Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,004 --> 00:00:29,020
2
00:01:09,895 --> 00:01:11,345
Give it to me.
3
00:01:22,145 --> 00:01:24,137
You want to mess with me again?
4
00:01:53,352 --> 00:01:56,094
Jesus, is the homeowner a monkey trainer?
5
00:01:57,977 --> 00:02:01,435
This guy always makes a mess of our legal demolition!
6
00:02:01,435 --> 00:02:04,194
We even don't know how long we'll be delayed.
7
00:02:04,194 --> 00:02:06,577
Our stock has fallen out of
lockstep (with the market) twice.
8
00:02:14,102 --> 00:02:16,085
He's coming out.
9
00:02:16,085 --> 00:02:18,060
- Just go!
- I meant for you to go!
10
00:02:18,060 --> 00:02:19,936
Retreat!
11
00:02:25,727 --> 00:02:28,727
I swear!
If I can't demolish that rocky cave today,
12
00:02:28,727 --> 00:02:30,976
I'm the son of a monkey!
13
00:02:31,893 --> 00:02:34,519
Wow, the monkey house still
hasn't been dismantled yet!
14
00:02:34,519 --> 00:02:36,251
Come on! Just drop a bomb on it!
15
00:02:36,251 --> 00:02:37,626
Who'd like to go first?
16
00:02:37,626 --> 00:02:40,835
I'll give you a big red envelope!
(T/N: A monetary gift which is given during holidays or special occasions)
17
00:02:40,835 --> 00:02:42,726
Pull it down!
18
00:02:42,726 --> 00:02:45,026
Pull it down!
19
00:02:45,026 --> 00:02:46,585
Look!
20
00:02:46,585 --> 00:02:47,726
That's the idiot.
21
00:02:47,726 --> 00:02:48,788
We're a listed company,
22
00:02:48,788 --> 00:02:50,678
but there's nothing we're able to do
about knocking down a small building.
23
00:02:50,685 --> 00:02:52,350
It will be such a shame if this is made public!
24
00:02:52,350 --> 00:02:53,585
Yes, exactly.
25
00:02:53,585 --> 00:02:56,060
Just go!
26
00:03:27,017 --> 00:03:29,617
Brother Monkey, spare me!
27
00:03:31,308 --> 00:03:32,919
I don't get it.
28
00:03:32,919 --> 00:03:36,299
Why is this so tough?
It should be a piece of cake!
29
00:03:36,299 --> 00:03:39,341
Tell me.
Who's in charge of this project?
30
00:03:39,341 --> 00:03:41,000
Xiaosen!
31
00:03:41,000 --> 00:03:41,934
Xiaosen!
I can say that for sure.
32
00:03:41,934 --> 00:03:43,374
Where the hell is he?
33
00:03:50,809 --> 00:03:53,333
Master Tang?
That's him!
34
00:03:53,333 --> 00:03:55,933
Master Tang came to help us!
(T/N: Tang Sanzang is the Monk in Journey to the West)
35
00:03:55,933 --> 00:03:57,249
This is so much fun! Boy!
36
00:03:57,249 --> 00:03:58,933
I was hoping someone
would come play with me!
37
00:03:58,933 --> 00:04:02,291
I'll let you try out
my high tech weapon.
38
00:04:04,641 --> 00:04:05,808
Master Tang is the best!
39
00:04:05,808 --> 00:04:08,199
Beat him up!
40
00:04:15,473 --> 00:04:22,974
Hero! Hero!
41
00:05:12,972 --> 00:05:15,389
Dad, he bullied me!
42
00:05:15,389 --> 00:05:17,164
Get him!
43
00:05:17,164 --> 00:05:18,598
Look, we're in big trouble.
44
00:05:18,598 --> 00:05:20,097
No wonder our share price is diving!
45
00:05:20,097 --> 00:05:21,889
So, I have a proposal.
46
00:05:21,889 --> 00:05:22,598
Get another person for this job.
47
00:05:22,598 --> 00:05:23,931
Brother,
48
00:05:23,931 --> 00:05:26,656
if you're not feeling well,
then just give yourself a break.
49
00:05:26,656 --> 00:05:29,406
I'll just take care of the small things.
50
00:05:29,406 --> 00:05:30,931
Nonsense!
51
00:05:30,931 --> 00:05:32,222
Chairman Tang looks pretty good!
52
00:05:32,222 --> 00:05:33,764
See? Just look at his rosy cheeks!
53
00:05:33,764 --> 00:05:35,463
He as sound as the Buddha!
54
00:05:35,463 --> 00:05:36,764
What happened?
55
00:05:36,764 --> 00:05:39,556
Sir!
56
00:05:40,972 --> 00:05:43,014
Do you think he'll get over it?
57
00:05:43,014 --> 00:05:45,131
What will happen to him?
58
00:05:48,471 --> 00:05:50,772
What does it say in my brother's will?
59
00:05:50,772 --> 00:05:52,163
Tang Chasu...
60
00:05:52,163 --> 00:05:54,781
He's still alive!
61
00:05:55,681 --> 00:05:57,013
You know that day will come
62
00:05:57,013 --> 00:05:58,622
and smart people plan ahead!
63
00:05:58,622 --> 00:06:03,830
Dad! Dad! Dad! Dad!
64
00:06:03,830 --> 00:06:06,572
Dad! You can't leave me!
65
00:06:07,597 --> 00:06:11,205
The will...
I've already got it taken care of.
66
00:06:11,205 --> 00:06:14,471
The will was given to someone in India.
67
00:06:14,471 --> 00:06:17,138
Take this letter to India.
68
00:06:17,138 --> 00:06:23,513
Give it to my contact
personally yourself.
69
00:06:23,513 --> 00:06:26,538
He'll then hand over the will to you.
70
00:06:26,538 --> 00:06:28,329
He's in Nendu Gaun.
71
00:06:28,329 --> 00:06:31,495
The man you fought with today,
72
00:06:31,495 --> 00:06:34,470
take him with you.
73
00:06:34,470 --> 00:06:35,546
You know that guy?
74
00:06:35,546 --> 00:06:37,538
He can keep you safe!
75
00:06:37,538 --> 00:06:40,304
Dad, I don't know what
you're talking about.
76
00:06:40,304 --> 00:06:42,680
You will understand soon.
77
00:06:42,680 --> 00:06:45,804
You'll find out.
78
00:06:46,546 --> 00:06:48,495
I'm...
79
00:06:48,495 --> 00:06:50,588
so tired.
80
00:06:51,563 --> 00:06:53,762
Dad.
81
00:06:53,762 --> 00:06:55,845
Dad!
82
00:07:15,929 --> 00:07:17,679
Wild monkey! Stop it!
83
00:07:17,679 --> 00:07:19,303
Are you looking for trouble?
Monkey!
84
00:07:19,303 --> 00:07:22,161
I just want to have some fun here.
85
00:08:03,135 --> 00:08:04,043
Buddha!
86
00:08:04,043 --> 00:08:05,410
Monkey King,
87
00:08:05,410 --> 00:08:07,910
you need one more tribulation
88
00:08:07,910 --> 00:08:10,528
to achieve the completion stage.
89
00:08:10,528 --> 00:08:12,493
Go.
90
00:08:20,531 --> 00:08:25,790
[Buddies in India]
91
00:08:31,218 --> 00:08:32,743
Who's there?!
92
00:08:33,677 --> 00:08:34,301
It's me!
93
00:08:34,301 --> 00:08:34,927
I-It's me!
94
00:08:34,927 --> 00:08:36,259
Don't you recognize me?
95
00:08:36,259 --> 00:08:38,342
I'm the handsome guy, Fresh Meat!
(T/N: Slang for young and handsome)
96
00:08:38,342 --> 00:08:38,968
Let me go!
97
00:08:38,968 --> 00:08:39,760
Are you looking for trouble again?
98
00:08:39,760 --> 00:08:41,301
What? Don't believe me?
I'll kick your ass!
99
00:08:41,301 --> 00:08:41,952
Let go, let go of me!
100
00:08:41,952 --> 00:08:44,868
I'm here to get you out!
I'm bailing you out of jail.
101
00:08:46,885 --> 00:08:48,860
Who told you to bail me out?
102
00:08:49,926 --> 00:08:50,867
Whatever.
Let's be clear on one point.
103
00:08:50,867 --> 00:08:52,017
I'm the only one who can set you free.
104
00:08:52,017 --> 00:08:53,593
But there's one condition.
105
00:08:53,593 --> 00:08:55,192
Come with me to India.
106
00:08:55,192 --> 00:08:56,884
India? Which India?
107
00:08:56,884 --> 00:09:00,651
♫ Aankehein Khuli ho ya ho band... ♫
(Whether your eyes are open or shut...)
108
00:09:00,651 --> 00:09:04,009
♫ Deedar unka hota hai... ♫
(they will always watch your loved one.)
109
00:09:04,009 --> 00:09:04,951
♫ Kai..
- No way!
110
00:09:04,951 --> 00:09:05,451
Why not?
111
00:09:05,451 --> 00:09:06,509
Just looking at you makes me annoyed!
112
00:09:06,509 --> 00:09:09,384
All right! Then you can stay here for another 7, 8,
or 10 years.
113
00:09:09,384 --> 00:09:10,909
I'm not trying to scare you.
114
00:09:10,909 --> 00:09:12,801
You wounded 27 employees,
115
00:09:12,801 --> 00:09:14,634
damaged three cars,
116
00:09:14,634 --> 00:09:16,892
and one drone.
117
00:09:16,892 --> 00:09:18,967
Total final property damage?
118
00:09:18,967 --> 00:09:21,191
Take a good look at it.
119
00:09:23,325 --> 00:09:24,909
If I don't sign the conciliation sheet,
120
00:09:24,909 --> 00:09:26,450
your monkeys will become orphans.
121
00:09:26,450 --> 00:09:27,909
It may even be worse than that.
122
00:09:27,909 --> 00:09:30,501
They might even become
monkey meat kebabs!
123
00:09:38,025 --> 00:09:39,592
Wait!
124
00:09:49,466 --> 00:09:53,933
Someone wishes for Tang Sen to die,
before he reaches Nendu Gaun.
125
00:09:53,933 --> 00:09:55,158
What do you mean?
126
00:09:55,158 --> 00:09:59,133
You must keep close tabs on him.
Keep him safe.
127
00:09:59,133 --> 00:10:01,191
Let me go!
128
00:10:01,191 --> 00:10:03,983
I'll be back home in two days.
129
00:10:09,533 --> 00:10:12,982
If anything happens to him,
130
00:10:12,982 --> 00:10:15,132
your loft...?
131
00:10:15,132 --> 00:10:16,675
Boom!
132
00:10:17,174 --> 00:10:18,658
You mean it'll become five lofts?
133
00:10:18,658 --> 00:10:21,007
It'll vanish clear away.
134
00:10:31,157 --> 00:10:34,307
Tell me.
Why did you leave the will in India?
135
00:10:34,307 --> 00:10:36,473
Are you Indian?
136
00:10:38,307 --> 00:10:39,924
Have you rode a flying carpet before?
137
00:10:39,924 --> 00:10:42,749
I'm from Beijing.
Arabs ride flying carpets.
138
00:10:45,406 --> 00:10:46,907
Then did you know that you need
a passport when traveling abroad?
139
00:10:46,907 --> 00:10:50,089
If you don't have one, you can't board the plane.
I'm not kidding.
140
00:10:51,674 --> 00:10:53,298
How about yours?
141
00:10:53,298 --> 00:10:55,624
Mine?
142
00:10:55,624 --> 00:10:57,139
Where is my passport?
143
00:10:57,139 --> 00:10:58,898
What's that?
144
00:10:59,715 --> 00:11:01,406
Firecrackers!
145
00:11:03,156 --> 00:11:05,557
Are you going to get married in India?
146
00:11:05,557 --> 00:11:08,398
This is called munitions. They'll confiscate
the stupid things before you even board the plane!
147
00:11:08,398 --> 00:11:10,189
Tell me. Are you retarded?
148
00:11:10,189 --> 00:11:12,123
Who are you talking to?
149
00:11:14,214 --> 00:11:17,706
Dad, why did you beg me to
take him along to India?
150
00:11:19,923 --> 00:11:20,948
You're a psycho!
151
00:11:20,948 --> 00:11:22,363
How dare you set off the
firecrackers in the car!
152
00:11:22,363 --> 00:11:23,656
I enjoy the noise.
153
00:11:23,656 --> 00:11:25,297
It's against the law!
154
00:11:25,297 --> 00:11:26,789
Why didn't you tell
me this earlier?
155
00:11:26,789 --> 00:11:31,338
Dad, why did you do this to me?!
156
00:11:45,255 --> 00:11:46,447
I've got no problem with you
holding my hand,
157
00:11:46,447 --> 00:11:49,155
but please don't interlock
fingers with me.
158
00:12:00,572 --> 00:12:01,305
Are you out to kill people?
159
00:12:01,305 --> 00:12:02,988
My arm is broken! Broken!
160
00:12:02,988 --> 00:12:04,605
Damn it!
161
00:12:05,197 --> 00:12:06,572
What are you doing?
162
00:12:06,572 --> 00:12:08,555
I'm asking you...!
163
00:12:08,555 --> 00:12:09,838
What are you trying to do?
164
00:12:09,838 --> 00:12:11,922
Do you think it's legal
to hit people in India?
165
00:12:11,922 --> 00:12:15,088
Do you think there's no
police to stop you?
166
00:12:16,296 --> 00:12:17,630
Are you crazy?
167
00:12:17,630 --> 00:12:19,747
Why do you hit everyone you see?
168
00:12:19,747 --> 00:12:22,096
That man was on the same fight as we were.
169
00:12:22,096 --> 00:12:23,822
What's wrong with your nose?
170
00:12:23,822 --> 00:12:25,597
Who did it?
171
00:12:25,597 --> 00:12:27,171
Who do you think did it?
172
00:12:27,171 --> 00:12:28,987
You're jealous, right?
Because I'm good looking, right?
173
00:12:28,987 --> 00:12:31,622
Okay, just take your hands off me.
174
00:12:31,622 --> 00:12:33,572
I would've given you the money.
175
00:12:33,572 --> 00:12:35,654
Just don't abuse me all day, okay?
176
00:12:35,654 --> 00:12:37,296
I'm coming, Brother Sen!
177
00:12:37,296 --> 00:12:39,862
I'm coming!
178
00:12:39,862 --> 00:12:41,737
Brother!
179
00:12:46,737 --> 00:12:48,445
I'm fine.
180
00:12:48,445 --> 00:12:49,587
Sorry I'm late, brother!
181
00:12:49,587 --> 00:12:51,146
Stay back!
182
00:12:51,146 --> 00:12:51,879
Brother Sen,
183
00:12:51,879 --> 00:12:55,571
I work for BAO TANG GROUP- India Office. I'm Zhu Tianpeng!
People call me Little Pig! (T/N: Pigsy in Journey to the West)
184
00:12:55,571 --> 00:12:58,887
Look, we're all together in this photo!
185
00:12:58,887 --> 00:12:59,712
Are you sure?
186
00:12:59,712 --> 00:13:01,546
Yes, that's me right there! See!
187
00:13:01,546 --> 00:13:03,737
Where's the welcome car picking us up
188
00:13:07,170 --> 00:13:08,336
Brother Sen,
189
00:13:08,336 --> 00:13:11,762
let me show you around
the town first. Okay?
190
00:13:14,711 --> 00:13:15,753
Wow, brother!
191
00:13:15,753 --> 00:13:17,003
He's the person Tang Chasu
wants us to kill.
192
00:13:17,003 --> 00:13:18,336
¥2,500,000!
193
00:13:18,336 --> 00:13:19,611
You stupid fool!
194
00:13:19,611 --> 00:13:21,670
We've been working so hard and
it's only now you recognize him!
195
00:13:21,670 --> 00:13:22,170
Let's go!
196
00:13:22,170 --> 00:13:23,403
Yeah.
197
00:13:35,670 --> 00:13:37,795
Look, this is Wangfujing;
the shopping street of India.
198
00:13:37,795 --> 00:13:40,160
My dear brother is coming!
199
00:13:40,973 --> 00:13:43,042
[Prince's Suite]
200
00:13:44,360 --> 00:13:45,695
What's our schedule for tomorrow?
201
00:13:45,695 --> 00:13:49,360
There's a two hour morning flight tomorrow
to Nendu Gaun. We're all ready!
202
00:13:49,360 --> 00:13:50,736
There's no flight today?
203
00:13:50,736 --> 00:13:53,277
There are no seats available today.
I'll take you to a wedding for fun.
204
00:13:53,277 --> 00:13:54,711
You know, a rich Indian's'
wedding is unbelievable!
205
00:13:54,711 --> 00:13:56,044
It will last for a whole week.
206
00:13:56,044 --> 00:13:57,960
A wedding feast is a super blast.
207
00:13:57,960 --> 00:13:59,669
There's video games and sideshows.
208
00:13:59,669 --> 00:14:01,877
People go really wild!
209
00:14:01,877 --> 00:14:03,710
It's very exciting!
210
00:14:03,710 --> 00:14:05,710
Show me the card!
211
00:14:06,752 --> 00:14:07,460
Really?
212
00:14:07,460 --> 00:14:08,419
Really. I promise!
213
00:14:08,419 --> 00:14:08,919
Let's go then!
214
00:14:08,919 --> 00:14:10,027
Let's...
215
00:14:11,210 --> 00:14:11,944
Hee, hee... Good boy!
216
00:14:11,944 --> 00:14:14,627
Wait. That jerk follows me everywhere.
What can I do?
217
00:14:15,919 --> 00:14:17,902
I miss you a lot!
218
00:14:22,585 --> 00:14:23,610
Now's our chance!
219
00:14:23,610 --> 00:14:25,484
Come on!
220
00:14:31,051 --> 00:14:33,652
Who sealed this door
with clear duct tape?
221
00:14:33,652 --> 00:14:35,484
Me.
222
00:14:36,126 --> 00:14:37,068
Be gentle!
223
00:14:37,068 --> 00:14:39,293
Don't move!
224
00:14:40,809 --> 00:14:41,943
You're hurting my brother!
225
00:14:41,943 --> 00:14:43,893
Let me do it!
226
00:14:49,001 --> 00:14:50,751
My eyebrow?
227
00:14:51,751 --> 00:14:53,284
Zhu Tianpeng, he disfigured me!
228
00:14:53,284 --> 00:14:54,126
Where were you guys going?
229
00:14:54,126 --> 00:14:55,084
Why the hell do you want to know?
230
00:14:55,084 --> 00:14:56,626
I want to go with you!
231
00:14:56,626 --> 00:14:59,151
- No damn way!
- No damn way!
232
00:15:09,292 --> 00:15:10,584
Hurry!
233
00:15:10,584 --> 00:15:12,375
Follow him.
234
00:15:39,000 --> 00:15:40,708
Brother Sen! Brother Sen!
235
00:15:41,667 --> 00:15:42,750
Classic curry flavor!
236
00:15:42,750 --> 00:15:44,092
It's made exclusively just for you!
237
00:15:44,092 --> 00:15:46,349
Let me try it!
238
00:15:47,567 --> 00:15:48,883
Have fun!
239
00:15:48,883 --> 00:15:50,374
Take your time, walk around.
240
00:15:50,374 --> 00:15:52,341
It'll be a while before
the wedding starts.
241
00:15:52,341 --> 00:15:54,750
What if it's toxic?
242
00:16:00,916 --> 00:16:03,249
We're dressed like
243
00:16:03,249 --> 00:16:05,683
the local mainstream people.
True gentlemen.
244
00:16:07,416 --> 00:16:09,074
Hey, stupid!
245
00:16:09,074 --> 00:16:12,107
We're professional killers,
so be gentle.
246
00:16:52,956 --> 00:16:53,790
Are you crazy?
247
00:16:53,790 --> 00:16:55,898
What the hell are you doing?!
248
00:16:55,898 --> 00:16:58,198
Someone wants to kill you.
249
00:16:58,198 --> 00:16:59,623
Oh, really?
250
00:16:59,623 --> 00:17:01,756
Who wants to kill me?
251
00:17:01,756 --> 00:17:03,290
I'm asking you guys.
Who wants to kill me?
252
00:17:03,290 --> 00:17:04,331
Who's the killer?
253
00:17:04,331 --> 00:17:05,040
Where is he?
254
00:17:05,040 --> 00:17:06,540
Tell me.
Where is he?
255
00:17:06,540 --> 00:17:07,581
This guy is trying to kill me!
256
00:17:07,581 --> 00:17:08,748
Help me! Help me!
257
00:17:08,748 --> 00:17:10,247
Help me!
258
00:17:10,247 --> 00:17:11,497
You hit everyone you meet.
Is it fun?
259
00:17:11,497 --> 00:17:12,164
Tell me.
Is it fun?
260
00:17:12,164 --> 00:17:13,123
You're such a savage!
261
00:17:13,123 --> 00:17:14,815
You behave so badly!
262
00:17:15,497 --> 00:17:16,956
Where are you taking me?
263
00:17:16,956 --> 00:17:18,540
Let go of me!
264
00:17:18,540 --> 00:17:20,956
It's not safe here.
Just follow me!
265
00:17:22,972 --> 00:17:24,197
Safety, safety!
266
00:17:24,197 --> 00:17:25,889
Do you have a magic
helmet or something?
267
00:17:25,889 --> 00:17:27,872
Stay inside here.
Keep quiet!
268
00:17:27,872 --> 00:17:30,789
- What do you want?
- Shut up and be quiet!
269
00:17:30,789 --> 00:17:33,172
Stay here! Just you wait!
270
00:17:33,172 --> 00:17:35,523
Let me out!
271
00:17:39,455 --> 00:17:41,122
Excuse me!
272
00:17:41,122 --> 00:17:42,830
Move aside!
273
00:17:42,830 --> 00:17:45,164
Excuse me!
274
00:17:45,164 --> 00:17:46,855
Move aside!
275
00:17:46,855 --> 00:17:50,539
Shit, they found him so quickly!
276
00:17:52,755 --> 00:17:55,522
Push harder! Hurry up!
277
00:17:57,897 --> 00:17:59,379
Put it down!
278
00:18:00,017 --> 00:18:03,013
Believe me or not,
I can and will kick both your asses.
279
00:18:03,557 --> 00:18:05,363
Get him!
280
00:18:39,556 --> 00:18:40,771
Get out of the way.
281
00:18:40,771 --> 00:18:42,521
Bullshit!
282
00:18:52,621 --> 00:18:54,828
Brother, why didn't you beat him up?
283
00:18:54,828 --> 00:18:57,554
You were in my way!
How could I do it?
284
00:18:57,554 --> 00:18:59,045
Go ahead then!
285
00:19:01,385 --> 00:19:03,870
Do you think I'm stupid?!
286
00:19:03,870 --> 00:19:04,745
Give him the Death Attack!
287
00:19:04,745 --> 00:19:06,812
Draw your sword!
288
00:19:14,505 --> 00:19:15,837
Slam on your brakes, Brother!
289
00:19:15,837 --> 00:19:16,937
I can't!
290
00:19:16,937 --> 00:19:18,302
Don't run! Come back!
291
00:19:18,302 --> 00:19:20,695
Don't be cowards.
Come and hit me!
292
00:19:21,620 --> 00:19:23,853
Tang Sen, are you all right?
293
00:19:31,334 --> 00:19:32,986
He has been switched!
294
00:20:16,393 --> 00:20:18,110
Come on! Come with me!
295
00:20:21,702 --> 00:20:22,951
I looked for you everywhere,
296
00:20:22,951 --> 00:20:24,826
but all you know is how to party!
297
00:20:24,826 --> 00:20:27,276
Don't you know someone
is out to kill you!
298
00:20:29,063 --> 00:20:30,868
I want to play, too!
299
00:20:30,868 --> 00:20:32,268
Stop eating and run!
300
00:20:32,268 --> 00:20:34,101
Sisters!
301
00:20:34,101 --> 00:20:38,026
Let's play a game of chicken!
302
00:20:41,492 --> 00:20:43,793
Wow! Chicken?
303
00:20:49,951 --> 00:20:51,618
Are you crazy?
304
00:20:51,618 --> 00:20:53,242
You flirt with every Indian woman
305
00:20:53,242 --> 00:20:55,325
and also wastes food!
306
00:20:55,325 --> 00:20:57,200
You're just plain reckless!
307
00:20:57,200 --> 00:20:58,826
I don't speak English
but I know you bully me.
308
00:20:58,826 --> 00:21:00,743
Just go right ahead, you bastard!
309
00:21:00,743 --> 00:21:03,184
Don't you still have
to go get that will?
310
00:21:04,462 --> 00:21:06,142
Why did you drag me here?
311
00:21:06,142 --> 00:21:08,034
Who are you anyway?
312
00:21:08,034 --> 00:21:09,492
I got the wrong person! Sorry!
313
00:21:09,492 --> 00:21:11,217
Hey, come back here!
314
00:21:11,217 --> 00:21:13,100
You should apologize to me!
315
00:21:31,825 --> 00:21:33,900
Did you see that?
316
00:22:11,781 --> 00:22:13,716
Wu Kong!
(Note: Sun Wu Kong is the legendary name of the Monkey King)
317
00:22:17,282 --> 00:22:18,599
This way!
318
00:22:18,599 --> 00:22:19,683
No, this way!
319
00:22:19,683 --> 00:22:22,407
We didn't catch that jerk!
He's long gone!
320
00:22:22,407 --> 00:22:24,240
He's just like a monkey!
321
00:22:24,240 --> 00:22:25,432
Just like a Monkey King!
322
00:22:25,432 --> 00:22:27,541
You fools!
323
00:22:30,865 --> 00:22:32,633
Wait for my orders.
324
00:22:38,470 --> 00:22:41,232
Wait! Wait!
I can't run anymore.
325
00:22:41,980 --> 00:22:44,073
Hurry up!
326
00:22:45,090 --> 00:22:46,207
What the hell have you done?!
327
00:22:46,207 --> 00:22:47,615
I'm just protecting you!
328
00:22:47,615 --> 00:22:49,698
The blond and silver-haired
men put the box on a cart.
329
00:22:49,698 --> 00:22:50,598
They want to kill you!
330
00:22:50,598 --> 00:22:51,765
Can't you see that?
331
00:22:51,765 --> 00:22:53,573
Excuse me,
but who locked me in that box?
332
00:22:53,573 --> 00:22:54,682
Aish!
Are you some golden retriever?
333
00:22:54,682 --> 00:22:55,848
You're not even a husky!
334
00:22:55,848 --> 00:22:57,732
I was almost suffocated
in that dark box!
335
00:22:57,732 --> 00:22:58,515
I almost choked on a damn light bulb!
336
00:22:58,515 --> 00:23:00,056
I was almost murdered by
someone's smelly butt, too!
337
00:23:00,056 --> 00:23:01,523
Who's fault is all this?!
338
00:23:01,523 --> 00:23:02,740
I agree!
339
00:23:02,740 --> 00:23:03,389
Look at me!
340
00:23:03,389 --> 00:23:04,072
Look at this here!
And here!
341
00:23:04,072 --> 00:23:06,865
This here, too!
342
00:23:06,865 --> 00:23:07,947
This is all your fault!
343
00:23:07,947 --> 00:23:10,906
Why am I the one who's suffering,
but you get the profit?
344
00:23:10,906 --> 00:23:12,247
Ever since you got to India,
345
00:23:12,247 --> 00:23:13,789
you've been looking for trouble.
346
00:23:13,789 --> 00:23:15,889
Have you become the VIP member
in an Indian cop station?
347
00:23:15,889 --> 00:23:17,532
Why can't you see the truth?
348
00:23:17,532 --> 00:23:19,447
You would've died without me!
349
00:23:19,447 --> 00:23:20,489
You just tell me then,
350
00:23:20,489 --> 00:23:21,532
have you ever offended anyone in China?
351
00:23:21,532 --> 00:23:24,539
They've come here to kill you!
352
00:23:24,539 --> 00:23:26,347
Oh, my sweet Jesus!
353
00:23:26,347 --> 00:23:28,222
Ever since I've known you,
354
00:23:28,222 --> 00:23:29,597
I'm always getting abused.
355
00:23:29,597 --> 00:23:31,346
My butt, my face,
and all my internal organs.
356
00:23:31,346 --> 00:23:33,413
You've hurt me from the inside out!
357
00:23:33,413 --> 00:23:34,756
Just tell it to me straight,
358
00:23:34,756 --> 00:23:36,097
why do you want revenge on me?
359
00:23:36,097 --> 00:23:37,539
I bet we're long lost enemies,
right?
360
00:23:37,539 --> 00:23:38,997
Or did I drop you into a
well in my past life?
361
00:23:38,997 --> 00:23:41,047
Why do you screw up
everything in my life?
362
00:23:41,047 --> 00:23:42,305
Right, Brother!
363
00:23:42,305 --> 00:23:44,388
I could tell that you weren't a
good person at first sight!
364
00:23:44,388 --> 00:23:45,806
You're a troublemaker, a broom star!
(T/N: A bad luck comet - MK streaks across sky on a cloud)
365
00:23:45,806 --> 00:23:48,205
And a funny clown!
366
00:23:48,205 --> 00:23:49,380
Brother Sen!
367
00:23:49,380 --> 00:23:50,556
That's enough talk!
368
00:23:50,556 --> 00:23:51,180
Let's go back to the hotel!
369
00:23:51,180 --> 00:23:52,681
How can we go back to the hotel?
370
00:23:52,681 --> 00:23:54,539
He hit people and messed around!
371
00:23:54,539 --> 00:23:56,955
Are you sure the Indian Police
won't eat us instead?
372
00:23:57,838 --> 00:24:00,005
They're vegetarians.
I'm positive!
373
00:24:00,678 --> 00:24:01,738
You're so stupid!
When I was on that stage,
374
00:24:01,738 --> 00:24:03,388
everyone was taking pictures of me.
375
00:24:03,388 --> 00:24:04,346
Didn't you see what they did?
376
00:24:04,346 --> 00:24:06,138
Now, everyone recognizes
my handsome face.
377
00:24:06,138 --> 00:24:07,888
If I go back to the hotel,
I'll get caught!
378
00:24:07,888 --> 00:24:09,555
I'm here to get a will.
379
00:24:09,555 --> 00:24:11,596
Not to go to jail!
380
00:24:11,596 --> 00:24:13,429
I'm still young,
381
00:24:13,429 --> 00:24:15,896
I don't want to end up in jail!
382
00:24:20,638 --> 00:24:21,262
Hello?
383
00:24:21,262 --> 00:24:22,245
So, how's it going?
384
00:24:22,245 --> 00:24:23,788
Is everything going well?
Did you pick him up?
385
00:24:23,788 --> 00:24:26,655
Boss.
386
00:24:26,655 --> 00:24:28,663
Wu Kong is a troublemaker.
387
00:24:28,663 --> 00:24:30,755
A broom star!
388
00:24:30,755 --> 00:24:32,470
Anyhow!
389
00:24:32,470 --> 00:24:35,680
Tang Sen's safety always comes first,
you know?
390
00:24:35,680 --> 00:24:37,970
Listen, you head to the
Saree Factory right now.
391
00:24:37,970 --> 00:24:40,154
I'll send someone to meet you guys.
392
00:24:59,587 --> 00:25:00,679
Lady killer!
393
00:25:00,679 --> 00:25:02,887
Is she coming to kill you, Brother?
394
00:25:02,887 --> 00:25:04,512
Oh my god, is she here to murder me?!
395
00:25:04,512 --> 00:25:07,912
Wu Kong! Help me!
396
00:25:07,912 --> 00:25:10,579
I'm so scared!
397
00:25:13,904 --> 00:25:16,261
Hello, Wu Jing.
398
00:25:16,261 --> 00:25:20,403
Tang Sen is on the way
to the Saree Factory.
399
00:25:25,507 --> 00:25:27,053
Enough!
400
00:25:27,053 --> 00:25:28,719
Here's the place.
401
00:25:28,719 --> 00:25:30,153
We have arrived safely!
402
00:25:30,153 --> 00:25:31,394
Wu Kong,
403
00:25:32,386 --> 00:25:33,844
wherever you came from,
404
00:25:33,844 --> 00:25:35,219
just go back.
405
00:25:35,219 --> 00:25:37,594
I promised I'd send him to
Nendu Gaun to get a will.
406
00:25:37,594 --> 00:25:39,144
I need to keep my promise.
407
00:25:39,144 --> 00:25:42,094
No, you don't have to.
I'll protect him.
408
00:25:42,094 --> 00:25:43,385
Wu Kong, honestly,
409
00:25:43,385 --> 00:25:44,986
it's better if you leave.
410
00:25:44,986 --> 00:25:47,028
You can lead a horse to water,
but you can't make it drink.
411
00:25:47,028 --> 00:25:49,653
We can't be happy together.
412
00:25:49,653 --> 00:25:51,678
Do you think I want to stay?
413
00:25:51,678 --> 00:25:53,093
I'm doing all this just
to protect my house.
414
00:25:53,093 --> 00:25:54,761
Don't worry!
I'll keep your house safe!
415
00:25:54,761 --> 00:25:55,385
Now you can go!
416
00:25:55,385 --> 00:25:56,093
Just go, go, go! Go!
417
00:25:56,093 --> 00:25:56,886
Hurry! Get out of here!
418
00:25:56,886 --> 00:25:58,093
Stay away from me!
419
00:25:58,093 --> 00:25:59,010
Are you serious?
420
00:25:59,010 --> 00:26:00,835
Yes, of course!
421
00:26:04,902 --> 00:26:06,852
Say it again.
422
00:26:06,852 --> 00:26:08,052
I, Tang Sen,
423
00:26:08,052 --> 00:26:10,443
the heir of Bao Tang Group,
424
00:26:10,443 --> 00:26:11,593
I swear!
425
00:26:11,593 --> 00:26:15,652
I'll never tear down your house!
Now you can go!
426
00:26:21,085 --> 00:26:22,777
Did he really leave?
427
00:26:23,464 --> 00:26:25,527
Leave then!
428
00:26:25,527 --> 00:26:27,484
Leave and never come back!
429
00:26:27,484 --> 00:26:28,718
He thinks he's as popular as curry,
430
00:26:28,718 --> 00:26:30,176
but we can still enjoy the
meal without the curry!
431
00:26:30,176 --> 00:26:31,010
Lets go, Brother.
432
00:26:31,010 --> 00:26:32,735
This Saree Factory is all ours.
433
00:26:32,735 --> 00:26:36,442
There are lots of beauties inside.
It's so much fun!
434
00:26:44,017 --> 00:26:48,151
♫ Gypsy... ♫
435
00:26:57,901 --> 00:27:00,001
♫ My beauty can take
one's breath away ♫
436
00:27:00,001 --> 00:27:02,534
♫ My dear Romeo,
be careful ♫
437
00:27:02,534 --> 00:27:04,934
♫ My beauty can take
one's breath away ♫
438
00:27:04,934 --> 00:27:07,366
♫ My dear Romeo,
be careful ♫
439
00:27:07,366 --> 00:27:12,142
♫ You may come back, but you
won't be able to leave so easily ♫
440
00:27:12,142 --> 00:27:14,350
♫ I will fall into
your embrace ♫
441
00:27:14,350 --> 00:27:17,017
♫ and take sweet
revenge in love ♫
442
00:27:17,017 --> 00:27:19,433
♫ My beauty can take
one's breath away ♫
443
00:27:19,433 --> 00:27:21,867
♫ My dear Romeo,
be careful ♫
444
00:27:21,867 --> 00:27:24,366
♫ My beauty can take
one's breath away ♫
445
00:27:24,366 --> 00:27:27,491
♫ My dear Romeo,
be careful ♫
446
00:27:27,491 --> 00:27:37,691
♫ Gypsy. Oh,
gypsy ♫
447
00:27:49,733 --> 00:27:54,482
♫ Gypsy...
Are you ready? ♫
448
00:27:55,550 --> 00:27:57,583
Wu Jing!
449
00:27:57,583 --> 00:27:59,157
Darling!
450
00:27:59,157 --> 00:28:03,315
Are you excited to see me again?
451
00:28:05,357 --> 00:28:07,733
Follow me upstairs.
Hmm?
452
00:28:08,625 --> 00:28:11,207
Come with me.
453
00:28:14,382 --> 00:28:16,007
Why did you come to India?
454
00:28:16,007 --> 00:28:17,365
I came here for you.
455
00:28:17,365 --> 00:28:19,049
Brother Sen...
456
00:28:20,715 --> 00:28:23,090
Sweetheart, I missed you so much!
457
00:28:23,090 --> 00:28:24,315
Did you miss me?
458
00:28:24,315 --> 00:28:25,832
Calm down! Wu Jing!
459
00:28:25,832 --> 00:28:28,199
Calm down! Wu Jing!
460
00:28:28,199 --> 00:28:30,099
Jing Jing, we're not close friends.
461
00:28:30,099 --> 00:28:32,473
You know I was drunk that night!
462
00:28:32,473 --> 00:28:34,115
I said I would love you forever
463
00:28:34,115 --> 00:28:35,364
and kiss you 200 or 300 times a day,
464
00:28:35,364 --> 00:28:36,732
have five or six babies
in three or four years,
465
00:28:36,732 --> 00:28:37,949
buy seven or eight houses
in a school district,
466
00:28:37,949 --> 00:28:39,331
but that was all bullshit!
467
00:28:39,331 --> 00:28:41,065
I was just drunk-talking!
468
00:28:41,065 --> 00:28:43,007
How could you take that seriously?
469
00:28:43,007 --> 00:28:45,264
Whatever, I can't remember anything.
470
00:28:45,264 --> 00:28:46,799
No, my dear,
471
00:28:46,799 --> 00:28:48,865
you remembered it quite clearly!
472
00:28:48,865 --> 00:28:52,089
You didn't even miss a word!
473
00:28:52,964 --> 00:28:54,798
I clarified it all
in the next two days.
474
00:28:54,798 --> 00:28:56,981
It was a mistake, you know.
475
00:28:56,981 --> 00:28:58,339
But you just stuck
to me everywhere,
476
00:28:58,339 --> 00:28:59,714
even set fire to my house!
477
00:28:59,714 --> 00:29:02,498
I had nowhere to live.
I had to hide myself.
478
00:29:03,356 --> 00:29:04,981
Now, you see...
479
00:29:04,981 --> 00:29:08,348
the flame of our love still burns.
480
00:29:12,214 --> 00:29:13,698
Tang Sen,
481
00:29:13,698 --> 00:29:15,964
I don't have to live on your love.
482
00:29:15,964 --> 00:29:18,506
You said you'd love to
take care of me forever.
483
00:29:18,506 --> 00:29:20,213
You said you would marry me.
484
00:29:20,213 --> 00:29:23,297
Now, everyone knows it.
485
00:29:23,297 --> 00:29:25,673
I've even put our relationship
status on WeChat.
486
00:29:25,673 --> 00:29:27,480
Oh, god, I've gotten millions of likes!
487
00:29:27,480 --> 00:29:29,648
They call me Mrs. Tang!
488
00:29:29,648 --> 00:29:33,798
My parents have even made
a clan hall for us.
489
00:29:33,798 --> 00:29:34,947
Look. See?
490
00:29:34,947 --> 00:29:36,447
Doesn't it look nice?
491
00:29:36,447 --> 00:29:39,313
We're still alive!
492
00:29:41,755 --> 00:29:44,797
Someone knows I hate your guts,
493
00:29:44,797 --> 00:29:48,305
so he sent me here to control you.
494
00:29:48,305 --> 00:29:52,280
You'll be killed in a little while.
495
00:29:52,280 --> 00:29:53,980
What do you mean by "someone?"
496
00:29:53,980 --> 00:29:56,697
Who wants to kill me?
497
00:29:58,005 --> 00:30:00,287
If you treat me badly,
498
00:30:00,287 --> 00:30:02,688
I'll treat you the same.
499
00:30:02,688 --> 00:30:04,988
But don't worry,
500
00:30:04,988 --> 00:30:07,146
I won't kill you.
501
00:30:09,863 --> 00:30:13,346
If you're not going to kill me,
then why do you have grilling tools?
502
00:30:13,346 --> 00:30:16,622
Behave yourself!
503
00:30:17,838 --> 00:30:18,722
Stay away!
504
00:30:18,722 --> 00:30:20,129
Zhu Tianpeng, save me!
505
00:30:20,129 --> 00:30:22,530
Wu Jing is going to eat my flesh!
506
00:30:32,879 --> 00:30:34,529
Beautiful?
507
00:30:35,296 --> 00:30:36,929
Beautiful.
508
00:30:36,929 --> 00:30:38,112
Don't go.
509
00:30:38,112 --> 00:30:39,171
Chat with me.
510
00:30:39,171 --> 00:30:41,478
Let's do it!
511
00:30:42,270 --> 00:30:44,129
Wu Kong...
512
00:30:44,129 --> 00:30:46,203
I was wrong.
513
00:30:46,203 --> 00:30:48,295
Help me!
514
00:30:58,920 --> 00:31:00,721
Baby!
515
00:31:00,721 --> 00:31:04,120
Where are you taking me?
516
00:31:19,145 --> 00:31:22,320
What makes you, baby girls,
think you can beat me?
517
00:31:22,320 --> 00:31:24,086
Oh, come on! Let me tell you,
518
00:31:24,086 --> 00:31:25,778
I know Kung Fu!
519
00:31:25,778 --> 00:31:28,870
I've taken martial arts classes before!
520
00:31:37,728 --> 00:31:38,477
Darling, don't be scared!
521
00:31:38,477 --> 00:31:40,327
Help!
522
00:31:43,394 --> 00:31:44,835
Honey, honey!
523
00:31:44,835 --> 00:31:47,335
I love you, my husband,
524
00:31:48,520 --> 00:31:50,310
Darling!
[I'm an asshole]
525
00:31:52,402 --> 00:31:53,960
Tang Sen!
526
00:31:53,960 --> 00:31:56,144
Pay for my airfare!
527
00:31:58,194 --> 00:31:59,819
Tang Sen?
528
00:32:02,434 --> 00:32:04,277
Sweetheart, I love you.
529
00:32:04,277 --> 00:32:06,560
Help me! Help!
530
00:32:06,560 --> 00:32:08,401
Sweetie!
531
00:32:10,085 --> 00:32:12,060
Wu... Kong!
532
00:32:12,877 --> 00:32:13,835
Wu Kong!
533
00:32:13,835 --> 00:32:16,885
I knew you would come back!
534
00:32:19,043 --> 00:32:20,401
Stop her!
535
00:32:20,401 --> 00:32:23,894
Look, she is trying to grill me!
536
00:32:23,894 --> 00:32:26,418
This crazy woman will murder me!
537
00:32:28,443 --> 00:32:31,026
This is a lovers quarrel.
538
00:32:31,026 --> 00:32:31,959
You'd better mind your own business.
539
00:32:31,959 --> 00:32:33,610
I don't know her at all!
540
00:32:33,610 --> 00:32:35,493
You don't know me...
541
00:32:36,544 --> 00:32:38,793
If not, do you think
I would do this with him?
542
00:32:38,793 --> 00:32:41,009
It's just a photo from that
party game, "Truth or Die!"
543
00:32:41,009 --> 00:32:44,450
I can't believe you
are saying that!
544
00:32:47,251 --> 00:32:48,084
Look, here!
545
00:32:48,084 --> 00:32:49,483
This is what I did for him!
546
00:32:49,483 --> 00:32:52,518
I had his personal mark
tattooed on my body.
547
00:32:55,726 --> 00:32:57,183
Wu Kong, don't trust her!
548
00:32:57,183 --> 00:32:58,325
She is a crazy woman!
549
00:32:58,325 --> 00:33:00,543
My life is in danger!
550
00:33:00,543 --> 00:33:04,058
You promised me you would
be with me forever.
551
00:33:04,058 --> 00:33:05,108
Did you forget?
552
00:33:05,108 --> 00:33:07,458
I told you I got a bit drunk?
553
00:33:07,458 --> 00:33:09,358
You mean you won't admit what
you promised after being drunk?
554
00:33:09,358 --> 00:33:12,392
My dad gave birth to
me after drunk sex.
555
00:33:12,392 --> 00:33:13,875
Doesn't that sound ridiculous!
556
00:33:13,875 --> 00:33:15,593
Shut up!
557
00:33:16,108 --> 00:33:17,683
You had sex with her
after being drunk.
558
00:33:17,683 --> 00:33:20,285
And now, you want to go
back on your word, right?
559
00:33:21,333 --> 00:33:23,300
- I didn't.
- Shut up!
560
00:33:23,300 --> 00:33:26,392
The most-hated word in
my life is "abandon!"
561
00:33:28,575 --> 00:33:30,967
Wu Kong, don't treat me like this.
562
00:33:30,967 --> 00:33:32,275
- I'll leave this dude to you!
- Let me go!
563
00:33:32,275 --> 00:33:34,274
Teach him a good lesson!
564
00:33:34,274 --> 00:33:34,892
Thank you, brother!
565
00:33:34,892 --> 00:33:36,457
This is not good, Wu Kong!
566
00:33:36,457 --> 00:33:37,332
Are you insane?
567
00:33:37,332 --> 00:33:38,708
You said, I was in danger
when I was safe.
568
00:33:38,708 --> 00:33:40,042
Now that I'm in danger,
you're just leaving me behind.
569
00:33:40,042 --> 00:33:41,332
Is this how you protect me?
570
00:33:41,332 --> 00:33:44,041
Wu Kong! Come back here!
571
00:33:44,041 --> 00:33:45,858
Wu Kong! I knew you wouldn't leave me alone!
572
00:33:45,858 --> 00:33:47,991
The most hated word in
my mind is also "abandon."
573
00:33:47,991 --> 00:33:50,066
I knew you'd change your mind.
574
00:33:50,066 --> 00:33:51,874
It's okay.
575
00:33:51,874 --> 00:33:53,832
I can forgive you since you
recovered from your mistake.
576
00:33:53,832 --> 00:33:55,625
Pay for my return flight,
I deserve it!
577
00:33:55,625 --> 00:33:57,957
From now on I won't
care if you die!
578
00:33:57,957 --> 00:33:59,567
I'll give everything I have to you.
Just get me out of here, please!
579
00:33:59,567 --> 00:34:01,091
I'll buy a first-class seat for you!
First-class!
580
00:34:01,091 --> 00:34:02,991
What instructions did Boss give?
581
00:34:02,991 --> 00:34:05,224
Kill them all.
582
00:34:05,224 --> 00:34:06,166
Wu Kong!
583
00:34:06,166 --> 00:34:08,291
Don't go away, come back!
584
00:34:08,291 --> 00:34:11,899
If I get the will,
I'll split the money with you 50-50!
585
00:34:14,207 --> 00:34:16,448
Help me!
586
00:34:34,323 --> 00:34:35,599
Don't get me wrong!
587
00:34:35,599 --> 00:34:39,273
I'm finished with him,
I've nothing more to do with him!
588
00:34:41,081 --> 00:34:42,690
Husband.
589
00:34:47,206 --> 00:34:49,273
Don't get me wrong! Girls!
590
00:34:49,273 --> 00:34:51,640
Husband!
591
00:34:56,623 --> 00:34:57,648
Wu Kong!
592
00:34:57,648 --> 00:34:59,215
Bravo!
593
00:34:59,215 --> 00:35:00,540
It's none of my business!
594
00:35:00,540 --> 00:35:02,915
Are you all right?
Thank you for saving me!
595
00:35:06,289 --> 00:35:07,831
Husband.
596
00:35:11,414 --> 00:35:12,380
Bravo!
597
00:35:12,380 --> 00:35:14,464
That jerk is nuts!
598
00:35:22,581 --> 00:35:25,055
What're you looking at?!
599
00:35:29,080 --> 00:35:30,747
Stop! Stop! I said stop it!
600
00:35:30,747 --> 00:35:34,422
These crazy women did really well.
601
00:35:52,514 --> 00:35:54,221
Come, come, come! Come on over here!
602
00:35:54,221 --> 00:35:55,830
Come!
603
00:36:00,871 --> 00:36:02,371
Brother Sen!
604
00:37:21,302 --> 00:37:23,494
Wu Kong, help!
605
00:37:24,261 --> 00:37:24,969
Brother Sen!
606
00:37:24,969 --> 00:37:25,927
Tang Sen!
607
00:37:25,927 --> 00:37:27,562
Tang Sen! Don't run away!
608
00:37:27,562 --> 00:37:29,161
Come back to me!
609
00:37:29,161 --> 00:37:30,595
I'm never letting you go!
610
00:37:30,595 --> 00:37:31,394
Come back!
611
00:37:31,394 --> 00:37:34,252
I don't want to see you ever again!
612
00:37:39,677 --> 00:37:41,327
Knock him dead!
613
00:37:41,327 --> 00:37:43,652
Knock him dead!
614
00:37:47,777 --> 00:37:48,994
Didn't we meet those two
men at the airport?
615
00:37:48,994 --> 00:37:49,727
Oh, now you see it!
616
00:37:49,727 --> 00:37:51,036
Yes, even if you tell me a stone
gets pregnant, I'll believe it!
617
00:37:51,036 --> 00:37:52,401
Hurry!
618
00:37:52,401 --> 00:37:53,911
Hurry!
619
00:37:53,911 --> 00:37:56,119
Catch him!
620
00:37:58,952 --> 00:38:01,176
Wu Kong, help me!
621
00:39:00,009 --> 00:39:03,200
We've beaten up the wrong person!
622
00:39:08,617 --> 00:39:09,725
What do we do about Zhu Tianpeng?
623
00:39:09,725 --> 00:39:12,259
Never mind, there's only one way.
624
00:39:13,175 --> 00:39:15,050
Hey! My bicycle!
625
00:39:15,759 --> 00:39:17,125
Brother Sen!
626
00:39:17,125 --> 00:39:19,241
My brother will save me!
627
00:39:20,175 --> 00:39:21,734
Shut up already!
628
00:39:21,734 --> 00:39:24,224
Take me to Tang Sen!
629
00:39:24,224 --> 00:39:27,224
If a man doesn't marry you
even after acting the fool,
630
00:39:28,241 --> 00:39:30,941
he is just not that into you!
631
00:39:30,941 --> 00:39:32,559
Then, who is the one he loves?
632
00:39:32,559 --> 00:39:34,233
I've no idea.
633
00:39:35,049 --> 00:39:36,684
But it's not you.
634
00:39:36,684 --> 00:39:39,741
You may have possibly fallen in love
with the Mr. Wrong in your life,
635
00:39:39,741 --> 00:39:42,341
but the gods will bring
a Mr.Right to you
636
00:39:42,341 --> 00:39:44,283
some time. Right?
637
00:39:46,116 --> 00:39:47,908
You'll just have to wait.
638
00:39:48,883 --> 00:39:50,883
Go to the hell!
639
00:39:54,691 --> 00:39:57,083
You look like a spicy lobster!
640
00:40:00,716 --> 00:40:04,116
Wu Kong, look. I feel like my breast is medium well done!
[I'm an asshole]
641
00:40:42,715 --> 00:40:43,798
Why are you laughing at me?
642
00:40:43,798 --> 00:40:46,682
Your mouth is as big as a frog's.
643
00:40:48,532 --> 00:40:49,740
Don't take my picture!
644
00:40:49,740 --> 00:40:51,873
This is not fuckin' funny!
645
00:40:54,590 --> 00:40:56,206
I told you,
646
00:41:03,532 --> 00:41:05,515
no more photos!
647
00:41:31,839 --> 00:41:34,931
Look out, be careful!
648
00:41:54,506 --> 00:41:56,121
Wu Kong...
649
00:41:58,455 --> 00:42:00,238
Wu Kong.
650
00:42:31,987 --> 00:42:34,370
Wu Kong, are you okay?
651
00:42:34,370 --> 00:42:35,954
Thank god! You're alive!
652
00:42:35,954 --> 00:42:37,787
Is it worth risking your
life for a walnut?
653
00:42:37,787 --> 00:42:39,837
Don't you follow me!
654
00:42:39,837 --> 00:42:40,887
If you leave me, what will I do?
655
00:42:40,887 --> 00:42:41,904
Too many people want to kidnap me!
656
00:42:41,904 --> 00:42:43,679
I'm in real danger!
657
00:42:43,679 --> 00:42:46,145
I did wrong, okay?
It's all my fault!
658
00:42:46,145 --> 00:42:47,595
I know you like taking pictures,
just do it!
659
00:42:47,595 --> 00:42:48,762
I'll do some modeling poses for you!
660
00:42:48,762 --> 00:42:49,662
I told you!
661
00:42:49,662 --> 00:42:51,837
Don't follow me!
662
00:42:53,236 --> 00:42:53,945
All right, go!
663
00:42:53,945 --> 00:42:56,478
I will tear down your
house if you dare.
664
00:42:58,754 --> 00:43:01,228
You promised you wouldn't do that.
665
00:43:01,228 --> 00:43:02,111
Who said that?
666
00:43:02,111 --> 00:43:04,119
It was you!
667
00:43:04,119 --> 00:43:06,444
Do you have any proof?
668
00:43:06,444 --> 00:43:07,903
Yes, I do.
669
00:43:07,903 --> 00:43:10,461
You don't want to keep your promise...
670
00:43:11,319 --> 00:43:12,319
Where is it?
671
00:43:12,319 --> 00:43:15,069
Just show it to me.
672
00:43:17,294 --> 00:43:18,719
Come on, show me your proof.
673
00:43:18,719 --> 00:43:20,611
Let me see it.
Nothing to show, huh?
674
00:43:20,611 --> 00:43:22,111
Prove it.
675
00:43:23,819 --> 00:43:24,986
Hello? Yang?
676
00:43:24,986 --> 00:43:26,603
Yes, Master Tang.
677
00:43:26,603 --> 00:43:28,153
Are you still at Wu Kong's place?
678
00:43:28,153 --> 00:43:31,385
Yes, we're getting ready to leave.
679
00:43:31,385 --> 00:43:32,318
Stay there!
680
00:43:32,318 --> 00:43:33,836
Pull it down! Tear it to pieces!
681
00:43:33,836 --> 00:43:34,753
How dare you!
682
00:43:34,753 --> 00:43:36,078
Hold on one second.
683
00:43:36,078 --> 00:43:37,235
Come back!
684
00:43:37,235 --> 00:43:38,460
- Come back?
- Stay here!
685
00:43:38,460 --> 00:43:39,343
Only if you promise
686
00:43:39,343 --> 00:43:41,869
you'll help me get the will.
687
00:43:41,869 --> 00:43:43,886
If you dare do it,
I'll leave right now!
688
00:43:43,886 --> 00:43:45,761
If you dare to leave,
I'll do it at once!
689
00:43:45,761 --> 00:43:46,944
You do it, then I'll just leave!
690
00:43:46,944 --> 00:43:47,653
You leave, then I'll just do it!
691
00:43:47,653 --> 00:43:48,569
You try it and you'll see!
692
00:43:48,569 --> 00:43:49,277
If you don't care, leave!
693
00:43:49,277 --> 00:43:49,861
Do it!
694
00:43:49,861 --> 00:43:51,703
You leave!
695
00:43:58,669 --> 00:44:00,302
Stop fucking laughing at me!
696
00:44:00,302 --> 00:44:02,068
Stand at attention!
697
00:44:03,043 --> 00:44:06,685
Pull... it... down...
698
00:44:13,318 --> 00:44:15,818
Stand on one leg!
699
00:44:15,818 --> 00:44:19,018
Pull... it... down...
700
00:44:22,893 --> 00:44:25,101
Do we do it or not?
701
00:44:25,101 --> 00:44:27,627
Hey, just stop him!
702
00:44:28,301 --> 00:44:29,802
Put the plan on hold!
703
00:44:29,802 --> 00:44:31,885
If I don't call you back after 24 hours,
704
00:44:31,885 --> 00:44:34,326
destroy it in a minute!
705
00:44:34,326 --> 00:44:36,092
What the hell do you want?
706
00:44:36,092 --> 00:44:37,743
I did it to prevent you from going away.
707
00:44:37,743 --> 00:44:38,834
Twenty-four hours from now,
708
00:44:38,834 --> 00:44:40,251
as long as you're still with me,
709
00:44:40,251 --> 00:44:42,409
it's only a call away.
I'll handle it, okay?
710
00:44:42,409 --> 00:44:43,484
Stand on one leg!
711
00:44:43,484 --> 00:44:45,226
Come on!
712
00:44:46,192 --> 00:44:48,117
Those two guys are gone!
713
00:44:48,117 --> 00:44:50,301
Can't you do anything right?
714
00:44:50,301 --> 00:44:52,483
Did your brains shut down?
715
00:44:52,483 --> 00:44:55,651
Listen, we made the deal first.
716
00:44:55,651 --> 00:44:57,942
How could you send another gang here?
717
00:44:57,942 --> 00:44:59,776
You broke the rules, you know.
718
00:44:59,776 --> 00:45:03,167
Well, let's make this simple.
You pay me ¥2.5 million first,
719
00:45:03,167 --> 00:45:04,609
then I'll hire a bunch
of new faces for you.
720
00:45:04,609 --> 00:45:07,959
I guarantee you, I'll give you a surprise.
Okay?
721
00:45:07,959 --> 00:45:09,609
Two crews couldn't even get it done!
722
00:45:09,609 --> 00:45:11,584
I'm warning you: If you haven't
handled him by tomorrow,
723
00:45:11,584 --> 00:45:13,983
I won't pay you one cent!
724
00:45:13,983 --> 00:45:16,692
How can he hang up so fast,
acts just like a monkey!
725
00:45:16,692 --> 00:45:18,108
Hello, Mr. Nine,
726
00:45:18,108 --> 00:45:20,966
I'm calling you to ask a favor.
727
00:45:20,966 --> 00:45:23,941
I'm retired now.
728
00:45:23,941 --> 00:45:26,800
I'll pay you double.
729
00:45:26,800 --> 00:45:28,716
I'm too lazy to go out.
730
00:45:28,716 --> 00:45:31,966
You'll get triple the pay.
731
00:45:31,966 --> 00:45:35,600
I prefer to sip tea at home.
732
00:45:35,600 --> 00:45:37,850
Five times the rate.
733
00:45:38,791 --> 00:45:41,883
I'll think about it.
734
00:45:57,249 --> 00:45:59,190
They're all staring at me!
735
00:45:59,190 --> 00:46:00,899
Do they want to kidnap me?
736
00:46:00,899 --> 00:46:02,024
Hey, stop bothering me.
737
00:46:02,024 --> 00:46:03,882
Pull... it... down!
738
00:46:07,832 --> 00:46:09,707
Is he going to cut off my head?
739
00:46:11,607 --> 00:46:12,940
He is just selling fruit!
740
00:46:12,940 --> 00:46:14,165
But he has a knife!
741
00:46:14,165 --> 00:46:15,690
So you just assume
it's for killing you?
742
00:46:15,690 --> 00:46:18,190
Everyone has teeth, so you assume
all of them will bite you?
743
00:46:18,190 --> 00:46:19,082
By the way,
744
00:46:19,082 --> 00:46:20,107
I've no problem with
you holding my hand,
745
00:46:20,107 --> 00:46:22,232
but please don't interlock
fingers with me!
746
00:46:22,232 --> 00:46:23,690
Your hand is damn wet!
747
00:46:23,690 --> 00:46:24,815
I gotta pee.
748
00:46:24,815 --> 00:46:26,273
Then go do it.
749
00:46:26,273 --> 00:46:27,899
I don't dare go alone.
750
00:46:27,899 --> 00:46:29,439
Do you want me to do it for you, too?
751
00:46:29,439 --> 00:46:30,774
Come with me.
752
00:46:30,774 --> 00:46:32,024
I don't want to pee!
753
00:46:32,024 --> 00:46:34,699
Pull... it... down...!
754
00:46:44,064 --> 00:46:46,123
Sister, could you please turn me loose?
755
00:46:46,123 --> 00:46:47,632
I promise I won't run away.
756
00:46:47,632 --> 00:46:49,814
Why are you always clinging
to Brother Sen?
757
00:46:49,814 --> 00:46:51,398
Do you want his money, is that it?
758
00:46:51,398 --> 00:46:53,106
Pshaw!
759
00:46:53,106 --> 00:46:55,231
Do you see me as a greedy woman?
760
00:46:55,231 --> 00:46:57,956
I'm a serious woman indeed.
761
00:46:57,956 --> 00:46:59,606
You can't understand
because you're single.
762
00:46:59,606 --> 00:47:00,497
Who do you mean?
763
00:47:00,497 --> 00:47:01,497
You!
764
00:47:01,497 --> 00:47:03,298
I have a girlfriend!
765
00:47:03,298 --> 00:47:04,606
She is very smart.
766
00:47:04,606 --> 00:47:06,664
When I called her on
my buddy's cellphone,
767
00:47:06,664 --> 00:47:08,480
she even recognized my
voice before I said a word.
768
00:47:08,480 --> 00:47:09,463
Why?
769
00:47:09,463 --> 00:47:12,488
Because she responded, honey!
770
00:47:13,831 --> 00:47:15,039
Stop the car!
771
00:47:15,039 --> 00:47:19,472
I have to pee! I have to pee!
772
00:47:20,539 --> 00:47:21,939
Don't play any tricks on me!
773
00:47:21,939 --> 00:47:23,739
I won't try any monkey tricks!
774
00:47:23,739 --> 00:47:25,656
No peeking!
775
00:47:25,656 --> 00:47:27,463
No peeking!
776
00:47:28,581 --> 00:47:29,648
No peeking!
777
00:47:29,648 --> 00:47:31,405
I won't peek!
778
00:47:32,205 --> 00:47:33,897
No peeking!
779
00:47:41,372 --> 00:47:44,313
You made a fool out of me!
780
00:47:44,313 --> 00:47:46,496
Don't run!
781
00:47:54,212 --> 00:47:55,797
Hey, what are you doing?
782
00:47:55,797 --> 00:47:56,663
I'm calling my office in China
783
00:47:56,663 --> 00:47:58,146
to let them know I'm being hunted.
784
00:47:58,146 --> 00:47:59,730
Are you stupid?
785
00:47:59,730 --> 00:48:01,938
So many people want to kill you
now and you still dare to call them?
786
00:48:01,938 --> 00:48:04,229
Hung up! Now!
787
00:48:04,229 --> 00:48:05,772
I guess Uncle Lee wouldn't cheat me,
right?
788
00:48:05,772 --> 00:48:09,304
But how can you know that there's
no one monitoring your phone?
789
00:48:09,304 --> 00:48:12,421
Is your brain in the Power Failure mode?
790
00:48:15,271 --> 00:48:16,021
You must protect me.
791
00:48:16,021 --> 00:48:17,696
You're the only friend I have.
792
00:48:17,696 --> 00:48:19,146
Who the hell is your friend!
793
00:48:19,146 --> 00:48:20,979
We've known each other
for all of two days.
794
00:48:20,979 --> 00:48:22,246
Once I get you to your destination,
795
00:48:22,246 --> 00:48:24,704
we will become strangers again.
796
00:48:24,704 --> 00:48:27,879
You're a rich man,
why don't you have friends?
797
00:48:27,879 --> 00:48:30,162
It's a long story,
798
00:48:30,896 --> 00:48:32,004
Do you really want to know?
799
00:48:32,004 --> 00:48:34,562
No, you just check out right now.
800
00:48:36,021 --> 00:48:37,370
How did you like our food?
801
00:48:37,370 --> 00:48:38,954
It costs 1,700 rupees.
802
00:48:38,954 --> 00:48:40,295
Okay.
803
00:48:42,771 --> 00:48:44,896
Delicious! You cook so well.
804
00:48:44,896 --> 00:48:47,428
God dammit!
805
00:48:47,428 --> 00:48:49,428
My wallet got burned
up at the Saree Factory!
806
00:48:49,428 --> 00:48:50,704
You grabbed my money, right?
807
00:48:50,704 --> 00:48:53,478
I dropped the money
when I saved you!
808
00:48:56,036 --> 00:48:56,811
I got an idea.
809
00:48:56,811 --> 00:48:57,411
What the hell do you want?
810
00:48:57,411 --> 00:49:00,504
You can barter the
watch to pay for it!
811
00:49:00,504 --> 00:49:01,811
You can take anything,
but not this!
812
00:49:01,811 --> 00:49:03,353
Why are you so stingy?
You're a rich guy.
813
00:49:03,353 --> 00:49:04,328
I have another idea.
814
00:49:04,328 --> 00:49:05,986
Sit back in your seat.
815
00:49:07,286 --> 00:49:08,520
Don't worry.
816
00:49:08,520 --> 00:49:10,020
He is rich.
He'll figure it out.
817
00:49:10,020 --> 00:49:11,870
One second, I'll call someone to pay it!
818
00:49:11,870 --> 00:49:13,953
You should pay for your own meal.
819
00:49:13,953 --> 00:49:16,061
See, the vegetables, flour,
and chili peppers?
820
00:49:16,061 --> 00:49:18,228
I bought everything from far away.
821
00:49:18,228 --> 00:49:20,828
I was sweating like a pig
822
00:49:20,828 --> 00:49:23,202
and stumbled a few times,
823
00:49:23,202 --> 00:49:25,845
You can even tell since
my eyes are not straight.
824
00:49:25,845 --> 00:49:29,027
Zhu Tianpeng, don't run!
825
00:49:29,027 --> 00:49:31,060
You can't outrun me!
826
00:49:31,060 --> 00:49:34,060
You stupid jerk, Zhu Tianpeng!
827
00:49:34,060 --> 00:49:36,711
You girlfriend called your friend 'Honey'
828
00:49:36,711 --> 00:49:38,485
not you!
829
00:49:38,485 --> 00:49:41,035
What did you say?
830
00:49:41,035 --> 00:49:42,894
What did I say?
831
00:49:42,894 --> 00:49:46,394
How dare you make a fool out of me?
Silly pig!
832
00:49:46,394 --> 00:49:49,277
Come with me! Find Tang Sen!
833
00:49:50,410 --> 00:49:52,060
Let's go!
834
00:49:53,910 --> 00:49:55,019
My foot got stuck!
835
00:49:55,019 --> 00:49:56,685
Don't play dumb on me? Come!
836
00:49:56,685 --> 00:49:58,944
I'm not lying!
837
00:50:00,202 --> 00:50:03,368
The train is coming!
Untie my shoelace, quick!
838
00:50:03,368 --> 00:50:04,393
Come on!
839
00:50:04,393 --> 00:50:07,094
You made the knot too damn firmly!
840
00:50:09,159 --> 00:50:10,602
You can leave now!
841
00:50:10,602 --> 00:50:12,810
Leave me here alone!
842
00:50:12,810 --> 00:50:14,351
Let me die under the train!
843
00:50:14,351 --> 00:50:15,434
No way!
844
00:50:15,434 --> 00:50:16,393
If you die,
845
00:50:16,393 --> 00:50:18,893
who will take me to find Tang Sen?
846
00:50:19,785 --> 00:50:22,451
If you were my girlfriend...
847
00:50:25,476 --> 00:50:27,876
Lose one leg and save your life!
848
00:50:46,159 --> 00:50:48,325
You're teasing me!
849
00:50:49,283 --> 00:50:51,292
You must take responsibility for me now!
850
00:50:52,768 --> 00:50:56,108
Tell me, did you already know
it would turn over there?
851
00:50:58,033 --> 00:50:59,859
Go to the hell!
852
00:51:01,117 --> 00:51:03,659
I worry that you won't be able
to pay your way to Nendu Gaun
853
00:51:03,659 --> 00:51:06,033
and you'll die of hunger halfway
before you arrive there.
854
00:51:06,033 --> 00:51:09,683
If you guys go attend the "Bull King"
Chilli Eating Championship,
855
00:51:09,683 --> 00:51:12,733
you might get a huge bonus.
856
00:51:12,733 --> 00:51:15,900
It'll cover your travel expenses.
857
00:51:15,900 --> 00:51:18,400
Remember that.
858
00:51:18,400 --> 00:51:19,600
Where are we?
859
00:51:19,600 --> 00:51:21,325
He said we would make money here.
860
00:51:21,325 --> 00:51:23,424
We can make money here?
861
00:51:36,449 --> 00:51:50,824
♫ It's so spicy ♫
862
00:51:52,949 --> 00:51:56,616
♫ This reminds you of your strict grandmother,
it brings tears to your eyes ♫
863
00:51:56,616 --> 00:52:00,199
♫ Ripe, but poisonous.
Havoc on the tongue ♫
864
00:52:00,199 --> 00:52:04,282
♫ Once it enters
your mouth ♫
865
00:52:04,282 --> 00:52:08,016
♫ it'll blow you
out of your mind ♫
866
00:52:08,016 --> 00:52:11,949
♫ What is bound to happen,
will happen ♫
867
00:52:11,949 --> 00:52:18,273
♫ The one who eats
it all, wins ♫
868
00:52:18,273 --> 00:52:32,781
♫ It's so spicy! ♫
869
00:52:38,365 --> 00:52:39,640
It's your time, dude!
870
00:52:39,640 --> 00:52:40,348
Why me?
871
00:52:40,348 --> 00:52:42,448
I cant eat Chilies.
I'll go into shock!
872
00:52:42,448 --> 00:52:44,973
The same with me.
I will die!
873
00:52:44,973 --> 00:52:46,723
Are you kidding me?
You're a Sichuan person!
874
00:52:46,723 --> 00:52:48,965
Not really,
I come from Xingtai!
875
00:52:48,965 --> 00:52:49,815
It makes no difference,
whatever!
876
00:52:49,815 --> 00:52:51,823
Sign him up!
877
00:52:51,823 --> 00:52:54,447
Hello, hello, hello,
he would like to sign up
878
00:52:54,447 --> 00:52:55,556
He loves chilies!
879
00:52:55,556 --> 00:52:56,948
Are you from Africa?
880
00:52:56,948 --> 00:52:59,656
- Oh, no, no, no! We're from China.
- Ah!
881
00:52:59,656 --> 00:53:00,848
Welcome!
882
00:53:00,848 --> 00:53:02,497
Nice to meet you!
883
00:53:02,497 --> 00:53:03,806
What did he say?
884
00:53:03,806 --> 00:53:06,164
He welcomed us for joining their contest.
Shake hands!
885
00:53:06,164 --> 00:53:07,489
Who says I'm joining this contest?
886
00:53:07,489 --> 00:53:09,847
You can do it yourself!
887
00:53:09,847 --> 00:53:11,731
I...
888
00:53:11,731 --> 00:53:13,030
I h-have no interest in this.
889
00:53:13,030 --> 00:53:14,955
I...
890
00:53:14,955 --> 00:53:17,472
I-I gotta go.
Okay (in English)?
891
00:53:17,472 --> 00:53:20,022
It's okay.
892
00:53:20,022 --> 00:53:20,905
You are not allowed to quit!
893
00:53:20,905 --> 00:53:22,247
I heard him say, "OKAY"!
894
00:53:22,247 --> 00:53:24,864
Don't you see he keeps
shaking his head?
895
00:53:24,864 --> 00:53:27,039
Wait a minute.
896
00:53:27,039 --> 00:53:29,222
He likes to eat his own chilies.
897
00:53:29,222 --> 00:53:30,114
No, no, no.
898
00:53:30,114 --> 00:53:33,296
He must eat the chili we provided.
899
00:53:33,296 --> 00:53:36,764
He said, kowtow to him three
times and you can quit!
900
00:53:36,764 --> 00:53:39,279
Participants always cheat like you
901
00:53:39,279 --> 00:53:41,580
and so he takes it for granted.
902
00:53:41,580 --> 00:53:42,889
Well, Wu Kong, kowtow to the Lord,
903
00:53:42,889 --> 00:53:44,471
then, we can leave.
904
00:53:44,471 --> 00:53:46,221
What did he say!
Ask him to say it again!
905
00:53:46,221 --> 00:53:48,780
He insists to stay!
906
00:53:48,780 --> 00:53:51,279
You have courage!
907
00:53:51,279 --> 00:53:52,764
What did he say?
908
00:53:56,404 --> 00:53:58,096
He said you looked like
a good-natured minion
909
00:53:58,096 --> 00:54:00,063
and you're a Mister Fancy-pants.
(T/N: Term can mean pretentious)
910
00:54:00,063 --> 00:54:02,329
Don't shame your ancestors.
911
00:54:05,113 --> 00:54:06,546
I'm a real man!
912
00:54:06,546 --> 00:54:07,779
I...
913
00:54:08,487 --> 00:54:09,846
will join this contest!
914
00:54:09,846 --> 00:54:11,846
He definitely can win!
915
00:54:11,846 --> 00:54:15,638
Now, welcome the challenger from the East!
916
00:54:15,638 --> 00:54:17,529
You're the best!
917
00:54:28,095 --> 00:54:31,045
I can't lose face here!
918
00:54:33,137 --> 00:54:35,646
Now we start!
919
00:54:35,646 --> 00:54:44,521
♫ It's so spicy! ♫
920
00:54:44,521 --> 00:54:46,795
You're the best! Wu Kong!
♫ It's so spicy ♫
921
00:54:46,795 --> 00:54:51,678
♫ It's so spicy ♫
922
00:54:51,678 --> 00:54:55,187
♫ This reminds you of your strict grandmother,
It brings tears to your eyes ♫
923
00:54:55,187 --> 00:54:59,103
♫ Ripe, but not poisonous,
Havoc on the tongue ♫
924
00:54:59,103 --> 00:55:02,853
♫ Once it enters your mouthc ♫
925
00:55:02,853 --> 00:55:06,486
♫ It'll blow you out
of your mind ♫
926
00:55:06,486 --> 00:55:09,319
♫ What is bound to happen,
will happen ♫
927
00:55:09,319 --> 00:55:17,427
♫ The one who eats
it all, wins ♫
928
00:55:17,427 --> 00:55:27,052
♫ It's so spicy.
It's so spicy ♫
929
00:55:39,927 --> 00:55:41,294
Wu Kong!
930
00:55:42,493 --> 00:55:45,343
Do you still want to save your house?
931
00:56:10,843 --> 00:56:14,310
Our new champion is from China.
932
00:56:14,310 --> 00:56:16,301
We won!
933
00:56:16,301 --> 00:56:19,693
Wu Kong, we did it!
934
00:56:19,693 --> 00:56:20,885
I said you're the best!
935
00:56:20,885 --> 00:56:21,676
I bet that you'd win!
936
00:56:21,676 --> 00:56:23,051
Are you convinced yet?
937
00:56:23,051 --> 00:56:25,051
It is well-deserved!
938
00:56:27,843 --> 00:56:32,051
You know, my instincts
are always right.
939
00:56:34,568 --> 00:56:41,275
Don't... rub... your... eyes!
940
00:56:46,092 --> 00:56:47,676
My eyes!
941
00:56:47,676 --> 00:56:50,059
Wu Kong! Wu Kong!
942
00:56:54,884 --> 00:56:56,134
My eyes!
943
00:56:56,134 --> 00:56:58,517
He's cheating!
944
00:57:00,009 --> 00:57:02,483
My eyes!
945
00:57:02,483 --> 00:57:03,817
My eyes are killing me?
946
00:57:03,817 --> 00:57:06,050
Help! King! Help!
947
00:57:15,609 --> 00:57:20,033
Easy, easy, easy...
948
00:57:28,725 --> 00:57:31,592
Sorry! Your breast is swollen.
949
00:57:31,592 --> 00:57:34,241
Sorry, sorry, sorry!
950
00:57:45,524 --> 00:57:47,291
Get them!
951
00:57:50,966 --> 00:57:52,833
Catch him!
952
00:58:22,732 --> 00:58:25,648
Get my money back!
953
00:58:44,715 --> 00:58:46,281
Run, quick!
954
00:58:46,281 --> 00:58:47,364
I twisted my ankle!
955
00:58:47,364 --> 00:58:49,823
I'll carry you on my back!
956
00:59:00,881 --> 00:59:02,914
This way!
957
00:59:07,672 --> 00:59:09,439
Crazy guys!
958
00:59:21,714 --> 00:59:24,380
Are you all right?
Stand up!
959
00:59:39,880 --> 00:59:41,631
Holy shit!
They have a vehicle, too!
960
00:59:41,631 --> 00:59:42,488
How many?
961
00:59:42,488 --> 00:59:43,930
Only one motorcycle!
962
00:59:43,930 --> 00:59:46,230
I'm going to beat him one-on-one!
963
00:59:46,230 --> 00:59:47,271
Hit the hot pepper!
964
00:59:47,271 --> 00:59:48,313
There's ten people now!
965
00:59:48,313 --> 00:59:49,146
Come on! Speed up!
966
00:59:49,146 --> 00:59:50,446
Come on! Speed up!
967
00:59:50,446 --> 00:59:51,813
Hurry! Hurry!
968
00:59:51,813 --> 00:59:54,213
Speed it up! Hurry!
969
01:00:05,980 --> 01:00:09,521
Watch out! Watch out!
970
01:00:11,037 --> 01:00:14,087
Watch out!
971
01:00:16,254 --> 01:00:18,054
Kid, Kid!
972
01:00:46,862 --> 01:00:49,079
You bastard.
973
01:00:54,629 --> 01:00:55,504
Dammit!
It's blocked at both ends!
974
01:00:55,504 --> 01:00:57,620
We're dead meat!
975
01:00:59,978 --> 01:01:00,812
Do you want a fight?
976
01:01:00,812 --> 01:01:01,704
Come on, fight!
977
01:01:01,704 --> 01:01:03,203
- You think you guys are tough?
- You think you guys are tough?
978
01:01:03,203 --> 01:01:05,878
- My buddies will kick your ass!
- My buddies will kick your ass!
979
01:01:05,878 --> 01:01:07,679
You tell them,
they're our buddies.
980
01:01:07,679 --> 01:01:09,604
Bull King can crush you
between his fingers!
981
01:01:09,604 --> 01:01:10,978
I'm telling you,
don't run away!
982
01:01:10,978 --> 01:01:12,253
You're not a man
if you don't dare.
983
01:01:12,253 --> 01:01:13,144
- Come on! Come on!
- Come on! Come on!
984
01:01:13,144 --> 01:01:14,661
Come on! Don't be a coward!
- Come on! Don't be a coward!
985
01:01:14,661 --> 01:01:16,011
If you quit, you will be my grandson!
- If you quit, you will be my grandson!
986
01:01:16,011 --> 01:01:17,044
Boss.
987
01:01:17,044 --> 01:01:17,753
What should we do now?
988
01:01:17,753 --> 01:01:18,528
Brother!
989
01:01:18,528 --> 01:01:19,419
What shall we do?
990
01:01:19,419 --> 01:01:21,003
We cant let Indian
people look down on us!
991
01:01:21,003 --> 01:01:23,769
Don't make the Chinese
despise us! Fight!
992
01:01:23,769 --> 01:01:25,094
Charge!
993
01:01:25,094 --> 01:01:27,611
Fight them! Charge!
994
01:01:35,894 --> 01:01:37,544
♫ I'm so happy I'm stirring
fried tripe ♫
995
01:01:37,544 --> 01:01:39,210
♫ The son-in-law is
a baby fat guy ♫
996
01:01:39,210 --> 01:01:41,243
♫ I'm so happy.
Don't cheat my buddy ♫
997
01:01:41,243 --> 01:01:42,753
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
998
01:01:42,753 --> 01:01:44,503
♫ Fried egg with
curry chicken ♫
999
01:01:44,503 --> 01:01:46,210
♫ I have no land ♫
1000
01:01:46,210 --> 01:01:48,060
♫ I'm so happy.
Don't cheat my buddy ♫
1001
01:01:48,060 --> 01:01:49,735
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
1002
01:01:49,735 --> 01:01:53,435
♫ Make you mouth water,
Aunt ordered curry chicken ♫
1003
01:01:53,435 --> 01:01:56,835
♫ Curry chicken is
not available ♫
1004
01:01:56,835 --> 01:01:59,727
♫ T he brother ordered the same.
Sorry no curry... ♫
1005
01:01:59,727 --> 01:02:02,459
♫ What are you eating? ♫
1006
01:02:02,459 --> 01:02:06,060
♫ Let's pick up some
steamed bread ♫
1007
01:02:06,060 --> 01:02:09,243
♫ Wula~~ stewed guitar ♫
1008
01:02:09,243 --> 01:02:12,793
♫ I picked up some
steamed bread ♫
1009
01:02:12,793 --> 01:02:16,643
♫ Wula~~ stewed guitar ♫
1010
01:02:35,459 --> 01:02:36,992
Master Tang?
1011
01:02:36,992 --> 01:02:40,642
We're negotiating with Kuake Funds.
1012
01:02:40,642 --> 01:02:45,217
They've agreed to acquire our program
1013
01:02:45,217 --> 01:02:47,876
and are offering us double the
price of other companies.
1014
01:02:47,876 --> 01:02:48,959
Well, just sell it!
1015
01:02:48,959 --> 01:02:52,126
But they put forward a condition
to tear down that loft right now.
1016
01:02:52,126 --> 01:02:53,959
Just do it then!
1017
01:02:53,959 --> 01:02:54,876
I'll appease him somehow.
1018
01:02:54,876 --> 01:02:57,051
Money is everything!
1019
01:02:59,501 --> 01:03:00,250
Wait, hold on.
1020
01:03:00,250 --> 01:03:01,909
I'd better discuss it with him.
1021
01:03:01,909 --> 01:03:04,050
Hello? Hello?
1022
01:03:04,050 --> 01:03:05,834
Can you hear me?
1023
01:03:18,183 --> 01:03:20,592
I need a break.
1024
01:03:24,266 --> 01:03:26,266
What's the time?
1025
01:03:27,891 --> 01:03:30,208
3:00 p.m. Are you hungry again?
1026
01:03:31,166 --> 01:03:32,783
Time's up!
Twenty-four hours have passed!
1027
01:03:32,783 --> 01:03:34,000
Don't let anyone demolish my house!
1028
01:03:34,000 --> 01:03:35,225
Call your men!
Now!
1029
01:03:35,225 --> 01:03:35,766
Okay, okay.
1030
01:03:35,766 --> 01:03:36,307
Don't rush me!
1031
01:03:36,307 --> 01:03:37,183
- Keep my house!
- I'll do it!
1032
01:03:37,183 --> 01:03:38,600
Give them an order!
1033
01:03:38,600 --> 01:03:39,274
Don't pull it down!
1034
01:03:39,274 --> 01:03:40,941
I know!
1035
01:03:42,349 --> 01:03:43,374
Hello?
1036
01:03:43,374 --> 01:03:44,432
Yang?
1037
01:03:44,432 --> 01:03:46,224
Now I'm giving you a command.
1038
01:03:46,224 --> 01:03:47,941
Don't demolish the house today.
1039
01:03:47,941 --> 01:03:49,190
Tomorrow?
1040
01:03:49,190 --> 01:03:50,982
Never not ever!
1041
01:03:50,982 --> 01:03:52,808
Anyhow, not without my order,
1042
01:03:52,808 --> 01:03:54,675
you can't tear it down!
1043
01:04:03,249 --> 01:04:05,207
Thank you, Tang Sen!
1044
01:04:06,765 --> 01:04:08,232
Honestly,
1045
01:04:08,232 --> 01:04:10,982
I tried so hard,
but I still couldn't save it.
1046
01:04:10,982 --> 01:04:13,582
You just made one call
and you nailed it.
1047
01:04:13,582 --> 01:04:15,915
It's a piece of cake for me.
1048
01:04:15,915 --> 01:04:17,489
Don't worry.
1049
01:04:18,289 --> 01:04:19,999
I swear,
1050
01:04:19,999 --> 01:04:21,049
I'll protect you
1051
01:04:21,049 --> 01:04:23,481
and help you get the will.
1052
01:04:23,481 --> 01:04:25,306
Seriously,
1053
01:04:26,040 --> 01:04:28,098
I'll keep my word.
1054
01:04:30,932 --> 01:04:33,640
Knock it down!
1055
01:05:01,397 --> 01:05:03,831
Where to go, sir?
1056
01:05:05,270 --> 01:05:07,631
[Nendu Gaun]
1057
01:05:07,639 --> 01:05:09,681
Nendu Gaun?
1058
01:05:09,681 --> 01:05:12,322
I cant understand this, sir.
1059
01:05:12,322 --> 01:05:14,814
Take another taxi, please.
1060
01:05:17,180 --> 01:05:18,455
I'll take you there.
I'll take you.
1061
01:05:18,455 --> 01:05:21,438
I'll take you there.
I'll take you there.
1062
01:05:39,930 --> 01:05:40,805
It may be God's will!
1063
01:05:40,805 --> 01:05:41,930
God's will?
1064
01:05:41,930 --> 01:05:44,446
- You're a bird in my hand!
- You're a bird in my hand!
1065
01:05:44,446 --> 01:05:46,680
Get him!
1066
01:05:51,722 --> 01:05:52,872
We must get him!
1067
01:05:52,872 --> 01:05:54,513
Let's go!
1068
01:05:55,429 --> 01:05:57,555
Let's go!
1069
01:06:00,971 --> 01:06:02,012
Run!
1070
01:06:02,012 --> 01:06:04,146
What will you do?
1071
01:06:04,146 --> 01:06:06,354
Wu Kong, hold on!
1072
01:06:06,354 --> 01:06:09,429
Go get Tang Sen! Now!
1073
01:06:32,937 --> 01:06:34,245
Hey, you bastard!
1074
01:06:34,245 --> 01:06:36,846
Do you dare to respond?
1075
01:06:37,762 --> 01:06:39,328
Yes, I'll do it if you call me "dad."
1076
01:06:39,328 --> 01:06:40,746
Holy moly!
1077
01:06:40,746 --> 01:06:41,995
Holy shit!
1078
01:06:41,995 --> 01:06:43,203
Don't mess with me!
1079
01:06:43,203 --> 01:06:45,328
I bet you'll call me 'dad'
after we're released.
1080
01:06:45,328 --> 01:06:46,495
Yes, my son?
1081
01:06:46,495 --> 01:06:48,811
What do you fuckin' want?
1082
01:06:50,761 --> 01:06:51,928
You have an IQ of 140.
1083
01:06:51,928 --> 01:06:53,811
You can pilot a plane,
develop robots.
1084
01:06:53,811 --> 01:06:55,436
You shoot all the piggies
in the Angry Birds game.
1085
01:06:55,436 --> 01:06:57,870
You're the best!
1086
01:07:15,636 --> 01:07:17,003
What the hell,
you dared to get out!
1087
01:07:17,003 --> 01:07:17,995
I'll beat you!
1088
01:07:17,995 --> 01:07:18,828
I'll crush you!
1089
01:07:18,828 --> 01:07:20,460
Dammit!
1090
01:07:20,460 --> 01:07:24,077
Officer!
That guy is running away!
1091
01:07:25,636 --> 01:07:28,511
Sir! Someone escaped!
1092
01:07:28,511 --> 01:07:30,661
How did you pay to get them?
1093
01:07:30,661 --> 01:07:31,977
Well, they're volunteers.
1094
01:07:31,977 --> 01:07:33,219
They did it for free.
1095
01:07:33,219 --> 01:07:35,769
The thing I hate most is abandon, too.
1096
01:07:42,394 --> 01:07:44,535
Can you shift into second gear?
1097
01:07:44,535 --> 01:07:47,493
Why are we still trapped on a
mountain after such a long drive?
1098
01:08:02,535 --> 01:08:03,409
Brother!
1099
01:08:03,409 --> 01:08:04,493
This mountain is so high!
1100
01:08:04,493 --> 01:08:06,694
I'm sure they're dead!
1101
01:08:21,251 --> 01:08:23,434
Hold on tight!
1102
01:08:25,701 --> 01:08:28,368
I don't want to get the will anymore.
1103
01:08:28,368 --> 01:08:30,909
Let them catch me!
1104
01:08:30,909 --> 01:08:31,676
They are dead!
1105
01:08:31,676 --> 01:08:33,543
Let's get in the car!
1106
01:08:33,543 --> 01:08:36,734
¥2.5 million!
We have it, brother!
1107
01:08:36,734 --> 01:08:38,884
I miss my robot buddy!
1108
01:08:38,884 --> 01:08:41,375
I miss my hovercraft!
1109
01:08:41,375 --> 01:08:44,968
I'm dying for spicy pot!
1110
01:08:44,968 --> 01:08:47,876
Just enjoy my spicy fart!
1111
01:08:53,283 --> 01:08:55,958
Why?
Why are my eyes burning?
1112
01:08:55,958 --> 01:08:58,283
It's the hot peppers
I ate in the contest!
1113
01:08:59,467 --> 01:09:01,075
I deserve to eat your fart!
1114
01:09:01,075 --> 01:09:03,283
I deserve to suffer the hurt!
1115
01:09:03,283 --> 01:09:05,408
I'm such a loser!
1116
01:09:05,408 --> 01:09:08,075
A useless man!
1117
01:09:08,075 --> 01:09:10,550
What am I living for?
1118
01:09:11,550 --> 01:09:12,825
Tang Sen,
1119
01:09:12,825 --> 01:09:14,349
don't think like that.
1120
01:09:14,349 --> 01:09:17,416
You have many strengths.
1121
01:09:17,416 --> 01:09:18,908
Like what?
1122
01:09:18,908 --> 01:09:20,592
For example?
1123
01:09:21,950 --> 01:09:22,625
Go ahead!
1124
01:09:22,625 --> 01:09:24,050
Huh?
1125
01:09:26,950 --> 01:09:29,608
Like you have a father!
1126
01:09:29,608 --> 01:09:30,742
Anything else?
1127
01:09:30,742 --> 01:09:32,457
You...
1128
01:09:32,457 --> 01:09:33,892
You have a rich father!
1129
01:09:33,892 --> 01:09:35,974
Anything else?
1130
01:09:35,974 --> 01:09:37,324
Your father is a rich guy!
1131
01:09:37,324 --> 01:09:38,324
Nonsense!
1132
01:09:38,324 --> 01:09:39,282
Don't you have a father?
1133
01:09:39,282 --> 01:09:41,449
Who gave birth to you, a stone?
1134
01:09:41,449 --> 01:09:44,199
I'd rather die?
1135
01:09:44,199 --> 01:09:45,641
Let me die!
1136
01:09:45,641 --> 01:09:46,991
The only thing on
your mind is death!
1137
01:09:46,991 --> 01:09:47,574
If you die,
1138
01:09:47,574 --> 01:09:48,616
who will preserve my house?
1139
01:09:48,616 --> 01:09:49,491
House, house, house!
1140
01:09:49,491 --> 01:09:50,699
Your only concern
is that poor house!
1141
01:09:50,699 --> 01:09:52,016
Do you have a house fetish?
1142
01:09:52,016 --> 01:09:53,391
Well, just go to
your death, then!
1143
01:09:53,391 --> 01:09:54,616
Just do it!
1144
01:09:54,616 --> 01:09:55,549
Stop! Stop shaking!
1145
01:09:55,549 --> 01:09:57,949
I was wrong!
Please stop it!
1146
01:09:57,949 --> 01:10:00,157
Thanks for saving my life again.
1147
01:10:00,157 --> 01:10:02,323
I promised you.
1148
01:10:02,323 --> 01:10:04,074
What for? That little building?
1149
01:10:04,074 --> 01:10:06,049
Yes, it is the place
1150
01:10:06,049 --> 01:10:08,381
where my brother and I grew up.
1151
01:10:08,381 --> 01:10:10,624
My grandpa adopted me.
1152
01:10:11,949 --> 01:10:13,866
Are you an orphan?
1153
01:10:13,866 --> 01:10:15,799
Where's your father?
1154
01:10:15,799 --> 01:10:17,915
My father?
1155
01:10:17,915 --> 01:10:20,031
Father? I've no idea.
1156
01:10:22,115 --> 01:10:25,098
Oh, so you don't really have a father?
1157
01:10:25,098 --> 01:10:28,591
That's why you hate abandonment so much.
1158
01:10:28,591 --> 01:10:31,048
After my grandpa died,
1159
01:10:31,048 --> 01:10:33,548
my brother and I took care of each other.
1160
01:10:33,548 --> 01:10:35,240
Brother! Here I am!
1161
01:10:35,240 --> 01:10:37,606
Come here! Play with me!
1162
01:10:38,948 --> 01:10:40,098
But that day,
1163
01:10:40,098 --> 01:10:43,098
my brother was washed away in
the floods and never came back.
1164
01:10:43,098 --> 01:10:45,090
Your brother passed away,
1165
01:10:45,090 --> 01:10:45,573
so you...
1166
01:10:45,573 --> 01:10:47,606
No, he's not dead.
1167
01:10:47,606 --> 01:10:50,673
I believe my brother
will come back someday.
1168
01:10:52,155 --> 01:10:53,656
If you pull down my house,
1169
01:10:53,656 --> 01:10:54,840
my brother can never
find his way home
1170
01:10:54,840 --> 01:10:55,806
and he can never find me.
1171
01:10:55,806 --> 01:10:58,355
Have you ever considered my feelings?
1172
01:10:58,355 --> 01:11:01,964
I think your company is impersonal.
1173
01:11:01,964 --> 01:11:05,955
At least you used to have a brother.
1174
01:11:05,955 --> 01:11:08,489
My dad didn't want me to make
friends since my childhood.
1175
01:11:08,489 --> 01:11:10,080
Why?
1176
01:11:10,080 --> 01:11:11,114
I guess,
1177
01:11:11,114 --> 01:11:13,480
he was afraid of losing me.
1178
01:11:15,464 --> 01:11:16,930
Since I was a little boy,
1179
01:11:16,930 --> 01:11:19,047
I have had only one friend.
1180
01:11:20,114 --> 01:11:21,822
This one.
1181
01:11:21,822 --> 01:11:23,855
Your right hand?
1182
01:11:27,172 --> 01:11:28,797
Where's your watch?
1183
01:11:30,221 --> 01:11:32,438
Never mind, I lost it carelessly.
1184
01:11:32,438 --> 01:11:33,597
Are you kidding?
1185
01:11:33,597 --> 01:11:35,514
Why didn't you tell them
1186
01:11:35,514 --> 01:11:37,429
you can take anything
but not that watch?
1187
01:11:37,429 --> 01:11:39,079
Is it valuable?
1188
01:11:39,079 --> 01:11:40,388
It has nothing to do with money.
1189
01:11:40,388 --> 01:11:42,572
It's my friend
1190
01:11:44,096 --> 01:11:45,154
In my childhood,
1191
01:11:45,154 --> 01:11:47,071
I was very lonely.
1192
01:11:47,071 --> 01:11:49,238
I could only talk to that watch.
1193
01:11:49,238 --> 01:11:51,988
Imagining that it would
transform into a robot.
1194
01:11:51,988 --> 01:11:54,555
Robots are more loyal
than human beings.
1195
01:11:54,555 --> 01:11:56,221
They'll never leave you alone,
1196
01:11:56,221 --> 01:11:58,171
like your biological brother won't!
1197
01:12:09,629 --> 01:12:12,638
Do you think Zhu Tianpeng could find us?
1198
01:12:12,638 --> 01:12:14,412
It shouldn't be a problem.
1199
01:12:14,412 --> 01:12:17,462
This is the only way to Nendu Gaun.
1200
01:12:32,962 --> 01:12:35,053
Brother Sen, Brother Sen!
1201
01:12:35,053 --> 01:12:37,403
I tried so hard to find you!
1202
01:12:37,403 --> 01:12:40,137
I thought you were dead.
Are you all right?
1203
01:12:40,137 --> 01:12:42,178
I knew it, only the good die young.
1204
01:12:42,178 --> 01:12:44,687
Oops! A cat has nine lives!
1205
01:12:44,687 --> 01:12:46,595
Anyway, are you okay?
1206
01:12:46,595 --> 01:12:47,903
Jing Jing.
1207
01:12:47,903 --> 01:12:49,837
I'm sorry.
1208
01:12:53,045 --> 01:12:55,361
You don't have to apologize.
1209
01:12:55,361 --> 01:12:57,945
I only have one question.
1210
01:12:57,945 --> 01:13:00,219
You'd rather jump off a cliff
1211
01:13:00,219 --> 01:13:02,645
than marry me, right?
1212
01:13:03,377 --> 01:13:05,712
Sorry about that.
1213
01:13:05,712 --> 01:13:07,236
Never mind.
1214
01:13:07,236 --> 01:13:08,902
No worries.
1215
01:13:08,902 --> 01:13:12,227
From now on, I'll never bother you again.
1216
01:13:13,211 --> 01:13:15,402
Brother, Jing Jing treats me so well!
1217
01:13:15,402 --> 01:13:17,394
It's true! She saved my life many times.
1218
01:13:17,394 --> 01:13:18,819
I swear, I...
1219
01:13:18,819 --> 01:13:21,503
I'll repay her with my life!
1220
01:13:23,236 --> 01:13:26,211
Yes, everyone should know
how to be grateful.
1221
01:13:28,086 --> 01:13:29,777
Look!
1222
01:13:41,011 --> 01:13:42,661
♫ I'm so happy I'm stirring
fried tripe ♫
1223
01:13:42,661 --> 01:13:44,426
♫ The son-in-law is
a baby fat guy ♫
1224
01:13:44,426 --> 01:13:46,418
♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫
1225
01:13:46,418 --> 01:13:48,026
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
1226
01:13:48,026 --> 01:13:49,777
♫ Fried egg with curry chicken ♫
1227
01:13:49,777 --> 01:13:51,586
♫ I have no land ♫
1228
01:13:51,586 --> 01:13:53,335
♫ I'm happy,
don't cheat my buddy ♫
1229
01:13:53,335 --> 01:13:55,627
♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫
1230
01:13:55,627 --> 01:13:59,010
♫ Makes your mouth water,
Aunt ordered curry chicken ♫
1231
01:13:59,010 --> 01:14:02,443
♫ Curry chicken is not available ♫
1232
01:14:02,443 --> 01:14:05,502
♫ The brother ordered the same.
Sorry no curry ♫
1233
01:14:05,502 --> 01:14:08,443
♫ What are you eating? ♫
1234
01:14:08,443 --> 01:14:12,110
♫ Let's pick up some steamed bread ♫
1235
01:14:12,110 --> 01:14:15,293
♫ Wula~~ stewed guitar! ♫
1236
01:14:15,293 --> 01:14:19,068
♫ I'll pick up steamed bread. ♫
1237
01:14:19,068 --> 01:14:22,484
♫ Wula~~ stewed guitar! ♫
1238
01:14:22,484 --> 01:14:26,826
♫ I'll pick up steamed bread ♫
1239
01:14:27,985 --> 01:14:29,851
I got a signal here!
1240
01:14:32,192 --> 01:14:33,009
Let me see!
1241
01:14:33,009 --> 01:14:33,425
No way!
1242
01:14:33,425 --> 01:14:34,843
Lend me your phone for a while!
1243
01:14:34,843 --> 01:14:35,526
No way!
1244
01:14:35,526 --> 01:14:36,192
Give it to me!
1245
01:14:36,192 --> 01:14:36,859
No!
1246
01:14:36,859 --> 01:14:39,234
Just to see my monkeys.
1247
01:14:49,234 --> 01:14:51,392
I've got to go find something to eat.
1248
01:14:52,650 --> 01:14:55,025
I'm going to get some food, too.
1249
01:14:55,025 --> 01:14:57,424
♫ You're all thumbs ♫
1250
01:14:57,424 --> 01:15:00,875
♫ We three play dice.
We three play dice ♫
1251
01:15:00,875 --> 01:15:04,150
♫ You roll a dice that
makes me jump ♫
1252
01:15:04,150 --> 01:15:05,859
♫ Let's do the game, kid! ♫
1253
01:15:05,859 --> 01:15:09,441
♫ Come on! Why wait? ♫
1254
01:15:09,441 --> 01:15:12,875
♫ Baby, come on! ♫
1255
01:15:24,483 --> 01:15:25,816
Come on!
1256
01:15:25,816 --> 01:15:27,441
Try it!
1257
01:15:28,567 --> 01:15:29,358
Is it delicious?
1258
01:15:29,358 --> 01:15:31,841
It tastes pretty good!
1259
01:15:33,441 --> 01:15:34,466
You looked so happy just now,
1260
01:15:34,466 --> 01:15:36,824
why the long face now?
1261
01:15:53,608 --> 01:15:55,115
Wu Kong...
1262
01:15:55,115 --> 01:15:56,232
let me explain something to you.
1263
01:15:56,232 --> 01:15:57,649
Don't get me wrong?
1264
01:15:57,649 --> 01:15:59,190
Get you wrong?
1265
01:15:59,190 --> 01:16:01,998
You promised me,
you'd never pull down my house.
1266
01:16:01,998 --> 01:16:04,023
Why did you break your promise?
1267
01:16:04,023 --> 01:16:05,733
No, I didn't break it.
1268
01:16:05,733 --> 01:16:07,815
When we were running away that day,
1269
01:16:07,815 --> 01:16:09,190
I got a call from my company.
1270
01:16:09,190 --> 01:16:10,315
They told me...
1271
01:16:10,315 --> 01:16:12,566
they had a big deal to
close at the last second,
1272
01:16:12,566 --> 01:16:14,524
but only if the building was demolished.
1273
01:16:14,524 --> 01:16:15,582
I told them to hold on,
1274
01:16:15,582 --> 01:16:18,065
"Let me discuss it with Wu Kong first."
1275
01:16:18,065 --> 01:16:20,648
Then, I found out my phone battery died.
1276
01:16:20,648 --> 01:16:22,023
They didn't get it. So...
1277
01:16:22,023 --> 01:16:23,397
So?
1278
01:16:23,397 --> 01:16:25,573
So, you hid it from me
all the way here!
1279
01:16:25,573 --> 01:16:26,982
I was going to tell you earlier,
1280
01:16:26,982 --> 01:16:30,489
but I was worried that
you couldn't bear it.
1281
01:16:30,489 --> 01:16:31,773
Please tell me, Wu Kong,
1282
01:16:31,773 --> 01:16:33,339
how can I make it up to you?
1283
01:16:33,339 --> 01:16:34,940
I can give you the legacy
to make up for your house.
1284
01:16:34,940 --> 01:16:36,439
I don't need you to make it up to me!
1285
01:16:36,439 --> 01:16:38,022
Just give me back my house!
1286
01:16:38,022 --> 01:16:39,773
I'm waiting for my brother to come back!
1287
01:16:39,773 --> 01:16:42,114
Wu Kong, I know I screwed up!
1288
01:16:42,114 --> 01:16:44,131
I should have told you earlier!
1289
01:16:44,131 --> 01:16:46,272
I'm telling you,
give me back my house!
1290
01:16:46,272 --> 01:16:49,573
My brother will come back home!
1291
01:16:49,573 --> 01:16:51,414
Your brother is just like my father,
1292
01:16:51,414 --> 01:16:52,623
they will never come back!
1293
01:16:52,623 --> 01:16:53,647
They're gone!
1294
01:16:53,647 --> 01:16:54,689
My brother is still alive!
1295
01:16:54,689 --> 01:16:55,481
They are dead!
1296
01:16:55,481 --> 01:16:56,939
No!
1297
01:16:56,939 --> 01:16:58,006
He will be back!
1298
01:16:58,006 --> 01:16:58,922
No, they won't!
1299
01:16:58,922 --> 01:17:00,131
They will come back!
1300
01:17:00,131 --> 01:17:03,031
They just can't make it!
1301
01:17:17,897 --> 01:17:20,656
My brother will come back to me.
1302
01:17:22,313 --> 01:17:25,105
I must protect our house.
1303
01:17:25,105 --> 01:17:30,597
♫ How long will I wait ♫
1304
01:17:30,597 --> 01:17:35,396
♫ until I see you smile ♫
1305
01:17:36,813 --> 01:17:37,980
Wu Kong!
1306
01:17:37,980 --> 01:17:39,971
I understand
1307
01:17:39,971 --> 01:17:42,730
that the house is your only hope!
1308
01:17:42,730 --> 01:17:45,330
I'm a damn loser!
1309
01:17:47,580 --> 01:17:50,404
I didn't protect your house!
1310
01:17:51,312 --> 01:17:53,638
Sorry, I hurt you!
1311
01:17:54,813 --> 01:18:00,980
♫ Left a hole in my life ♫
1312
01:18:00,980 --> 01:18:06,646
♫ Only if you yield to me ♫
1313
01:18:06,646 --> 01:18:10,655
♫ can my sorrows melt away ♫
1314
01:18:10,655 --> 01:18:13,370
The past few days
1315
01:18:13,370 --> 01:18:16,596
were the best of days in my life.
1316
01:18:18,795 --> 01:18:25,012
♫ You'll never make them stay ♫
1317
01:18:25,012 --> 01:18:27,554
♫ at the fork in the road ♫
1318
01:18:27,554 --> 01:18:30,312
Stay with me!
1319
01:18:30,312 --> 01:18:33,012
Brother?
1320
01:18:37,129 --> 01:18:42,804
♫ When someone chooses to stay, ♫
1321
01:18:42,804 --> 01:18:49,011
♫ it's so hard to say goodbye ♫
1322
01:18:49,011 --> 01:18:54,244
♫ Never look back on the past ♫
1323
01:18:54,244 --> 01:18:59,003
♫ You have to let it go ♫
1324
01:19:11,228 --> 01:19:13,844
Look, the man who keeps the will!
1325
01:19:17,228 --> 01:19:20,586
Hey, old man, where's the will?
1326
01:19:23,811 --> 01:19:25,103
Brother Sen,
1327
01:19:25,103 --> 01:19:26,418
he's coming to kill you!
1328
01:19:26,418 --> 01:19:27,686
Let's go! Hurry up!
1329
01:19:27,686 --> 01:19:29,360
Go!
1330
01:19:45,293 --> 01:19:48,544
Go!
1331
01:19:49,852 --> 01:19:51,810
Master!
1332
01:20:06,685 --> 01:20:09,126
What are you doing here?
1333
01:20:09,126 --> 01:20:12,768
Tang Chasu put on a
bounty on your head.
1334
01:20:12,768 --> 01:20:15,017
My Uncle?
1335
01:20:36,376 --> 01:20:37,317
Wu Kong!
1336
01:20:37,317 --> 01:20:39,001
Such a crazy monkey!
1337
01:20:39,001 --> 01:20:40,458
Yep! Master!
1338
01:20:40,458 --> 01:20:41,333
The nasty brute, jumping around!
1339
01:20:41,333 --> 01:20:45,001
We can't control him!
1340
01:20:46,059 --> 01:20:47,225
You jerks just wait,
he's gonna teach you a lesson!
1341
01:20:47,225 --> 01:20:48,809
Get the hell away from here!
1342
01:20:48,809 --> 01:20:52,375
I don't want to see you again!
1343
01:20:54,158 --> 01:20:55,091
Go!
1344
01:20:55,091 --> 01:20:57,000
Come on! Brother!
1345
01:21:01,642 --> 01:21:04,050
Go!
1346
01:21:44,257 --> 01:21:46,024
Brother Sen!
1347
01:23:49,262 --> 01:23:53,054
Get the money ready.
I nailed it!
1348
01:26:22,801 --> 01:26:25,593
Is this the god stick?
1349
01:26:33,509 --> 01:26:36,400
I want to go back home.
1350
01:27:54,007 --> 01:27:56,223
"Xiao Sen,"
1351
01:27:56,223 --> 01:27:59,674
when you read this letter,
1352
01:27:59,674 --> 01:28:04,381
I believe that Wu Kong will
finally be reunited with his father.
1353
01:28:07,240 --> 01:28:10,965
You two have known each other
since you were little.
1354
01:28:10,965 --> 01:28:16,616
Back then, his father and I left the
country and began to pursue our careers.
1355
01:28:16,616 --> 01:28:20,190
We swore we must change our fates.
1356
01:28:20,190 --> 01:28:24,131
We started Bao Tang Group.
1357
01:28:25,398 --> 01:28:29,790
When we were traveling in
India 20 years ago,
1358
01:28:29,790 --> 01:28:36,231
I carelessly lost Wu Kong in the Hanuman Temple,
located in Nendu Gaun. (A temple dedicated to the Hindu Monkey Deity)
1359
01:28:40,690 --> 01:28:43,956
Wu Kong's father didn't blame me.
1360
01:28:43,956 --> 01:28:46,297
At his father's insistence,
1361
01:28:46,297 --> 01:28:48,297
I had to come back home.
1362
01:28:48,297 --> 01:28:50,987
But he stayed.
1363
01:28:52,089 --> 01:28:53,905
While he devoted himself
to Dharma practice,
1364
01:28:53,905 --> 01:28:57,339
he is still waiting for
a miracle to happen.
1365
01:28:59,314 --> 01:29:04,047
He believes that Wu Kong
will come back someday.
1366
01:29:05,939 --> 01:29:09,880
When I knew I had only a
short time left in this world,
1367
01:29:09,880 --> 01:29:12,105
the first thing that came to my mind
1368
01:29:12,105 --> 01:29:16,597
was to send you to India, to find him.
1369
01:29:16,597 --> 01:29:20,421
When I recognized Wu Kong from
the birthmark behind his ear,
1370
01:29:20,421 --> 01:29:24,379
you cant imagine how excited I was!
1371
01:29:24,379 --> 01:29:27,714
Even though I built up
an empire of wealth,
1372
01:29:27,714 --> 01:29:33,046
I just can't let go.
1373
01:29:34,647 --> 01:29:39,879
Thank god for bringing Wu Kong to me.
1374
01:29:39,879 --> 01:29:44,038
I'm so happy beyond words.
1375
01:29:47,188 --> 01:29:50,538
By making the journey to India,
1376
01:29:50,538 --> 01:29:56,821
I hope you two can build a
friendship and trust,
1377
01:29:56,821 --> 01:30:05,004
then stay together and
benefit others in the future.
1378
01:30:05,004 --> 01:30:10,646
How strongly I want to
see you get together!
1379
01:30:27,020 --> 01:30:29,920
I risked my life to save you in India!
1380
01:30:29,920 --> 01:30:32,087
But you haven't repaid my kindness!
1381
01:30:32,087 --> 01:30:33,253
Why should I repay you?
1382
01:30:33,253 --> 01:30:34,003
Eh?
1383
01:30:34,003 --> 01:30:36,362
I will marry you!
1384
01:30:36,362 --> 01:30:39,037
Here you go. Love token!
1385
01:30:39,037 --> 01:30:43,270
I didn't keep your house, but I gave you a mountain!
That's really something!
1386
01:30:44,394 --> 01:30:45,212
Thank you!
1387
01:30:45,212 --> 01:30:46,795
Take it back!
1388
01:30:48,587 --> 01:30:49,603
Look at this.
1389
01:30:49,603 --> 01:30:51,161
It is also made for you!
1390
01:30:51,161 --> 01:30:53,978
When did you redeem it?
1391
01:30:53,978 --> 01:30:55,587
It's not done yet!
Don't be in a hurry!
1392
01:30:55,587 --> 01:30:56,962
What did you carve?
A frog?
1393
01:30:56,962 --> 01:30:59,069
It's a monkey, okay?
1394
01:30:59,069 --> 01:31:00,044
It doesn't look like a monkey.
1395
01:31:00,044 --> 01:31:02,044
I got inspired by the baby monkey.
1396
01:31:02,770 --> 01:31:04,778
Am I right, baby?
1397
01:31:06,186 --> 01:31:08,777
Let's do more work on it.
1398
01:31:08,777 --> 01:31:10,411
Look over there!
1399
01:31:16,186 --> 01:31:19,544
The King is back!
The King is back!
1400
01:31:19,544 --> 01:31:22,186
Come here, come, kids!
1401
01:31:22,186 --> 01:31:25,011
I'm back!
1402
01:31:26,102 --> 01:31:28,460
Come to me!
1403
01:31:30,711 --> 01:31:33,343
I'm home!
1404
01:31:33,343 --> 01:31:37,035
Did you miss your Grandpa?
1405
01:31:42,686 --> 01:31:43,769
What are you doing here?
1406
01:31:43,769 --> 01:31:47,544
This is my rightful home!
1407
01:31:49,602 --> 01:31:51,960
And your home, too!
1408
01:31:51,960 --> 01:31:53,460
Yes, it's our home!
1409
01:31:53,460 --> 01:31:57,451
You're with me.
I'm with you.
1410
01:32:00,685 --> 01:32:01,860
King,
1411
01:32:01,860 --> 01:32:04,051
let's go!
1412
01:32:27,150 --> 01:32:30,610
The next show is a holiday mix of
1413
01:32:30,610 --> 01:32:34,800
Happy Chinese New Year and going home for the
Spring Festival, no matter if you're rich or not.
1414
01:32:34,800 --> 01:32:38,925
Actors Wang Baoqiang, Bai Ke,
Yue Yunpeng, and Liu Yan...
1415
01:32:38,925 --> 01:32:41,575
Welcome!
1416
01:34:44,515 --> 01:34:45,664
The Spirit Monkey offers luck.
1417
01:34:45,664 --> 01:34:47,014
The Golden Rooster crows in
an auspicious beginning.
1418
01:34:47,014 --> 01:34:48,081
The red flags are fluttering
gaily in the wind.
1419
01:34:48,081 --> 01:34:49,540
A Firecracker salvo across the sky.
1420
01:34:49,540 --> 01:34:52,331
Buddies in India spends Spring
Festival with you.
1421
01:34:52,331 --> 01:34:52,914
Wishing you a happy Chinese New Year.
1422
01:34:52,914 --> 01:34:54,438
Baoqiang wishes Grandparents,
1423
01:34:54,438 --> 01:34:56,981
to enjoy endless happiness and
be as old as Methuselah.
1424
01:34:56,981 --> 01:34:57,772
As a New Year begins,
1425
01:34:57,772 --> 01:34:59,064
Baike wishes all parents
1426
01:34:59,064 --> 01:35:01,564
peace all year round and receive
more than you wish for.
1427
01:35:01,564 --> 01:35:02,455
For a new year and a new look,
1428
01:35:02,455 --> 01:35:03,647
Yue Yunpeng wishes for all
aunts and uncles,
1429
01:35:03,647 --> 01:35:05,922
money and that treasures
will be plentiful.
1430
01:35:05,922 --> 01:35:07,106
For a new start,
1431
01:35:07,106 --> 01:35:09,188
Liu Yan wishes for all
brothers and sisters,
1432
01:35:09,188 --> 01:35:11,889
to have all their wishes come true!
1433
01:35:11,889 --> 01:35:13,396
Buddies in India
1434
01:35:13,396 --> 01:35:15,930
wishes you Happy Chinese New Year!
1435
01:35:46,262 --> 01:35:51,963
It's Chinese New Year.
1436
01:35:53,470 --> 01:35:55,020
Hello, everyone,
1437
01:35:56,387 --> 01:35:58,696
In recent days,
1438
01:35:58,696 --> 01:36:01,688
I've been thinking lots about my life
1439
01:36:01,688 --> 01:36:03,979
and everything I've gone through.
1440
01:36:05,179 --> 01:36:07,020
I think I understand,
1441
01:36:07,020 --> 01:36:09,154
the best gift in the world,
1442
01:36:09,154 --> 01:36:11,563
is not money,
1443
01:36:11,563 --> 01:36:13,670
but the family.
1444
01:36:15,304 --> 01:36:17,554
I will reflect on myself,
1445
01:36:17,554 --> 01:36:19,712
and build a new life.
1446
01:36:22,262 --> 01:36:26,629
I want to apologize to my nephew,
Xiao Sen.
1447
01:36:28,912 --> 01:36:34,570
I wish Bao Tang Group will
have a better future!
1448
01:36:35,995 --> 01:36:39,829
Well, I'd like to sing
a song for my inmates.
1449
01:36:41,244 --> 01:36:43,361
This is my fate.
1450
01:36:50,811 --> 01:36:54,753
♫ This is my fate ♫
1451
01:36:54,753 --> 01:36:59,436
♫ I don't blame the
world or myself. ♫
1452
01:36:59,436 --> 01:37:03,419
♫ No matter how cruel the life,
I'll get through ♫
1453
01:37:03,419 --> 01:37:07,819
♫ I'm here where I've
always wanted to be. ♫
1454
01:37:07,819 --> 01:37:12,019
♫ This is my fate. ♫
99657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.