00:04:35,625 J'arrive. 17 00:04:35,708 --> 00:04:36,750 Sale fainéant. 18 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 Quoi ? 19 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 Viens jouer au carrom. 20 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 J'arrive. Commencez. 21 00:04:41,000 --> 00:04:42,458 Vous n'allez pas marquer. 22 00:04:42,541 --> 00:04:43,541 Descends. 23 00:04:44,541 --> 00:04:45,541 Étends ça. 24 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 Un, 25 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 deux, 26 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 trois. 27 00:04:58,583 --> 00:04:59,708 BANQUE COOPÉRATIVE 28 00:04:59,791 --> 00:05:00,916 BANQUE 29 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 Madame, c'est votre téléphone. 30 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 C'est le problème des Indiens. 31 00:05:15,708 --> 00:05:17,625 On ne fait pas confiance aux machines. 32 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 Elle vous a dit deux fois que ça fait 40 000 Rs. 33 00:05:20,875 --> 00:05:21,750 Mais non... 34 00:05:22,458 --> 00:05:26,166 On doit tout recompter. 35 00:05:28,041 --> 00:05:32,416 La machine a vérifié deux fois. Et moi, une troisième fois. 36 00:05:33,291 --> 00:05:34,708 Vous n'allez pas recompter ? 37 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Ces pommes de terre sont énormes. Prends-en des plus petites. 38 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Il y a des vers dedans ? 39 00:05:48,625 --> 00:05:52,375 Ils ne me demandent pas l'autorisation avant d'entrer. 40 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 - Ça va, Sarita ? - Oui. 41 00:06:02,833 --> 00:06:04,541 - Tu reviens du travail ? - Oui. 42 00:06:04,625 --> 00:06:06,333 J'ai travaillé aujourd'hui. 43 00:06:06,416 --> 00:06:08,291 Ça fait du bien, non ? 44 00:06:08,500 --> 00:06:10,833 Dinesh travaille très dur aussi. 45 00:06:11,416 --> 00:06:12,750 J'aime bien être occupée. 46 00:06:13,000 --> 00:06:15,791 Notre gourou dit toujours : "Travailler, c'est vivre." 47 00:06:15,875 --> 00:06:18,208 J'ai été contente de te voir. 48 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Je comprends. Je ne dis pas que je ne veux pas. 49 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 Mais écoutez-moi. 50 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 J'ai réservé le traiteur pour 200 personnes. 51 00:06:27,875 --> 00:06:28,708 Oui ? 52 00:06:29,000 --> 00:06:29,833 Non, mais... 53 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 Mais... 54 00:06:32,083 --> 00:06:32,958 Non. 55 00:06:33,291 --> 00:06:38,625 Je dois tout renégocier ? 56 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Oui, c'est ça. 57 00:06:41,541 --> 00:06:44,125 Je rappelle dans une demi-heure. 58 00:06:44,208 --> 00:06:46,666 Non, je vais rappeler. 59 00:06:48,125 --> 00:06:48,958 Je dois y aller. 60 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 Reste une minute. 61 00:06:52,000 --> 00:06:55,125 Cette femme m'a cassé les oreilles pendant une heure. 62 00:06:55,625 --> 00:06:56,541 Raconte-moi. 63 00:06:57,458 --> 00:07:01,625 Elle ajoute les collègues du marié à la liste. 64 00:07:02,083 --> 00:07:04,333 Tout le monde profite de ma politesse. 65 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 La liste des invités ne cesse d'augmenter, 66 00:07:07,708 --> 00:07:11,041 comme des fourmis qui sortent d'un mur. 67 00:07:12,750 --> 00:07:17,250 Et tu ne facilites pas les choses. 68 00:07:17,333 --> 00:07:19,791 Je t'en parle depuis des jours ! 69 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Regarde mon plafond. 70 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 C'est une horreur. 71 00:07:23,708 --> 00:07:26,000 Je frappe à ta porte depuis midi. 72 00:07:26,083 --> 00:07:29,750 Mais Sushant dort plus profondément à la sieste que nous, la nuit. 73 00:07:29,833 --> 00:07:33,333 On peut frapper tant qu'on veut, rien ne le réveille. 74 00:07:33,625 --> 00:07:36,625 Je n'ai pas le temps de résoudre tous les problèmes. 75 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 J'ai un mariage à préparer. 76 00:07:38,166 --> 00:07:39,541 On a des invités chez nous. 77 00:07:39,625 --> 00:07:41,500 J'ai l'air de quoi ? 78 00:07:41,791 --> 00:07:43,708 C'est ta maison aussi, non ? 79 00:07:44,291 --> 00:07:47,000 Répare ton évier immédiatement. 80 00:07:47,166 --> 00:07:50,333 - Tiens, appelle mon plombier. - Non... 81 00:07:50,416 --> 00:07:54,000 - Mon plombier... - Je le ferai réparer demain. 82 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 - Promis ? - Oui. 83 00:07:55,458 --> 00:07:57,000 Jure sur ma vie ! 84 00:07:57,083 --> 00:07:59,625 Je te jure que je le ferai demain. 85 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 Je mourrai sinon ! 86 00:08:02,000 --> 00:08:05,333 - Quoi ? - Tu promets depuis des jours. 87 00:08:05,416 --> 00:08:06,625 - Je vais le faire. - Oui. 88 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 Je ne peux pas compter sur Sushant, et je suis débordée. 89 00:08:09,791 --> 00:08:14,208 Ne te plains pas. Je me plains déjà assez. Allez, rentre. 90 00:08:14,625 --> 00:08:15,875 Tu as acheté des épinards ? 91 00:08:19,791 --> 00:08:21,750 Pourquoi la porte est ouverte ? 92 00:08:23,375 --> 00:08:24,916 C'est papa. Ça fait quatre. 93 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Mon chéri. 94 00:08:37,666 --> 00:08:38,625 Mon chéri. 95 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Ne m'appelle pas comme ça. 96 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 L'eau coule depuis quand ? 97 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Papa l'a vu ? 98 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 Ça coulait avant que je rentre de l'école. 99 00:08:49,833 --> 00:08:52,958 Papa l'a vu, mais il a fait comme si de rien n'était 100 00:08:53,375 --> 00:08:55,666 et il m'a jeté une serviette mouillée. 101 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 Il a aussi laissé la lumière allumée. 102 00:08:59,041 --> 00:09:03,000 Sameer, pourquoi il y a des pions de jeu de société partout ? 103 00:09:03,083 --> 00:09:06,291 Le Jed du Scrabble était sur le lit. Ça vaut dix points ! 104 00:09:06,375 --> 00:09:07,458 C'est Zed. 105 00:09:07,833 --> 00:09:09,208 Je sais. 106 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 Pourquoi tu as un pion d'échecs dans ta trousse ? 107 00:09:12,083 --> 00:09:15,791 Et taille tes crayons au-dessus de la poubelle. 108 00:09:16,083 --> 00:09:17,458 C'est une vraie porcherie. 109 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 - On va manger. - C'est la dernière ! 110 00:09:27,416 --> 00:09:28,708 Tu as jeté cette facture ? 111 00:09:29,833 --> 00:09:32,875 Papa a renversé du thé sur lui. 112 00:09:33,208 --> 00:09:35,791 Il s'est essuyé avec la facture et l'a jetée. 113 00:09:36,125 --> 00:09:39,625 Il nous faut sept points. C'est le moment. 114 00:09:39,958 --> 00:09:42,875 Ne cherche pas la reine pour avoir plus de points. 115 00:09:42,958 --> 00:09:46,666 Il sait jouer. Ne lui dis pas quoi faire. 116 00:09:46,750 --> 00:09:49,000 T'as un problème ? C'est mon coéquipier. 117 00:09:49,666 --> 00:09:53,458 Certains ont besoin qu'on leur tienne la main toute la vie. 118 00:09:53,875 --> 00:09:55,250 Pas vrai ? 119 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Comment ça ? 120 00:10:00,000 --> 00:10:03,125 - Pourquoi tu es si lent ? - Vous trouvez ça drôle ? 121 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 Réponds-moi, Dinesh. 122 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 C'est à toi. 123 00:10:10,500 --> 00:10:12,250 - Joue. - Parle franchement. 124 00:10:12,333 --> 00:10:13,250 De quoi ? 125 00:10:13,958 --> 00:10:18,125 Tu te moques de moi depuis des jours. 126 00:10:20,291 --> 00:10:21,666 Que se passe-t-il ? 127 00:10:22,708 --> 00:10:24,458 Tu crois avoir fait tout le travail ? 128 00:10:24,541 --> 00:10:25,375 Hein ? 129 00:10:25,791 --> 00:10:26,833 On était associés. 130 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Et ? 131 00:10:28,083 --> 00:10:30,125 Qui a fait tout le travail ? 132 00:10:30,750 --> 00:10:31,833 Je me suis démené. 133 00:10:32,541 --> 00:10:33,833 - Pour les clients. - Ah ? 134 00:10:33,916 --> 00:10:36,833 J'ai signé les contrats. Et toi, t'as fait quoi ? 135 00:10:36,916 --> 00:10:41,500 Connard, des 25 clients, j'en ai trouvé 19. 136 00:10:41,583 --> 00:10:42,500 T'as oublié ? 137 00:10:42,583 --> 00:10:46,250 Mes anciens collègues, mes contacts chez Uber et les traders. 138 00:10:46,583 --> 00:10:48,708 Tu n'en as géré qu'une poignée. 139 00:10:49,041 --> 00:10:53,166 Oui, parce que j'ai un emploi stable depuis des années. 140 00:10:53,708 --> 00:10:57,916 Je n'ai pas changé d'emploi tous les quelques mois comme toi. 141 00:10:58,000 --> 00:11:00,833 Si ton emploi est si bien que ça, pourquoi t'être associé ? 142 00:11:00,916 --> 00:11:01,750 Joue. 143 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 Ça suffit. On joue. 144 00:11:05,000 --> 00:11:07,583 Anju a dû lui passer un savon. 145 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 - Il se défoule sur moi. - C'est bon. 146 00:11:09,750 --> 00:11:12,833 Oublions le jeu. C'est fini. 147 00:11:12,916 --> 00:11:15,541 Attends. Pourquoi il a parlé d'Anju ? 148 00:11:15,625 --> 00:11:17,750 - Quoi ? - Je devrais mêler ta femme à ça ? 149 00:11:18,083 --> 00:11:21,083 - Attention, Dinesh. - Pardon, j'avais oublié. 150 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 C'est lui, la femme. 151 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 C'est Sarita qui porte la culotte. 152 00:11:26,750 --> 00:11:28,916 - Tu te crois drôle ? - C'est la vérité. 153 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Tu te crois drôle ? 154 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 Ne me touche pas. 155 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 - Empêche-moi de le faire. - Ne me... 156 00:11:34,083 --> 00:11:35,750 Arrête-moi ! 157 00:11:35,833 --> 00:11:37,416 Tu dépasses les bornes. 158 00:11:37,666 --> 00:11:39,416 - C'est toi, la femme. - Arrête. 159 00:11:39,500 --> 00:11:42,458 - Tu dépasses les bornes. - Pourquoi tu te caches ? 160 00:11:43,458 --> 00:11:44,291 Enfoiré ! 161 00:11:44,375 --> 00:11:45,416 Papa ! 162 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 - Papa ! - Quoi ? 163 00:11:50,166 --> 00:11:51,000 Quoi ? 164 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 Maman t'appelle. 165 00:11:52,166 --> 00:11:53,375 J'arrive. Rentre. 166 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 Allez, rentre. 167 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Va-t'en. 168 00:11:59,208 --> 00:12:00,583 Ce n'est rien. Allez. 169 00:12:01,250 --> 00:12:02,208 Allez. 170 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 Toi, rentre. 171 00:12:04,916 --> 00:12:06,583 Ton mari est rentré. 172 00:12:06,666 --> 00:12:08,958 Ferme-la ! 173 00:12:09,333 --> 00:12:11,083 - T'as pété un câble ? - Oui ! 174 00:12:11,166 --> 00:12:12,791 Papa ! 175 00:12:17,833 --> 00:12:20,000 Je t'avais dit de rentrer pour 21 h. 176 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Le repas est froid. 177 00:12:22,250 --> 00:12:23,666 On a un réchaud. 178 00:12:24,458 --> 00:12:26,666 Faites comme Modi. 179 00:12:27,166 --> 00:12:32,000 Oui, vous avez bien entendu. Mangez des champignons et... 180 00:12:32,083 --> 00:12:34,000 Reddy m'a appelée toute la journée. 181 00:12:34,083 --> 00:12:37,750 ...le secret de la santé et de l'agilité de Modi. 182 00:12:37,833 --> 00:12:39,000 Pourquoi il t'appelle ? 183 00:12:39,291 --> 00:12:40,750 Tu comptes le rembourser ? 184 00:12:41,583 --> 00:12:43,291 Comment es-tu au courant ? 185 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Tes amis ne m'appellent que quand tu leur dois de l'argent. 186 00:12:47,291 --> 00:12:48,791 Ce n'est pas une dette. 187 00:12:50,666 --> 00:12:52,625 Quelques milliers, c'est tout. 188 00:12:54,666 --> 00:12:56,416 T'as parlé de ta commission à Dinesh ? 189 00:12:58,416 --> 00:12:59,875 Mangez des champignons. 190 00:12:59,958 --> 00:13:00,958 C'est bon, Sarita. 191 00:13:01,916 --> 00:13:03,791 On ne mange que des pommes de terre. 192 00:13:03,875 --> 00:13:05,791 Mangez des champignons comme Modi. 193 00:13:07,041 --> 00:13:08,791 Ils n'ont que ça au marché ? 194 00:13:09,583 --> 00:13:11,458 Ils n'ont pas de paneer ? 195 00:13:13,916 --> 00:13:15,458 Arrête de faire ta larve. 196 00:13:16,500 --> 00:13:17,916 Et tu auras autre chose. 197 00:13:19,791 --> 00:13:20,875 Papa est une larve. 198 00:13:44,458 --> 00:13:47,833 Mesdames et messieurs, notre prochaine participante 199 00:13:48,500 --> 00:13:49,958 est Sarita Sahastrabuddhe. 200 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 Ça sent bon. 201 00:14:37,166 --> 00:14:39,333 Dépêche-toi, je meurs de faim. 202 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Sushant ! 203 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 Oui, Tai. 204 00:14:49,708 --> 00:14:51,083 Ne fais pas la cuisine. 205 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 Je t'apporte du curry. 206 00:15:02,000 --> 00:15:02,958 Pardon. 207 00:15:04,000 --> 00:15:05,541 Je viens voir M. Govardan. 208 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 Oui, asseyez-vous. 209 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 Merci, je vais rester debout. 210 00:15:09,166 --> 00:15:10,458 Monsieur, j'ai... 211 00:15:10,666 --> 00:15:11,916 - Votre nom ? - Sushant. 212 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 L'associé de Dinesh. 213 00:15:13,583 --> 00:15:16,250 Monsieur, Sushant est là. L'associé de Dinesh. 214 00:15:16,750 --> 00:15:17,833 Que voulez-vous ? 215 00:15:18,416 --> 00:15:21,500 - Je viens chercher ma commission. - Pour son chèque. 216 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 D'accord. 217 00:15:24,291 --> 00:15:25,916 Votre associé est passé hier. 218 00:15:26,291 --> 00:15:28,208 Voyez avec lui. 219 00:15:28,791 --> 00:15:30,083 - Comment ? - D'accord. 220 00:15:30,583 --> 00:15:32,250 On a 50 % chacun ! 221 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 C'est ma moitié ! 222 00:15:34,416 --> 00:15:35,625 Vous lui avez tout donné ? 223 00:15:36,000 --> 00:15:37,791 Je dois parler à M. Govardan. 224 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 Il est en réunion, il ne peut pas... 225 00:15:41,458 --> 00:15:43,000 Il est là, je le vois. 226 00:15:43,083 --> 00:15:44,041 Je veux le voir. 227 00:15:44,125 --> 00:15:45,500 Je ne viens pas mendier. 228 00:15:46,208 --> 00:15:47,958 Je veux mon argent. 229 00:15:48,041 --> 00:15:48,958 Je veux le voir ! 230 00:15:53,375 --> 00:15:54,458 Dinesh ! 231 00:15:56,208 --> 00:15:58,166 Pourquoi tu tambourines comme ça ? 232 00:15:58,250 --> 00:16:00,166 - Où est Dinesh ? - La sonnette marche. 233 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 - Il est où ? - Il n'est pas là. 234 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Ah bon ? 235 00:16:07,083 --> 00:16:09,875 - Il se cache où ? - Il ne se cache pas. 236 00:16:09,958 --> 00:16:12,041 - Tu me prends pour un idiot ? - Quoi ? 237 00:16:12,250 --> 00:16:15,208 Tu viens de m'insulter ? Idiot. 238 00:16:17,041 --> 00:16:18,166 Il n'est pas là. 239 00:16:18,500 --> 00:16:20,583 Où se cache-t-il ? 240 00:16:20,666 --> 00:16:21,833 Il n'est pas là ! 241 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 - Vraiment ? - Quoi ? 242 00:16:25,625 --> 00:16:27,000 - Et ça, c'est quoi ? - Quoi ? 243 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 C'est quoi ? 244 00:16:28,916 --> 00:16:30,625 Tu aurais dû cacher sa mallette. 245 00:16:31,208 --> 00:16:32,291 Son vélo est dehors. 246 00:16:33,000 --> 00:16:35,083 Quelle idiote ! 247 00:16:35,250 --> 00:16:36,583 Il a pris un rickshaw. 248 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 - Ah oui ? - Oui. 249 00:16:37,916 --> 00:16:39,041 Et un autre sac. 250 00:16:40,833 --> 00:16:42,500 Est-ce que tu m'écoutes ? 251 00:16:43,375 --> 00:16:44,958 - Quoi ? - Arrête ça. 252 00:16:45,541 --> 00:16:47,541 - Reviens ce soir. - Très bien. 253 00:16:47,625 --> 00:16:48,500 Oui. 254 00:16:48,583 --> 00:16:50,958 - Réfléchis à une meilleure excuse. - C'est ça. 255 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Salut. 256 00:17:03,833 --> 00:17:04,708 Tu vas bien ? 257 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 - Il est parti ? - Oui. 258 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 Dis à papa d'appeler le plombier. 259 00:17:11,625 --> 00:17:14,166 "Dis à papa d'appeler le plombier." 260 00:17:15,000 --> 00:17:16,958 Mes amies viennent demain. 261 00:17:17,166 --> 00:17:18,916 "Mes amies viennent demain." 262 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Qu'il fasse le ménage et rentre tard. 263 00:17:21,375 --> 00:17:24,458 - "Qu'il fasse le ménage..." - Dis à maman de me lâcher. 264 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 "Dis à maman de me lâcher." 265 00:17:27,291 --> 00:17:29,833 Toujours à donner des ordres. 266 00:17:30,208 --> 00:17:32,875 "Toujours à donner des ordres." 267 00:17:32,958 --> 00:17:33,916 Ça suffit, Sameer. 268 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 D'accord. 269 00:17:38,416 --> 00:17:42,875 Et on joue au loto. Le numéro suivant est le deux ! 270 00:17:43,875 --> 00:17:45,041 Ce n'est pas ma journée. 271 00:17:45,125 --> 00:17:48,041 Je n'ai pas un seul numéro. 272 00:17:48,125 --> 00:17:50,375 Voilà le thé ! 273 00:17:52,208 --> 00:17:58,041 Le mec louche qui habite en haut entre et sort toujours en douce. 274 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Personne ne sait ce qu'il fait. 275 00:17:59,666 --> 00:18:00,791 Qui ? M. Rajendra ? 276 00:18:00,875 --> 00:18:02,208 Oui. Il fait quoi ? 277 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Le numéro suivant est le trois ! 278 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 Je ne l'ai pas non plus. 279 00:18:06,125 --> 00:18:09,166 Il est secrétaire particulier d'un homme politique. 280 00:18:09,250 --> 00:18:10,708 Secrétaire particulier ? 281 00:18:10,791 --> 00:18:14,000 Quelles affaires particulières le font partir pendant des jours ? 282 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 Le numéro suivant est le 16 ! 283 00:18:17,416 --> 00:18:19,125 Super ! 284 00:18:21,083 --> 00:18:23,166 Prends mon numéro ! 285 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Le plombier. 286 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 Des feuilles de thé, du riz... Vous jetez tout ? 287 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Je ne suis pas la seule à faire le thé. 288 00:18:37,791 --> 00:18:40,416 Enlevez ces assiettes, je dois regarder. 289 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 - Je le fais. - Laisse-moi ! 290 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 Rejoins tes amies. 291 00:18:47,916 --> 00:18:49,291 Tu vas tout casser. 292 00:18:49,375 --> 00:18:50,583 Laisse-moi ! 293 00:18:54,375 --> 00:18:55,541 J'essayais... 294 00:18:58,541 --> 00:18:59,541 Elles ont glissé. 295 00:19:05,250 --> 00:19:06,333 Bravo. 296 00:19:12,750 --> 00:19:13,916 Tu es folle ? 297 00:19:15,375 --> 00:19:16,916 La bouteille a rasé sa tête. 298 00:19:18,541 --> 00:19:21,208 Arrête de jouer la comédie. Personne n'écoute. 299 00:19:22,416 --> 00:19:23,833 Il veut jouer au parent ! 300 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 J'avais été claire. 301 00:19:37,666 --> 00:19:39,500 Je devais être seule avec mes amies, 302 00:19:39,583 --> 00:19:41,500 dans une maison propre et sans plombier. 303 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 Pardon, tu n'as pas parlé du plombier. 304 00:19:44,791 --> 00:19:46,666 - Une seconde... - Tu m'as demandé... 305 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 J'ai nettoyé la maison comme tu l'as demandé. 306 00:19:49,333 --> 00:19:52,083 Tu es meilleur à mentir que moi, à dire la vérité. 307 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Pourquoi je mentirais ? 308 00:19:54,458 --> 00:19:56,291 - Pourquoi ? - Je mens ? 309 00:19:56,625 --> 00:19:57,458 Je mens ? 310 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Sameer. 311 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 - Mon chéri. - Laisse-le dormir. 312 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 Tu as peur d'être découvert ? 313 00:20:09,125 --> 00:20:11,000 Mon chéri. 314 00:20:11,208 --> 00:20:14,250 - Sameer. - Sameer. Réveille-toi. 315 00:20:14,333 --> 00:20:17,291 - Écoute-moi... - Non, écoute-moi. 316 00:20:17,375 --> 00:20:20,500 - Attends. - Toi, attends. 317 00:20:20,666 --> 00:20:24,916 Hier, tu te souviens que j'ai dit à papa que mes amies venaient ? 318 00:20:25,000 --> 00:20:27,333 Qu'il devait rentrer tard et sans le plombier. 319 00:20:27,416 --> 00:20:29,916 - Elle n'a pas parlé du plombier. - Si ! 320 00:20:30,000 --> 00:20:32,416 - Elle n'en a pas parlé ? - Si. 321 00:20:32,500 --> 00:20:35,541 - Essaie de te souvenir. - Elle a parlé de ses amies. 322 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 - C'est tout, non ? - Attends ! 323 00:20:37,333 --> 00:20:39,958 - Laisse-moi lui parler ! - Il ne m'entend pas ! 324 00:20:40,041 --> 00:20:41,416 Pourquoi vous criez ? 325 00:20:41,500 --> 00:20:44,708 Essaie de te rappeler, Sameer ! 326 00:20:44,791 --> 00:20:49,125 - Tu répétais ce qu'elle disait. - Oui, il répétait. C'est ça. 327 00:20:49,208 --> 00:20:50,375 Il se souvient. 328 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 Et qu'as-tu répété ? Ses amies, la maison... 329 00:20:52,833 --> 00:20:54,916 - Pas de plombier. - Tu joues à Candy Crush. 330 00:20:55,000 --> 00:20:56,541 Tu m'écoutes parfois ? 331 00:20:56,625 --> 00:20:58,041 Candy Crush ? 332 00:20:58,125 --> 00:21:00,208 Tu ne m'écoutes jamais ! 333 00:21:00,291 --> 00:21:02,583 Si. C'est pour ça que je sais que tu mens. 334 00:21:02,666 --> 00:21:05,541 Mais fais-tu attention ? 335 00:21:05,625 --> 00:21:07,416 - Bien sûr que oui. - Non ! 336 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 - Tu n'as pas parlé du plombier ! - Si ! 337 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 - Reconnais que c'est de ta faute ! - Attends. 338 00:21:13,416 --> 00:21:15,041 Arrête de crier ! Sameer ! 339 00:21:15,750 --> 00:21:16,791 Sarita. 340 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Tout va bien entre vous ? 341 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Enfin... 342 00:21:24,666 --> 00:21:25,958 Neeta en a parlé. 343 00:21:26,500 --> 00:21:29,708 Ce ne sont pas des commérages. Elle s'inquiète. 344 00:21:31,166 --> 00:21:32,125 Ce n'était rien. 345 00:21:36,708 --> 00:21:38,541 Tout le monde est au courant. 346 00:21:43,250 --> 00:21:47,333 Vous étiez si heureux quand vous avez emménagé. 347 00:21:49,250 --> 00:21:52,666 Sushant jouait de la guitare pour nos anniversaires. 348 00:21:53,791 --> 00:21:56,083 Tu chantais. Divinement. 349 00:21:57,833 --> 00:21:58,666 Non ? 350 00:22:00,791 --> 00:22:04,375 Puis il s'est passé quelque chose à cause de l'émission. 351 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 Ça arrive. 352 00:22:08,541 --> 00:22:10,208 Quelque chose a changé après ça. 353 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 Non ? 354 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 Il a arrêté de jouer, et toi, de chanter. 355 00:22:18,625 --> 00:22:19,458 Pourquoi ? 356 00:22:20,458 --> 00:22:21,458 L'argent, Tai. 357 00:22:23,333 --> 00:22:26,166 Chez nous, ça commence là et s'arrête là. 358 00:22:27,000 --> 00:22:28,458 Tu bosses pour le gouvernement. 359 00:22:28,958 --> 00:22:30,250 Une banque du gouvernement. 360 00:22:30,416 --> 00:22:31,833 Tu dois bien gagner. 361 00:22:32,125 --> 00:22:33,291 De 25 à 30 mille. 362 00:22:33,750 --> 00:22:35,583 C'est un bon salaire. 363 00:22:35,666 --> 00:22:38,750 Mais ça ne suffit pas. 364 00:22:39,250 --> 00:22:41,125 L'indifférence de Sushant me fatigue. 365 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 Il n'arrête pas de changer de travail. 366 00:22:44,083 --> 00:22:47,541 Parfois, il conduit pour Uber, ou il vend des assurances avec Dinesh. 367 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Il ne fait plus de musique. 368 00:22:51,708 --> 00:22:54,875 J'ai renoncé à mes rêves pour qu'il réalise les siens. 369 00:22:55,416 --> 00:22:56,250 Oui. 370 00:22:57,458 --> 00:23:02,000 Je trime à la banque pour qu'il puisse écrire sa musique. 371 00:23:02,833 --> 00:23:04,208 Mais il n'essaie même pas. 372 00:23:09,541 --> 00:23:14,250 Il n'avait personne à Bangalore. Il est venu à Mumbai pour moi. 373 00:23:15,583 --> 00:23:18,833 Je m'occupais des auditions, des rendez-vous, de tout. 374 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Ce jour-là, sur l'émission Shining Star... 375 00:23:30,375 --> 00:23:32,166 les projecteurs se sont allumés et... 376 00:23:33,916 --> 00:23:36,250 le public me fixait. 377 00:23:36,875 --> 00:23:38,291 J'étais paralysée. 378 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 Je n'avais plus de voix. 379 00:23:41,958 --> 00:23:43,875 Ça arrive. 380 00:23:45,708 --> 00:23:48,250 Depuis ce jour-là, il me punit. 381 00:23:49,666 --> 00:23:52,250 Il a mis partout des photos de moi sur scène. 382 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 J'ai l'impression que les photos se moquent de moi. 383 00:23:56,041 --> 00:23:58,041 Elles me rappellent cette journée. 384 00:24:04,291 --> 00:24:06,166 Tu lui en as parlé ? 385 00:24:09,083 --> 00:24:10,958 Ce serait parler à un mur. 386 00:24:12,500 --> 00:24:13,333 Sarita. 387 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Tu dois briser ce mur. 388 00:24:20,708 --> 00:24:24,291 Dis-lui ce que tu ressens. 389 00:24:26,125 --> 00:24:27,208 Regarde-moi. 390 00:24:29,541 --> 00:24:33,458 J'étais trop timide pour dire ce que je ressentais. 391 00:24:35,166 --> 00:24:36,375 Et je suis seule. 392 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 - Allez me chercher du thé. - Oui. 393 00:31:41,541 --> 00:31:45,208 ENTRÉE INTERDITE 394 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 Quand tu monteras la vidéo du mariage, 395 00:31:47,416 --> 00:31:52,666 ne mets pas des chansons nulles de Bollywood. 396 00:31:52,750 --> 00:31:54,208 Tu préfères de l'électro ? 397 00:31:54,375 --> 00:31:55,875 Tais-toi. Je m'en occupe. 398 00:31:55,958 --> 00:31:59,291 - Comment ? - Arrête de leur dire quoi choisir, Niru. 399 00:31:59,583 --> 00:32:02,416 Tu n'arrives déjà pas à choisir ton vernis. 400 00:32:03,333 --> 00:32:04,375 Ne l'écoutez pas. 401 00:32:04,625 --> 00:32:06,666 Elle frime, c'est tout. 402 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Ton règlement. 403 00:32:08,125 --> 00:32:11,750 Elle a même choisi un fiancé qui serait beau en costume ! 404 00:32:14,458 --> 00:32:16,791 Vous avez pensé à un hashtag pour le mariage ? 405 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 Un hashtag ? Oui ! 406 00:32:18,458 --> 00:32:23,125 On utilise "Jana" de mon nom et "Gana" du sien. 407 00:32:23,625 --> 00:32:24,791 #JanaGana 408 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 C'est parfait ! 409 00:32:26,791 --> 00:32:29,833 - C'est cool. - L'hymne national. Très patriotique. 410 00:32:30,666 --> 00:32:32,458 - On y va ? - Mon thé... 411 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 - Tai ? - Oui. 412 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Ne t'inquiète pas. 413 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 - Ce sera la plus belle vidéo de mariage ! - Viens. 414 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 - Je le promets. - Oui. 415 00:32:44,333 --> 00:32:46,916 Aucun stress ! 416 00:32:54,583 --> 00:32:55,958 Ce sont de vrais billets. 417 00:32:56,041 --> 00:32:58,458 Qu'est-ce qui vous faisait douter ? 418 00:32:59,416 --> 00:33:03,541 L'homme qui les a déposés avait l'air suspect. 419 00:33:03,875 --> 00:33:07,041 Il n'avait pas l'air riche. 420 00:33:09,458 --> 00:33:11,708 On ne peut plus se fier aux apparences. 421 00:33:12,583 --> 00:33:16,625 Mon laitier a un iPhone. 422 00:33:16,958 --> 00:33:20,833 Il se moque de mon vieux téléphone. 423 00:33:23,041 --> 00:33:24,041 Attendez. 424 00:33:25,291 --> 00:33:26,750 Il paraît que vous chantiez. 425 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Mesdames et messieurs, 426 00:33:57,125 --> 00:33:59,625 veuillez accueillir la prochaine participante, 427 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 Sarita Sahastrabuddhe, sur scène. 428 00:34:32,500 --> 00:34:33,458 Les projecteurs. 429 00:34:34,083 --> 00:34:36,125 Le public est visible. 430 00:34:36,208 --> 00:34:37,166 Je n'ai rien allumé. 431 00:34:37,666 --> 00:34:38,875 Tu peux les éteindre ? 432 00:34:38,958 --> 00:34:39,916 Allez... 433 00:34:46,875 --> 00:34:48,166 Sarita, continue. 434 00:37:19,166 --> 00:37:21,291 Que voulez-vous ? Pourquoi me suivez-vous ? 435 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Un café ? 436 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Salut, maman. 437 00:37:31,958 --> 00:37:34,000 Les trains étaient bondés. 438 00:37:35,000 --> 00:37:37,416 J'ai dû en laisser passer deux. 439 00:37:37,500 --> 00:37:38,541 Mon chéri ! 440 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Mon chéri ! 441 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 Sushant. 442 00:37:46,375 --> 00:37:49,708 Il vient de sortir pour aller acheter un balai. 443 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 Tiens, parle à mamie. 444 00:37:54,208 --> 00:37:56,083 Bonjour, mamie. 445 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 Oui. Papa est toujours à la maison ! 446 00:38:00,750 --> 00:38:02,083 Il n'a nulle part où aller. 447 00:38:02,333 --> 00:38:03,875 Je travaille plus que lui. 448 00:39:03,291 --> 00:39:04,541 - On y va ? - Oui. 449 00:39:09,541 --> 00:39:11,125 - Tu viens ? - Oui. 450 00:39:11,208 --> 00:39:12,041 Allô ? 451 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 Bonjour, madame. C'est Reddy. 452 00:39:16,250 --> 00:39:17,833 - Je vous en prie... - Écoutez. 453 00:39:18,250 --> 00:39:21,833 On a passé le stade des politesses. 454 00:39:22,125 --> 00:39:24,333 Votre mari devait m'appeler. 455 00:39:24,541 --> 00:39:26,208 Pourquoi vous m'appelez ? 456 00:39:26,291 --> 00:39:30,250 Je ne veux pas devoir réclamer mon argent. 457 00:39:30,958 --> 00:39:34,333 J'ai peur que ma tristesse ne devienne de la rage. 458 00:39:34,416 --> 00:39:37,208 Vous pouvez réparer ma chaussure ? 459 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 Montrez. 460 00:39:39,291 --> 00:39:40,208 Pour cinq roupies. 461 00:39:40,458 --> 00:39:44,750 Si elle se recasse, je viendrai récupérer mon argent. 462 00:39:45,125 --> 00:39:46,791 Mais non, mamie. 463 00:39:46,875 --> 00:39:49,875 Connard ! Qui appelles-tu "mamie" ? 464 00:39:49,958 --> 00:39:51,333 - J'ai 61 ans. - Pardon. 465 00:39:51,416 --> 00:39:53,083 - M'appelle pas comme ça. - Oui. 466 00:39:53,708 --> 00:39:56,083 Au travail. Je reviens. 467 00:40:10,208 --> 00:40:11,875 CHAMBRE AVEC ET SANS CLIMATISATION 468 00:41:55,250 --> 00:41:56,458 Reddy m'a envoyé un SMS. 469 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 Pour me remercier. 470 00:42:02,375 --> 00:42:03,208 Il m'a écrit : 471 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 "Merci. 472 00:42:08,208 --> 00:42:10,208 Sarita a remboursé les 8 000." 473 00:42:16,125 --> 00:42:17,750 Tu en as déjà mis. 474 00:42:20,833 --> 00:42:22,166 Il ne devait rien te dire. 475 00:42:24,541 --> 00:42:26,208 C'est pour ça qu'il a écrit. 476 00:42:27,250 --> 00:42:31,958 Il veut m'insulter en me disant que ma femme rembourse mes dettes. 477 00:42:34,083 --> 00:42:37,291 Et tu l'as aidé à le faire. 478 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 On se disputera plus tard, d'accord ? 479 00:42:42,416 --> 00:42:45,416 Va me chercher le vermillon dans la salle de bains. 480 00:42:49,625 --> 00:42:53,541 Maudite si tu aides et maudite si tu n'aides pas ! 481 00:42:58,375 --> 00:42:59,625 Il n'est pas là. 482 00:43:11,000 --> 00:43:12,875 Tu le mets sur les toilettes ? 483 00:43:13,833 --> 00:43:15,708 Ça ne se fait pas ? 484 00:43:15,791 --> 00:43:18,375 Ne plaisante pas avec ça. Je suis sérieux. 485 00:43:18,458 --> 00:43:20,041 D'accord, ne t'énerve pas. 486 00:43:20,125 --> 00:43:22,708 Je prends les clés. On en parlera plus tard. 487 00:43:24,708 --> 00:43:25,833 Va le remettre. 488 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Tai, 489 00:43:30,666 --> 00:43:34,541 j'ai entendu parler que quelqu'un cachait de l'argent. 490 00:43:34,958 --> 00:43:36,208 Tu l'as entendu aussi ? 491 00:43:36,666 --> 00:43:37,541 Ah bon ? 492 00:43:38,750 --> 00:43:40,958 Oublie. J'ai dû mal entendre. 493 00:43:41,416 --> 00:43:42,250 Sûrement. 494 00:43:42,791 --> 00:43:43,625 J'apporte le thé. 495 00:44:42,583 --> 00:44:44,666 C'est bien comme ça. Je dois rentrer. 496 00:44:44,750 --> 00:44:47,041 - Non, je n'ai pas fini. - Tu finiras plus tard. 497 00:44:47,125 --> 00:44:49,083 Sarita, tu dois chanter avec nous. 498 00:44:49,166 --> 00:44:50,208 Allez, chantons. 499 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Sharvari nous a dit que tu chantais bien. 500 00:44:54,625 --> 00:44:56,833 - Allez, chante. - Ça suffit. J'y vais. 501 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 Attends, Sarita. 502 00:44:58,458 --> 00:44:59,708 Allez. 503 00:44:59,791 --> 00:45:01,666 Attends, Sarita. 504 00:45:01,750 --> 00:45:02,583 Sarita. 505 00:45:02,666 --> 00:45:04,458 Tu pars déjà ? 506 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 Il est très tard. 507 00:45:05,958 --> 00:45:07,541 - Ton henné n'est pas fini. - Non. 508 00:45:07,625 --> 00:45:09,416 Pourquoi es-tu aussi pressée ? 509 00:45:09,750 --> 00:45:11,541 - Elle fait sa crise. - Sarita ! 510 00:45:12,833 --> 00:45:14,208 Arrête ! 511 00:45:14,958 --> 00:45:16,041 Tata ? 512 00:45:16,375 --> 00:45:18,625 - Tu ne peux pas te taire ? - C'est bon. 513 00:45:18,833 --> 00:45:20,958 J'ai dit qu'il ne fallait pas la forcer. 514 00:45:31,250 --> 00:45:32,708 Ce n'était pas une crise. 515 00:45:33,125 --> 00:45:35,333 Elle a le trac en public. 516 00:45:35,416 --> 00:45:37,166 C'est du cinéma. 517 00:45:37,250 --> 00:45:39,625 Elle avait les yeux rivés sur la pendule. 518 00:45:39,708 --> 00:45:41,916 Elle nous cache quelque chose. 519 00:45:42,000 --> 00:45:45,500 Je vais vous montrer ce qu'elle cache. Regardez. 520 00:45:45,916 --> 00:45:48,833 Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju. 521 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 - Ça alors ! - C'est quoi ? 522 00:45:51,875 --> 00:45:54,166 Tu vas continuer à la défendre ? 523 00:45:54,750 --> 00:45:55,833 Ne me montre pas ça. 524 00:47:06,416 --> 00:47:10,291 Les légumes se digèrent bien. Les frites constipent. 525 00:47:10,375 --> 00:47:11,625 J'ai regardé sur Google. 526 00:47:11,708 --> 00:47:15,291 Tais-toi, Sameer ! Tu ne sors que des futilités ! 527 00:47:15,375 --> 00:47:19,125 Tu passes tes journées sur Google, même quand tu dois faire tes devoirs. 528 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 Il n'y a pas d'eau dans la salle de bains. 529 00:47:21,708 --> 00:47:23,291 Le robinet fait du bruit. 530 00:47:24,250 --> 00:47:27,500 T'appelles ton plombier ou j'appelle le mien ? 531 00:47:27,875 --> 00:47:30,041 Sameer, prends ton déjeuner et pars. 532 00:47:53,583 --> 00:47:56,666 Je n'arrête pas de le dire : regarde autour de toi. 533 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 Lave-toi. 534 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Pousse-toi. 535 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Dis... 536 00:48:04,958 --> 00:48:07,458 Comment as-tu remboursé ma dette ? 537 00:48:07,541 --> 00:48:12,416 Maman a rendu l'argent qu'elle avait emprunté l'année dernière. 538 00:48:13,625 --> 00:48:15,541 Dépêche-toi, Sameer. 539 00:48:18,333 --> 00:48:20,625 Dépêche-toi et prends tes sacs. 540 00:48:25,625 --> 00:48:26,541 Dinesh ! 541 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Dinesh ! 542 00:49:03,166 --> 00:49:05,083 On achète quoi à Niru pour son mariage ? 543 00:49:05,333 --> 00:49:08,875 Un peu d'argent dans une enveloppe devrait faire l'affaire. 544 00:49:09,041 --> 00:49:12,791 Fais pas ton radin. J'emprunte toujours quelque chose à Tai. 545 00:49:13,291 --> 00:49:16,000 Elle en fait beaucoup pour nous. 546 00:49:16,541 --> 00:49:18,708 Elle fait partie de la famille. 547 00:49:20,541 --> 00:49:21,833 On doit donner plus. 548 00:49:23,125 --> 00:49:25,166 Au moins deux mille. 549 00:49:26,083 --> 00:49:26,958 Deux mille ? 550 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Oui. Et ? 551 00:49:30,250 --> 00:49:31,083 En cadeau ? 552 00:49:31,583 --> 00:49:32,916 C'est un mariage. 553 00:49:33,583 --> 00:49:34,458 Et alors ? 554 00:49:36,750 --> 00:49:39,083 T'es tellement pétée de thunes 555 00:49:39,166 --> 00:49:43,791 qu'il te reste de l'argent après avoir remboursé ma dette ? 556 00:49:45,375 --> 00:49:47,291 Maman m'a donné 15 000. 557 00:49:47,750 --> 00:49:50,083 J'ai gagné 3 000 au loto l'autre jour. 558 00:49:50,541 --> 00:49:52,750 J'ai donné 8 000 à Reddy. Il reste 10 000. 559 00:49:54,916 --> 00:49:57,208 Il te reste 10 000 ? 560 00:49:57,541 --> 00:49:58,375 Oui. Et ? 561 00:50:00,333 --> 00:50:04,125 Tu me laisserais mourir de faim alors que ton assiette est pleine ? 562 00:50:04,458 --> 00:50:07,666 Je pourrais rembourser ma dette auprès de Reddy ! 563 00:50:08,208 --> 00:50:09,333 Sarita ! 564 00:50:10,166 --> 00:50:11,333 Sarita ! 565 00:50:13,041 --> 00:50:14,583 Comment a-t-il pu faire ça ? 566 00:50:15,125 --> 00:50:16,000 Faire quoi ? 567 00:50:17,416 --> 00:50:20,791 J'ai tout perdu ! 568 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 - Perdu quoi ? - Quoi ? 569 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Vous... 570 00:50:25,333 --> 00:50:26,500 Vous ne savez pas ? 571 00:50:27,291 --> 00:50:29,708 Non ? 572 00:50:29,916 --> 00:50:31,041 - Non ? - Non. 573 00:50:31,208 --> 00:50:32,916 Les 500 roupies... 574 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 - Quoi ? - Quoi ? 575 00:50:35,958 --> 00:50:39,125 Le billet de 500 a disparu. 576 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 - Disparu ? - Celui de 1 000 aussi. 577 00:50:41,250 --> 00:50:43,208 - Quoi ? - Il les a arrêtés. 578 00:50:43,291 --> 00:50:44,666 Qui ça ? 579 00:50:46,041 --> 00:50:47,541 Modi. 580 00:50:47,625 --> 00:50:50,291 Modi qui ? Qu'est-ce que tu racontes ? 581 00:50:52,666 --> 00:50:54,291 Nous avons décidé 582 00:50:55,166 --> 00:50:57,208 que les billets de 500 583 00:50:58,166 --> 00:51:00,875 et de 1 000 roupies 584 00:51:01,958 --> 00:51:03,750 actuellement en circulation, 585 00:51:04,458 --> 00:51:10,000 ne seront plus légaux à partir de minuit, ce soir. 586 00:51:10,708 --> 00:51:11,916 Super ! 587 00:51:12,583 --> 00:51:15,208 Adieu, l'argent sale. 588 00:51:15,375 --> 00:51:17,958 ...de 500 ou 1 000 roupies. 589 00:51:18,041 --> 00:51:20,125 Quel chef d'État ! 590 00:51:20,875 --> 00:51:21,833 ...à la banque... 591 00:51:21,916 --> 00:51:23,583 Vous voyez, tout arrive ! 592 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 ONT-ILS DE L'ARGENT SALE ? 593 00:53:01,583 --> 00:53:02,458 Ouvrez le volet. 594 00:53:14,708 --> 00:53:15,916 Faites la queue ! 595 00:53:36,083 --> 00:53:37,750 Je ne peux pas retirer plus ? 596 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Ce sont de vrais billets ? 597 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 Ils sont vrais ? 598 00:53:43,791 --> 00:53:45,416 Ils ont une puce ? 599 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 Suivant ! 600 00:53:56,625 --> 00:54:00,083 Vous ne pouvez pas retirer 80 000 Rs. Vous n'aurez que 4 000. 601 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 Votre identité. 602 00:54:07,250 --> 00:54:09,291 Faites la queue. Garde ! 603 00:54:09,375 --> 00:54:10,958 - Il n'est pas là. - Garde ! 604 00:54:15,500 --> 00:54:18,083 - Faites la queue ! - Du calme ! 605 00:54:18,166 --> 00:54:19,750 Faites la queue ! 606 00:54:31,708 --> 00:54:33,375 - Madame ! - Je reviens. 607 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 - Monsieur. - Oui ? 608 00:54:40,041 --> 00:54:42,541 On va être à court de nouveaux billets. 609 00:54:42,791 --> 00:54:43,625 Que fait-on ? 610 00:54:46,333 --> 00:54:47,583 Poussez-vous. 611 00:54:48,041 --> 00:54:50,333 Excusez-moi. 612 00:54:50,791 --> 00:54:54,166 Garde, baissez le volet. 613 00:54:57,666 --> 00:54:58,666 Un instant. 614 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 Un instant. 615 00:55:00,208 --> 00:55:02,458 Restez calmes. Ne paniquez pas. 616 00:55:03,041 --> 00:55:05,541 Vous allez tous pouvoir retirer de l'argent. 617 00:55:05,625 --> 00:55:07,625 Vous aurez tous de l'argent. 618 00:55:07,708 --> 00:55:12,250 Merci de sortir ensuite par l'arrière. 619 00:55:12,333 --> 00:55:13,291 D'accord ? 620 00:55:13,375 --> 00:55:15,000 Veuillez coopérer. 621 00:55:15,500 --> 00:55:17,416 S'il vous plaît... 622 00:55:20,583 --> 00:55:22,291 - Suivez-moi. - Oui, monsieur. 623 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Pardon. 624 00:55:26,625 --> 00:55:27,500 Restez ici. 625 00:55:27,583 --> 00:55:29,916 - Faites-les sortir un par un. - Oui. 626 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Bonjour, M. Patil. 627 00:55:34,208 --> 00:55:36,625 C'est Sahni, le responsable de l'agence. 628 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 Nous avons un gros problème. 629 00:55:38,916 --> 00:55:40,500 Envoyez des renforts. 630 00:55:41,583 --> 00:55:45,208 On est envahis par la foule. Ils deviennent violents. 631 00:55:45,291 --> 00:55:47,458 La démonétisation remonte à dix jours. 632 00:55:47,541 --> 00:55:51,166 Les gens font la queue dans la rue. Ils n'ont plus d'argent. 633 00:55:51,416 --> 00:55:53,833 La vie s'est arrêtée. 634 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 Mais le bon côté... 635 00:55:55,625 --> 00:55:58,125 - On a de la chance, tata. - Oui. 636 00:55:58,458 --> 00:56:00,250 C'est la magie de Modi. 637 00:56:00,916 --> 00:56:04,875 Il a renoncé à sa vie conjugale pour vivre en ermite dans l'Himalaya 638 00:56:04,958 --> 00:56:06,791 pour pouvoir améliorer notre vie. 639 00:56:07,291 --> 00:56:10,458 ....le financement des groupes terroristes s'est tari. 640 00:56:10,708 --> 00:56:13,791 Interdire les billets de 500 et de 1 000 roupies 641 00:56:14,375 --> 00:56:17,333 a contrecarré leurs plans sournois. 642 00:56:20,166 --> 00:56:21,833 ...les opérations de Delhi... 643 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Les terroristes et les naxalites 644 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 sont en difficulté. 645 00:56:29,833 --> 00:56:32,750 L'interdiction a touché les terroristes... 646 00:56:37,916 --> 00:56:40,875 Tu savais que Modi avait vécu en ermite dans l'Himalaya ? 647 00:56:41,625 --> 00:56:42,458 Oui. 648 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 Il a aussi fait du thé et le ménage. 649 00:56:48,000 --> 00:56:50,541 Ça me ferait plaisir que tu le fasses aussi. 650 00:56:53,541 --> 00:56:55,500 Il a quitté sa femme pour son pays. 651 00:56:56,291 --> 00:56:59,416 Tu peux le faire aussi. Je retrouverai la sérénité comme ça. 652 00:56:59,750 --> 00:57:01,541 Qu'est-ce que Modi t'a fait ? 653 00:57:03,333 --> 00:57:06,291 Modi ne m'a rien fait. C'est toi, Sushant ! 654 00:57:06,916 --> 00:57:08,708 C'est dur à la banque. 655 00:57:08,791 --> 00:57:10,541 Les cris, les pleurs... 656 00:57:10,875 --> 00:57:13,666 Je me tue au travail et regarde l'état de cette maison. 657 00:57:14,375 --> 00:57:16,750 Je n'ai pas le temps de penser au Premier ministre. 658 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 Mais toi, tu en as, du temps ! 659 00:57:19,750 --> 00:57:22,833 Alors, tiens, nettoie. Deviens le Premier ministre. 660 00:58:59,125 --> 00:59:00,416 Sushant ! 661 00:59:02,333 --> 00:59:03,375 Sushant ! 662 00:59:05,583 --> 00:59:07,666 Sushant ! 663 00:59:08,791 --> 00:59:10,083 Sushant ! 664 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Sushant ! 665 00:59:21,333 --> 00:59:22,416 Sushant ! 666 00:59:36,416 --> 00:59:37,291 Dépêche-toi. 667 00:59:38,500 --> 00:59:40,291 Attends-moi à la grille. 668 00:59:40,375 --> 00:59:41,333 Et si le bus arrive ? 669 00:59:41,416 --> 00:59:43,250 Dans ce cas, tu montes. 670 00:59:43,333 --> 00:59:44,875 Sois un peu indépendant ! 671 00:59:44,958 --> 00:59:47,291 Tai ? 672 00:59:47,791 --> 00:59:48,625 Tai. 673 00:59:50,166 --> 00:59:51,083 Sarita ! 674 00:59:51,458 --> 00:59:55,208 L'organisateur du mariage a appelé. Il veut des nouveaux billets. 675 00:59:55,291 --> 00:59:57,500 Le traiteur et le groupe aussi. 676 00:59:57,583 --> 01:00:00,416 - Je n'en trouve pas. Tu dois m'aider. - Tai. 677 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Sameer attend le bus. 678 01:00:01,916 --> 01:00:04,208 - Le mariage doit avoir lieu. - Appelle après 16 h. 679 01:00:04,291 --> 01:00:07,500 Je vais perdre la face si le mariage est annulé. 680 01:00:07,583 --> 01:00:08,958 Sarita ! 681 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Je t'appelle à 16 h. 682 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Éteins la cuisinière. 683 01:00:16,708 --> 01:00:18,458 T'as écoulé ton argent sale ? 684 01:00:19,583 --> 01:00:20,416 Mec, 685 01:00:20,791 --> 01:00:23,208 je ne suis pas assez riche pour ça. 686 01:00:25,458 --> 01:00:28,708 La démonétisation, c'est pour les connards corrompus. 687 01:00:29,625 --> 01:00:30,791 Ils se chient dessus, 688 01:00:30,875 --> 01:00:32,916 en faisant la queue devant les banques. 689 01:00:37,000 --> 01:00:38,041 Tout va bien ? 690 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 Comment ça ? 691 01:00:41,208 --> 01:00:44,791 Entre toi et ta femme ? 692 01:00:46,958 --> 01:00:48,166 Pourquoi ? 693 01:00:49,583 --> 01:00:50,416 Quoi ? 694 01:00:53,583 --> 01:00:54,625 C'est du cinéma. 695 01:00:54,708 --> 01:00:57,500 - Elle regardait la pendule. - De quoi elles parlent ? 696 01:00:57,583 --> 01:01:00,416 - Elle cache quelque chose. - C'est le travail. 697 01:01:00,500 --> 01:01:03,958 Je vais vous montrer ce qu'elle cache. Regardez. 698 01:01:04,625 --> 01:01:05,791 - Regardez. - Quoi ? 699 01:01:06,166 --> 01:01:09,416 Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju. 700 01:01:09,500 --> 01:01:10,708 - Regardez. - Quoi ? 701 01:01:11,291 --> 01:01:13,625 Regardez. Vous n'allez pas le croire. 702 01:01:14,625 --> 01:01:16,750 Tata leur montre quoi ? 703 01:01:16,833 --> 01:01:18,916 Je n'ai pas pu aller derrière elles. 704 01:01:19,000 --> 01:01:20,208 Tu te souviens ? 705 01:01:20,291 --> 01:01:21,666 Va demander à tata. 706 01:01:23,916 --> 01:01:27,166 Elle est partie. Elle revient dans une semaine. 707 01:01:29,541 --> 01:01:30,500 Pousse-toi. 708 01:01:31,333 --> 01:01:34,333 Je vous montre ce qu'elle cache ? 709 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Quoi ? 710 01:01:35,833 --> 01:01:36,791 C'est quoi ? 711 01:01:37,333 --> 01:01:40,625 Je l'ai envoyée à Mme Joshi et à Anju. 712 01:01:40,708 --> 01:01:41,833 - Regardez. - Quoi ? 713 01:01:45,041 --> 01:01:45,958 Tata Neeta ! 714 01:01:47,583 --> 01:01:50,000 - Tu m'as appelée "Tata" ? - Pardon. 715 01:01:50,083 --> 01:01:52,125 - J'ai une question. - Je t'écoute. 716 01:01:53,208 --> 01:01:57,250 À la cérémonie de henné de Niru, vous avez regardé une vidéo, non ? 717 01:01:57,750 --> 01:01:58,583 Hein ? 718 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 Quand Sarita est partie. 719 01:02:07,083 --> 01:02:09,541 Je n'ai rien vu. 720 01:02:09,916 --> 01:02:12,666 Et je ne m'occupe pas des affaires des autres. 721 01:02:13,000 --> 01:02:15,250 S'il vous plaît. Je vis seule. 722 01:02:15,333 --> 01:02:17,500 Je ne peux pas venir tous les jours. 723 01:02:17,583 --> 01:02:19,875 Madame, la limite est fixée à 4 000 Rs. 724 01:02:20,500 --> 01:02:22,208 Regardez les infos. 725 01:02:22,291 --> 01:02:23,458 La même règle pour tous. 726 01:02:23,541 --> 01:02:25,833 Je vous en prie, ne me faites pas ça. 727 01:02:26,083 --> 01:02:26,916 Je fais quoi ? 728 01:02:27,000 --> 01:02:28,250 Revenez demain. 729 01:02:28,583 --> 01:02:30,791 On distribue de l'argent, pas de la pitié. 730 01:02:31,666 --> 01:02:33,833 Demandez de l'aide à ceux que vous avez élus. 731 01:02:34,041 --> 01:02:34,916 Suivant. 732 01:02:40,166 --> 01:02:41,041 On ferme. 733 01:02:42,000 --> 01:02:43,250 J'ai le droit de manger. 734 01:02:44,291 --> 01:02:45,500 - Viens. - Oui. 735 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Tu cherches quoi ? 736 01:02:50,291 --> 01:02:51,208 Quoi ? 737 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 J'ai oublié mon repas. 738 01:02:54,041 --> 01:02:57,083 J'ai dû l'oublier parce que j'étais énervée. 739 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 - Ne t'inquiète pas, on va partager. - D'accord. 740 01:03:01,291 --> 01:03:03,708 Ce sari n'arrête pas de faire des plis. 741 01:03:06,458 --> 01:03:07,375 Sushant ? 742 01:03:08,250 --> 01:03:09,916 Tu as oublié ton repas. 743 01:03:10,708 --> 01:03:15,000 Mon mari ne m'apporterait jamais mon repas au travail, il le mangerait. 744 01:03:16,125 --> 01:03:17,875 Il ne me l'apporterait pas. 745 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 Il devait travailler dans le coin, c'est pour ça qu'il l'a apporté. 746 01:03:21,916 --> 01:03:24,083 - Mais il l'a apporté. - Oui. 747 01:03:24,166 --> 01:03:26,666 Une femme n'apprécie pas son mari à sa juste valeur. 748 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 M. Sahni, c'est Sushant. Sushant, M. Sahni. 749 01:03:32,833 --> 01:03:33,875 - Bonjour. - Bonjour. 750 01:03:34,666 --> 01:03:36,333 Vous en avez de la chance. 751 01:03:38,583 --> 01:03:41,833 Comment avez-vous réussi à avoir notre meilleure employée ? 752 01:03:42,166 --> 01:03:45,500 J'étais venu chercher un plombier que Gopal m'a conseillé. 753 01:03:46,041 --> 01:03:47,458 J'étais venu le chercher. 754 01:03:48,666 --> 01:03:52,500 Mais il est fermé. Il fait la queue devant la banque. 755 01:03:53,958 --> 01:03:56,583 J'ai parlé à M. Joshi. 756 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 J'ai trouvé un plombier moins cher. 757 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 J'essaie d'aider. S'il te plaît, laisse-moi faire. 758 01:04:11,208 --> 01:04:13,083 - Tu me détestes ? - Non. 759 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 Tu rentres tard ce soir ? 760 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Oui. 761 01:04:27,291 --> 01:04:28,541 Je prépare à manger ? 762 01:04:37,500 --> 01:04:39,208 Tu veux me dire quelque chose ? 763 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Comme quoi ? 764 01:04:43,541 --> 01:04:44,416 N'importe quoi. 765 01:04:44,666 --> 01:04:46,166 On reprend. 766 01:04:47,000 --> 01:04:48,958 Il y a une longue queue dehors. 767 01:04:49,791 --> 01:04:51,250 Tu peux me parler. 768 01:04:57,083 --> 01:04:59,458 Et toi, tu veux me dire quelque chose ? 769 01:05:00,750 --> 01:05:02,833 Pourquoi tu me parles comme ça ? 770 01:05:04,041 --> 01:05:05,916 J'encaisse, mais... 771 01:05:06,000 --> 01:05:09,250 C'est ton travail, ton plombier, ta banque, ton argent. 772 01:05:12,666 --> 01:05:15,250 - Tout tourne autour de toi. - D'accord. 773 01:05:16,583 --> 01:05:19,458 Ne va pas dire plus tard que c'est de ma faute. 774 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 D'accord. 775 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 T'en trouveras pas un autre comme moi. 776 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Tout va bien ? 777 01:05:29,375 --> 01:05:30,291 Oui, allons-y. 778 01:05:31,416 --> 01:05:32,708 Je rentre tard. 779 01:05:40,041 --> 01:05:41,250 Tu vas bien ? 780 01:05:41,333 --> 01:05:42,708 J'ai mal à la gorge. 781 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 - Ma gorge... - Tu n'as pas l'air en forme. 782 01:05:52,500 --> 01:05:53,333 Ça ne va pas ? 783 01:05:54,958 --> 01:05:56,166 Vas-y, je te rejoins. 784 01:05:57,541 --> 01:06:00,125 Il y a la queue devant toutes les banques. 785 01:06:03,166 --> 01:06:07,583 Une connaissance à moi attend depuis quatre jours. 786 01:06:09,375 --> 01:06:11,166 Vous travaillez dans une banque. 787 01:06:11,791 --> 01:06:15,666 On peut donc s'aider. 788 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 J'effacerai la dette de Sushant. 789 01:06:21,875 --> 01:06:23,375 Que voulez-vous ? 790 01:06:24,000 --> 01:06:24,833 Je vous explique. 791 01:06:26,458 --> 01:06:28,083 Je propose le change à l'hôtel. 792 01:06:28,416 --> 01:06:31,458 Je prends 40 % pour changer les anciens billets. 793 01:06:31,708 --> 01:06:34,458 Je donne 300 Rs pour 500 et 600 Rs pour 1 000. 794 01:06:34,791 --> 01:06:37,791 Je peux avoir les nouveaux billets sans problème. 795 01:06:38,541 --> 01:06:44,375 Mais je dois trouver le moyen de me débarrasser des anciens. 796 01:06:45,875 --> 01:06:50,166 On peut partager les bénéfices. 60-40. 797 01:06:50,750 --> 01:06:56,166 Je vous donne 40 % de mes bénéfices. 798 01:06:59,916 --> 01:07:01,541 - La voilà. - La voilà. 799 01:07:01,833 --> 01:07:04,833 - Ouvre la porte, j'attends à l'intérieur. - D'accord. 800 01:07:06,500 --> 01:07:07,666 Sarita ? 801 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Oui ? 802 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Tai. 803 01:07:21,500 --> 01:07:22,916 Que se passe-t-il ? 804 01:07:26,375 --> 01:07:28,000 - Sarita. - Oui ? 805 01:07:28,500 --> 01:07:31,208 Je t'ai appelée. Tu n'as pas répondu. 806 01:07:33,375 --> 01:07:36,791 La famille du fiancé veut repousser le mariage. 807 01:07:38,208 --> 01:07:39,500 Les faire-part sont envoyés, 808 01:07:39,583 --> 01:07:40,500 les devis acceptés. 809 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 Je ne peux pas repousser. 810 01:07:43,916 --> 01:07:44,916 Tu regardes quoi ? 811 01:07:48,083 --> 01:07:51,375 Le plafond de retrait n'arrête pas de changer. 812 01:07:53,083 --> 01:07:55,375 Je ne comprends pas. 813 01:07:55,666 --> 01:07:57,250 Je fais quoi ? 814 01:07:57,416 --> 01:08:00,125 Je me bats contre le décorateur, 815 01:08:01,125 --> 01:08:02,333 calme les beaux-parents 816 01:08:02,416 --> 01:08:05,291 ou je fais la queue devant la banque en gardant espoir ? 817 01:08:05,583 --> 01:08:07,291 J'ai 80 000 Rs en anciens billets. 818 01:08:07,500 --> 01:08:10,000 Aide-moi à avoir 50 000 en nouveaux billets 819 01:08:10,666 --> 01:08:13,791 pour que je puisse payer les gens. 820 01:08:13,875 --> 01:08:15,416 Je connais quelqu'un. 821 01:08:16,791 --> 01:08:19,041 Il te donnera 300 pour 500, 822 01:08:19,833 --> 01:08:21,541 et 600 pour 1 000. 823 01:08:22,291 --> 01:08:23,125 Ce serait bien. 824 01:08:40,750 --> 01:08:41,708 Dinesh ! 825 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 Ouvre ! Je sais que tu es là. 826 01:08:44,833 --> 01:08:45,666 Dinesh ! 827 01:08:47,291 --> 01:08:48,416 - Sushant ? - L'argent ! 828 01:08:48,833 --> 01:08:49,666 L'argent ? 829 01:08:50,041 --> 01:08:52,583 Où est mon argent ? Tu pensais pouvoir t'enfuir ? 830 01:08:52,666 --> 01:08:55,291 C'est toi qui t'enfuis avec l'argent des autres. 831 01:08:55,375 --> 01:08:57,333 Ton argent est en sécurité. Lâche-moi ! 832 01:08:57,416 --> 01:08:58,833 Lâche-moi ! 833 01:09:02,333 --> 01:09:03,250 Donne l'argent. 834 01:09:16,000 --> 01:09:18,375 Tout y est. Tu peux compter. 835 01:09:25,291 --> 01:09:26,166 Où est Anju ? 836 01:09:27,791 --> 01:09:30,416 Elle est à Nasik. Elle n'est pas en forme. 837 01:09:30,791 --> 01:09:32,041 Je dois lui parler. 838 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 De quoi ? 839 01:09:35,750 --> 01:09:36,583 C'est personnel. 840 01:09:38,083 --> 01:09:41,416 Anju et moi, on se dit tout. 841 01:09:41,500 --> 01:09:44,000 - Arrête de te moquer de moi ! - Lâche-moi. 842 01:09:44,750 --> 01:09:47,541 Anju a une vidéo de Sarita. 843 01:09:48,000 --> 01:09:48,958 Quelle vidéo ? 844 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Sarita, avec un autre homme... 845 01:09:52,041 --> 01:09:53,041 T'es cinglé ? 846 01:09:54,583 --> 01:09:56,375 Tu parles de Sarita comme ça ? 847 01:09:56,458 --> 01:09:57,375 Dis-lui d'envoyer... 848 01:09:57,458 --> 01:10:00,083 L'oisiveté est mère de tous les vices. 849 01:10:00,166 --> 01:10:02,708 - Trouve du travail. - Je dois voir cette vidéo. 850 01:10:03,625 --> 01:10:06,750 - Tu es taré. Compte l'argent. - Tu m'as donné de vieux billets. 851 01:10:12,958 --> 01:10:13,791 Sarita. 852 01:10:14,708 --> 01:10:16,500 Dinesh m'a donné mon argent. 853 01:10:16,833 --> 01:10:20,083 Mais ce sont de vieux billets. Je dois les changer. 854 01:10:21,041 --> 01:10:21,916 Je vais le faire. 855 01:10:22,958 --> 01:10:23,791 Merci. 856 01:10:36,375 --> 01:10:39,500 Je passe un entretien dans un studio demain. 857 01:10:40,833 --> 01:10:41,666 Pour faire quoi ? 858 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 N'importe quoi. 859 01:10:45,000 --> 01:10:46,458 Tu veux que je travaille ? 860 01:10:46,750 --> 01:10:48,791 Peu importe ce que je veux faire. 861 01:10:48,875 --> 01:10:52,333 S'il le faut, je ferai du thé, je passerai le balai. 862 01:10:59,833 --> 01:11:02,166 Restez calme. On s'occupera de tout le monde. 863 01:11:03,125 --> 01:11:04,666 Je respecte les femmes. 864 01:11:05,125 --> 01:11:06,750 Je ne peux pas vous aider. 865 01:11:07,083 --> 01:11:09,791 Je ne vous demandais pas de le faire. 866 01:11:10,958 --> 01:11:12,375 C'était un ordre. 867 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 Vous n'avez pas le choix. 868 01:11:17,833 --> 01:11:20,250 Aujourd'hui, 869 01:11:22,458 --> 01:11:26,583 déposez 50 000 sur votre compte. 870 01:11:27,666 --> 01:11:29,583 Je n'ai pas de compte ici. 871 01:11:30,625 --> 01:11:34,666 Je vous ai dit de le déposer sur votre compte, pas dans cette agence. 872 01:11:35,833 --> 01:11:38,416 C'est la chance de votre vie. 873 01:11:39,333 --> 01:11:41,125 La démonétisation 874 01:11:42,083 --> 01:11:44,083 n'a lieu que tous les 50 ans. 875 01:11:46,083 --> 01:11:48,083 Les gens créent des entreprises. 876 01:11:48,416 --> 01:11:51,125 Beaucoup de nouvelles entreprises. 877 01:11:53,291 --> 01:11:56,833 Je ne suis peut-être pas un grand ponte, 878 01:11:58,208 --> 01:12:02,750 mais je ne vais pas faire la queue comme un moins que rien. 879 01:12:03,750 --> 01:12:06,041 C'est une petite transaction. Prenez-les. 880 01:12:06,333 --> 01:12:07,958 Allez, prenez-les. 881 01:12:09,041 --> 01:12:11,083 Cinquante mille aujourd'hui. 882 01:12:16,583 --> 01:12:18,416 À demain. 883 01:12:19,333 --> 01:12:22,000 Même heure, même endroit. 884 01:12:23,250 --> 01:12:25,291 Personne ne nous voit ici. 885 01:12:26,000 --> 01:12:26,833 D'accord ? 886 01:13:25,875 --> 01:13:28,916 Merci beaucoup à vous tous. 887 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 JOYEUSE RETRAITE 888 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Mais surtout... 889 01:13:32,333 --> 01:13:33,166 à Sarita. 890 01:13:33,416 --> 01:13:36,416 Sarita, tu devrais être ici. 891 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 Avec moi. Viens. 892 01:13:41,000 --> 01:13:41,833 S'il te plaît. 893 01:13:42,291 --> 01:13:44,708 Tu dois chanter avec moi. 894 01:14:04,625 --> 01:14:05,666 Qui es-tu ? 895 01:14:39,208 --> 01:14:40,041 Papa ! 896 01:14:41,041 --> 01:14:42,208 Maman t'appelle. 897 01:14:44,583 --> 01:14:45,916 Ce sont les invités de Tai. 898 01:14:46,375 --> 01:14:47,500 De Kolhapur. 899 01:14:48,708 --> 01:14:50,541 Elle m'a demandé de les héberger. 900 01:14:51,416 --> 01:14:53,791 Ils sont dans le salon. Ça ne gêne pas. 901 01:15:03,458 --> 01:15:04,541 Je vais le faire. 902 01:15:05,916 --> 01:15:07,416 Vous allez bien ? 903 01:15:13,750 --> 01:15:15,333 Elle est épuisée. 904 01:15:16,416 --> 01:15:18,416 Ils essaient peut-être d'avoir un enfant. 905 01:15:49,708 --> 01:15:51,166 Qu'est-ce que vous faites ? 906 01:15:51,416 --> 01:15:52,625 Vous êtes malade ? 907 01:15:52,708 --> 01:15:55,666 Pourquoi vous dormez dans la cuisine ? 908 01:15:55,750 --> 01:15:58,291 Le ventilateur est trop fort là-bas. 909 01:15:58,750 --> 01:16:01,916 Je n'ai pas supporté. 910 01:16:02,208 --> 01:16:03,833 Je m'en vais. 911 01:16:03,916 --> 01:16:05,416 Un instant. 912 01:17:17,916 --> 01:17:19,875 Pourquoi tu as éteint le ventilateur ? 913 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Sarita ! 914 01:17:28,416 --> 01:17:29,625 Je veux du thé. 915 01:17:31,000 --> 01:17:31,958 Du thé. 916 01:17:32,541 --> 01:17:33,375 Quoi ? 917 01:17:35,958 --> 01:17:36,791 Du thé. 918 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Un instant. 919 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 Le déjeuner de Sameer. Ton repas. 920 01:18:00,125 --> 01:18:02,541 Du thé. Les invités de Tai mangent chez elle. 921 01:18:06,916 --> 01:18:08,708 Et de quoi grignoter. Pousse-toi. 922 01:18:12,625 --> 01:18:13,833 Pourquoi tu fermes ? 923 01:21:29,875 --> 01:21:31,500 FÉLICITATIONS DE SARITA ET SUSHANT 924 01:21:46,166 --> 01:21:48,958 ROBOT MÉNAGER - PRIX : 5 599 RS 925 01:22:01,291 --> 01:22:02,791 Que fais-tu assis dans le noir ? 926 01:22:05,541 --> 01:22:08,541 Sameer est lourd maintenant. J'ai du mal à le porter. 927 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 Tu aurais pu le porter. 928 01:22:16,500 --> 01:22:18,375 L'argent de ta mère n'apparaît pas, 929 01:22:18,458 --> 01:22:20,791 ni celui du loto. 930 01:22:22,583 --> 01:22:24,458 Tu as fouillé dans mon sac ? 931 01:22:26,250 --> 01:22:27,916 L'argent coule à flots ici. 932 01:22:29,583 --> 01:22:31,708 Tu n'arrêtes pas d'acheter des choses. 933 01:22:32,333 --> 01:22:35,833 Des pots de fleurs, des housses de coussin, des rideaux. 934 01:22:36,833 --> 01:22:38,458 D'où vient l'argent ? 935 01:22:40,375 --> 01:22:41,666 Qui te le donne ? 936 01:22:43,333 --> 01:22:46,583 Le robot ménager Phillips que tu as donné aujourd'hui. 937 01:22:46,958 --> 01:22:49,458 Il a coûté 5 599 roupies ! 938 01:22:51,541 --> 01:22:53,166 Ce n'est pas dans tes comptes. 939 01:22:53,625 --> 01:22:56,416 - Je n'ai pas eu le temps, c'est bon. - Ah oui ? 940 01:22:56,666 --> 01:22:58,375 Tu es si occupée que ça ? 941 01:22:58,458 --> 01:22:59,583 Oui, je le suis. 942 01:23:00,083 --> 01:23:02,458 Je travaille plus depuis la démonétisation. 943 01:23:03,250 --> 01:23:05,458 Ça, c'était hier. 944 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 Tu as noté un paquet de sel. 945 01:23:09,708 --> 01:23:13,000 L'autre jour : Rickshaw - 25 roupies. 946 01:23:13,083 --> 01:23:15,250 Chocolats pour Sameer : 10 roupies. 947 01:23:17,041 --> 01:23:19,000 Attends, ce n'est pas tout. 948 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Tu as même écrit : 949 01:23:21,875 --> 01:23:27,125 Citrons : cinq roupies. Le vendeur a encore deux roupies. 950 01:23:28,541 --> 01:23:31,291 Une femme qui compte deux roupies 951 01:23:31,375 --> 01:23:35,125 ne peut pas oublier d'écrire un cadeau qui vaut 5 599 roupies ! 952 01:23:35,208 --> 01:23:36,583 Porte-le, je ne peux pas. 953 01:23:36,666 --> 01:23:39,500 - Réponds-moi. - Lâche-moi, Sushant ! 954 01:23:43,458 --> 01:23:47,250 Un cadeau de 5 599 roupies ! 955 01:23:48,291 --> 01:23:50,416 D'où vient l'argent ? 956 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 Tu l'as depuis longtemps ? 957 01:23:52,500 --> 01:23:54,541 Tu ne comprendrais pas. 958 01:23:54,958 --> 01:23:57,250 Ce trou ressemble enfin à une maison. 959 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 Très bien. Mais explique-moi une chose. 960 01:23:59,875 --> 01:24:02,666 Tu sais que j'ai une dette à rembourser, 961 01:24:02,958 --> 01:24:06,291 mais tu préfères offrir un cadeau à 5 599 roupies ? 962 01:24:06,375 --> 01:24:08,166 Je préfère faire ça. 963 01:24:08,666 --> 01:24:12,666 Si je remboursais toutes tes dettes, on n'aurait rien à manger. 964 01:24:13,791 --> 01:24:16,250 Quand tu contribueras pour cette famille, 965 01:24:16,333 --> 01:24:17,916 tu pourras m'interroger. 966 01:24:19,416 --> 01:24:21,125 C'est tout ce qui t'intéresse ? 967 01:24:23,083 --> 01:24:24,666 Et je ne pense pas à l'argent ? 968 01:24:26,458 --> 01:24:29,500 Mes parents ne sont peut-être pas riches comme les tiens, 969 01:24:29,583 --> 01:24:34,375 mais je te donne de l'argent tous les mois. 970 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 Presque rien. Tu me donnes 2 000 roupies. 971 01:24:37,583 --> 01:24:39,625 Le même montant depuis dix ans ! 972 01:24:39,708 --> 01:24:42,583 Sameer a grandi et le loyer a doublé ! 973 01:24:42,875 --> 01:24:45,625 Tes 2 000 roupies ne payent même pas les courses. 974 01:24:45,708 --> 01:24:46,833 Imbécile ! 975 01:24:47,416 --> 01:24:50,541 - Et laisse mes parents en dehors de ça ! - Quoi ? 976 01:24:51,291 --> 01:24:55,125 Au moins, ils ne nous supplient pas de leur payer le train comme les tiens. 977 01:24:55,208 --> 01:24:56,958 - Ils empruntent ! - Pousse-toi ! 978 01:24:57,041 --> 01:25:00,125 - Ils sont pauvres, mais honnêtes. - Tire-toi ! 979 01:25:03,333 --> 01:25:04,958 Pas comme ton père ! 980 01:25:06,416 --> 01:25:08,333 Un simple employé du service des eaux 981 01:25:08,416 --> 01:25:10,500 qui peut s'acheter une voiture de luxe. 982 01:25:12,250 --> 01:25:16,083 Il a accepté des pots-de-vin, c'est obligé ! 983 01:25:16,416 --> 01:25:19,291 Et alors ? Pourquoi tu es jaloux ? 984 01:25:19,791 --> 01:25:22,166 Lui, il n'attribue pas ses échecs aux autres. 985 01:25:22,916 --> 01:25:23,750 Imbécile ! 986 01:25:23,833 --> 01:25:25,125 Ouvre la porte ! 987 01:25:25,208 --> 01:25:28,083 Si tu ne me crois toujours pas, appelle maman ! 988 01:25:28,166 --> 01:25:30,833 Pose-lui toutes tes questions. 989 01:25:31,250 --> 01:25:33,375 Au moins, comme ça, tu lui parleras. 990 01:25:33,666 --> 01:25:35,041 Elle ne mord pas ! 991 01:25:44,625 --> 01:25:45,666 Que fais-tu debout ? 992 01:25:46,958 --> 01:25:48,791 Rendors-toi, on discutait ! 993 01:25:56,208 --> 01:25:57,791 Le gouvernement a annoncé 994 01:25:57,875 --> 01:26:00,625 qu'aucun ancien billet ne serait plus changé après demain. 995 01:26:00,708 --> 01:26:04,541 Le dernier délai ne sera pas reporté après minuit. 996 01:26:04,625 --> 01:26:09,416 Aucune exception ne sera faite pour les frais médicaux, l'eau... 997 01:26:12,541 --> 01:26:15,083 Rutu a dit que tu étais partie tôt. 998 01:26:23,875 --> 01:26:27,500 J'ai appelé la banque. 999 01:26:29,791 --> 01:26:30,875 Tu n'étais pas là. 1000 01:26:34,208 --> 01:26:35,041 Où étais-tu ? 1001 01:26:36,125 --> 01:26:38,125 Quelqu'un doit acheter ce que tu manges. 1002 01:26:38,208 --> 01:26:40,000 Pourquoi tu me parles comme ça ? 1003 01:26:41,541 --> 01:26:42,541 Je sais que tu mens. 1004 01:26:43,875 --> 01:26:44,916 Je sais tout. 1005 01:27:49,166 --> 01:27:50,000 Ouais ! 1006 01:27:51,000 --> 01:27:53,791 Va finir tes devoirs, Sameer. 1007 01:27:54,375 --> 01:27:56,583 - Maman. - Tu as école demain. 1008 01:27:56,666 --> 01:27:58,916 - S'il te plaît ! - Va faire tes devoirs. 1009 01:29:26,583 --> 01:29:29,416 Sarita, le type du linge est là. 1010 01:29:29,500 --> 01:29:31,375 C'est sur la chaise. 1011 01:29:31,458 --> 01:29:34,666 Et rappelle-lui qu'il a encore dix roupies. 1012 01:29:35,583 --> 01:29:37,833 D'accord. Je dois le payer. 1013 01:29:37,916 --> 01:29:38,833 Oui, paye-le. 1014 01:31:12,666 --> 01:31:14,875 Rembourse Reddy dès que tu peux. 1015 01:31:55,125 --> 01:31:56,916 Je peux vous dénoncer aux flics. 1016 01:31:58,416 --> 01:31:59,750 Calmez-vous. 1017 01:32:02,375 --> 01:32:03,750 Je ne vais pas le faire. 1018 01:32:04,416 --> 01:32:07,083 Je n'ai pas déposé l'argent que vous m'avez donné. 1019 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 Sarita, 1020 01:32:09,500 --> 01:32:10,875 je pense 1021 01:32:11,416 --> 01:32:14,041 que vous n'aimez pas assez votre mari. 1022 01:32:14,916 --> 01:32:16,125 Vous avez raison. 1023 01:32:16,833 --> 01:32:19,458 Réglez ça avec lui. 1024 01:32:21,208 --> 01:32:26,333 Vous ne savez pas de quoi je suis capable. 1025 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Arrêtez. Lâchez-moi ! 1026 01:32:32,000 --> 01:32:33,666 Ne t'approche pas d'elle ! 1027 01:32:33,750 --> 01:32:35,458 Je suis capable du pire. 1028 01:32:36,000 --> 01:32:37,666 Tu veux ton argent ? 1029 01:32:37,750 --> 01:32:39,291 Tiens. 1030 01:32:39,458 --> 01:32:43,541 Deux, quatre, six, huit, dix ! 1031 01:32:43,833 --> 01:32:44,916 Et les intérêts ! 1032 01:32:51,041 --> 01:32:55,333 Je ne veux pas travailler pour toi et je ne veux pas de ton argent ! 1033 01:32:57,416 --> 01:33:00,875 Monsieur, il a doublé la file. 1034 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 Il menaçait une employée. Sarita, entre. 1035 01:33:05,000 --> 01:33:06,333 Je m'en occupe. Vas-y. 1036 01:33:12,125 --> 01:33:14,625 Que s'est-il passé ? 1037 01:33:16,000 --> 01:33:19,041 Ils se sont battus ? Que s'est-il passé ? 1038 01:33:20,458 --> 01:33:21,875 Pourquoi tu ne dis rien ? 1039 01:33:23,583 --> 01:33:27,333 Saru, parle-moi. 1040 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 Non, pas ça. 1041 01:39:11,291 --> 01:39:12,250 Pourquoi tu pleures ? 1042 01:39:19,166 --> 01:39:20,125 Que se passe-t-il ? 1043 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 Je n'arrive à rien. 1044 01:39:27,625 --> 01:39:28,625 Pourquoi tu dis ça ? 1045 01:39:35,666 --> 01:39:37,500 J'ai échoué à devenir chanteuse. 1046 01:39:42,791 --> 01:39:44,416 J'étais paralysée sur scène. 1047 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 J'ai perdu la compétition. 1048 01:39:55,458 --> 01:39:56,916 Et l'argent. 1049 01:40:03,875 --> 01:40:06,750 Pourquoi je perds toujours ? 1050 01:40:07,458 --> 01:40:10,291 Dis-toi que c'est une répétition. 1051 01:40:11,583 --> 01:40:12,416 D'accord ? 1052 01:40:14,958 --> 01:40:17,166 Quand ce sera le grand jour, tu gagneras. 1053 01:40:20,791 --> 01:40:21,666 Écoute. 1054 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Sarita. 1055 01:40:23,083 --> 01:40:25,250 Tu vas gagner. T'es une battante. 1056 01:40:31,375 --> 01:40:34,666 S'il te plaît, ne pleure pas. 1057 01:40:34,958 --> 01:40:37,250 Je te promets... 1058 01:40:46,083 --> 01:40:46,958 Tout ira bien. 1059 01:41:00,291 --> 01:41:04,375 Un autre secrétaire particulier de cet homme politique a été arrêté. 1060 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 Ils ont trouvé des valises remplies de nouveaux billets chez lui. 1061 01:41:08,375 --> 01:41:11,416 Ils en ont parlé aux infos ? 1062 01:41:11,625 --> 01:41:13,083 Non, j'ai mes sources. 1063 01:41:23,333 --> 01:41:25,250 La police veut le politicien. 1064 01:41:25,416 --> 01:41:26,541 Regarde les infos. 1065 01:41:26,625 --> 01:41:29,291 Il a six secrétaires particuliers ! 1066 01:41:29,500 --> 01:41:32,083 Pense à tout l'argent qu'il cache ! 1067 01:41:43,041 --> 01:41:44,041 Sarita Pillai ? 1068 01:41:44,125 --> 01:41:49,958 Je pense qu'il a paniqué et qu'il s'est fait prendre. 1069 01:41:50,708 --> 01:41:54,166 Je suis contente que tu m'en aies parlé. J'ai retiré de l'argent. 1070 01:41:54,250 --> 01:41:55,208 Heureusement. 1071 01:41:57,083 --> 01:41:57,916 Tai. 1072 01:41:58,458 --> 01:41:59,583 - Dinesh ? - Oui. 1073 01:41:59,791 --> 01:42:01,916 - Anju ? - Ouvre ! 1074 01:42:03,333 --> 01:42:04,208 Que se passe-t-il ? 1075 01:42:04,625 --> 01:42:06,791 - Va sur le balcon. Je te montre. - Quoi ? 1076 01:42:13,291 --> 01:42:14,375 La police est là ! 1077 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 Moins fort. 1078 01:42:17,916 --> 01:42:19,958 Ils sont allés chez Sushant et Sarita. 1079 01:42:21,125 --> 01:42:22,291 - Quoi ? - Mais... 1080 01:42:24,208 --> 01:42:27,791 D'après toi, d'où vient l'argent de Sarita ? 1081 01:42:27,875 --> 01:42:29,916 Les billets volés sur son compte... 1082 01:42:33,458 --> 01:42:35,041 Seigneur ! 1083 01:42:35,500 --> 01:42:36,916 Tu es sûr de toi ? 1084 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Moins fort. 1085 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 Je ne savais pas que c'était cet argent. 1086 01:42:40,958 --> 01:42:44,791 Ils ont attrapé ceux qui ont braqué la banque. 1087 01:42:44,875 --> 01:42:48,500 Ils ont posté un selfie qui a fait le buzz sur WhatsApp. 1088 01:42:48,583 --> 01:42:50,125 Et la police les a retrouvés. 1089 01:42:50,750 --> 01:42:54,583 Ça a fait le buzz ? Ah oui. 1090 01:42:57,416 --> 01:42:58,375 D'accord. 1091 01:42:59,500 --> 01:43:01,583 Les billets qui vous ont été volés 1092 01:43:03,208 --> 01:43:04,875 ont été les premiers battus. 1093 01:43:05,458 --> 01:43:07,333 D'après la banque centrale, 1094 01:43:08,125 --> 01:43:11,875 ils ont été livrés dans la circonscription de ce politique. 1095 01:43:12,250 --> 01:43:16,125 Peut-être que quelqu'un les a déposés à mon agence. 1096 01:43:16,208 --> 01:43:19,041 On ne vous reproche rien. 1097 01:43:19,125 --> 01:43:20,791 On ne vous arrête pas. 1098 01:43:21,500 --> 01:43:25,083 Nous surveillons des hommes politiques et leurs associés. 1099 01:43:25,541 --> 01:43:28,541 Ils savaient que la démonétisation était prévue. 1100 01:43:29,125 --> 01:43:33,208 Ils se sont arrangés avec les banques pour changer leurs billets avant. 1101 01:43:33,458 --> 01:43:34,625 Tu cherches quoi ? 1102 01:43:40,625 --> 01:43:41,583 Tai. 1103 01:43:57,083 --> 01:44:00,958 Nous avons arrêté le banquier de Kolhapur. 1104 01:44:01,166 --> 01:44:02,750 Nous avons les numéros de série. 1105 01:44:02,833 --> 01:44:07,583 Nous devons simplement savoir s'il a déposé l'argent lui-même, 1106 01:44:07,666 --> 01:44:09,375 ou s'il a envoyé quelqu'un. 1107 01:44:09,458 --> 01:44:12,416 Comment avez-vous eu cet argent ? 1108 01:44:14,875 --> 01:44:16,625 - Je... - J'ai trouvé l'argent. 1109 01:44:18,625 --> 01:44:19,666 Pardon ? 1110 01:44:33,375 --> 01:44:34,666 Dans ces sacs. 1111 01:44:42,916 --> 01:44:46,291 C'est tout, ou il y en a d'autres ? 1112 01:44:47,208 --> 01:44:48,750 C'est tout ce que j'ai. 1113 01:44:49,708 --> 01:44:52,000 Où les avez-vous trouvés ? 1114 01:44:52,375 --> 01:44:53,375 En bas. 1115 01:44:54,125 --> 01:44:55,000 Comment ça ? 1116 01:44:56,333 --> 01:44:59,208 Dans les canalisations en bas. 1117 01:45:00,125 --> 01:45:01,666 Vous pouvez nous montrer ? 1118 01:46:18,958 --> 01:46:20,291 Il en reste un. 1119 01:46:22,750 --> 01:46:23,708 Mets ça là. 1120 01:46:25,250 --> 01:46:28,750 Ne soyons pas trop gourmands. On va se faire prendre. 1121 01:46:28,833 --> 01:46:30,583 On a des besoins. 1122 01:46:31,625 --> 01:46:33,333 Ils sont gourmands ! 1123 01:46:33,416 --> 01:46:35,375 - Oui, mais... - Tiens, prends ça. 1124 01:46:37,666 --> 01:46:38,750 C'est chez vous ? 1125 01:46:38,833 --> 01:46:40,833 Non, c'est chez Mme Sharvari Tai. 1126 01:46:41,166 --> 01:46:42,541 J'habite au-dessus. 1127 01:46:43,041 --> 01:46:45,208 Dinesh et Anju sont au rez-de-chaussée. 1128 01:46:45,458 --> 01:46:48,416 M. Rajendra vit au dernier étage. 1129 01:46:48,791 --> 01:46:50,875 C'est le secrétaire du politicien. 1130 01:46:55,291 --> 01:46:56,125 Bien. 1131 01:46:57,375 --> 01:46:58,500 Allons chez lui. 1132 01:46:58,958 --> 01:47:00,208 Oui. 1133 01:47:33,916 --> 01:47:35,125 Sarita. 1134 01:47:35,708 --> 01:47:36,791 Là ! 1135 01:47:39,708 --> 01:47:40,541 Par ici. 1136 01:47:40,625 --> 01:47:41,750 Ça va ? 1137 01:47:44,250 --> 01:47:45,083 Oh ! 1138 01:47:45,458 --> 01:47:46,833 Il habite ici. 1139 01:47:48,791 --> 01:47:50,541 Depuis quand n'est-il pas venu ? 1140 01:47:51,041 --> 01:47:53,375 - Depuis la démonétisation. - Bien. 1141 01:47:55,583 --> 01:47:57,000 Vous pouvez y aller. 1142 01:47:58,000 --> 01:47:59,125 Prenez son nom. 1143 01:48:12,708 --> 01:48:13,791 Sushant. 1144 01:48:14,333 --> 01:48:15,250 Où étais-tu ? 1145 01:48:16,916 --> 01:48:19,208 - On s'en va. - Salut. 1146 01:48:25,833 --> 01:48:26,833 Il y a quelqu'un ? 1147 01:48:28,041 --> 01:48:31,041 Ils sont des impôts. 1148 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Que font-ils ici ? 1149 01:48:34,166 --> 01:48:38,166 Ils fouillent chez Rajendra. 1150 01:48:38,375 --> 01:48:39,416 Je vois. 1151 01:48:40,583 --> 01:48:41,958 Prends soin de Sarita. 1152 01:48:42,666 --> 01:48:44,458 Si tu as besoin d'aide, dis-moi. 1153 01:48:44,541 --> 01:48:47,791 Ça sert à ça, les bons voisins. 1154 01:48:47,875 --> 01:48:50,000 Moi aussi, je suis là, d'accord ? 1155 01:48:50,500 --> 01:48:51,333 Oui ? 1156 01:48:51,583 --> 01:48:52,541 - Allons-y. - Oui. 1157 01:49:09,750 --> 01:49:11,250 Ça devait être une surprise. 1158 01:49:56,458 --> 01:49:57,750 Attention, Sameer. 1159 01:50:27,416 --> 01:50:28,500 Sarita ! 1160 01:50:32,166 --> 01:50:33,416 Sarita ! 1161 01:50:34,625 --> 01:50:35,791 Tu as gagné ! 1162 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 Comment ça ? 1163 01:50:37,458 --> 01:50:39,791 Les impôts ont envoyé une lettre. 1164 01:50:40,625 --> 01:50:44,958 On les a aidés à retrouver l'argent sale l'année dernière, tu te souviens ? 1165 01:50:45,041 --> 01:50:47,500 - Ils nous donnent une récompense ! - Vraiment ? 1166 01:50:47,750 --> 01:50:49,375 - Lis-la. - Montre. 1167 01:50:51,333 --> 01:50:56,791 "Nous accordons à Sushant Pillai dix pour cent de la somme confisquée." 1168 01:50:56,875 --> 01:50:57,916 Sushant ! 1169 01:50:58,416 --> 01:51:00,625 - Ils avaient pris mon nom. - Oui. 1170 01:51:00,708 --> 01:51:03,291 La lettre dit que je dois aller chercher l'argent. 1171 01:51:04,333 --> 01:51:06,916 Ça fait combien ? 1172 01:51:07,208 --> 01:51:10,208 Sous-titres : Marie Thummen 81180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.