All language subtitles for Blood.of.Zeus.S01E01.a.Call.to.Arms.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,791 --> 00:03:31,291
Only barbarians drink unmixed wine.
2
00:03:31,375 --> 00:03:32,666
Out of my way, bastard.
3
00:03:32,750 --> 00:03:35,666
Self-control is of the essence.
4
00:03:46,583 --> 00:03:47,958
How much for ore today?
5
00:03:58,875 --> 00:04:00,916
Two drachmas for the lot of it.
6
00:04:02,791 --> 00:04:05,166
Two drachmas? That's it?
7
00:04:10,833 --> 00:04:13,166
Be grateful I do business with you at all.
8
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
How did it go?
9
00:04:35,083 --> 00:04:36,750
What about the rest of it?
10
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
I was lucky to get that.
11
00:04:41,166 --> 00:04:42,166
Don't worry.
12
00:04:42,833 --> 00:04:44,583
We'll figure something out.
13
00:04:51,791 --> 00:04:53,000
What's going on?
14
00:05:03,833 --> 00:05:05,583
You need not fear me.
15
00:05:05,666 --> 00:05:07,708
I am Grand Archon Alexia.
16
00:05:07,791 --> 00:05:10,875
I'm in pursuit of a demon.
Have you seen anything pass?
17
00:05:10,958 --> 00:05:14,416
- Demon? No.
- Then get inside.
18
00:05:14,500 --> 00:05:16,541
These monsters know no mercy.
19
00:05:18,041 --> 00:05:19,125
Hyah!
20
00:05:43,291 --> 00:05:45,750
Old fool, what are you doing?
21
00:05:46,375 --> 00:05:49,875
Breaking my leg. What's it look like?
22
00:05:50,750 --> 00:05:53,625
You've drunk more
than you've bled, you old goat.
23
00:05:57,041 --> 00:05:59,625
One of these days, you're gonna
get yourself killed, Elias.
24
00:06:03,250 --> 00:06:05,000
Go ahead without me.
25
00:06:05,666 --> 00:06:07,291
You're old, not dead.
26
00:06:10,916 --> 00:06:12,500
We have to clean this.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,083
Heron?
28
00:06:31,666 --> 00:06:32,875
Huh?
29
00:08:35,666 --> 00:08:36,791
Are you injured?
30
00:09:04,958 --> 00:09:06,250
Get to safety.
31
00:09:51,125 --> 00:09:52,583
Arrest this man.
32
00:10:08,791 --> 00:10:10,291
The rumors are true.
33
00:10:11,333 --> 00:10:13,500
An army from the east descends upon us.
34
00:10:14,500 --> 00:10:17,625
But this enemy is unlike anything
we've ever seen before.
35
00:10:18,250 --> 00:10:20,916
They're a cult of monsters
many dare not speak of.
36
00:10:21,000 --> 00:10:22,750
- Monsters?
- Did she say monsters?
37
00:10:22,833 --> 00:10:25,541
Only after I saw them
did I finally believe.
38
00:10:26,125 --> 00:10:28,208
And now, so will you.
39
00:10:35,875 --> 00:10:38,791
Let this test of fire
reveal your true nature.
40
00:10:39,375 --> 00:10:42,041
No! No. Please, please!
41
00:10:42,791 --> 00:10:43,708
No, no!
42
00:10:58,125 --> 00:11:00,958
- What are you doing?
- May the gods have mercy.
43
00:11:16,750 --> 00:11:19,875
You will convert or die.
44
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
By the gods…
45
00:11:23,541 --> 00:11:27,458
You and your cult have forsaken man
and spilled innocent blood.
46
00:11:27,541 --> 00:11:30,166
We've forsaken nothing.
47
00:11:30,250 --> 00:11:33,416
We are the strong and you are the...
48
00:12:03,375 --> 00:12:04,500
How is this possible?
49
00:12:05,208 --> 00:12:07,250
How can something like that
live inside someone?
50
00:12:09,500 --> 00:12:11,541
To understand demons…
51
00:12:12,500 --> 00:12:16,125
you must to back to the great war
against the giants.
52
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Giants?
53
00:12:18,833 --> 00:12:20,708
When the world was new…
54
00:12:23,666 --> 00:12:26,958
…the gods, the masters of light,
55
00:12:27,500 --> 00:12:31,208
defeated the titans,
the family of darkness.
56
00:12:34,041 --> 00:12:35,958
But as the last titan fell,
57
00:12:39,000 --> 00:12:44,083
he swore a curse on the gods.
And when his blood struck the sea…
58
00:12:53,416 --> 00:12:55,958
The giants were born.
59
00:12:57,125 --> 00:13:01,541
These monsters were brought
into the world for a single purpose.
60
00:13:02,291 --> 00:13:05,375
To destroy the realm of the gods.
61
00:13:06,333 --> 00:13:11,208
The hellish war erupted,
for the great Gigantomachy had begun.
62
00:13:17,500 --> 00:13:22,625
The gods swore to defeat the giants
and rid them from the earth.
63
00:13:27,541 --> 00:13:30,458
Both gods and giants fell alike.
64
00:13:38,333 --> 00:13:40,541
Still, neither side would relent,
65
00:13:42,000 --> 00:13:47,250
and the two factions battled on endlessly,
incapable of conquering the other.
66
00:14:08,125 --> 00:14:10,375
Until one day,
67
00:14:10,458 --> 00:14:15,416
Zeus convinced two of the giants
to take up arms with the gods.
68
00:14:16,000 --> 00:14:21,083
And with this, reason and compromise
were introduced to the world.
69
00:14:25,041 --> 00:14:29,750
Soon, Zeus would lead one final attack.
70
00:15:32,041 --> 00:15:35,250
Zeus ordered Hermes
to gather their souls…
71
00:15:49,500 --> 00:15:52,583
while their remains
were cast into the ocean,
72
00:15:52,666 --> 00:15:54,833
to be forever swallowed…
73
00:15:56,041 --> 00:15:57,291
by the tides.
74
00:16:00,750 --> 00:16:05,541
The smithing god Hephaestus
forged the grand automaton Talos
75
00:16:05,625 --> 00:16:08,208
to stand guard over the cauldron,
76
00:16:08,291 --> 00:16:13,833
forever sworn to keep it shut
so that this evil would never return.
77
00:16:15,041 --> 00:16:17,041
What does this have to do with demons?
78
00:16:17,125 --> 00:16:19,166
Patience, my young friend.
79
00:16:20,250 --> 00:16:21,750
As the ages passed,
80
00:16:21,833 --> 00:16:25,625
a terrible squall rustled the ocean floor,
81
00:16:25,708 --> 00:16:28,541
casting a dead giant ashore.
82
00:16:29,000 --> 00:16:30,583
And as the fates would have it,
83
00:16:30,666 --> 00:16:34,250
one of these dark vessels
was discovered by a man.
84
00:16:34,875 --> 00:16:36,541
And though he did not know it,
85
00:16:36,625 --> 00:16:39,125
this evil began poisoning him.
86
00:16:39,208 --> 00:16:43,166
For to even touch a giant
is to feel the abyss.
87
00:16:44,833 --> 00:16:47,708
And as the moth is drawn to the flame,
88
00:16:47,791 --> 00:16:50,083
so were others drawn to him.
89
00:16:51,416 --> 00:16:54,125
These men ceased to pay tribute
to the gods.
90
00:16:54,208 --> 00:16:57,000
Instead, they pledged
their allegiance to the giants.
91
00:16:58,083 --> 00:17:02,333
And soon, they began to eat of the giant.
92
00:17:04,791 --> 00:17:09,291
Through this black communion
a new family of darkness arose.
93
00:17:10,250 --> 00:17:12,500
They became demons.
94
00:17:13,583 --> 00:17:18,208
Evil and wicked creatures
hidden beneath a human veneer.
95
00:17:19,166 --> 00:17:20,750
Why would the gods allow this?
96
00:17:21,500 --> 00:17:25,291
Because adversity is what makes man great.
97
00:17:25,875 --> 00:17:30,833
We'd be weak and useless
if the gods were always swooping in
98
00:17:30,916 --> 00:17:32,708
and solving our problems.
99
00:17:32,791 --> 00:17:34,916
Huh, I almost forgot.
100
00:17:35,625 --> 00:17:40,166
Please, accept this
as a small token of my appreciation.
101
00:17:42,083 --> 00:17:48,958
But it comes with one condition.
You make us your wonderful stew.
102
00:17:50,000 --> 00:17:52,291
I don't know what we'd do without you.
103
00:18:14,541 --> 00:18:16,583
- Must be from Hades.
- Strange.
104
00:18:17,250 --> 00:18:19,583
- God help us all.
- Gods help us all.
105
00:18:24,791 --> 00:18:26,000
What's your name?
106
00:18:26,583 --> 00:18:27,666
Ah, Heron.
107
00:18:28,375 --> 00:18:30,208
You fought bravely last night.
108
00:18:30,291 --> 00:18:34,708
And thanks to you, Heron, we found a map,
one that describes a nearby encampment.
109
00:18:35,291 --> 00:18:38,541
One the demons will most certainly
use to stage their attack.
110
00:18:39,375 --> 00:18:42,333
Join us. Help us take the fight to them.
111
00:18:43,125 --> 00:18:45,375
It's the best way to protect this polis.
112
00:18:46,166 --> 00:18:47,875
I'm sorry, my lady.
113
00:18:47,958 --> 00:18:49,208
Alexia.
114
00:18:49,291 --> 00:18:53,583
I'm sorry, Alexia, but these people
have forsaken my mother and I.
115
00:18:54,125 --> 00:18:55,541
Why should I fight for them?
116
00:18:56,166 --> 00:18:58,750
Because all our fates hang in the balance.
117
00:18:59,333 --> 00:19:02,416
Their fate, perhaps. But not mine.
118
00:19:33,500 --> 00:19:35,583
If what she says is true, we should go.
119
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
You don't understand. We can't.
120
00:19:38,541 --> 00:19:39,541
Why?
121
00:19:42,833 --> 00:19:45,500
Heron, it'll be our death.
122
00:19:46,250 --> 00:19:47,666
What are you talking about?
123
00:19:48,208 --> 00:19:49,916
You're no bastard.
124
00:19:53,833 --> 00:19:56,875
- Your father...
- There's the whore! I see her.
125
00:19:56,958 --> 00:19:59,208
- That old slut.
- Over there.
126
00:20:06,041 --> 00:20:09,041
We're here to test your whore mother.
127
00:20:09,625 --> 00:20:11,833
You touch her with that and I'll end you.
128
00:20:12,416 --> 00:20:15,500
Ever since she's turned up,
a cloud has hung over us.
129
00:20:15,583 --> 00:20:17,166
She's one of them.
130
00:20:21,833 --> 00:20:24,166
You can't kill all of us.0
131
00:20:24,250 --> 00:20:26,166
No. Just some.
132
00:20:26,916 --> 00:20:27,916
Who's first?
133
00:20:56,250 --> 00:20:57,791
That's enough!
134
00:21:07,208 --> 00:21:08,250
No!
135
00:21:14,625 --> 00:21:16,916
Mom! Mom!
136
00:21:48,958 --> 00:21:50,125
Rough day.
137
00:21:51,500 --> 00:21:54,791
I would have helped,
but there were only ten of them.
138
00:21:59,583 --> 00:22:01,041
I should have gone with them.
139
00:22:04,666 --> 00:22:06,791
You won't be here forever.
140
00:22:16,708 --> 00:22:21,125
Alexia's right. War is upon us.
We must prepare.
141
00:22:22,833 --> 00:22:24,375
How?
142
00:22:24,458 --> 00:22:26,958
Climb to the top of this mountain.
143
00:22:27,708 --> 00:22:31,125
There, you will find a rose bush
that stands out from the others.
144
00:22:31,208 --> 00:22:32,666
If you dig beneath it,
145
00:22:32,750 --> 00:22:35,708
you will find
the adamantine ore we'll need
146
00:22:35,791 --> 00:22:39,375
to make you a sword like no other.
147
00:23:19,625 --> 00:23:21,083
How did you find me…
148
00:23:21,583 --> 00:23:22,625
Ares?
149
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
You betray your own bidding,
o king of kings.
150
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
I thought we were not to intervene.
151
00:23:32,333 --> 00:23:34,500
Or does that not apply to you?
152
00:23:34,583 --> 00:23:37,458
I simply said we cannot fight for them.
153
00:23:38,416 --> 00:23:40,250
And that I have not done.
154
00:23:43,291 --> 00:23:44,875
Oh, I see.
155
00:23:45,833 --> 00:23:48,500
I'll make that distinction
clear to the others.
156
00:23:48,583 --> 00:23:50,208
You'll do no such thing.
157
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
Then allow me to help you.
158
00:23:54,208 --> 00:23:55,041
No.
159
00:23:55,125 --> 00:23:59,291
If man is meant to inherit the earth,
they must do so on their own accord.
160
00:24:03,416 --> 00:24:05,458
Then why do you come to this one's aid?
161
00:24:06,041 --> 00:24:08,666
Do you really think
this bastard can lead them?
162
00:24:15,625 --> 00:24:16,791
I do.
163
00:24:22,107 --> 00:24:24,107
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
12037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.