All language subtitles for Buddies In India (2017) [720p] WEBRip [VIP]-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,004 --> 00:00:29,020 2 00:01:09,895 --> 00:01:11,345 Give it to me. 3 00:01:22,145 --> 00:01:24,137 You want to mess with me again? 4 00:01:53,352 --> 00:01:56,094 Jesus, is the homeowner a monkey trainer? 5 00:01:57,977 --> 00:02:01,435 This guy always makes a mess of our legal demolition! 6 00:02:01,435 --> 00:02:04,194 We even don't know how long we'll be delayed. 7 00:02:04,194 --> 00:02:06,577 Our stock has fallen out of lockstep (with the market) twice. 8 00:02:14,102 --> 00:02:16,085 He's coming out. 9 00:02:16,085 --> 00:02:18,060 - Just go!
- I meant for you to go!
10 00:02:18,060 --> 00:02:19,936 Retreat! 11 00:02:25,727 --> 00:02:28,727 I swear! If I can't demolish that rocky cave today, 12 00:02:28,727 --> 00:02:30,976 I'm the son of a monkey! 13 00:02:31,893 --> 00:02:34,519 Wow, the monkey house still hasn't been dismantled yet! 14 00:02:34,519 --> 00:02:36,251 Come on! Just drop a bomb on it! 15 00:02:36,251 --> 00:02:37,626 Who'd like to go first? 16 00:02:37,626 --> 00:02:40,835 I'll give you a big red envelope!
(T/N: A monetary gift which is given during holidays or special occasions)
17 00:02:40,835 --> 00:02:42,726 Pull it down! 18 00:02:42,726 --> 00:02:45,026 Pull it down! 19 00:02:45,026 --> 00:02:46,585 Look! 20 00:02:46,585 --> 00:02:47,726 That's the idiot. 21 00:02:47,726 --> 00:02:48,788 We're a listed company, 22 00:02:48,788 --> 00:02:50,678 but there's nothing we're able to do about knocking down a small building. 23 00:02:50,685 --> 00:02:52,350 It will be such a shame if this is made public! 24 00:02:52,350 --> 00:02:53,585 Yes, exactly. 25 00:02:53,585 --> 00:02:56,060 Just go! 26 00:03:27,017 --> 00:03:29,617 Brother Monkey, spare me! 27 00:03:31,308 --> 00:03:32,919 I don't get it. 28 00:03:32,919 --> 00:03:36,299 Why is this so tough? It should be a piece of cake! 29 00:03:36,299 --> 00:03:39,341 Tell me. Who's in charge of this project? 30 00:03:39,341 --> 00:03:41,000 Xiaosen! 31 00:03:41,000 --> 00:03:41,934 Xiaosen! I can say that for sure. 32 00:03:41,934 --> 00:03:43,374 Where the hell is he? 33 00:03:50,809 --> 00:03:53,333 Master Tang? That's him! 34 00:03:53,333 --> 00:03:55,933 Master Tang came to help us!
(T/N: Tang Sanzang is the Monk in Journey to the West)
35 00:03:55,933 --> 00:03:57,249 This is so much fun! Boy! 36 00:03:57,249 --> 00:03:58,933 I was hoping someone would come play with me! 37 00:03:58,933 --> 00:04:02,291 I'll let you try out my high tech weapon. 38 00:04:04,641 --> 00:04:05,808 Master Tang is the best! 39 00:04:05,808 --> 00:04:08,199 Beat him up! 40 00:04:15,473 --> 00:04:22,974 Hero! Hero! 41 00:05:12,972 --> 00:05:15,389 Dad, he bullied me! 42 00:05:15,389 --> 00:05:17,164 Get him! 43 00:05:17,164 --> 00:05:18,598 Look, we're in big trouble. 44 00:05:18,598 --> 00:05:20,097 No wonder our share price is diving! 45 00:05:20,097 --> 00:05:21,889 So, I have a proposal. 46 00:05:21,889 --> 00:05:22,598 Get another person for this job. 47 00:05:22,598 --> 00:05:23,931 Brother, 48 00:05:23,931 --> 00:05:26,656 if you're not feeling well, then just give yourself a break. 49 00:05:26,656 --> 00:05:29,406 I'll just take care of the small things. 50 00:05:29,406 --> 00:05:30,931 Nonsense! 51 00:05:30,931 --> 00:05:32,222 Chairman Tang looks pretty good! 52 00:05:32,222 --> 00:05:33,764 See? Just look at his rosy cheeks! 53 00:05:33,764 --> 00:05:35,463 He as sound as the Buddha! 54 00:05:35,463 --> 00:05:36,764 What happened? 55 00:05:36,764 --> 00:05:39,556 Sir! 56 00:05:40,972 --> 00:05:43,014 Do you think he'll get over it? 57 00:05:43,014 --> 00:05:45,131 What will happen to him? 58 00:05:48,471 --> 00:05:50,772 What does it say in my brother's will? 59 00:05:50,772 --> 00:05:52,163 Tang Chasu... 60 00:05:52,163 --> 00:05:54,781 He's still alive! 61 00:05:55,681 --> 00:05:57,013 You know that day will come 62 00:05:57,013 --> 00:05:58,622 and smart people plan ahead! 63 00:05:58,622 --> 00:06:03,830 Dad! Dad! Dad! Dad! 64 00:06:03,830 --> 00:06:06,572 Dad! You can't leave me! 65 00:06:07,597 --> 00:06:11,205 The will... I've already got it taken care of. 66 00:06:11,205 --> 00:06:14,471 The will was given to someone in India. 67 00:06:14,471 --> 00:06:17,138 Take this letter to India. 68 00:06:17,138 --> 00:06:23,513 Give it to my contact personally yourself. 69 00:06:23,513 --> 00:06:26,538 He'll then hand over the will to you. 70 00:06:26,538 --> 00:06:28,329 He's in Nendu Gaun. 71 00:06:28,329 --> 00:06:31,495 The man you fought with today, 72 00:06:31,495 --> 00:06:34,470 take him with you. 73 00:06:34,470 --> 00:06:35,546 You know that guy? 74 00:06:35,546 --> 00:06:37,538 He can keep you safe! 75 00:06:37,538 --> 00:06:40,304 Dad, I don't know what you're talking about. 76 00:06:40,304 --> 00:06:42,680 You will understand soon. 77 00:06:42,680 --> 00:06:45,804 You'll find out. 78 00:06:46,546 --> 00:06:48,495 I'm... 79 00:06:48,495 --> 00:06:50,588 so tired. 80 00:06:51,563 --> 00:06:53,762 Dad. 81 00:06:53,762 --> 00:06:55,845 Dad! 82 00:07:15,929 --> 00:07:17,679 Wild monkey! Stop it! 83 00:07:17,679 --> 00:07:19,303 Are you looking for trouble? Monkey! 84 00:07:19,303 --> 00:07:22,161 I just want to have some fun here. 85 00:08:03,135 --> 00:08:04,043 Buddha! 86 00:08:04,043 --> 00:08:05,410 Monkey King, 87 00:08:05,410 --> 00:08:07,910 you need one more tribulation 88 00:08:07,910 --> 00:08:10,528 to achieve the completion stage. 89 00:08:10,528 --> 00:08:12,493 Go. 90 00:08:20,531 --> 00:08:25,790 [Buddies in India] 91 00:08:31,218 --> 00:08:32,743 Who's there?! 92 00:08:33,677 --> 00:08:34,301 It's me! 93 00:08:34,301 --> 00:08:34,927 I-It's me! 94 00:08:34,927 --> 00:08:36,259 Don't you recognize me? 95 00:08:36,259 --> 00:08:38,342 I'm the handsome guy, Fresh Meat!
(T/N: Slang for young and handsome)
96 00:08:38,342 --> 00:08:38,968 Let me go! 97 00:08:38,968 --> 00:08:39,760 Are you looking for trouble again? 98 00:08:39,760 --> 00:08:41,301 What? Don't believe me? I'll kick your ass! 99 00:08:41,301 --> 00:08:41,952 Let go, let go of me! 100 00:08:41,952 --> 00:08:44,868 I'm here to get you out! I'm bailing you out of jail. 101 00:08:46,885 --> 00:08:48,860 Who told you to bail me out? 102 00:08:49,926 --> 00:08:50,867 Whatever. Let's be clear on one point. 103 00:08:50,867 --> 00:08:52,017 I'm the only one who can set you free. 104 00:08:52,017 --> 00:08:53,593 But there's one condition. 105 00:08:53,593 --> 00:08:55,192 Come with me to India. 106 00:08:55,192 --> 00:08:56,884 India? Which India? 107 00:08:56,884 --> 00:09:00,651 ♫ Aankehein Khuli ho ya ho band... ♫
(Whether your eyes are open or shut...)
108 00:09:00,651 --> 00:09:04,009 ♫ Deedar unka hota hai... ♫
(they will always watch your loved one.)
109 00:09:04,009 --> 00:09:04,951 ♫ Kai..
- No way! 110 00:09:04,951 --> 00:09:05,451 Why not? 111 00:09:05,451 --> 00:09:06,509 Just looking at you makes me annoyed! 112 00:09:06,509 --> 00:09:09,384 All right! Then you can stay here for another 7, 8, or 10 years. 113 00:09:09,384 --> 00:09:10,909 I'm not trying to scare you. 114 00:09:10,909 --> 00:09:12,801 You wounded 27 employees, 115 00:09:12,801 --> 00:09:14,634 damaged three cars, 116 00:09:14,634 --> 00:09:16,892 and one drone. 117 00:09:16,892 --> 00:09:18,967 Total final property damage? 118 00:09:18,967 --> 00:09:21,191 Take a good look at it. 119 00:09:23,325 --> 00:09:24,909 If I don't sign the conciliation sheet, 120 00:09:24,909 --> 00:09:26,450 your monkeys will become orphans. 121 00:09:26,450 --> 00:09:27,909 It may even be worse than that. 122 00:09:27,909 --> 00:09:30,501 They might even become monkey meat kebabs! 123 00:09:38,025 --> 00:09:39,592 Wait! 124 00:09:49,466 --> 00:09:53,933 Someone wishes for Tang Sen to die, before he reaches Nendu Gaun. 125 00:09:53,933 --> 00:09:55,158 What do you mean? 126 00:09:55,158 --> 00:09:59,133 You must keep close tabs on him. Keep him safe. 127 00:09:59,133 --> 00:10:01,191 Let me go! 128 00:10:01,191 --> 00:10:03,983 I'll be back home in two days. 129 00:10:09,533 --> 00:10:12,982 If anything happens to him, 130 00:10:12,982 --> 00:10:15,132 your loft...? 131 00:10:15,132 --> 00:10:16,675 Boom! 132 00:10:17,174 --> 00:10:18,658 You mean it'll become five lofts? 133 00:10:18,658 --> 00:10:21,007 It'll vanish clear away. 134 00:10:31,157 --> 00:10:34,307 Tell me. Why did you leave the will in India? 135 00:10:34,307 --> 00:10:36,473 Are you Indian? 136 00:10:38,307 --> 00:10:39,924 Have you rode a flying carpet before? 137 00:10:39,924 --> 00:10:42,749 I'm from Beijing. Arabs ride flying carpets. 138 00:10:45,406 --> 00:10:46,907 Then did you know that you need a passport when traveling abroad? 139 00:10:46,907 --> 00:10:50,089 If you don't have one, you can't board the plane. I'm not kidding. 140 00:10:51,674 --> 00:10:53,298 How about yours? 141 00:10:53,298 --> 00:10:55,624 Mine? 142 00:10:55,624 --> 00:10:57,139 Where is my passport? 143 00:10:57,139 --> 00:10:58,898 What's that? 144 00:10:59,715 --> 00:11:01,406 Firecrackers! 145 00:11:03,156 --> 00:11:05,557 Are you going to get married in India? 146 00:11:05,557 --> 00:11:08,398 This is called munitions. They'll confiscate the stupid things before you even board the plane! 147 00:11:08,398 --> 00:11:10,189 Tell me. Are you retarded? 148 00:11:10,189 --> 00:11:12,123 Who are you talking to? 149 00:11:14,214 --> 00:11:17,706 Dad, why did you beg me to take him along to India? 150 00:11:19,923 --> 00:11:20,948 You're a psycho! 151 00:11:20,948 --> 00:11:22,363 How dare you set off the firecrackers in the car! 152 00:11:22,363 --> 00:11:23,656 I enjoy the noise. 153 00:11:23,656 --> 00:11:25,297 It's against the law! 154 00:11:25,297 --> 00:11:26,789 Why didn't you tell me this earlier? 155 00:11:26,789 --> 00:11:31,338 Dad, why did you do this to me?! 156 00:11:45,255 --> 00:11:46,447 I've got no problem with you holding my hand, 157 00:11:46,447 --> 00:11:49,155 but please don't interlock fingers with me. 158 00:12:00,572 --> 00:12:01,305 Are you out to kill people? 159 00:12:01,305 --> 00:12:02,988 My arm is broken! Broken! 160 00:12:02,988 --> 00:12:04,605 Damn it! 161 00:12:05,197 --> 00:12:06,572 What are you doing? 162 00:12:06,572 --> 00:12:08,555 I'm asking you...! 163 00:12:08,555 --> 00:12:09,838 What are you trying to do? 164 00:12:09,838 --> 00:12:11,922 Do you think it's legal to hit people in India? 165 00:12:11,922 --> 00:12:15,088 Do you think there's no police to stop you? 166 00:12:16,296 --> 00:12:17,630 Are you crazy? 167 00:12:17,630 --> 00:12:19,747 Why do you hit everyone you see? 168 00:12:19,747 --> 00:12:22,096 That man was on the same fight as we were. 169 00:12:22,096 --> 00:12:23,822 What's wrong with your nose? 170 00:12:23,822 --> 00:12:25,597 Who did it? 171 00:12:25,597 --> 00:12:27,171 Who do you think did it? 172 00:12:27,171 --> 00:12:28,987 You're jealous, right? Because I'm good looking, right? 173 00:12:28,987 --> 00:12:31,622 Okay, just take your hands off me. 174 00:12:31,622 --> 00:12:33,572 I would've given you the money. 175 00:12:33,572 --> 00:12:35,654 Just don't abuse me all day, okay? 176 00:12:35,654 --> 00:12:37,296 I'm coming, Brother Sen! 177 00:12:37,296 --> 00:12:39,862 I'm coming! 178 00:12:39,862 --> 00:12:41,737 Brother! 179 00:12:46,737 --> 00:12:48,445 I'm fine. 180 00:12:48,445 --> 00:12:49,587 Sorry I'm late, brother! 181 00:12:49,587 --> 00:12:51,146 Stay back! 182 00:12:51,146 --> 00:12:51,879 Brother Sen, 183 00:12:51,879 --> 00:12:55,571 I work for BAO TANG GROUP- India Office. I'm Zhu Tianpeng! People call me Little Pig! (T/N: Pigsy in Journey to the West) 184 00:12:55,571 --> 00:12:58,887 Look, we're all together in this photo! 185 00:12:58,887 --> 00:12:59,712 Are you sure? 186 00:12:59,712 --> 00:13:01,546 Yes, that's me right there! See! 187 00:13:01,546 --> 00:13:03,737 Where's the welcome car picking us up 188 00:13:07,170 --> 00:13:08,336 Brother Sen, 189 00:13:08,336 --> 00:13:11,762 let me show you around the town first. Okay? 190 00:13:14,711 --> 00:13:15,753 Wow, brother! 191 00:13:15,753 --> 00:13:17,003 He's the person Tang Chasu wants us to kill. 192 00:13:17,003 --> 00:13:18,336 ¥2,500,000! 193 00:13:18,336 --> 00:13:19,611 You stupid fool! 194 00:13:19,611 --> 00:13:21,670 We've been working so hard and it's only now you recognize him! 195 00:13:21,670 --> 00:13:22,170 Let's go! 196 00:13:22,170 --> 00:13:23,403 Yeah. 197 00:13:35,670 --> 00:13:37,795 Look, this is Wangfujing; the shopping street of India. 198 00:13:37,795 --> 00:13:40,160 My dear brother is coming! 199 00:13:40,973 --> 00:13:43,042 [Prince's Suite] 200 00:13:44,360 --> 00:13:45,695 What's our schedule for tomorrow? 201 00:13:45,695 --> 00:13:49,360 There's a two hour morning flight tomorrow to Nendu Gaun. We're all ready! 202 00:13:49,360 --> 00:13:50,736 There's no flight today? 203 00:13:50,736 --> 00:13:53,277 There are no seats available today. I'll take you to a wedding for fun. 204 00:13:53,277 --> 00:13:54,711 You know, a rich Indian's' wedding is unbelievable! 205 00:13:54,711 --> 00:13:56,044 It will last for a whole week. 206 00:13:56,044 --> 00:13:57,960 A wedding feast is a super blast. 207 00:13:57,960 --> 00:13:59,669 There's video games and sideshows. 208 00:13:59,669 --> 00:14:01,877 People go really wild! 209 00:14:01,877 --> 00:14:03,710 It's very exciting! 210 00:14:03,710 --> 00:14:05,710 Show me the card! 211 00:14:06,752 --> 00:14:07,460 Really? 212 00:14:07,460 --> 00:14:08,419 Really. I promise! 213 00:14:08,419 --> 00:14:08,919 Let's go then! 214 00:14:08,919 --> 00:14:10,027 Let's... 215 00:14:11,210 --> 00:14:11,944 Hee, hee... Good boy! 216 00:14:11,944 --> 00:14:14,627 Wait. That jerk follows me everywhere. What can I do? 217 00:14:15,919 --> 00:14:17,902 I miss you a lot! 218 00:14:22,585 --> 00:14:23,610 Now's our chance! 219 00:14:23,610 --> 00:14:25,484 Come on! 220 00:14:31,051 --> 00:14:33,652 Who sealed this door with clear duct tape? 221 00:14:33,652 --> 00:14:35,484 Me. 222 00:14:36,126 --> 00:14:37,068 Be gentle! 223 00:14:37,068 --> 00:14:39,293 Don't move! 224 00:14:40,809 --> 00:14:41,943 You're hurting my brother! 225 00:14:41,943 --> 00:14:43,893 Let me do it! 226 00:14:49,001 --> 00:14:50,751 My eyebrow? 227 00:14:51,751 --> 00:14:53,284 Zhu Tianpeng, he disfigured me! 228 00:14:53,284 --> 00:14:54,126 Where were you guys going? 229 00:14:54,126 --> 00:14:55,084 Why the hell do you want to know? 230 00:14:55,084 --> 00:14:56,626 I want to go with you! 231 00:14:56,626 --> 00:14:59,151 - No damn way!
- No damn way! 232 00:15:09,292 --> 00:15:10,584 Hurry! 233 00:15:10,584 --> 00:15:12,375 Follow him. 234 00:15:39,000 --> 00:15:40,708 Brother Sen! Brother Sen! 235 00:15:41,667 --> 00:15:42,750 Classic curry flavor! 236 00:15:42,750 --> 00:15:44,092 It's made exclusively just for you! 237 00:15:44,092 --> 00:15:46,349 Let me try it! 238 00:15:47,567 --> 00:15:48,883 Have fun! 239 00:15:48,883 --> 00:15:50,374 Take your time, walk around. 240 00:15:50,374 --> 00:15:52,341 It'll be a while before the wedding starts. 241 00:15:52,341 --> 00:15:54,750 What if it's toxic? 242 00:16:00,916 --> 00:16:03,249 We're dressed like 243 00:16:03,249 --> 00:16:05,683 the local mainstream people. True gentlemen. 244 00:16:07,416 --> 00:16:09,074 Hey, stupid! 245 00:16:09,074 --> 00:16:12,107 We're professional killers, so be gentle. 246 00:16:52,956 --> 00:16:53,790 Are you crazy? 247 00:16:53,790 --> 00:16:55,898 What the hell are you doing?! 248 00:16:55,898 --> 00:16:58,198 Someone wants to kill you. 249 00:16:58,198 --> 00:16:59,623 Oh, really? 250 00:16:59,623 --> 00:17:01,756 Who wants to kill me? 251 00:17:01,756 --> 00:17:03,290 I'm asking you guys. Who wants to kill me? 252 00:17:03,290 --> 00:17:04,331 Who's the killer? 253 00:17:04,331 --> 00:17:05,040 Where is he? 254 00:17:05,040 --> 00:17:06,540 Tell me. Where is he? 255 00:17:06,540 --> 00:17:07,581 This guy is trying to kill me! 256 00:17:07,581 --> 00:17:08,748 Help me! Help me! 257 00:17:08,748 --> 00:17:10,247 Help me! 258 00:17:10,247 --> 00:17:11,497 You hit everyone you meet. Is it fun? 259 00:17:11,497 --> 00:17:12,164 Tell me. Is it fun? 260 00:17:12,164 --> 00:17:13,123 You're such a savage! 261 00:17:13,123 --> 00:17:14,815 You behave so badly! 262 00:17:15,497 --> 00:17:16,956 Where are you taking me? 263 00:17:16,956 --> 00:17:18,540 Let go of me! 264 00:17:18,540 --> 00:17:20,956 It's not safe here. Just follow me! 265 00:17:22,972 --> 00:17:24,197 Safety, safety! 266 00:17:24,197 --> 00:17:25,889 Do you have a magic helmet or something? 267 00:17:25,889 --> 00:17:27,872 Stay inside here. Keep quiet! 268 00:17:27,872 --> 00:17:30,789 - What do you want?
- Shut up and be quiet! 269 00:17:30,789 --> 00:17:33,172 Stay here! Just you wait! 270 00:17:33,172 --> 00:17:35,523 Let me out! 271 00:17:39,455 --> 00:17:41,122 Excuse me! 272 00:17:41,122 --> 00:17:42,830 Move aside! 273 00:17:42,830 --> 00:17:45,164 Excuse me! 274 00:17:45,164 --> 00:17:46,855 Move aside! 275 00:17:46,855 --> 00:17:50,539 Shit, they found him so quickly! 276 00:17:52,755 --> 00:17:55,522 Push harder! Hurry up! 277 00:17:57,897 --> 00:17:59,379 Put it down! 278 00:18:00,017 --> 00:18:03,013 Believe me or not, I can and will kick both your asses. 279 00:18:03,557 --> 00:18:05,363 Get him! 280 00:18:39,556 --> 00:18:40,771 Get out of the way. 281 00:18:40,771 --> 00:18:42,521 Bullshit! 282 00:18:52,621 --> 00:18:54,828 Brother, why didn't you beat him up? 283 00:18:54,828 --> 00:18:57,554 You were in my way! How could I do it? 284 00:18:57,554 --> 00:18:59,045 Go ahead then! 285 00:19:01,385 --> 00:19:03,870 Do you think I'm stupid?! 286 00:19:03,870 --> 00:19:04,745 Give him the Death Attack! 287 00:19:04,745 --> 00:19:06,812 Draw your sword! 288 00:19:14,505 --> 00:19:15,837 Slam on your brakes, Brother! 289 00:19:15,837 --> 00:19:16,937 I can't! 290 00:19:16,937 --> 00:19:18,302 Don't run! Come back! 291 00:19:18,302 --> 00:19:20,695 Don't be cowards. Come and hit me! 292 00:19:21,620 --> 00:19:23,853 Tang Sen, are you all right? 293 00:19:31,334 --> 00:19:32,986 He has been switched! 294 00:20:16,393 --> 00:20:18,110 Come on! Come with me! 295 00:20:21,702 --> 00:20:22,951 I looked for you everywhere, 296 00:20:22,951 --> 00:20:24,826 but all you know is how to party! 297 00:20:24,826 --> 00:20:27,276 Don't you know someone is out to kill you! 298 00:20:29,063 --> 00:20:30,868 I want to play, too! 299 00:20:30,868 --> 00:20:32,268 Stop eating and run! 300 00:20:32,268 --> 00:20:34,101 Sisters! 301 00:20:34,101 --> 00:20:38,026 Let's play a game of chicken! 302 00:20:41,492 --> 00:20:43,793 Wow! Chicken? 303 00:20:49,951 --> 00:20:51,618 Are you crazy? 304 00:20:51,618 --> 00:20:53,242 You flirt with every Indian woman 305 00:20:53,242 --> 00:20:55,325 and also wastes food! 306 00:20:55,325 --> 00:20:57,200 You're just plain reckless! 307 00:20:57,200 --> 00:20:58,826 I don't speak English but I know you bully me. 308 00:20:58,826 --> 00:21:00,743 Just go right ahead, you bastard! 309 00:21:00,743 --> 00:21:03,184 Don't you still have to go get that will? 310 00:21:04,462 --> 00:21:06,142 Why did you drag me here? 311 00:21:06,142 --> 00:21:08,034 Who are you anyway? 312 00:21:08,034 --> 00:21:09,492 I got the wrong person! Sorry! 313 00:21:09,492 --> 00:21:11,217 Hey, come back here! 314 00:21:11,217 --> 00:21:13,100 You should apologize to me! 315 00:21:31,825 --> 00:21:33,900 Did you see that? 316 00:22:11,781 --> 00:22:13,716 Wu Kong!
(Note: Sun Wu Kong is the legendary name of the Monkey King)
317 00:22:17,282 --> 00:22:18,599 This way! 318 00:22:18,599 --> 00:22:19,683 No, this way! 319 00:22:19,683 --> 00:22:22,407 We didn't catch that jerk! He's long gone! 320 00:22:22,407 --> 00:22:24,240 He's just like a monkey! 321 00:22:24,240 --> 00:22:25,432 Just like a Monkey King! 322 00:22:25,432 --> 00:22:27,541 You fools! 323 00:22:30,865 --> 00:22:32,633 Wait for my orders. 324 00:22:38,470 --> 00:22:41,232 Wait! Wait! I can't run anymore. 325 00:22:41,980 --> 00:22:44,073 Hurry up! 326 00:22:45,090 --> 00:22:46,207 What the hell have you done?! 327 00:22:46,207 --> 00:22:47,615 I'm just protecting you! 328 00:22:47,615 --> 00:22:49,698 The blond and silver-haired men put the box on a cart. 329 00:22:49,698 --> 00:22:50,598 They want to kill you! 330 00:22:50,598 --> 00:22:51,765 Can't you see that? 331 00:22:51,765 --> 00:22:53,573 Excuse me, but who locked me in that box? 332 00:22:53,573 --> 00:22:54,682 Aish! Are you some golden retriever? 333 00:22:54,682 --> 00:22:55,848 You're not even a husky! 334 00:22:55,848 --> 00:22:57,732 I was almost suffocated in that dark box! 335 00:22:57,732 --> 00:22:58,515 I almost choked on a damn light bulb! 336 00:22:58,515 --> 00:23:00,056 I was almost murdered by someone's smelly butt, too! 337 00:23:00,056 --> 00:23:01,523 Who's fault is all this?! 338 00:23:01,523 --> 00:23:02,740 I agree! 339 00:23:02,740 --> 00:23:03,389 Look at me! 340 00:23:03,389 --> 00:23:04,072 Look at this here! And here! 341 00:23:04,072 --> 00:23:06,865 This here, too! 342 00:23:06,865 --> 00:23:07,947 This is all your fault! 343 00:23:07,947 --> 00:23:10,906 Why am I the one who's suffering, but you get the profit? 344 00:23:10,906 --> 00:23:12,247 Ever since you got to India, 345 00:23:12,247 --> 00:23:13,789 you've been looking for trouble. 346 00:23:13,789 --> 00:23:15,889 Have you become the VIP member in an Indian cop station? 347 00:23:15,889 --> 00:23:17,532 Why can't you see the truth? 348 00:23:17,532 --> 00:23:19,447 You would've died without me! 349 00:23:19,447 --> 00:23:20,489 You just tell me then, 350 00:23:20,489 --> 00:23:21,532 have you ever offended anyone in China? 351 00:23:21,532 --> 00:23:24,539 They've come here to kill you! 352 00:23:24,539 --> 00:23:26,347 Oh, my sweet Jesus! 353 00:23:26,347 --> 00:23:28,222 Ever since I've known you, 354 00:23:28,222 --> 00:23:29,597 I'm always getting abused. 355 00:23:29,597 --> 00:23:31,346 My butt, my face, and all my internal organs. 356 00:23:31,346 --> 00:23:33,413 You've hurt me from the inside out! 357 00:23:33,413 --> 00:23:34,756 Just tell it to me straight, 358 00:23:34,756 --> 00:23:36,097 why do you want revenge on me? 359 00:23:36,097 --> 00:23:37,539 I bet we're long lost enemies, right? 360 00:23:37,539 --> 00:23:38,997 Or did I drop you into a well in my past life? 361 00:23:38,997 --> 00:23:41,047 Why do you screw up everything in my life? 362 00:23:41,047 --> 00:23:42,305 Right, Brother! 363 00:23:42,305 --> 00:23:44,388 I could tell that you weren't a good person at first sight! 364 00:23:44,388 --> 00:23:45,806 You're a troublemaker, a broom star!
(T/N: A bad luck comet - MK streaks across sky on a cloud)
365 00:23:45,806 --> 00:23:48,205 And a funny clown! 366 00:23:48,205 --> 00:23:49,380 Brother Sen! 367 00:23:49,380 --> 00:23:50,556 That's enough talk! 368 00:23:50,556 --> 00:23:51,180 Let's go back to the hotel! 369 00:23:51,180 --> 00:23:52,681 How can we go back to the hotel? 370 00:23:52,681 --> 00:23:54,539 He hit people and messed around! 371 00:23:54,539 --> 00:23:56,955 Are you sure the Indian Police won't eat us instead? 372 00:23:57,838 --> 00:24:00,005 They're vegetarians. I'm positive! 373 00:24:00,678 --> 00:24:01,738 You're so stupid! When I was on that stage, 374 00:24:01,738 --> 00:24:03,388 everyone was taking pictures of me. 375 00:24:03,388 --> 00:24:04,346 Didn't you see what they did? 376 00:24:04,346 --> 00:24:06,138 Now, everyone recognizes my handsome face. 377 00:24:06,138 --> 00:24:07,888 If I go back to the hotel, I'll get caught! 378 00:24:07,888 --> 00:24:09,555 I'm here to get a will. 379 00:24:09,555 --> 00:24:11,596 Not to go to jail! 380 00:24:11,596 --> 00:24:13,429 I'm still young, 381 00:24:13,429 --> 00:24:15,896 I don't want to end up in jail! 382 00:24:20,638 --> 00:24:21,262 Hello? 383 00:24:21,262 --> 00:24:22,245 So, how's it going? 384 00:24:22,245 --> 00:24:23,788 Is everything going well? Did you pick him up? 385 00:24:23,788 --> 00:24:26,655 Boss. 386 00:24:26,655 --> 00:24:28,663 Wu Kong is a troublemaker. 387 00:24:28,663 --> 00:24:30,755 A broom star! 388 00:24:30,755 --> 00:24:32,470 Anyhow! 389 00:24:32,470 --> 00:24:35,680 Tang Sen's safety always comes first, you know? 390 00:24:35,680 --> 00:24:37,970 Listen, you head to the Saree Factory right now. 391 00:24:37,970 --> 00:24:40,154 I'll send someone to meet you guys. 392 00:24:59,587 --> 00:25:00,679 Lady killer! 393 00:25:00,679 --> 00:25:02,887 Is she coming to kill you, Brother? 394 00:25:02,887 --> 00:25:04,512 Oh my god, is she here to murder me?! 395 00:25:04,512 --> 00:25:07,912 Wu Kong! Help me! 396 00:25:07,912 --> 00:25:10,579 I'm so scared! 397 00:25:13,904 --> 00:25:16,261 Hello, Wu Jing. 398 00:25:16,261 --> 00:25:20,403 Tang Sen is on the way to the Saree Factory. 399 00:25:25,507 --> 00:25:27,053 Enough! 400 00:25:27,053 --> 00:25:28,719 Here's the place. 401 00:25:28,719 --> 00:25:30,153 We have arrived safely! 402 00:25:30,153 --> 00:25:31,394 Wu Kong, 403 00:25:32,386 --> 00:25:33,844 wherever you came from, 404 00:25:33,844 --> 00:25:35,219 just go back. 405 00:25:35,219 --> 00:25:37,594 I promised I'd send him to Nendu Gaun to get a will. 406 00:25:37,594 --> 00:25:39,144 I need to keep my promise. 407 00:25:39,144 --> 00:25:42,094 No, you don't have to. I'll protect him. 408 00:25:42,094 --> 00:25:43,385 Wu Kong, honestly, 409 00:25:43,385 --> 00:25:44,986 it's better if you leave. 410 00:25:44,986 --> 00:25:47,028 You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 411 00:25:47,028 --> 00:25:49,653 We can't be happy together. 412 00:25:49,653 --> 00:25:51,678 Do you think I want to stay? 413 00:25:51,678 --> 00:25:53,093 I'm doing all this just to protect my house. 414 00:25:53,093 --> 00:25:54,761 Don't worry! I'll keep your house safe! 415 00:25:54,761 --> 00:25:55,385 Now you can go! 416 00:25:55,385 --> 00:25:56,093 Just go, go, go! Go! 417 00:25:56,093 --> 00:25:56,886 Hurry! Get out of here! 418 00:25:56,886 --> 00:25:58,093 Stay away from me! 419 00:25:58,093 --> 00:25:59,010 Are you serious? 420 00:25:59,010 --> 00:26:00,835 Yes, of course! 421 00:26:04,902 --> 00:26:06,852 Say it again. 422 00:26:06,852 --> 00:26:08,052 I, Tang Sen, 423 00:26:08,052 --> 00:26:10,443 the heir of Bao Tang Group, 424 00:26:10,443 --> 00:26:11,593 I swear! 425 00:26:11,593 --> 00:26:15,652 I'll never tear down your house! Now you can go! 426 00:26:21,085 --> 00:26:22,777 Did he really leave? 427 00:26:23,464 --> 00:26:25,527 Leave then! 428 00:26:25,527 --> 00:26:27,484 Leave and never come back! 429 00:26:27,484 --> 00:26:28,718 He thinks he's as popular as curry, 430 00:26:28,718 --> 00:26:30,176 but we can still enjoy the meal without the curry! 431 00:26:30,176 --> 00:26:31,010 Lets go, Brother. 432 00:26:31,010 --> 00:26:32,735 This Saree Factory is all ours. 433 00:26:32,735 --> 00:26:36,442 There are lots of beauties inside. It's so much fun! 434 00:26:44,017 --> 00:26:48,151 ♫ Gypsy... ♫ 435 00:26:57,901 --> 00:27:00,001 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 436 00:27:00,001 --> 00:27:02,534 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 437 00:27:02,534 --> 00:27:04,934 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 438 00:27:04,934 --> 00:27:07,366 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 439 00:27:07,366 --> 00:27:12,142 ♫ You may come back, but you won't be able to leave so easily ♫ 440 00:27:12,142 --> 00:27:14,350 ♫ I will fall into your embrace ♫ 441 00:27:14,350 --> 00:27:17,017 ♫ and take sweet revenge in love ♫ 442 00:27:17,017 --> 00:27:19,433 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 443 00:27:19,433 --> 00:27:21,867 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 444 00:27:21,867 --> 00:27:24,366 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 445 00:27:24,366 --> 00:27:27,491 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 446 00:27:27,491 --> 00:27:37,691 ♫ Gypsy. Oh, gypsy ♫ 447 00:27:49,733 --> 00:27:54,482 ♫ Gypsy... Are you ready? ♫ 448 00:27:55,550 --> 00:27:57,583 Wu Jing! 449 00:27:57,583 --> 00:27:59,157 Darling! 450 00:27:59,157 --> 00:28:03,315 Are you excited to see me again? 451 00:28:05,357 --> 00:28:07,733 Follow me upstairs. Hmm? 452 00:28:08,625 --> 00:28:11,207 Come with me. 453 00:28:14,382 --> 00:28:16,007 Why did you come to India? 454 00:28:16,007 --> 00:28:17,365 I came here for you. 455 00:28:17,365 --> 00:28:19,049 Brother Sen... 456 00:28:20,715 --> 00:28:23,090 Sweetheart, I missed you so much! 457 00:28:23,090 --> 00:28:24,315 Did you miss me? 458 00:28:24,315 --> 00:28:25,832 Calm down! Wu Jing! 459 00:28:25,832 --> 00:28:28,199 Calm down! Wu Jing! 460 00:28:28,199 --> 00:28:30,099 Jing Jing, we're not close friends. 461 00:28:30,099 --> 00:28:32,473 You know I was drunk that night! 462 00:28:32,473 --> 00:28:34,115 I said I would love you forever 463 00:28:34,115 --> 00:28:35,364 and kiss you 200 or 300 times a day, 464 00:28:35,364 --> 00:28:36,732 have five or six babies in three or four years, 465 00:28:36,732 --> 00:28:37,949 buy seven or eight houses in a school district, 466 00:28:37,949 --> 00:28:39,331 but that was all bullshit! 467 00:28:39,331 --> 00:28:41,065 I was just drunk-talking! 468 00:28:41,065 --> 00:28:43,007 How could you take that seriously? 469 00:28:43,007 --> 00:28:45,264 Whatever, I can't remember anything. 470 00:28:45,264 --> 00:28:46,799 No, my dear, 471 00:28:46,799 --> 00:28:48,865 you remembered it quite clearly! 472 00:28:48,865 --> 00:28:52,089 You didn't even miss a word! 473 00:28:52,964 --> 00:28:54,798 I clarified it all in the next two days. 474 00:28:54,798 --> 00:28:56,981 It was a mistake, you know. 475 00:28:56,981 --> 00:28:58,339 But you just stuck to me everywhere, 476 00:28:58,339 --> 00:28:59,714 even set fire to my house! 477 00:28:59,714 --> 00:29:02,498 I had nowhere to live. I had to hide myself. 478 00:29:03,356 --> 00:29:04,981 Now, you see... 479 00:29:04,981 --> 00:29:08,348 the flame of our love still burns. 480 00:29:12,214 --> 00:29:13,698 Tang Sen, 481 00:29:13,698 --> 00:29:15,964 I don't have to live on your love. 482 00:29:15,964 --> 00:29:18,506 You said you'd love to take care of me forever. 483 00:29:18,506 --> 00:29:20,213 You said you would marry me. 484 00:29:20,213 --> 00:29:23,297 Now, everyone knows it. 485 00:29:23,297 --> 00:29:25,673 I've even put our relationship status on WeChat. 486 00:29:25,673 --> 00:29:27,480 Oh, god, I've gotten millions of likes! 487 00:29:27,480 --> 00:29:29,648 They call me Mrs. Tang! 488 00:29:29,648 --> 00:29:33,798 My parents have even made a clan hall for us. 489 00:29:33,798 --> 00:29:34,947 Look. See? 490 00:29:34,947 --> 00:29:36,447 Doesn't it look nice? 491 00:29:36,447 --> 00:29:39,313 We're still alive! 492 00:29:41,755 --> 00:29:44,797 Someone knows I hate your guts, 493 00:29:44,797 --> 00:29:48,305 so he sent me here to control you. 494 00:29:48,305 --> 00:29:52,280 You'll be killed in a little while. 495 00:29:52,280 --> 00:29:53,980 What do you mean by "someone?" 496 00:29:53,980 --> 00:29:56,697 Who wants to kill me? 497 00:29:58,005 --> 00:30:00,287 If you treat me badly, 498 00:30:00,287 --> 00:30:02,688 I'll treat you the same. 499 00:30:02,688 --> 00:30:04,988 But don't worry, 500 00:30:04,988 --> 00:30:07,146 I won't kill you. 501 00:30:09,863 --> 00:30:13,346 If you're not going to kill me, then why do you have grilling tools? 502 00:30:13,346 --> 00:30:16,622 Behave yourself! 503 00:30:17,838 --> 00:30:18,722 Stay away! 504 00:30:18,722 --> 00:30:20,129 Zhu Tianpeng, save me! 505 00:30:20,129 --> 00:30:22,530 Wu Jing is going to eat my flesh! 506 00:30:32,879 --> 00:30:34,529 Beautiful? 507 00:30:35,296 --> 00:30:36,929 Beautiful. 508 00:30:36,929 --> 00:30:38,112 Don't go. 509 00:30:38,112 --> 00:30:39,171 Chat with me. 510 00:30:39,171 --> 00:30:41,478 Let's do it! 511 00:30:42,270 --> 00:30:44,129 Wu Kong... 512 00:30:44,129 --> 00:30:46,203 I was wrong. 513 00:30:46,203 --> 00:30:48,295 Help me! 514 00:30:58,920 --> 00:31:00,721 Baby! 515 00:31:00,721 --> 00:31:04,120 Where are you taking me? 516 00:31:19,145 --> 00:31:22,320 What makes you, baby girls, think you can beat me? 517 00:31:22,320 --> 00:31:24,086 Oh, come on! Let me tell you, 518 00:31:24,086 --> 00:31:25,778 I know Kung Fu! 519 00:31:25,778 --> 00:31:28,870 I've taken martial arts classes before! 520 00:31:37,728 --> 00:31:38,477 Darling, don't be scared! 521 00:31:38,477 --> 00:31:40,327 Help! 522 00:31:43,394 --> 00:31:44,835 Honey, honey! 523 00:31:44,835 --> 00:31:47,335 I love you, my husband, 524 00:31:48,520 --> 00:31:50,310 Darling!
[I'm an asshole]
525 00:31:52,402 --> 00:31:53,960 Tang Sen! 526 00:31:53,960 --> 00:31:56,144 Pay for my airfare! 527 00:31:58,194 --> 00:31:59,819 Tang Sen? 528 00:32:02,434 --> 00:32:04,277 Sweetheart, I love you. 529 00:32:04,277 --> 00:32:06,560 Help me! Help! 530 00:32:06,560 --> 00:32:08,401 Sweetie! 531 00:32:10,085 --> 00:32:12,060 Wu... Kong! 532 00:32:12,877 --> 00:32:13,835 Wu Kong! 533 00:32:13,835 --> 00:32:16,885 I knew you would come back! 534 00:32:19,043 --> 00:32:20,401 Stop her! 535 00:32:20,401 --> 00:32:23,894 Look, she is trying to grill me! 536 00:32:23,894 --> 00:32:26,418 This crazy woman will murder me! 537 00:32:28,443 --> 00:32:31,026 This is a lovers quarrel. 538 00:32:31,026 --> 00:32:31,959 You'd better mind your own business. 539 00:32:31,959 --> 00:32:33,610 I don't know her at all! 540 00:32:33,610 --> 00:32:35,493 You don't know me... 541 00:32:36,544 --> 00:32:38,793 If not, do you think I would do this with him? 542 00:32:38,793 --> 00:32:41,009 It's just a photo from that party game, "Truth or Die!" 543 00:32:41,009 --> 00:32:44,450 I can't believe you are saying that! 544 00:32:47,251 --> 00:32:48,084 Look, here! 545 00:32:48,084 --> 00:32:49,483 This is what I did for him! 546 00:32:49,483 --> 00:32:52,518 I had his personal mark tattooed on my body. 547 00:32:55,726 --> 00:32:57,183 Wu Kong, don't trust her! 548 00:32:57,183 --> 00:32:58,325 She is a crazy woman! 549 00:32:58,325 --> 00:33:00,543 My life is in danger! 550 00:33:00,543 --> 00:33:04,058 You promised me you would be with me forever. 551 00:33:04,058 --> 00:33:05,108 Did you forget? 552 00:33:05,108 --> 00:33:07,458 I told you I got a bit drunk? 553 00:33:07,458 --> 00:33:09,358 You mean you won't admit what you promised after being drunk? 554 00:33:09,358 --> 00:33:12,392 My dad gave birth to me after drunk sex. 555 00:33:12,392 --> 00:33:13,875 Doesn't that sound ridiculous! 556 00:33:13,875 --> 00:33:15,593 Shut up! 557 00:33:16,108 --> 00:33:17,683 You had sex with her after being drunk. 558 00:33:17,683 --> 00:33:20,285 And now, you want to go back on your word, right? 559 00:33:21,333 --> 00:33:23,300 - I didn't.
- Shut up! 560 00:33:23,300 --> 00:33:26,392 The most-hated word in my life is "abandon!" 561 00:33:28,575 --> 00:33:30,967 Wu Kong, don't treat me like this. 562 00:33:30,967 --> 00:33:32,275 - I'll leave this dude to you!
- Let me go! 563 00:33:32,275 --> 00:33:34,274 Teach him a good lesson! 564 00:33:34,274 --> 00:33:34,892 Thank you, brother! 565 00:33:34,892 --> 00:33:36,457 This is not good, Wu Kong! 566 00:33:36,457 --> 00:33:37,332 Are you insane? 567 00:33:37,332 --> 00:33:38,708 You said, I was in danger when I was safe. 568 00:33:38,708 --> 00:33:40,042 Now that I'm in danger, you're just leaving me behind. 569 00:33:40,042 --> 00:33:41,332 Is this how you protect me? 570 00:33:41,332 --> 00:33:44,041 Wu Kong! Come back here! 571 00:33:44,041 --> 00:33:45,858 Wu Kong! I knew you wouldn't leave me alone! 572 00:33:45,858 --> 00:33:47,991 The most hated word in my mind is also "abandon." 573 00:33:47,991 --> 00:33:50,066 I knew you'd change your mind. 574 00:33:50,066 --> 00:33:51,874 It's okay. 575 00:33:51,874 --> 00:33:53,832 I can forgive you since you recovered from your mistake. 576 00:33:53,832 --> 00:33:55,625 Pay for my return flight, I deserve it! 577 00:33:55,625 --> 00:33:57,957 From now on I won't care if you die! 578 00:33:57,957 --> 00:33:59,567 I'll give everything I have to you. Just get me out of here, please! 579 00:33:59,567 --> 00:34:01,091 I'll buy a first-class seat for you! First-class! 580 00:34:01,091 --> 00:34:02,991 What instructions did Boss give? 581 00:34:02,991 --> 00:34:05,224 Kill them all. 582 00:34:05,224 --> 00:34:06,166 Wu Kong! 583 00:34:06,166 --> 00:34:08,291 Don't go away, come back! 584 00:34:08,291 --> 00:34:11,899 If I get the will, I'll split the money with you 50-50! 585 00:34:14,207 --> 00:34:16,448 Help me! 586 00:34:34,323 --> 00:34:35,599 Don't get me wrong! 587 00:34:35,599 --> 00:34:39,273 I'm finished with him, I've nothing more to do with him! 588 00:34:41,081 --> 00:34:42,690 Husband. 589 00:34:47,206 --> 00:34:49,273 Don't get me wrong! Girls! 590 00:34:49,273 --> 00:34:51,640 Husband! 591 00:34:56,623 --> 00:34:57,648 Wu Kong! 592 00:34:57,648 --> 00:34:59,215 Bravo! 593 00:34:59,215 --> 00:35:00,540 It's none of my business! 594 00:35:00,540 --> 00:35:02,915 Are you all right? Thank you for saving me! 595 00:35:06,289 --> 00:35:07,831 Husband. 596 00:35:11,414 --> 00:35:12,380 Bravo! 597 00:35:12,380 --> 00:35:14,464 That jerk is nuts! 598 00:35:22,581 --> 00:35:25,055 What're you looking at?! 599 00:35:29,080 --> 00:35:30,747 Stop! Stop! I said stop it! 600 00:35:30,747 --> 00:35:34,422 These crazy women did really well. 601 00:35:52,514 --> 00:35:54,221 Come, come, come! Come on over here! 602 00:35:54,221 --> 00:35:55,830 Come! 603 00:36:00,871 --> 00:36:02,371 Brother Sen! 604 00:37:21,302 --> 00:37:23,494 Wu Kong, help! 605 00:37:24,261 --> 00:37:24,969 Brother Sen! 606 00:37:24,969 --> 00:37:25,927 Tang Sen! 607 00:37:25,927 --> 00:37:27,562 Tang Sen! Don't run away! 608 00:37:27,562 --> 00:37:29,161 Come back to me! 609 00:37:29,161 --> 00:37:30,595 I'm never letting you go! 610 00:37:30,595 --> 00:37:31,394 Come back! 611 00:37:31,394 --> 00:37:34,252 I don't want to see you ever again! 612 00:37:39,677 --> 00:37:41,327 Knock him dead! 613 00:37:41,327 --> 00:37:43,652 Knock him dead! 614 00:37:47,777 --> 00:37:48,994 Didn't we meet those two men at the airport? 615 00:37:48,994 --> 00:37:49,727 Oh, now you see it! 616 00:37:49,727 --> 00:37:51,036 Yes, even if you tell me a stone gets pregnant, I'll believe it! 617 00:37:51,036 --> 00:37:52,401 Hurry! 618 00:37:52,401 --> 00:37:53,911 Hurry! 619 00:37:53,911 --> 00:37:56,119 Catch him! 620 00:37:58,952 --> 00:38:01,176 Wu Kong, help me! 621 00:39:00,009 --> 00:39:03,200 We've beaten up the wrong person! 622 00:39:08,617 --> 00:39:09,725 What do we do about Zhu Tianpeng? 623 00:39:09,725 --> 00:39:12,259 Never mind, there's only one way. 624 00:39:13,175 --> 00:39:15,050 Hey! My bicycle! 625 00:39:15,759 --> 00:39:17,125 Brother Sen! 626 00:39:17,125 --> 00:39:19,241 My brother will save me! 627 00:39:20,175 --> 00:39:21,734 Shut up already! 628 00:39:21,734 --> 00:39:24,224 Take me to Tang Sen! 629 00:39:24,224 --> 00:39:27,224 If a man doesn't marry you even after acting the fool, 630 00:39:28,241 --> 00:39:30,941 he is just not that into you! 631 00:39:30,941 --> 00:39:32,559 Then, who is the one he loves? 632 00:39:32,559 --> 00:39:34,233 I've no idea. 633 00:39:35,049 --> 00:39:36,684 But it's not you. 634 00:39:36,684 --> 00:39:39,741 You may have possibly fallen in love with the Mr. Wrong in your life, 635 00:39:39,741 --> 00:39:42,341 but the gods will bring a Mr.Right to you 636 00:39:42,341 --> 00:39:44,283 some time. Right? 637 00:39:46,116 --> 00:39:47,908 You'll just have to wait. 638 00:39:48,883 --> 00:39:50,883 Go to the hell! 639 00:39:54,691 --> 00:39:57,083 You look like a spicy lobster! 640 00:40:00,716 --> 00:40:04,116 Wu Kong, look. I feel like my breast is medium well done!
[I'm an asshole]
641 00:40:42,715 --> 00:40:43,798 Why are you laughing at me? 642 00:40:43,798 --> 00:40:46,682 Your mouth is as big as a frog's. 643 00:40:48,532 --> 00:40:49,740 Don't take my picture! 644 00:40:49,740 --> 00:40:51,873 This is not fuckin' funny! 645 00:40:54,590 --> 00:40:56,206 I told you, 646 00:41:03,532 --> 00:41:05,515 no more photos! 647 00:41:31,839 --> 00:41:34,931 Look out, be careful! 648 00:41:54,506 --> 00:41:56,121 Wu Kong... 649 00:41:58,455 --> 00:42:00,238 Wu Kong. 650 00:42:31,987 --> 00:42:34,370 Wu Kong, are you okay? 651 00:42:34,370 --> 00:42:35,954 Thank god! You're alive! 652 00:42:35,954 --> 00:42:37,787 Is it worth risking your life for a walnut? 653 00:42:37,787 --> 00:42:39,837 Don't you follow me! 654 00:42:39,837 --> 00:42:40,887 If you leave me, what will I do? 655 00:42:40,887 --> 00:42:41,904 Too many people want to kidnap me! 656 00:42:41,904 --> 00:42:43,679 I'm in real danger! 657 00:42:43,679 --> 00:42:46,145 I did wrong, okay? It's all my fault! 658 00:42:46,145 --> 00:42:47,595 I know you like taking pictures, just do it! 659 00:42:47,595 --> 00:42:48,762 I'll do some modeling poses for you! 660 00:42:48,762 --> 00:42:49,662 I told you! 661 00:42:49,662 --> 00:42:51,837 Don't follow me! 662 00:42:53,236 --> 00:42:53,945 All right, go! 663 00:42:53,945 --> 00:42:56,478 I will tear down your house if you dare. 664 00:42:58,754 --> 00:43:01,228 You promised you wouldn't do that. 665 00:43:01,228 --> 00:43:02,111 Who said that? 666 00:43:02,111 --> 00:43:04,119 It was you! 667 00:43:04,119 --> 00:43:06,444 Do you have any proof? 668 00:43:06,444 --> 00:43:07,903 Yes, I do. 669 00:43:07,903 --> 00:43:10,461 You don't want to keep your promise... 670 00:43:11,319 --> 00:43:12,319 Where is it? 671 00:43:12,319 --> 00:43:15,069 Just show it to me. 672 00:43:17,294 --> 00:43:18,719 Come on, show me your proof. 673 00:43:18,719 --> 00:43:20,611 Let me see it. Nothing to show, huh? 674 00:43:20,611 --> 00:43:22,111 Prove it. 675 00:43:23,819 --> 00:43:24,986 Hello? Yang? 676 00:43:24,986 --> 00:43:26,603 Yes, Master Tang. 677 00:43:26,603 --> 00:43:28,153 Are you still at Wu Kong's place? 678 00:43:28,153 --> 00:43:31,385 Yes, we're getting ready to leave. 679 00:43:31,385 --> 00:43:32,318 Stay there! 680 00:43:32,318 --> 00:43:33,836 Pull it down! Tear it to pieces! 681 00:43:33,836 --> 00:43:34,753 How dare you! 682 00:43:34,753 --> 00:43:36,078 Hold on one second. 683 00:43:36,078 --> 00:43:37,235 Come back! 684 00:43:37,235 --> 00:43:38,460 - Come back?
- Stay here! 685 00:43:38,460 --> 00:43:39,343 Only if you promise 686 00:43:39,343 --> 00:43:41,869 you'll help me get the will. 687 00:43:41,869 --> 00:43:43,886 If you dare do it, I'll leave right now! 688 00:43:43,886 --> 00:43:45,761 If you dare to leave, I'll do it at once! 689 00:43:45,761 --> 00:43:46,944 You do it, then I'll just leave! 690 00:43:46,944 --> 00:43:47,653 You leave, then I'll just do it! 691 00:43:47,653 --> 00:43:48,569 You try it and you'll see! 692 00:43:48,569 --> 00:43:49,277 If you don't care, leave! 693 00:43:49,277 --> 00:43:49,861 Do it! 694 00:43:49,861 --> 00:43:51,703 You leave! 695 00:43:58,669 --> 00:44:00,302 Stop fucking laughing at me! 696 00:44:00,302 --> 00:44:02,068 Stand at attention! 697 00:44:03,043 --> 00:44:06,685 Pull... it... down... 698 00:44:13,318 --> 00:44:15,818 Stand on one leg! 699 00:44:15,818 --> 00:44:19,018 Pull... it... down... 700 00:44:22,893 --> 00:44:25,101 Do we do it or not? 701 00:44:25,101 --> 00:44:27,627 Hey, just stop him! 702 00:44:28,301 --> 00:44:29,802 Put the plan on hold! 703 00:44:29,802 --> 00:44:31,885 If I don't call you back after 24 hours, 704 00:44:31,885 --> 00:44:34,326 destroy it in a minute! 705 00:44:34,326 --> 00:44:36,092 What the hell do you want? 706 00:44:36,092 --> 00:44:37,743 I did it to prevent you from going away. 707 00:44:37,743 --> 00:44:38,834 Twenty-four hours from now, 708 00:44:38,834 --> 00:44:40,251 as long as you're still with me, 709 00:44:40,251 --> 00:44:42,409 it's only a call away. I'll handle it, okay? 710 00:44:42,409 --> 00:44:43,484 Stand on one leg! 711 00:44:43,484 --> 00:44:45,226 Come on! 712 00:44:46,192 --> 00:44:48,117 Those two guys are gone! 713 00:44:48,117 --> 00:44:50,301 Can't you do anything right? 714 00:44:50,301 --> 00:44:52,483 Did your brains shut down? 715 00:44:52,483 --> 00:44:55,651 Listen, we made the deal first. 716 00:44:55,651 --> 00:44:57,942 How could you send another gang here? 717 00:44:57,942 --> 00:44:59,776 You broke the rules, you know. 718 00:44:59,776 --> 00:45:03,167 Well, let's make this simple. You pay me ¥2.5 million first, 719 00:45:03,167 --> 00:45:04,609 then I'll hire a bunch of new faces for you. 720 00:45:04,609 --> 00:45:07,959 I guarantee you, I'll give you a surprise. Okay? 721 00:45:07,959 --> 00:45:09,609 Two crews couldn't even get it done! 722 00:45:09,609 --> 00:45:11,584 I'm warning you: If you haven't handled him by tomorrow, 723 00:45:11,584 --> 00:45:13,983 I won't pay you one cent! 724 00:45:13,983 --> 00:45:16,692 How can he hang up so fast, acts just like a monkey! 725 00:45:16,692 --> 00:45:18,108 Hello, Mr. Nine, 726 00:45:18,108 --> 00:45:20,966 I'm calling you to ask a favor. 727 00:45:20,966 --> 00:45:23,941 I'm retired now. 728 00:45:23,941 --> 00:45:26,800 I'll pay you double. 729 00:45:26,800 --> 00:45:28,716 I'm too lazy to go out. 730 00:45:28,716 --> 00:45:31,966 You'll get triple the pay. 731 00:45:31,966 --> 00:45:35,600 I prefer to sip tea at home. 732 00:45:35,600 --> 00:45:37,850 Five times the rate. 733 00:45:38,791 --> 00:45:41,883 I'll think about it. 734 00:45:57,249 --> 00:45:59,190 They're all staring at me! 735 00:45:59,190 --> 00:46:00,899 Do they want to kidnap me? 736 00:46:00,899 --> 00:46:02,024 Hey, stop bothering me. 737 00:46:02,024 --> 00:46:03,882 Pull... it... down! 738 00:46:07,832 --> 00:46:09,707 Is he going to cut off my head? 739 00:46:11,607 --> 00:46:12,940 He is just selling fruit! 740 00:46:12,940 --> 00:46:14,165 But he has a knife! 741 00:46:14,165 --> 00:46:15,690 So you just assume it's for killing you? 742 00:46:15,690 --> 00:46:18,190 Everyone has teeth, so you assume all of them will bite you? 743 00:46:18,190 --> 00:46:19,082 By the way, 744 00:46:19,082 --> 00:46:20,107 I've no problem with you holding my hand, 745 00:46:20,107 --> 00:46:22,232 but please don't interlock fingers with me! 746 00:46:22,232 --> 00:46:23,690 Your hand is damn wet! 747 00:46:23,690 --> 00:46:24,815 I gotta pee. 748 00:46:24,815 --> 00:46:26,273 Then go do it. 749 00:46:26,273 --> 00:46:27,899 I don't dare go alone. 750 00:46:27,899 --> 00:46:29,439 Do you want me to do it for you, too? 751 00:46:29,439 --> 00:46:30,774 Come with me. 752 00:46:30,774 --> 00:46:32,024 I don't want to pee! 753 00:46:32,024 --> 00:46:34,699 Pull... it... down...! 754 00:46:44,064 --> 00:46:46,123 Sister, could you please turn me loose? 755 00:46:46,123 --> 00:46:47,632 I promise I won't run away. 756 00:46:47,632 --> 00:46:49,814 Why are you always clinging to Brother Sen? 757 00:46:49,814 --> 00:46:51,398 Do you want his money, is that it? 758 00:46:51,398 --> 00:46:53,106 Pshaw! 759 00:46:53,106 --> 00:46:55,231 Do you see me as a greedy woman? 760 00:46:55,231 --> 00:46:57,956 I'm a serious woman indeed. 761 00:46:57,956 --> 00:46:59,606 You can't understand because you're single. 762 00:46:59,606 --> 00:47:00,497 Who do you mean? 763 00:47:00,497 --> 00:47:01,497 You! 764 00:47:01,497 --> 00:47:03,298 I have a girlfriend! 765 00:47:03,298 --> 00:47:04,606 She is very smart. 766 00:47:04,606 --> 00:47:06,664 When I called her on my buddy's cellphone, 767 00:47:06,664 --> 00:47:08,480 she even recognized my voice before I said a word. 768 00:47:08,480 --> 00:47:09,463 Why? 769 00:47:09,463 --> 00:47:12,488 Because she responded, honey! 770 00:47:13,831 --> 00:47:15,039 Stop the car! 771 00:47:15,039 --> 00:47:19,472 I have to pee! I have to pee! 772 00:47:20,539 --> 00:47:21,939 Don't play any tricks on me! 773 00:47:21,939 --> 00:47:23,739 I won't try any monkey tricks! 774 00:47:23,739 --> 00:47:25,656 No peeking! 775 00:47:25,656 --> 00:47:27,463 No peeking! 776 00:47:28,581 --> 00:47:29,648 No peeking! 777 00:47:29,648 --> 00:47:31,405 I won't peek! 778 00:47:32,205 --> 00:47:33,897 No peeking! 779 00:47:41,372 --> 00:47:44,313 You made a fool out of me! 780 00:47:44,313 --> 00:47:46,496 Don't run! 781 00:47:54,212 --> 00:47:55,797 Hey, what are you doing? 782 00:47:55,797 --> 00:47:56,663 I'm calling my office in China 783 00:47:56,663 --> 00:47:58,146 to let them know I'm being hunted. 784 00:47:58,146 --> 00:47:59,730 Are you stupid? 785 00:47:59,730 --> 00:48:01,938 So many people want to kill you now and you still dare to call them? 786 00:48:01,938 --> 00:48:04,229 Hung up! Now! 787 00:48:04,229 --> 00:48:05,772 I guess Uncle Lee wouldn't cheat me, right? 788 00:48:05,772 --> 00:48:09,304 But how can you know that there's no one monitoring your phone? 789 00:48:09,304 --> 00:48:12,421 Is your brain in the Power Failure mode? 790 00:48:15,271 --> 00:48:16,021 You must protect me. 791 00:48:16,021 --> 00:48:17,696 You're the only friend I have. 792 00:48:17,696 --> 00:48:19,146 Who the hell is your friend! 793 00:48:19,146 --> 00:48:20,979 We've known each other for all of two days. 794 00:48:20,979 --> 00:48:22,246 Once I get you to your destination, 795 00:48:22,246 --> 00:48:24,704 we will become strangers again. 796 00:48:24,704 --> 00:48:27,879 You're a rich man, why don't you have friends? 797 00:48:27,879 --> 00:48:30,162 It's a long story, 798 00:48:30,896 --> 00:48:32,004 Do you really want to know? 799 00:48:32,004 --> 00:48:34,562 No, you just check out right now. 800 00:48:36,021 --> 00:48:37,370 How did you like our food? 801 00:48:37,370 --> 00:48:38,954 It costs 1,700 rupees. 802 00:48:38,954 --> 00:48:40,295 Okay. 803 00:48:42,771 --> 00:48:44,896 Delicious! You cook so well. 804 00:48:44,896 --> 00:48:47,428 God dammit! 805 00:48:47,428 --> 00:48:49,428 My wallet got burned up at the Saree Factory! 806 00:48:49,428 --> 00:48:50,704 You grabbed my money, right? 807 00:48:50,704 --> 00:48:53,478 I dropped the money when I saved you! 808 00:48:56,036 --> 00:48:56,811 I got an idea. 809 00:48:56,811 --> 00:48:57,411 What the hell do you want? 810 00:48:57,411 --> 00:49:00,504 You can barter the watch to pay for it! 811 00:49:00,504 --> 00:49:01,811 You can take anything, but not this! 812 00:49:01,811 --> 00:49:03,353 Why are you so stingy? You're a rich guy. 813 00:49:03,353 --> 00:49:04,328 I have another idea. 814 00:49:04,328 --> 00:49:05,986 Sit back in your seat. 815 00:49:07,286 --> 00:49:08,520 Don't worry. 816 00:49:08,520 --> 00:49:10,020 He is rich. He'll figure it out. 817 00:49:10,020 --> 00:49:11,870 One second, I'll call someone to pay it! 818 00:49:11,870 --> 00:49:13,953 You should pay for your own meal. 819 00:49:13,953 --> 00:49:16,061 See, the vegetables, flour, and chili peppers? 820 00:49:16,061 --> 00:49:18,228 I bought everything from far away. 821 00:49:18,228 --> 00:49:20,828 I was sweating like a pig 822 00:49:20,828 --> 00:49:23,202 and stumbled a few times, 823 00:49:23,202 --> 00:49:25,845 You can even tell since my eyes are not straight. 824 00:49:25,845 --> 00:49:29,027 Zhu Tianpeng, don't run! 825 00:49:29,027 --> 00:49:31,060 You can't outrun me! 826 00:49:31,060 --> 00:49:34,060 You stupid jerk, Zhu Tianpeng! 827 00:49:34,060 --> 00:49:36,711 You girlfriend called your friend 'Honey' 828 00:49:36,711 --> 00:49:38,485 not you! 829 00:49:38,485 --> 00:49:41,035 What did you say? 830 00:49:41,035 --> 00:49:42,894 What did I say? 831 00:49:42,894 --> 00:49:46,394 How dare you make a fool out of me? Silly pig! 832 00:49:46,394 --> 00:49:49,277 Come with me! Find Tang Sen! 833 00:49:50,410 --> 00:49:52,060 Let's go! 834 00:49:53,910 --> 00:49:55,019 My foot got stuck! 835 00:49:55,019 --> 00:49:56,685 Don't play dumb on me? Come! 836 00:49:56,685 --> 00:49:58,944 I'm not lying! 837 00:50:00,202 --> 00:50:03,368 The train is coming! Untie my shoelace, quick! 838 00:50:03,368 --> 00:50:04,393 Come on! 839 00:50:04,393 --> 00:50:07,094 You made the knot too damn firmly! 840 00:50:09,159 --> 00:50:10,602 You can leave now! 841 00:50:10,602 --> 00:50:12,810 Leave me here alone! 842 00:50:12,810 --> 00:50:14,351 Let me die under the train! 843 00:50:14,351 --> 00:50:15,434 No way! 844 00:50:15,434 --> 00:50:16,393 If you die, 845 00:50:16,393 --> 00:50:18,893 who will take me to find Tang Sen? 846 00:50:19,785 --> 00:50:22,451 If you were my girlfriend... 847 00:50:25,476 --> 00:50:27,876 Lose one leg and save your life! 848 00:50:46,159 --> 00:50:48,325 You're teasing me! 849 00:50:49,283 --> 00:50:51,292 You must take responsibility for me now! 850 00:50:52,768 --> 00:50:56,108 Tell me, did you already know it would turn over there? 851 00:50:58,033 --> 00:50:59,859 Go to the hell! 852 00:51:01,117 --> 00:51:03,659 I worry that you won't be able to pay your way to Nendu Gaun 853 00:51:03,659 --> 00:51:06,033 and you'll die of hunger halfway before you arrive there. 854 00:51:06,033 --> 00:51:09,683 If you guys go attend the "Bull King" Chilli Eating Championship, 855 00:51:09,683 --> 00:51:12,733 you might get a huge bonus. 856 00:51:12,733 --> 00:51:15,900 It'll cover your travel expenses. 857 00:51:15,900 --> 00:51:18,400 Remember that. 858 00:51:18,400 --> 00:51:19,600 Where are we? 859 00:51:19,600 --> 00:51:21,325 He said we would make money here. 860 00:51:21,325 --> 00:51:23,424 We can make money here? 861 00:51:36,449 --> 00:51:50,824 ♫ It's so spicy ♫ 862 00:51:52,949 --> 00:51:56,616 ♫ This reminds you of your strict grandmother, it brings tears to your eyes ♫ 863 00:51:56,616 --> 00:52:00,199 ♫ Ripe, but poisonous. Havoc on the tongue ♫ 864 00:52:00,199 --> 00:52:04,282 ♫ Once it enters your mouth ♫ 865 00:52:04,282 --> 00:52:08,016 ♫ it'll blow you out of your mind ♫ 866 00:52:08,016 --> 00:52:11,949 ♫ What is bound to happen, will happen ♫ 867 00:52:11,949 --> 00:52:18,273 ♫ The one who eats it all, wins ♫ 868 00:52:18,273 --> 00:52:32,781 ♫ It's so spicy! ♫ 869 00:52:38,365 --> 00:52:39,640 It's your time, dude! 870 00:52:39,640 --> 00:52:40,348 Why me? 871 00:52:40,348 --> 00:52:42,448 I cant eat Chilies. I'll go into shock! 872 00:52:42,448 --> 00:52:44,973 The same with me. I will die! 873 00:52:44,973 --> 00:52:46,723 Are you kidding me? You're a Sichuan person! 874 00:52:46,723 --> 00:52:48,965 Not really, I come from Xingtai! 875 00:52:48,965 --> 00:52:49,815 It makes no difference, whatever! 876 00:52:49,815 --> 00:52:51,823 Sign him up! 877 00:52:51,823 --> 00:52:54,447 Hello, hello, hello, he would like to sign up 878 00:52:54,447 --> 00:52:55,556 He loves chilies! 879 00:52:55,556 --> 00:52:56,948 Are you from Africa? 880 00:52:56,948 --> 00:52:59,656 - Oh, no, no, no! We're from China.
- Ah!
881 00:52:59,656 --> 00:53:00,848 Welcome! 882 00:53:00,848 --> 00:53:02,497 Nice to meet you! 883 00:53:02,497 --> 00:53:03,806 What did he say? 884 00:53:03,806 --> 00:53:06,164 He welcomed us for joining their contest. Shake hands! 885 00:53:06,164 --> 00:53:07,489 Who says I'm joining this contest? 886 00:53:07,489 --> 00:53:09,847 You can do it yourself! 887 00:53:09,847 --> 00:53:11,731 I... 888 00:53:11,731 --> 00:53:13,030 I h-have no interest in this. 889 00:53:13,030 --> 00:53:14,955 I... 890 00:53:14,955 --> 00:53:17,472 I-I gotta go. Okay (in English)? 891 00:53:17,472 --> 00:53:20,022 It's okay. 892 00:53:20,022 --> 00:53:20,905 You are not allowed to quit! 893 00:53:20,905 --> 00:53:22,247 I heard him say, "OKAY"! 894 00:53:22,247 --> 00:53:24,864 Don't you see he keeps shaking his head? 895 00:53:24,864 --> 00:53:27,039 Wait a minute. 896 00:53:27,039 --> 00:53:29,222 He likes to eat his own chilies. 897 00:53:29,222 --> 00:53:30,114 No, no, no. 898 00:53:30,114 --> 00:53:33,296 He must eat the chili we provided. 899 00:53:33,296 --> 00:53:36,764 He said, kowtow to him three times and you can quit! 900 00:53:36,764 --> 00:53:39,279 Participants always cheat like you 901 00:53:39,279 --> 00:53:41,580 and so he takes it for granted. 902 00:53:41,580 --> 00:53:42,889 Well, Wu Kong, kowtow to the Lord, 903 00:53:42,889 --> 00:53:44,471 then, we can leave. 904 00:53:44,471 --> 00:53:46,221 What did he say! Ask him to say it again! 905 00:53:46,221 --> 00:53:48,780 He insists to stay! 906 00:53:48,780 --> 00:53:51,279 You have courage! 907 00:53:51,279 --> 00:53:52,764 What did he say? 908 00:53:56,404 --> 00:53:58,096 He said you looked like a good-natured minion 909 00:53:58,096 --> 00:54:00,063 and you're a Mister Fancy-pants.
(T/N: Term can mean pretentious)
910 00:54:00,063 --> 00:54:02,329 Don't shame your ancestors. 911 00:54:05,113 --> 00:54:06,546 I'm a real man! 912 00:54:06,546 --> 00:54:07,779 I... 913 00:54:08,487 --> 00:54:09,846 will join this contest! 914 00:54:09,846 --> 00:54:11,846 He definitely can win! 915 00:54:11,846 --> 00:54:15,638 Now, welcome the challenger from the East! 916 00:54:15,638 --> 00:54:17,529 You're the best! 917 00:54:28,095 --> 00:54:31,045 I can't lose face here! 918 00:54:33,137 --> 00:54:35,646 Now we start! 919 00:54:35,646 --> 00:54:44,521 ♫ It's so spicy! ♫ 920 00:54:44,521 --> 00:54:46,795 You're the best! Wu Kong!
♫ It's so spicy ♫
921 00:54:46,795 --> 00:54:51,678 ♫ It's so spicy ♫ 922 00:54:51,678 --> 00:54:55,187 ♫ This reminds you of your strict grandmother, It brings tears to your eyes ♫ 923 00:54:55,187 --> 00:54:59,103 ♫ Ripe, but not poisonous, Havoc on the tongue ♫ 924 00:54:59,103 --> 00:55:02,853 ♫ Once it enters your mouthc ♫ 925 00:55:02,853 --> 00:55:06,486 ♫ It'll blow you out of your mind ♫ 926 00:55:06,486 --> 00:55:09,319 ♫ What is bound to happen, will happen ♫ 927 00:55:09,319 --> 00:55:17,427 ♫ The one who eats it all, wins ♫ 928 00:55:17,427 --> 00:55:27,052 ♫ It's so spicy. It's so spicy ♫ 929 00:55:39,927 --> 00:55:41,294 Wu Kong! 930 00:55:42,493 --> 00:55:45,343 Do you still want to save your house? 931 00:56:10,843 --> 00:56:14,310 Our new champion is from China. 932 00:56:14,310 --> 00:56:16,301 We won! 933 00:56:16,301 --> 00:56:19,693 Wu Kong, we did it! 934 00:56:19,693 --> 00:56:20,885 I said you're the best! 935 00:56:20,885 --> 00:56:21,676 I bet that you'd win! 936 00:56:21,676 --> 00:56:23,051 Are you convinced yet? 937 00:56:23,051 --> 00:56:25,051 It is well-deserved! 938 00:56:27,843 --> 00:56:32,051 You know, my instincts are always right. 939 00:56:34,568 --> 00:56:41,275 Don't... rub... your... eyes! 940 00:56:46,092 --> 00:56:47,676 My eyes! 941 00:56:47,676 --> 00:56:50,059 Wu Kong! Wu Kong! 942 00:56:54,884 --> 00:56:56,134 My eyes! 943 00:56:56,134 --> 00:56:58,517 He's cheating! 944 00:57:00,009 --> 00:57:02,483 My eyes! 945 00:57:02,483 --> 00:57:03,817 My eyes are killing me? 946 00:57:03,817 --> 00:57:06,050 Help! King! Help! 947 00:57:15,609 --> 00:57:20,033 Easy, easy, easy... 948 00:57:28,725 --> 00:57:31,592 Sorry! Your breast is swollen. 949 00:57:31,592 --> 00:57:34,241 Sorry, sorry, sorry! 950 00:57:45,524 --> 00:57:47,291 Get them! 951 00:57:50,966 --> 00:57:52,833 Catch him! 952 00:58:22,732 --> 00:58:25,648 Get my money back! 953 00:58:44,715 --> 00:58:46,281 Run, quick! 954 00:58:46,281 --> 00:58:47,364 I twisted my ankle! 955 00:58:47,364 --> 00:58:49,823 I'll carry you on my back! 956 00:59:00,881 --> 00:59:02,914 This way! 957 00:59:07,672 --> 00:59:09,439 Crazy guys! 958 00:59:21,714 --> 00:59:24,380 Are you all right? Stand up! 959 00:59:39,880 --> 00:59:41,631 Holy shit! They have a vehicle, too! 960 00:59:41,631 --> 00:59:42,488 How many? 961 00:59:42,488 --> 00:59:43,930 Only one motorcycle! 962 00:59:43,930 --> 00:59:46,230 I'm going to beat him one-on-one! 963 00:59:46,230 --> 00:59:47,271 Hit the hot pepper! 964 00:59:47,271 --> 00:59:48,313 There's ten people now! 965 00:59:48,313 --> 00:59:49,146 Come on! Speed up! 966 00:59:49,146 --> 00:59:50,446 Come on! Speed up! 967 00:59:50,446 --> 00:59:51,813 Hurry! Hurry! 968 00:59:51,813 --> 00:59:54,213 Speed it up! Hurry! 969 01:00:05,980 --> 01:00:09,521 Watch out! Watch out! 970 01:00:11,037 --> 01:00:14,087 Watch out! 971 01:00:16,254 --> 01:00:18,054 Kid, Kid! 972 01:00:46,862 --> 01:00:49,079 You bastard. 973 01:00:54,629 --> 01:00:55,504 Dammit! It's blocked at both ends! 974 01:00:55,504 --> 01:00:57,620 We're dead meat! 975 01:00:59,978 --> 01:01:00,812 Do you want a fight? 976 01:01:00,812 --> 01:01:01,704 Come on, fight! 977 01:01:01,704 --> 01:01:03,203 - You think you guys are tough?
- You think you guys are tough? 978 01:01:03,203 --> 01:01:05,878 - My buddies will kick your ass!
- My buddies will kick your ass! 979 01:01:05,878 --> 01:01:07,679 You tell them, they're our buddies. 980 01:01:07,679 --> 01:01:09,604 Bull King can crush you between his fingers! 981 01:01:09,604 --> 01:01:10,978 I'm telling you, don't run away! 982 01:01:10,978 --> 01:01:12,253 You're not a man if you don't dare. 983 01:01:12,253 --> 01:01:13,144 - Come on! Come on!
- Come on! Come on! 984 01:01:13,144 --> 01:01:14,661 Come on! Don't be a coward!
- Come on! Don't be a coward! 985 01:01:14,661 --> 01:01:16,011 If you quit, you will be my grandson!
- If you quit, you will be my grandson! 986 01:01:16,011 --> 01:01:17,044 Boss. 987 01:01:17,044 --> 01:01:17,753 What should we do now? 988 01:01:17,753 --> 01:01:18,528 Brother! 989 01:01:18,528 --> 01:01:19,419 What shall we do? 990 01:01:19,419 --> 01:01:21,003 We cant let Indian people look down on us! 991 01:01:21,003 --> 01:01:23,769 Don't make the Chinese despise us! Fight! 992 01:01:23,769 --> 01:01:25,094 Charge! 993 01:01:25,094 --> 01:01:27,611 Fight them! Charge! 994 01:01:35,894 --> 01:01:37,544 ♫ I'm so happy I'm stirring fried tripe ♫ 995 01:01:37,544 --> 01:01:39,210 ♫ The son-in-law is a baby fat guy ♫ 996 01:01:39,210 --> 01:01:41,243 ♫ I'm so happy. Don't cheat my buddy ♫ 997 01:01:41,243 --> 01:01:42,753 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 998 01:01:42,753 --> 01:01:44,503 ♫ Fried egg with curry chicken ♫ 999 01:01:44,503 --> 01:01:46,210 ♫ I have no land ♫ 1000 01:01:46,210 --> 01:01:48,060 ♫ I'm so happy. Don't cheat my buddy ♫ 1001 01:01:48,060 --> 01:01:49,735 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 1002 01:01:49,735 --> 01:01:53,435 ♫ Make you mouth water, Aunt ordered curry chicken ♫ 1003 01:01:53,435 --> 01:01:56,835 ♫ Curry chicken is not available ♫ 1004 01:01:56,835 --> 01:01:59,727 ♫ T he brother ordered the same. Sorry no curry... ♫ 1005 01:01:59,727 --> 01:02:02,459 ♫ What are you eating? ♫ 1006 01:02:02,459 --> 01:02:06,060 ♫ Let's pick up some steamed bread ♫ 1007 01:02:06,060 --> 01:02:09,243 ♫ Wula~~ stewed guitar ♫ 1008 01:02:09,243 --> 01:02:12,793 ♫ I picked up some steamed bread ♫ 1009 01:02:12,793 --> 01:02:16,643 ♫ Wula~~ stewed guitar ♫ 1010 01:02:35,459 --> 01:02:36,992 Master Tang? 1011 01:02:36,992 --> 01:02:40,642 We're negotiating with Kuake Funds. 1012 01:02:40,642 --> 01:02:45,217 They've agreed to acquire our program 1013 01:02:45,217 --> 01:02:47,876 and are offering us double the price of other companies. 1014 01:02:47,876 --> 01:02:48,959 Well, just sell it! 1015 01:02:48,959 --> 01:02:52,126 But they put forward a condition to tear down that loft right now. 1016 01:02:52,126 --> 01:02:53,959 Just do it then! 1017 01:02:53,959 --> 01:02:54,876 I'll appease him somehow. 1018 01:02:54,876 --> 01:02:57,051 Money is everything! 1019 01:02:59,501 --> 01:03:00,250 Wait, hold on. 1020 01:03:00,250 --> 01:03:01,909 I'd better discuss it with him. 1021 01:03:01,909 --> 01:03:04,050 Hello? Hello? 1022 01:03:04,050 --> 01:03:05,834 Can you hear me? 1023 01:03:18,183 --> 01:03:20,592 I need a break. 1024 01:03:24,266 --> 01:03:26,266 What's the time? 1025 01:03:27,891 --> 01:03:30,208 3:00 p.m. Are you hungry again? 1026 01:03:31,166 --> 01:03:32,783 Time's up! Twenty-four hours have passed! 1027 01:03:32,783 --> 01:03:34,000 Don't let anyone demolish my house! 1028 01:03:34,000 --> 01:03:35,225 Call your men! Now! 1029 01:03:35,225 --> 01:03:35,766 Okay, okay. 1030 01:03:35,766 --> 01:03:36,307 Don't rush me! 1031 01:03:36,307 --> 01:03:37,183 - Keep my house!
- I'll do it! 1032 01:03:37,183 --> 01:03:38,600 Give them an order! 1033 01:03:38,600 --> 01:03:39,274 Don't pull it down! 1034 01:03:39,274 --> 01:03:40,941 I know! 1035 01:03:42,349 --> 01:03:43,374 Hello? 1036 01:03:43,374 --> 01:03:44,432 Yang? 1037 01:03:44,432 --> 01:03:46,224 Now I'm giving you a command. 1038 01:03:46,224 --> 01:03:47,941 Don't demolish the house today. 1039 01:03:47,941 --> 01:03:49,190 Tomorrow? 1040 01:03:49,190 --> 01:03:50,982 Never not ever! 1041 01:03:50,982 --> 01:03:52,808 Anyhow, not without my order, 1042 01:03:52,808 --> 01:03:54,675 you can't tear it down! 1043 01:04:03,249 --> 01:04:05,207 Thank you, Tang Sen! 1044 01:04:06,765 --> 01:04:08,232 Honestly, 1045 01:04:08,232 --> 01:04:10,982 I tried so hard, but I still couldn't save it. 1046 01:04:10,982 --> 01:04:13,582 You just made one call and you nailed it. 1047 01:04:13,582 --> 01:04:15,915 It's a piece of cake for me. 1048 01:04:15,915 --> 01:04:17,489 Don't worry. 1049 01:04:18,289 --> 01:04:19,999 I swear, 1050 01:04:19,999 --> 01:04:21,049 I'll protect you 1051 01:04:21,049 --> 01:04:23,481 and help you get the will. 1052 01:04:23,481 --> 01:04:25,306 Seriously, 1053 01:04:26,040 --> 01:04:28,098 I'll keep my word. 1054 01:04:30,932 --> 01:04:33,640 Knock it down! 1055 01:05:01,397 --> 01:05:03,831 Where to go, sir? 1056 01:05:05,270 --> 01:05:07,631 [Nendu Gaun] 1057 01:05:07,639 --> 01:05:09,681 Nendu Gaun? 1058 01:05:09,681 --> 01:05:12,322 I cant understand this, sir. 1059 01:05:12,322 --> 01:05:14,814 Take another taxi, please. 1060 01:05:17,180 --> 01:05:18,455 I'll take you there. I'll take you. 1061 01:05:18,455 --> 01:05:21,438 I'll take you there. I'll take you there. 1062 01:05:39,930 --> 01:05:40,805 It may be God's will! 1063 01:05:40,805 --> 01:05:41,930 God's will? 1064 01:05:41,930 --> 01:05:44,446 - You're a bird in my hand!
- You're a bird in my hand! 1065 01:05:44,446 --> 01:05:46,680 Get him! 1066 01:05:51,722 --> 01:05:52,872 We must get him! 1067 01:05:52,872 --> 01:05:54,513 Let's go! 1068 01:05:55,429 --> 01:05:57,555 Let's go! 1069 01:06:00,971 --> 01:06:02,012 Run! 1070 01:06:02,012 --> 01:06:04,146 What will you do? 1071 01:06:04,146 --> 01:06:06,354 Wu Kong, hold on! 1072 01:06:06,354 --> 01:06:09,429 Go get Tang Sen! Now! 1073 01:06:32,937 --> 01:06:34,245 Hey, you bastard! 1074 01:06:34,245 --> 01:06:36,846 Do you dare to respond? 1075 01:06:37,762 --> 01:06:39,328 Yes, I'll do it if you call me "dad." 1076 01:06:39,328 --> 01:06:40,746 Holy moly! 1077 01:06:40,746 --> 01:06:41,995 Holy shit! 1078 01:06:41,995 --> 01:06:43,203 Don't mess with me! 1079 01:06:43,203 --> 01:06:45,328 I bet you'll call me 'dad' after we're released. 1080 01:06:45,328 --> 01:06:46,495 Yes, my son? 1081 01:06:46,495 --> 01:06:48,811 What do you fuckin' want? 1082 01:06:50,761 --> 01:06:51,928 You have an IQ of 140. 1083 01:06:51,928 --> 01:06:53,811 You can pilot a plane, develop robots. 1084 01:06:53,811 --> 01:06:55,436 You shoot all the piggies in the Angry Birds game. 1085 01:06:55,436 --> 01:06:57,870 You're the best! 1086 01:07:15,636 --> 01:07:17,003 What the hell, you dared to get out! 1087 01:07:17,003 --> 01:07:17,995 I'll beat you! 1088 01:07:17,995 --> 01:07:18,828 I'll crush you! 1089 01:07:18,828 --> 01:07:20,460 Dammit! 1090 01:07:20,460 --> 01:07:24,077 Officer! That guy is running away! 1091 01:07:25,636 --> 01:07:28,511 Sir! Someone escaped! 1092 01:07:28,511 --> 01:07:30,661 How did you pay to get them? 1093 01:07:30,661 --> 01:07:31,977 Well, they're volunteers. 1094 01:07:31,977 --> 01:07:33,219 They did it for free. 1095 01:07:33,219 --> 01:07:35,769 The thing I hate most is abandon, too. 1096 01:07:42,394 --> 01:07:44,535 Can you shift into second gear? 1097 01:07:44,535 --> 01:07:47,493 Why are we still trapped on a mountain after such a long drive? 1098 01:08:02,535 --> 01:08:03,409 Brother! 1099 01:08:03,409 --> 01:08:04,493 This mountain is so high! 1100 01:08:04,493 --> 01:08:06,694 I'm sure they're dead! 1101 01:08:21,251 --> 01:08:23,434 Hold on tight! 1102 01:08:25,701 --> 01:08:28,368 I don't want to get the will anymore. 1103 01:08:28,368 --> 01:08:30,909 Let them catch me! 1104 01:08:30,909 --> 01:08:31,676 They are dead! 1105 01:08:31,676 --> 01:08:33,543 Let's get in the car! 1106 01:08:33,543 --> 01:08:36,734 ¥2.5 million! We have it, brother! 1107 01:08:36,734 --> 01:08:38,884 I miss my robot buddy! 1108 01:08:38,884 --> 01:08:41,375 I miss my hovercraft! 1109 01:08:41,375 --> 01:08:44,968 I'm dying for spicy pot! 1110 01:08:44,968 --> 01:08:47,876 Just enjoy my spicy fart! 1111 01:08:53,283 --> 01:08:55,958 Why? Why are my eyes burning? 1112 01:08:55,958 --> 01:08:58,283 It's the hot peppers I ate in the contest! 1113 01:08:59,467 --> 01:09:01,075 I deserve to eat your fart! 1114 01:09:01,075 --> 01:09:03,283 I deserve to suffer the hurt! 1115 01:09:03,283 --> 01:09:05,408 I'm such a loser! 1116 01:09:05,408 --> 01:09:08,075 A useless man! 1117 01:09:08,075 --> 01:09:10,550 What am I living for? 1118 01:09:11,550 --> 01:09:12,825 Tang Sen, 1119 01:09:12,825 --> 01:09:14,349 don't think like that. 1120 01:09:14,349 --> 01:09:17,416 You have many strengths. 1121 01:09:17,416 --> 01:09:18,908 Like what? 1122 01:09:18,908 --> 01:09:20,592 For example? 1123 01:09:21,950 --> 01:09:22,625 Go ahead! 1124 01:09:22,625 --> 01:09:24,050 Huh? 1125 01:09:26,950 --> 01:09:29,608 Like you have a father! 1126 01:09:29,608 --> 01:09:30,742 Anything else? 1127 01:09:30,742 --> 01:09:32,457 You... 1128 01:09:32,457 --> 01:09:33,892 You have a rich father! 1129 01:09:33,892 --> 01:09:35,974 Anything else? 1130 01:09:35,974 --> 01:09:37,324 Your father is a rich guy! 1131 01:09:37,324 --> 01:09:38,324 Nonsense! 1132 01:09:38,324 --> 01:09:39,282 Don't you have a father? 1133 01:09:39,282 --> 01:09:41,449 Who gave birth to you, a stone? 1134 01:09:41,449 --> 01:09:44,199 I'd rather die? 1135 01:09:44,199 --> 01:09:45,641 Let me die! 1136 01:09:45,641 --> 01:09:46,991 The only thing on your mind is death! 1137 01:09:46,991 --> 01:09:47,574 If you die, 1138 01:09:47,574 --> 01:09:48,616 who will preserve my house? 1139 01:09:48,616 --> 01:09:49,491 House, house, house! 1140 01:09:49,491 --> 01:09:50,699 Your only concern is that poor house! 1141 01:09:50,699 --> 01:09:52,016 Do you have a house fetish? 1142 01:09:52,016 --> 01:09:53,391 Well, just go to your death, then! 1143 01:09:53,391 --> 01:09:54,616 Just do it! 1144 01:09:54,616 --> 01:09:55,549 Stop! Stop shaking! 1145 01:09:55,549 --> 01:09:57,949 I was wrong! Please stop it! 1146 01:09:57,949 --> 01:10:00,157 Thanks for saving my life again. 1147 01:10:00,157 --> 01:10:02,323 I promised you. 1148 01:10:02,323 --> 01:10:04,074 What for? That little building? 1149 01:10:04,074 --> 01:10:06,049 Yes, it is the place 1150 01:10:06,049 --> 01:10:08,381 where my brother and I grew up. 1151 01:10:08,381 --> 01:10:10,624 My grandpa adopted me. 1152 01:10:11,949 --> 01:10:13,866 Are you an orphan? 1153 01:10:13,866 --> 01:10:15,799 Where's your father? 1154 01:10:15,799 --> 01:10:17,915 My father? 1155 01:10:17,915 --> 01:10:20,031 Father? I've no idea. 1156 01:10:22,115 --> 01:10:25,098 Oh, so you don't really have a father? 1157 01:10:25,098 --> 01:10:28,591 That's why you hate abandonment so much. 1158 01:10:28,591 --> 01:10:31,048 After my grandpa died, 1159 01:10:31,048 --> 01:10:33,548 my brother and I took care of each other. 1160 01:10:33,548 --> 01:10:35,240 Brother! Here I am! 1161 01:10:35,240 --> 01:10:37,606 Come here! Play with me! 1162 01:10:38,948 --> 01:10:40,098 But that day, 1163 01:10:40,098 --> 01:10:43,098 my brother was washed away in the floods and never came back. 1164 01:10:43,098 --> 01:10:45,090 Your brother passed away, 1165 01:10:45,090 --> 01:10:45,573 so you... 1166 01:10:45,573 --> 01:10:47,606 No, he's not dead. 1167 01:10:47,606 --> 01:10:50,673 I believe my brother will come back someday. 1168 01:10:52,155 --> 01:10:53,656 If you pull down my house, 1169 01:10:53,656 --> 01:10:54,840 my brother can never find his way home 1170 01:10:54,840 --> 01:10:55,806 and he can never find me. 1171 01:10:55,806 --> 01:10:58,355 Have you ever considered my feelings? 1172 01:10:58,355 --> 01:11:01,964 I think your company is impersonal. 1173 01:11:01,964 --> 01:11:05,955 At least you used to have a brother. 1174 01:11:05,955 --> 01:11:08,489 My dad didn't want me to make friends since my childhood. 1175 01:11:08,489 --> 01:11:10,080 Why? 1176 01:11:10,080 --> 01:11:11,114 I guess, 1177 01:11:11,114 --> 01:11:13,480 he was afraid of losing me. 1178 01:11:15,464 --> 01:11:16,930 Since I was a little boy, 1179 01:11:16,930 --> 01:11:19,047 I have had only one friend. 1180 01:11:20,114 --> 01:11:21,822 This one. 1181 01:11:21,822 --> 01:11:23,855 Your right hand? 1182 01:11:27,172 --> 01:11:28,797 Where's your watch? 1183 01:11:30,221 --> 01:11:32,438 Never mind, I lost it carelessly. 1184 01:11:32,438 --> 01:11:33,597 Are you kidding? 1185 01:11:33,597 --> 01:11:35,514 Why didn't you tell them 1186 01:11:35,514 --> 01:11:37,429 you can take anything but not that watch? 1187 01:11:37,429 --> 01:11:39,079 Is it valuable? 1188 01:11:39,079 --> 01:11:40,388 It has nothing to do with money. 1189 01:11:40,388 --> 01:11:42,572 It's my friend 1190 01:11:44,096 --> 01:11:45,154 In my childhood, 1191 01:11:45,154 --> 01:11:47,071 I was very lonely. 1192 01:11:47,071 --> 01:11:49,238 I could only talk to that watch. 1193 01:11:49,238 --> 01:11:51,988 Imagining that it would transform into a robot. 1194 01:11:51,988 --> 01:11:54,555 Robots are more loyal than human beings. 1195 01:11:54,555 --> 01:11:56,221 They'll never leave you alone, 1196 01:11:56,221 --> 01:11:58,171 like your biological brother won't! 1197 01:12:09,629 --> 01:12:12,638 Do you think Zhu Tianpeng could find us? 1198 01:12:12,638 --> 01:12:14,412 It shouldn't be a problem. 1199 01:12:14,412 --> 01:12:17,462 This is the only way to Nendu Gaun. 1200 01:12:32,962 --> 01:12:35,053 Brother Sen, Brother Sen! 1201 01:12:35,053 --> 01:12:37,403 I tried so hard to find you! 1202 01:12:37,403 --> 01:12:40,137 I thought you were dead. Are you all right? 1203 01:12:40,137 --> 01:12:42,178 I knew it, only the good die young. 1204 01:12:42,178 --> 01:12:44,687 Oops! A cat has nine lives! 1205 01:12:44,687 --> 01:12:46,595 Anyway, are you okay? 1206 01:12:46,595 --> 01:12:47,903 Jing Jing. 1207 01:12:47,903 --> 01:12:49,837 I'm sorry. 1208 01:12:53,045 --> 01:12:55,361 You don't have to apologize. 1209 01:12:55,361 --> 01:12:57,945 I only have one question. 1210 01:12:57,945 --> 01:13:00,219 You'd rather jump off a cliff 1211 01:13:00,219 --> 01:13:02,645 than marry me, right? 1212 01:13:03,377 --> 01:13:05,712 Sorry about that. 1213 01:13:05,712 --> 01:13:07,236 Never mind. 1214 01:13:07,236 --> 01:13:08,902 No worries. 1215 01:13:08,902 --> 01:13:12,227 From now on, I'll never bother you again. 1216 01:13:13,211 --> 01:13:15,402 Brother, Jing Jing treats me so well! 1217 01:13:15,402 --> 01:13:17,394 It's true! She saved my life many times. 1218 01:13:17,394 --> 01:13:18,819 I swear, I... 1219 01:13:18,819 --> 01:13:21,503 I'll repay her with my life! 1220 01:13:23,236 --> 01:13:26,211 Yes, everyone should know how to be grateful. 1221 01:13:28,086 --> 01:13:29,777 Look! 1222 01:13:41,011 --> 01:13:42,661 ♫ I'm so happy I'm stirring fried tripe ♫ 1223 01:13:42,661 --> 01:13:44,426 ♫ The son-in-law is a baby fat guy ♫ 1224 01:13:44,426 --> 01:13:46,418 ♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫ 1225 01:13:46,418 --> 01:13:48,026 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 1226 01:13:48,026 --> 01:13:49,777 ♫ Fried egg with curry chicken ♫ 1227 01:13:49,777 --> 01:13:51,586 ♫ I have no land ♫ 1228 01:13:51,586 --> 01:13:53,335 ♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫ 1229 01:13:53,335 --> 01:13:55,627 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 1230 01:13:55,627 --> 01:13:59,010 ♫ Makes your mouth water, Aunt ordered curry chicken ♫ 1231 01:13:59,010 --> 01:14:02,443 ♫ Curry chicken is not available ♫ 1232 01:14:02,443 --> 01:14:05,502 ♫ The brother ordered the same. Sorry no curry ♫ 1233 01:14:05,502 --> 01:14:08,443 ♫ What are you eating? ♫ 1234 01:14:08,443 --> 01:14:12,110 ♫ Let's pick up some steamed bread ♫ 1235 01:14:12,110 --> 01:14:15,293 ♫ Wula~~ stewed guitar! ♫ 1236 01:14:15,293 --> 01:14:19,068 ♫ I'll pick up steamed bread. ♫ 1237 01:14:19,068 --> 01:14:22,484 ♫ Wula~~ stewed guitar! ♫ 1238 01:14:22,484 --> 01:14:26,826 ♫ I'll pick up steamed bread ♫ 1239 01:14:27,985 --> 01:14:29,851 I got a signal here! 1240 01:14:32,192 --> 01:14:33,009 Let me see! 1241 01:14:33,009 --> 01:14:33,425 No way! 1242 01:14:33,425 --> 01:14:34,843 Lend me your phone for a while! 1243 01:14:34,843 --> 01:14:35,526 No way! 1244 01:14:35,526 --> 01:14:36,192 Give it to me! 1245 01:14:36,192 --> 01:14:36,859 No! 1246 01:14:36,859 --> 01:14:39,234 Just to see my monkeys. 1247 01:14:49,234 --> 01:14:51,392 I've got to go find something to eat. 1248 01:14:52,650 --> 01:14:55,025 I'm going to get some food, too. 1249 01:14:55,025 --> 01:14:57,424 ♫ You're all thumbs ♫ 1250 01:14:57,424 --> 01:15:00,875 ♫ We three play dice. We three play dice ♫ 1251 01:15:00,875 --> 01:15:04,150 ♫ You roll a dice that makes me jump ♫ 1252 01:15:04,150 --> 01:15:05,859 ♫ Let's do the game, kid! ♫ 1253 01:15:05,859 --> 01:15:09,441 ♫ Come on! Why wait? ♫ 1254 01:15:09,441 --> 01:15:12,875 ♫ Baby, come on! ♫ 1255 01:15:24,483 --> 01:15:25,816 Come on! 1256 01:15:25,816 --> 01:15:27,441 Try it! 1257 01:15:28,567 --> 01:15:29,358 Is it delicious? 1258 01:15:29,358 --> 01:15:31,841 It tastes pretty good! 1259 01:15:33,441 --> 01:15:34,466 You looked so happy just now, 1260 01:15:34,466 --> 01:15:36,824 why the long face now? 1261 01:15:53,608 --> 01:15:55,115 Wu Kong... 1262 01:15:55,115 --> 01:15:56,232 let me explain something to you. 1263 01:15:56,232 --> 01:15:57,649 Don't get me wrong? 1264 01:15:57,649 --> 01:15:59,190 Get you wrong? 1265 01:15:59,190 --> 01:16:01,998 You promised me, you'd never pull down my house. 1266 01:16:01,998 --> 01:16:04,023 Why did you break your promise? 1267 01:16:04,023 --> 01:16:05,733 No, I didn't break it. 1268 01:16:05,733 --> 01:16:07,815 When we were running away that day, 1269 01:16:07,815 --> 01:16:09,190 I got a call from my company. 1270 01:16:09,190 --> 01:16:10,315 They told me... 1271 01:16:10,315 --> 01:16:12,566 they had a big deal to close at the last second, 1272 01:16:12,566 --> 01:16:14,524 but only if the building was demolished. 1273 01:16:14,524 --> 01:16:15,582 I told them to hold on, 1274 01:16:15,582 --> 01:16:18,065 "Let me discuss it with Wu Kong first." 1275 01:16:18,065 --> 01:16:20,648 Then, I found out my phone battery died. 1276 01:16:20,648 --> 01:16:22,023 They didn't get it. So... 1277 01:16:22,023 --> 01:16:23,397 So? 1278 01:16:23,397 --> 01:16:25,573 So, you hid it from me all the way here! 1279 01:16:25,573 --> 01:16:26,982 I was going to tell you earlier, 1280 01:16:26,982 --> 01:16:30,489 but I was worried that you couldn't bear it. 1281 01:16:30,489 --> 01:16:31,773 Please tell me, Wu Kong, 1282 01:16:31,773 --> 01:16:33,339 how can I make it up to you? 1283 01:16:33,339 --> 01:16:34,940 I can give you the legacy to make up for your house. 1284 01:16:34,940 --> 01:16:36,439 I don't need you to make it up to me! 1285 01:16:36,439 --> 01:16:38,022 Just give me back my house! 1286 01:16:38,022 --> 01:16:39,773 I'm waiting for my brother to come back! 1287 01:16:39,773 --> 01:16:42,114 Wu Kong, I know I screwed up! 1288 01:16:42,114 --> 01:16:44,131 I should have told you earlier! 1289 01:16:44,131 --> 01:16:46,272 I'm telling you, give me back my house! 1290 01:16:46,272 --> 01:16:49,573 My brother will come back home! 1291 01:16:49,573 --> 01:16:51,414 Your brother is just like my father, 1292 01:16:51,414 --> 01:16:52,623 they will never come back! 1293 01:16:52,623 --> 01:16:53,647 They're gone! 1294 01:16:53,647 --> 01:16:54,689 My brother is still alive! 1295 01:16:54,689 --> 01:16:55,481 They are dead! 1296 01:16:55,481 --> 01:16:56,939 No! 1297 01:16:56,939 --> 01:16:58,006 He will be back! 1298 01:16:58,006 --> 01:16:58,922 No, they won't! 1299 01:16:58,922 --> 01:17:00,131 They will come back! 1300 01:17:00,131 --> 01:17:03,031 They just can't make it! 1301 01:17:17,897 --> 01:17:20,656 My brother will come back to me. 1302 01:17:22,313 --> 01:17:25,105 I must protect our house. 1303 01:17:25,105 --> 01:17:30,597 ♫ How long will I wait ♫ 1304 01:17:30,597 --> 01:17:35,396 ♫ until I see you smile ♫ 1305 01:17:36,813 --> 01:17:37,980 Wu Kong! 1306 01:17:37,980 --> 01:17:39,971 I understand 1307 01:17:39,971 --> 01:17:42,730 that the house is your only hope! 1308 01:17:42,730 --> 01:17:45,330 I'm a damn loser! 1309 01:17:47,580 --> 01:17:50,404 I didn't protect your house! 1310 01:17:51,312 --> 01:17:53,638 Sorry, I hurt you! 1311 01:17:54,813 --> 01:18:00,980 ♫ Left a hole in my life ♫ 1312 01:18:00,980 --> 01:18:06,646 ♫ Only if you yield to me ♫ 1313 01:18:06,646 --> 01:18:10,655 ♫ can my sorrows melt away ♫ 1314 01:18:10,655 --> 01:18:13,370 The past few days 1315 01:18:13,370 --> 01:18:16,596 were the best of days in my life. 1316 01:18:18,795 --> 01:18:25,012 ♫ You'll never make them stay ♫ 1317 01:18:25,012 --> 01:18:27,554 ♫ at the fork in the road ♫ 1318 01:18:27,554 --> 01:18:30,312 Stay with me! 1319 01:18:30,312 --> 01:18:33,012 Brother? 1320 01:18:37,129 --> 01:18:42,804 ♫ When someone chooses to stay, ♫ 1321 01:18:42,804 --> 01:18:49,011 ♫ it's so hard to say goodbye ♫ 1322 01:18:49,011 --> 01:18:54,244 ♫ Never look back on the past ♫ 1323 01:18:54,244 --> 01:18:59,003 ♫ You have to let it go ♫ 1324 01:19:11,228 --> 01:19:13,844 Look, the man who keeps the will! 1325 01:19:17,228 --> 01:19:20,586 Hey, old man, where's the will? 1326 01:19:23,811 --> 01:19:25,103 Brother Sen, 1327 01:19:25,103 --> 01:19:26,418 he's coming to kill you! 1328 01:19:26,418 --> 01:19:27,686 Let's go! Hurry up! 1329 01:19:27,686 --> 01:19:29,360 Go! 1330 01:19:45,293 --> 01:19:48,544 Go! 1331 01:19:49,852 --> 01:19:51,810 Master! 1332 01:20:06,685 --> 01:20:09,126 What are you doing here? 1333 01:20:09,126 --> 01:20:12,768 Tang Chasu put on a bounty on your head. 1334 01:20:12,768 --> 01:20:15,017 My Uncle? 1335 01:20:36,376 --> 01:20:37,317 Wu Kong! 1336 01:20:37,317 --> 01:20:39,001 Such a crazy monkey! 1337 01:20:39,001 --> 01:20:40,458 Yep! Master! 1338 01:20:40,458 --> 01:20:41,333 The nasty brute, jumping around! 1339 01:20:41,333 --> 01:20:45,001 We can't control him! 1340 01:20:46,059 --> 01:20:47,225 You jerks just wait, he's gonna teach you a lesson! 1341 01:20:47,225 --> 01:20:48,809 Get the hell away from here! 1342 01:20:48,809 --> 01:20:52,375 I don't want to see you again! 1343 01:20:54,158 --> 01:20:55,091 Go! 1344 01:20:55,091 --> 01:20:57,000 Come on! Brother! 1345 01:21:01,642 --> 01:21:04,050 Go! 1346 01:21:44,257 --> 01:21:46,024 Brother Sen! 1347 01:23:49,262 --> 01:23:53,054 Get the money ready. I nailed it! 1348 01:26:22,801 --> 01:26:25,593 Is this the god stick? 1349 01:26:33,509 --> 01:26:36,400 I want to go back home. 1350 01:27:54,007 --> 01:27:56,223 "Xiao Sen," 1351 01:27:56,223 --> 01:27:59,674 when you read this letter, 1352 01:27:59,674 --> 01:28:04,381 I believe that Wu Kong will finally be reunited with his father. 1353 01:28:07,240 --> 01:28:10,965 You two have known each other since you were little. 1354 01:28:10,965 --> 01:28:16,616 Back then, his father and I left the country and began to pursue our careers. 1355 01:28:16,616 --> 01:28:20,190 We swore we must change our fates. 1356 01:28:20,190 --> 01:28:24,131 We started Bao Tang Group. 1357 01:28:25,398 --> 01:28:29,790 When we were traveling in India 20 years ago, 1358 01:28:29,790 --> 01:28:36,231 I carelessly lost Wu Kong in the Hanuman Temple, located in Nendu Gaun. (A temple dedicated to the Hindu Monkey Deity) 1359 01:28:40,690 --> 01:28:43,956 Wu Kong's father didn't blame me. 1360 01:28:43,956 --> 01:28:46,297 At his father's insistence, 1361 01:28:46,297 --> 01:28:48,297 I had to come back home. 1362 01:28:48,297 --> 01:28:50,987 But he stayed. 1363 01:28:52,089 --> 01:28:53,905 While he devoted himself to Dharma practice, 1364 01:28:53,905 --> 01:28:57,339 he is still waiting for a miracle to happen. 1365 01:28:59,314 --> 01:29:04,047 He believes that Wu Kong will come back someday. 1366 01:29:05,939 --> 01:29:09,880 When I knew I had only a short time left in this world, 1367 01:29:09,880 --> 01:29:12,105 the first thing that came to my mind 1368 01:29:12,105 --> 01:29:16,597 was to send you to India, to find him. 1369 01:29:16,597 --> 01:29:20,421 When I recognized Wu Kong from the birthmark behind his ear, 1370 01:29:20,421 --> 01:29:24,379 you cant imagine how excited I was! 1371 01:29:24,379 --> 01:29:27,714 Even though I built up an empire of wealth, 1372 01:29:27,714 --> 01:29:33,046 I just can't let go. 1373 01:29:34,647 --> 01:29:39,879 Thank god for bringing Wu Kong to me. 1374 01:29:39,879 --> 01:29:44,038 I'm so happy beyond words. 1375 01:29:47,188 --> 01:29:50,538 By making the journey to India, 1376 01:29:50,538 --> 01:29:56,821 I hope you two can build a friendship and trust, 1377 01:29:56,821 --> 01:30:05,004 then stay together and benefit others in the future. 1378 01:30:05,004 --> 01:30:10,646 How strongly I want to see you get together! 1379 01:30:27,020 --> 01:30:29,920 I risked my life to save you in India! 1380 01:30:29,920 --> 01:30:32,087 But you haven't repaid my kindness! 1381 01:30:32,087 --> 01:30:33,253 Why should I repay you? 1382 01:30:33,253 --> 01:30:34,003 Eh? 1383 01:30:34,003 --> 01:30:36,362 I will marry you! 1384 01:30:36,362 --> 01:30:39,037 Here you go. Love token! 1385 01:30:39,037 --> 01:30:43,270 I didn't keep your house, but I gave you a mountain! That's really something! 1386 01:30:44,394 --> 01:30:45,212 Thank you! 1387 01:30:45,212 --> 01:30:46,795 Take it back! 1388 01:30:48,587 --> 01:30:49,603 Look at this. 1389 01:30:49,603 --> 01:30:51,161 It is also made for you! 1390 01:30:51,161 --> 01:30:53,978 When did you redeem it? 1391 01:30:53,978 --> 01:30:55,587 It's not done yet! Don't be in a hurry! 1392 01:30:55,587 --> 01:30:56,962 What did you carve? A frog? 1393 01:30:56,962 --> 01:30:59,069 It's a monkey, okay? 1394 01:30:59,069 --> 01:31:00,044 It doesn't look like a monkey. 1395 01:31:00,044 --> 01:31:02,044 I got inspired by the baby monkey. 1396 01:31:02,770 --> 01:31:04,778 Am I right, baby? 1397 01:31:06,186 --> 01:31:08,777 Let's do more work on it. 1398 01:31:08,777 --> 01:31:10,411 Look over there! 1399 01:31:16,186 --> 01:31:19,544 The King is back! The King is back! 1400 01:31:19,544 --> 01:31:22,186 Come here, come, kids! 1401 01:31:22,186 --> 01:31:25,011 I'm back! 1402 01:31:26,102 --> 01:31:28,460 Come to me! 1403 01:31:30,711 --> 01:31:33,343 I'm home! 1404 01:31:33,343 --> 01:31:37,035 Did you miss your Grandpa? 1405 01:31:42,686 --> 01:31:43,769 What are you doing here? 1406 01:31:43,769 --> 01:31:47,544 This is my rightful home! 1407 01:31:49,602 --> 01:31:51,960 And your home, too! 1408 01:31:51,960 --> 01:31:53,460 Yes, it's our home! 1409 01:31:53,460 --> 01:31:57,451 You're with me. I'm with you. 1410 01:32:00,685 --> 01:32:01,860 King, 1411 01:32:01,860 --> 01:32:04,051 let's go! 1412 01:32:27,150 --> 01:32:30,610 The next show is a holiday mix of 1413 01:32:30,610 --> 01:32:34,800 Happy Chinese New Year and going home for the Spring Festival, no matter if you're rich or not. 1414 01:32:34,800 --> 01:32:38,925 Actors Wang Baoqiang, Bai Ke, Yue Yunpeng, and Liu Yan... 1415 01:32:38,925 --> 01:32:41,575 Welcome! 1416 01:34:44,515 --> 01:34:45,664 The Spirit Monkey offers luck. 1417 01:34:45,664 --> 01:34:47,014 The Golden Rooster crows in an auspicious beginning. 1418 01:34:47,014 --> 01:34:48,081 The red flags are fluttering gaily in the wind. 1419 01:34:48,081 --> 01:34:49,540 A Firecracker salvo across the sky. 1420 01:34:49,540 --> 01:34:52,331 Buddies in India spends Spring Festival with you. 1421 01:34:52,331 --> 01:34:52,914 Wishing you a happy Chinese New Year. 1422 01:34:52,914 --> 01:34:54,438 Baoqiang wishes Grandparents, 1423 01:34:54,438 --> 01:34:56,981 to enjoy endless happiness and be as old as Methuselah. 1424 01:34:56,981 --> 01:34:57,772 As a New Year begins, 1425 01:34:57,772 --> 01:34:59,064 Baike wishes all parents 1426 01:34:59,064 --> 01:35:01,564 peace all year round and receive more than you wish for. 1427 01:35:01,564 --> 01:35:02,455 For a new year and a new look, 1428 01:35:02,455 --> 01:35:03,647 Yue Yunpeng wishes for all aunts and uncles, 1429 01:35:03,647 --> 01:35:05,922 money and that treasures will be plentiful. 1430 01:35:05,922 --> 01:35:07,106 For a new start, 1431 01:35:07,106 --> 01:35:09,188 Liu Yan wishes for all brothers and sisters, 1432 01:35:09,188 --> 01:35:11,889 to have all their wishes come true! 1433 01:35:11,889 --> 01:35:13,396 Buddies in India 1434 01:35:13,396 --> 01:35:15,930 wishes you Happy Chinese New Year! 1435 01:35:46,262 --> 01:35:51,963 It's Chinese New Year. 1436 01:35:53,470 --> 01:35:55,020 Hello, everyone, 1437 01:35:56,387 --> 01:35:58,696 In recent days, 1438 01:35:58,696 --> 01:36:01,688 I've been thinking lots about my life 1439 01:36:01,688 --> 01:36:03,979 and everything I've gone through. 1440 01:36:05,179 --> 01:36:07,020 I think I understand, 1441 01:36:07,020 --> 01:36:09,154 the best gift in the world, 1442 01:36:09,154 --> 01:36:11,563 is not money, 1443 01:36:11,563 --> 01:36:13,670 but the family. 1444 01:36:15,304 --> 01:36:17,554 I will reflect on myself, 1445 01:36:17,554 --> 01:36:19,712 and build a new life. 1446 01:36:22,262 --> 01:36:26,629 I want to apologize to my nephew, Xiao Sen. 1447 01:36:28,912 --> 01:36:34,570 I wish Bao Tang Group will have a better future! 1448 01:36:35,995 --> 01:36:39,829 Well, I'd like to sing a song for my inmates. 1449 01:36:41,244 --> 01:36:43,361 This is my fate. 1450 01:36:50,811 --> 01:36:54,753 ♫ This is my fate ♫ 1451 01:36:54,753 --> 01:36:59,436 ♫ I don't blame the world or myself. ♫ 1452 01:36:59,436 --> 01:37:03,419 ♫ No matter how cruel the life, I'll get through ♫ 1453 01:37:03,419 --> 01:37:07,819 ♫ I'm here where I've always wanted to be. ♫ 1454 01:37:07,819 --> 01:37:12,019 ♫ This is my fate. ♫ 99657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.