All language subtitles for Back.in.Action.(1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:33,938 --> 00:00:35,458 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot.ro 3 00:01:13,622 --> 00:01:15,621 Exact la timp. 4 00:01:17,635 --> 00:01:21,403 Nu te mi�ca, indiferent de ce se �nt�mpla. - Totul va fi bine. 5 00:01:21,404 --> 00:01:24,973 M� a�tept ca omul meu, s� se �ntoarc� la mine. 6 00:01:46,775 --> 00:01:49,154 Dac� nu sunt aici �n cinci minute, am plecat. 7 00:02:25,494 --> 00:02:26,960 Ce mai a�teapt� ? 8 00:02:26,960 --> 00:02:30,211 - Poate c� sunt nervo�i, la fel ca tine. - Nu-mi spune c� sunt nervos. 9 00:02:30,530 --> 00:02:34,460 - Eu mi-am f�cut treaba, de�teptule. - Care anume ? 10 00:02:36,185 --> 00:02:37,052 E�ti gata ? 11 00:02:37,052 --> 00:02:41,053 S� mai a�tept�m pu�in. Las�-i s� transpire. 12 00:02:42,575 --> 00:02:44,020 Se joac� cu noi ! 13 00:02:46,019 --> 00:02:47,282 Pune rahatul �la deoparte. 14 00:02:49,158 --> 00:02:50,159 D�-le un semn. 15 00:02:51,366 --> 00:02:52,516 Dac� nu r�spund, am plecat. 16 00:02:56,744 --> 00:03:00,343 - Mai bine am merge, Frank. - E�ti gata pentru asta ? 17 00:03:02,522 --> 00:03:03,471 S� mergem. 18 00:03:07,393 --> 00:03:08,525 S� o facem. 19 00:03:32,214 --> 00:03:35,446 - Ce tot mai a�teptai ? - �i num�ram. 20 00:03:35,447 --> 00:03:39,763 - Nu vreau s� te fraieresc. - Sunt sigur c� nu. 21 00:03:40,139 --> 00:03:41,664 Vrei s� �ncepem treaba ? 22 00:03:42,178 --> 00:03:43,132 Desigur. 23 00:03:49,718 --> 00:03:51,717 Ce dracu' faci aici ? 24 00:03:59,340 --> 00:04:02,149 - Cine e �n sicriu ? - Un prieten. 25 00:04:03,535 --> 00:04:05,534 Unde e marfa ? 26 00:04:06,500 --> 00:04:09,531 - E totul aici, omule. - E�ti amabil s� mi-o ar��i ? 27 00:04:09,350 --> 00:04:11,266 Tu mai �nt�i. 28 00:04:11,459 --> 00:04:14,880 - Nu. Tu ! - Cat o mai �inem dans�nd a�a ? 29 00:04:15,267 --> 00:04:17,100 Da, la dracu', d�nsul s� terminat. 30 00:04:25,026 --> 00:04:29,860 Un lucru inteligent, nu ? Acum o s� ne �mpu�c�m reciproc, �i nimeni nu va lua banii. 31 00:04:32,924 --> 00:04:35,014 - Ce cau�i aici ? - Tu ce crezi c� fac ?! 32 00:04:35,014 --> 00:04:37,218 - Coboar� din ma�in� ! - Stai dracu' departe de mine. 33 00:04:38,480 --> 00:04:40,132 Las�-m� ! 34 00:04:42,078 --> 00:04:43,960 Aici e. Verific�. 35 00:04:45,040 --> 00:04:45,646 Deschide-l. 36 00:04:46,202 --> 00:04:48,094 Du-te dracu' ! Tu o deschizi ! 37 00:04:49,258 --> 00:04:50,931 Bine. �n regul�. 38 00:04:54,975 --> 00:04:56,129 Vrei s� mori ? 39 00:04:57,486 --> 00:04:59,409 Este �i asta o oportunitate, amice. 40 00:05:00,555 --> 00:05:03,154 - Nu ! Las�-m� �n pace ! - S� nici nu te g�nde�ti ! 41 00:05:07,647 --> 00:05:09,974 - E o curs� ! - Billy ! 42 00:05:29,719 --> 00:05:32,058 Ia ma�ina ! Du-te dracu' la ma�in� ! 43 00:06:02,466 --> 00:06:04,465 Du-te la duba, te acop�r eu ! 44 00:06:16,870 --> 00:06:18,183 Wallace ! 45 00:06:30,242 --> 00:06:31,254 Wallace ! 46 00:06:38,621 --> 00:06:39,745 Haide ! 47 00:07:18,585 --> 00:07:19,694 Hei, a�teapt� ! 48 00:07:40,782 --> 00:07:43,560 Ie�i afar�, omule ! Ie�i dracului din ma�in�. 49 00:07:44,782 --> 00:07:46,265 Ie�i afar�. 50 00:08:18,128 --> 00:08:24,037 Sunte�i �nconjura�i ! Arunca�i armele, �i ridica�i m�inile deasupra capului ! 51 00:08:25,301 --> 00:08:26,366 E�ti arestat ! 52 00:08:49,424 --> 00:08:50,526 La m�cel�rit. 53 00:08:54,120 --> 00:08:56,119 �tia c� voi vedea. 54 00:08:59,401 --> 00:09:02,694 Ai dracu' tic�lo�i ! A fost o capcan� ! Kasajian, nu are s� cread� asta. 55 00:09:02,695 --> 00:09:04,983 Ba da, va crede. Am luat banii. 56 00:09:04,984 --> 00:09:07,896 - Am pierdut marfa. - Marf� e la mine. 57 00:09:07,896 --> 00:09:08,894 Grozav, acum avem profit. 58 00:09:09,107 --> 00:09:14,286 D�-l dracu' de profit ! Trebuie s� merg la spital, nu am s� reu�esc ! 59 00:09:14,287 --> 00:09:16,507 Nu ! Vom merge la vapor. 60 00:09:17,638 --> 00:09:19,959 El poate fi mort ! Trebuie s� �tiu ce s� �nt�mplat cu el. 61 00:09:19,960 --> 00:09:23,060 Nu te �n�eleg ! Ai fi putut muri acolo. 62 00:09:23,061 --> 00:09:25,601 - Taci, eu nu ascult de tine ! - Tu s� m� ascul�i... 63 00:09:25,601 --> 00:09:27,845 Sunt fratele t�u. Singura familie pe care o ai. 64 00:09:38,424 --> 00:09:41,593 - M� doare r�u ! - Nu te mai v�ic�rii at�t. 65 00:09:42,378 --> 00:09:47,763 - Cineva va afla de treaba asta. - Taci din gur�, cine s� �tie de asta ? 66 00:09:47,764 --> 00:09:50,980 - �n afar� de noi, to�i sunt mor�i. - Femeia ta �tie de asta. 67 00:09:51,408 --> 00:09:53,111 Ce treab� are ea cu asta ? A reu�it s� scape. 68 00:09:53,984 --> 00:09:54,569 De unde �tii ? 69 00:09:56,035 --> 00:09:58,741 - A sc�pat, am verificat ma�ina. - C�nd ? 70 00:09:58,741 --> 00:10:00,800 C�nd ? Dup� aceea. Ce �ncerci s� insinuezi ? 71 00:10:00,800 --> 00:10:01,525 A fugit ! 72 00:10:02,381 --> 00:10:05,560 Noroc c� a sc�pat. Ce ai fi vrut ? S� sar� �n mijlocul gloan�elor ? 73 00:10:05,962 --> 00:10:09,481 - Nu trebuia s� fie acolo. - Du-te dracu' omule ! 74 00:10:09,667 --> 00:10:15,388 - A plecat �nainte s� �nceap� t�r�boiul. - Nu e a�a ! Tac�-�i dracu' fleanca ! 75 00:10:15,389 --> 00:10:19,785 Bine. Dar adu' aici un doctor. Nu mai rezist mult. 76 00:10:19,785 --> 00:10:21,021 Nu mai spune ! 77 00:10:36,233 --> 00:10:37,784 Trebuie s� �tiu dac� e bine ! 78 00:10:40,792 --> 00:10:42,086 Uit� de el. 79 00:10:55,081 --> 00:10:58,341 M-am s�turat de rahatul �sta, �i s� stau �n v�g�una asta de rahat ! 80 00:10:59,189 --> 00:11:01,403 C�nd te vei duce la munc�, am s�-�i iau un apartament. 81 00:11:01,404 --> 00:11:02,595 Nu am nevoie de o slujb�. 82 00:11:02,595 --> 00:11:06,205 - �i ce vei face, a�tep�i o mo�tenire ? - Nu ! 83 00:11:08,566 --> 00:11:09,812 Am s� stau la, Gantry. 84 00:11:10,557 --> 00:11:11,830 Numai peste cadavrul meu. 85 00:11:13,241 --> 00:11:17,515 Trebuie s� termini cu rahatul �sta. Fac ce vreau. El m� iube�te la fel �i eu. 86 00:11:17,659 --> 00:11:21,450 Te iube�te ? O pul� bleag� ca el, �tie ce e aia dragoste ? 87 00:11:21,451 --> 00:11:23,728 - Nu �tii nimic despre el. - Ce ar trebui s� �tiu ? 88 00:11:23,729 --> 00:11:27,750 Te-a dus la o afacere cu droguri. Ce fel de om te duce �n a�a loc ? 89 00:11:27,750 --> 00:11:30,366 El nu m-a dus nic�ieri. Eu am vrut s� merg acolo. 90 00:11:30,842 --> 00:11:35,141 S� vezi oamenii omor�ndu-se ca ni�te gangsteri ? E�ti mai nebun� dec�t el. 91 00:11:35,185 --> 00:11:36,452 De ce ar trebui s� te ascult ? 92 00:11:36,452 --> 00:11:40,695 Curul t�u a fost �n armat�. For�ele speciale, un mare erou. 93 00:11:41,560 --> 00:11:45,813 �i acum ce faci ? Conduci un taxi. Ce mare futut� treaba. 94 00:12:01,813 --> 00:12:02,570 �nchide-l ! 95 00:12:15,655 --> 00:12:16,429 Rahat. 96 00:12:21,424 --> 00:12:23,424 �ara ! 97 00:12:38,285 --> 00:12:43,499 - Poli�i�ti 6, r�io�i 5. Rezultat final 11. - La fel de aventuros ca �ntotdeauna. 98 00:12:43,500 --> 00:12:45,695 Dac� una e gre�it�, �mi i-au adio de la slujb�. 99 00:12:46,376 --> 00:12:47,484 Atunci, am fi doi, Jimmy. 100 00:12:50,949 --> 00:12:56,634 Dup� ora 4 pm, poli�ia a fost implicat� intru-n conflict cu droguri. 101 00:12:56,635 --> 00:12:59,990 Poli�i�ti, �i �ase suspec�i, au fost uci�i. 102 00:13:00,589 --> 00:13:01,656 E�ti bine ? 103 00:13:03,036 --> 00:13:05,862 - Ne vedem m�ine. Am plecat de aici. - �n regul�. 104 00:13:08,232 --> 00:13:11,751 Frank... �mi pare sincer r�u de ce s� �nt�mplat cu Wallacen. 105 00:13:12,801 --> 00:13:13,843 Cum s-a �nt�mplat asta ? 106 00:13:14,563 --> 00:13:16,747 Conferin�a de presa e m�ine. Vei afla atunci. 107 00:13:16,784 --> 00:13:18,758 Haide, am pus doar o �ntrebare. 108 00:13:19,262 --> 00:13:21,761 F�r� microfon �i carne�el. Acum sunt liber-profesionist�. 109 00:13:21,762 --> 00:13:26,886 Helen, te cunosc de cinci ani. Tu nu renun�i niciodat�, asta e problema. 110 00:13:26,928 --> 00:13:29,855 Dar mi-ar place s� cred c� suntem pe aceea�i lungime de unda acum. 111 00:13:30,108 --> 00:13:31,125 Da, cum s� nu. 112 00:13:32,660 --> 00:13:35,911 Nu �tiu exact prin ceea ce treci, dar vreau s� te ajut. 113 00:13:35,911 --> 00:13:38,226 �n special, dac� e o poveste bun�, nu ? 114 00:13:38,435 --> 00:13:40,422 Asta nu e corect, Frank. 115 00:13:40,643 --> 00:13:45,211 Doar �ncerc s�-mi fac treab� c�t pot mai bine. La fel ca tine. 116 00:13:45,212 --> 00:13:48,648 Nu, nu e la fel. Tu crezi c� ai o zi proast�, c�nd camera nu filmeaz� nimic. 117 00:13:48,649 --> 00:13:52,166 Eu trebuie s� m� duc acas� la Wallacen, s�-i privesc so�ia �n direct �n ochi, 118 00:13:52,426 --> 00:13:55,951 �i s�-i spun vestea cea trist�. Aceasta este o diferen�� mare, Helen. 119 00:13:57,343 --> 00:13:58,766 �mi pare r�u. 120 00:14:06,280 --> 00:14:07,659 Te pot conduce �n ora� ? 121 00:14:10,068 --> 00:14:11,228 Te rog ! 122 00:14:21,438 --> 00:14:23,239 Dl Kasajian, v� prime�te acum. 123 00:14:24,922 --> 00:14:25,560 Dup� tine. 124 00:14:55,151 --> 00:15:01,687 C�nd ai venit la mine pentru prima dat�, am v�zut �n tine, un anumit tip de putere. 125 00:15:02,351 --> 00:15:07,118 - Acesta nu este �ntotdeauna un lucru bun. - Am fost atra�i �n capcan�. 126 00:15:08,632 --> 00:15:11,154 �tii ce anume face un cap de�tept ? 127 00:15:13,322 --> 00:15:14,610 Sacrificiu. 128 00:15:15,989 --> 00:15:19,281 Te sacrifici �i vei fii monitorizat oriunde. 129 00:15:19,933 --> 00:15:23,969 - Nimeni nu �tia. - Nu spune nimic. 130 00:15:24,295 --> 00:15:26,618 Am vrut doar s� �tii. 131 00:15:28,676 --> 00:15:36,511 �n aceast� sear�, omul meu, ��i va c�uta prietena, �i o va ucide. 132 00:15:42,776 --> 00:15:46,793 - Ce c�ut�m aici, Frank ? - Este unul din localurile lui Kasajian. 133 00:15:47,022 --> 00:15:49,021 Poate afl�m ceva. 134 00:15:54,211 --> 00:15:55,849 N-am ur�t niciodat� pe nimeni. 135 00:15:56,467 --> 00:16:00,576 C�nd ai g�sit ceva care credeai c� e bun, s� dovedit a fi cel mai mare gunoi. 136 00:16:03,677 --> 00:16:06,072 Poate face treaba mai u�oar�, uneori. 137 00:16:07,998 --> 00:16:09,188 Nu �tiu ce s� zic. 138 00:16:14,740 --> 00:16:18,149 �tii tu Frank, e�ti binevenit s� m� vizitezi mai t�rziu. 139 00:16:19,163 --> 00:16:21,427 E�ti sigur� c�, este o idee bun� ? 140 00:16:42,626 --> 00:16:47,322 - Ce cau�i aici ? - Chiar nu ascul�i, nu ? Du-te acas�, Tara. 141 00:16:47,480 --> 00:16:50,537 - Ce se �nt�mpl� dac� nu pleac�, amice. - Ce se �nt�mpla dac�-�i �ii gura. 142 00:16:52,485 --> 00:16:55,168 - Pleac� de aici ! - Pleac� tu, de aici. 143 00:16:57,495 --> 00:17:00,254 Nu ! Las�-l �n pace ! 144 00:17:02,041 --> 00:17:05,359 Opre�te-te ! Ei sunt prietenii mei ! 145 00:17:06,591 --> 00:17:08,126 Nu ai de g�nd s� faci ceva, Frank ? 146 00:17:08,747 --> 00:17:11,344 Ba da, s�-mi mai iau un r�nd. 147 00:17:26,604 --> 00:17:27,958 - Haide ! - Ce faci ? 148 00:17:27,958 --> 00:17:29,507 - Vei veni cu mine. - E�ti nebun ? 149 00:17:30,864 --> 00:17:35,239 Stai pe loc, amice. Sunt poli�ist. M�inile pe balustrad�, haide. 150 00:17:37,103 --> 00:17:39,718 Crezi c� e�ti mai rapid, fa�� de un glonte ? 151 00:17:40,676 --> 00:17:42,675 Pleac� de aici, Tara ! 152 00:17:46,533 --> 00:17:48,532 Ur�sc karatele de c�cat. 153 00:17:49,086 --> 00:17:52,235 E�ti arestat pentru agresarea unui poli�ist, �i alte alea. 154 00:17:52,877 --> 00:17:54,675 Mi�c�-�i curul de �ndat� de la podeaua. 155 00:18:17,424 --> 00:18:21,871 - Bine durule. Vrei s� ne facem ? - Haide ! 156 00:18:30,685 --> 00:18:32,685 Cineva s� sune la 911 ! 157 00:18:51,216 --> 00:18:51,884 Poli�ia ! 158 00:18:54,333 --> 00:18:56,627 - Prinde-l ! - M�inile pe mas� ! 159 00:18:57,597 --> 00:19:02,645 Sunt un ofi�er de poli�ie. Insigna e �n buzunarul de la spate. Partea dreapt�. 160 00:19:07,794 --> 00:19:09,793 Scuze. 161 00:19:13,253 --> 00:19:15,252 Bucur�-te de h�r�og�raie. 162 00:19:36,999 --> 00:19:38,191 Billy ! 163 00:20:44,134 --> 00:20:46,133 E�ti bine ? 164 00:20:55,847 --> 00:21:00,674 Prietenii t�i ? Uit�-te la el ! 165 00:21:01,336 --> 00:21:02,348 Uit�-te la el. 166 00:21:04,103 --> 00:21:08,547 Cu ace�ti oamenii ai de-a-face ? Cu acest gen de oameni ? Hai, vorbe�te ! 167 00:21:11,023 --> 00:21:14,357 - �i acum vor s� te omoare. - Eu nu am f�cut nimic ! 168 00:21:14,358 --> 00:21:19,165 Dac� nu ai f�cut nimic, �i au murit �i poli�ai, unde e prietenul t�u ? 169 00:21:19,166 --> 00:21:20,927 - Nu �tiu ! - El are leg�tur� cu asta. 170 00:21:20,927 --> 00:21:23,047 Nu, el nu ar face asta. 171 00:21:23,541 --> 00:21:26,742 Pentru c� te iube�te ? Da, cum s� nu. 172 00:21:43,029 --> 00:21:46,820 - �tii cine au fost ace�ti clovni ? - Oamenii lui Kasajian. 173 00:21:47,094 --> 00:21:51,470 - Cine a fost de partea cealalt� ? - E greu de spus. 174 00:21:55,214 --> 00:21:56,583 S� luptat, fata �n fa��. 175 00:21:58,028 --> 00:22:01,426 - A spus ceva �n special ? - Nimic ie�it din comun. 176 00:22:02,715 --> 00:22:07,738 - Nu a v�zut s-au auzit ceva ? - A� vrea eu s� spun� ceva. 177 00:22:08,955 --> 00:22:10,292 Nu mai pot s�-l �nvinov��esc. 178 00:22:18,350 --> 00:22:19,333 Super. 179 00:22:21,608 --> 00:22:22,464 Ce s� �nt�mplat aici ? 180 00:22:23,625 --> 00:22:26,314 Mai s� fie ! Nu ai ore suplimentare �n alt� parte ? 181 00:22:26,659 --> 00:22:27,779 Cine a tr�it aici ? 182 00:22:28,814 --> 00:22:30,526 Un b�rbat, �i o femeie t�n�r�. Cred... 183 00:22:31,247 --> 00:22:32,082 A�a crezi. 184 00:22:41,302 --> 00:22:44,723 - Nu cred c� se �ntorc. Au str�ns totul. - Serios ? 185 00:22:46,012 --> 00:22:49,257 - Ce crezi c� s� �nt�mplat ? - Ce cred eu ? 186 00:22:49,782 --> 00:22:52,409 Am dou� gunoaie �ntinse �n strad�, care cred c�, au leg�tur� cu asta. 187 00:22:52,409 --> 00:22:53,689 Asta e ceea ce cred eu. 188 00:22:54,575 --> 00:22:58,255 - Mul�umesc. Te-ai prins, Jimmy ? - Sunt pe aproape. 189 00:22:58,256 --> 00:23:02,577 Hei, stai pu�in ! Doar nu-mi faci asta mie, nu ? 190 00:23:02,578 --> 00:23:04,745 Sunt nevoit�, asta dac� nu ai ceva mai bun de oferit. 191 00:23:05,317 --> 00:23:06,186 Ei, haide ! 192 00:23:09,560 --> 00:23:10,951 Stai o secund�, a�teapt�. 193 00:23:17,385 --> 00:23:22,560 O investiga�ie a poli�iei la scar� larg�, rupe ciclul acesta de violen��. 194 00:23:24,198 --> 00:23:29,399 - Grozav. Cred c� va avea efect. - Nu ai face asta, nu Helen ? 195 00:23:29,400 --> 00:23:30,667 Haide, Helen ! 196 00:23:32,119 --> 00:23:33,061 Scorpia ! 197 00:23:35,262 --> 00:23:38,057 �n ceea ce m� prive�te, eu nu te-am v�zut. 198 00:23:39,009 --> 00:23:40,377 �i dac� te g�sesc aici, 199 00:23:41,349 --> 00:23:43,012 eu nu te �tiu. 200 00:23:43,606 --> 00:23:44,923 �i dac� e s� fie, 201 00:23:45,338 --> 00:23:48,549 m-ai for�at s� fac asta. Da ! 202 00:23:54,467 --> 00:23:57,379 Dar pute�i r�m�ne, at�t c�t dori�i. 203 00:23:57,837 --> 00:24:03,733 - E�ti un bun amic. - Doar prin asta se cunoa�te un bun amic. 204 00:24:05,576 --> 00:24:08,726 - Ce ar trebui s� fac aici ? - S� r�m�i �n via��. 205 00:24:09,339 --> 00:24:11,032 - E numai vina ta. - Adic� ? 206 00:24:11,618 --> 00:24:14,810 - Tu mai luat de acolo cu ma�ina. - Ai fi preferat s� fi �mpu�cat� ? 207 00:24:14,811 --> 00:24:16,749 Pentru asta m� caut� acum. Tu nu �n�elegi. 208 00:24:17,325 --> 00:24:20,834 Ai vrut s� fii un erou pentru mine, s� dai dovad� de frate bengos, 209 00:24:20,834 --> 00:24:23,515 dar acum mai transformat �ntr-o �int�. 210 00:24:25,178 --> 00:24:28,821 - Nu am �tiut asta. - Billy, ei cred c� eu i-am turnat, 211 00:24:28,821 --> 00:24:31,316 �i e numai vina ta. 212 00:24:34,505 --> 00:24:37,814 �i cum asta nu ar fii de ajuns, presa �mi sufl�-n ceafa. 213 00:24:37,815 --> 00:24:39,962 - Trebuie s�-�i iau cazul. - Asta e o t�mpenie ! 214 00:24:40,561 --> 00:24:46,048 - Cine va accepta acest caz ? - Oricine care nu e at�t de nes�buit. 215 00:24:46,049 --> 00:24:48,812 A fost investiga�ia mea, acum eu r�spund de asta, �i a fost partenerul meu. 216 00:24:48,812 --> 00:24:52,107 Iar animalul care la ucis pe Wallacen, e al meu deasemenea. 217 00:24:52,107 --> 00:24:54,563 Nu m� intereseaz�, ce vrei tu s� demonstrezi. 218 00:24:55,158 --> 00:24:56,439 Uit�-te la tine ! 219 00:24:57,443 --> 00:25:00,008 Uite, dac� o dau �n bar�, �mi pun capul pe platou. 220 00:25:01,610 --> 00:25:03,209 Haide, d�-mi posibilitatea de a face asta. 221 00:25:07,220 --> 00:25:08,943 Termina�i, vreau s� aud asta. 222 00:25:10,261 --> 00:25:12,561 �n plus, eu sunt singurul care la v�zut pe tip. 223 00:25:12,562 --> 00:25:15,346 - Tu ai vorbit cu ea ? - Nu am vorbit cu nimeni. 224 00:25:15,879 --> 00:25:17,678 Roxy ! D�-te din cale. 225 00:25:21,364 --> 00:25:26,207 'O investiga�ie a poli�iei la scar� larg�, rupe ciclul acesta de violen��.' 226 00:25:26,967 --> 00:25:28,564 Bun� treab�, Frank ! 227 00:25:30,048 --> 00:25:32,849 A fost cel mai tare comment, pe care l-am v�zut. 228 00:25:33,486 --> 00:25:35,222 Tu nu ai ap�rut p�n� acum la Tv. 229 00:25:37,164 --> 00:25:39,711 �ncerc s� �in totul sub control. Serios. 230 00:25:42,573 --> 00:25:44,153 Omor��i de un singur om. 231 00:25:45,626 --> 00:25:47,654 Cred c� ai trimis pe cine nu trebuia. 232 00:25:51,261 --> 00:25:55,296 - Ce �tii despre acest om ? - E fratele fetei. 233 00:25:57,248 --> 00:25:58,460 Gata �i cu fratele. 234 00:25:59,355 --> 00:26:00,558 G�si�i-i pe am�ndoi. 235 00:26:01,337 --> 00:26:02,372 �i omor��ii. 236 00:26:09,279 --> 00:26:12,581 - �tii unde �l g�sesc pe Kasajian ? - Pe Kasajian ? Nu, nu �tiu. 237 00:26:12,799 --> 00:26:13,872 Bine, mul�umesc. 238 00:26:25,148 --> 00:26:26,840 Vreau s� vorbesc cu �eful t�u. 239 00:26:34,453 --> 00:26:37,222 Salut. Kasajian o urm�re�te pe sora mea. �tii unde �l pot g�si ? 240 00:26:37,222 --> 00:26:39,170 - Nu, �mi pare r�u frate. - Mersi. 241 00:26:55,133 --> 00:26:56,480 - �l �tii pe, Gantryn ? - Nu. 242 00:26:56,480 --> 00:26:57,429 Kasajian ? 243 00:26:58,915 --> 00:26:59,855 Dar tu ? 244 00:27:01,528 --> 00:27:03,639 - Ie�i dracu' afar�. - Ascult�... 245 00:27:03,674 --> 00:27:07,326 �tiu c�, acest loc �l de�ine Kasajian. Spune-i s-o lase pe sor�-mea �n pace. 246 00:27:07,962 --> 00:27:11,654 - S-au e mort. Ai �n�eles ? - Pleac� dracu' de aici. 247 00:28:50,296 --> 00:28:52,241 - Cine-i acolo ? - Frank. 248 00:28:55,635 --> 00:28:56,993 Doar un minut, Frank. 249 00:29:01,524 --> 00:29:05,609 - Bun� ! - Bun� ! Poate nu e momentul potrivit. 250 00:29:06,349 --> 00:29:08,591 Nu. Doar ce am f�cut un du�. Intr� �n�untru. 251 00:29:12,785 --> 00:29:15,595 Ce duios, Frank. Intr�. 252 00:29:55,728 --> 00:29:57,042 Nu te apropia ! 253 00:29:58,456 --> 00:29:59,397 Nu o face ! 254 00:30:23,451 --> 00:30:24,612 Pentru ce e asta ? 255 00:30:25,753 --> 00:30:27,165 M� trimis s� te omor. 256 00:30:37,575 --> 00:30:38,746 D�-i drumul. 257 00:30:39,980 --> 00:30:41,158 F�-o ! 258 00:32:32,938 --> 00:32:34,422 - Care-i treaba ? - Bine, omule. 259 00:33:55,656 --> 00:33:57,892 Ia leg�tura cu b�ie�ii. Hoodie trebuie s� conduc�. 260 00:34:03,673 --> 00:34:06,801 Ar trebui s� afl�m cine e negroteiul cu glug�. 261 00:34:50,394 --> 00:34:51,512 Tu �i cu mine. 262 00:35:17,881 --> 00:35:19,365 E�ti al meu ! 263 00:35:58,413 --> 00:36:00,382 Pune-�i m�na pe fiul �la de c��ea ! 264 00:36:32,074 --> 00:36:34,819 Ei bine, nu-i a�a c� e distractiv ? 265 00:36:37,031 --> 00:36:42,078 Uit�-te la tine durule... �ncearc� �i acum fazele alea, ce zici ? 266 00:36:43,560 --> 00:36:50,035 Rahat ! Tu vii cu mine, haide ! Mi�c�-�i curul. Cine naiba e�ti ? 267 00:36:52,916 --> 00:36:54,432 Haide ! Vino pe aici ! Repede ! 268 00:37:11,006 --> 00:37:14,063 - Ce dracu', te-ai pi�at pe amicii t�i ? - Nu sunt prietenii mei. 269 00:37:56,383 --> 00:37:57,324 Ai grij� ! 270 00:38:09,287 --> 00:38:11,253 Nu po�i merge mai repede ? 271 00:38:12,912 --> 00:38:15,142 Un mic cadou... 272 00:38:16,086 --> 00:38:17,591 Ce faci ? E�ti nebun ? 273 00:38:21,169 --> 00:38:23,145 Fr�neaz� ! Fr�neaz� ! 274 00:38:58,787 --> 00:39:03,442 - Acum �mi spui care-i treaba ta cu, Kasajian. - S-au ce, m� �mpu�ti ? 275 00:39:09,159 --> 00:39:14,456 - Au venit dup� sor�-mea. - Ai cam �ncins lucrurile, dle. 276 00:39:15,336 --> 00:39:17,207 Doar �ncerc s�-mi protejez casa �i familia. 277 00:39:23,797 --> 00:39:25,052 Haide ! S� mergem. 278 00:39:39,597 --> 00:39:43,310 Capul jos. �tii cum s� folose�ti o chestie din asta ? 279 00:39:50,185 --> 00:39:51,021 Acoper�-m�, omule. 280 00:40:36,420 --> 00:40:39,453 Este ceea ce ne trebuia acum. Principalul subiect la �tiri. 281 00:40:41,166 --> 00:40:44,225 �mi pare r�u, �eful. Am �ncercat s� le spun ce s� �nt�mplat cu �mpu�c�turile de la ora 23, 282 00:40:44,225 --> 00:40:47,678 dar �tii cum sunt tinerii din ziua de azi. Ei nu respecta nimic �i pe nimeni. 283 00:40:48,136 --> 00:40:49,137 Vreau s�-�i ar�t ceva. 284 00:40:52,514 --> 00:40:53,444 Chiar acolo. Vezi asta ? 285 00:40:55,334 --> 00:41:00,114 Inamicul era mort, �i tu re�nc�rcai. Cineva ��i f�cea semne. 286 00:41:01,234 --> 00:41:05,281 - Trebuie s�-�i schimbe camera, omule. - Sigur nu mai era nimeni ? 287 00:41:06,368 --> 00:41:07,006 S� te ajute ? 288 00:41:07,831 --> 00:41:11,742 Hai, ajutor ? C�nd se ofer� cineva s� ajute un poli�ist ? 289 00:41:17,687 --> 00:41:22,114 - Deci, cine era tipul care te ajuta ? - Nu era nimeni cu mine acolo. 290 00:41:22,621 --> 00:41:25,808 - Cel pu�in nu de partea mea. - Ba da, era. 291 00:41:34,598 --> 00:41:38,215 - De ce nu ai transmis asta ? - De fapt, nu l-am v�zut �nc�. 292 00:41:41,792 --> 00:41:43,308 Cine este el, un justi�iar ? 293 00:41:44,693 --> 00:41:47,385 - Nu e nici un justi�iar. - Poate ! 294 00:41:48,235 --> 00:41:53,139 Dar pun pariu c� e acela�i tip pe care l-au vizitat ieri oamenii lui Kasajian. 295 00:41:53,564 --> 00:42:00,321 Cred c� am �n m�ini o poveste de top. Un om, un om de neoprit, 296 00:42:00,322 --> 00:42:05,376 �mpotriva �ntregului sindicat al crimei. Toat� lumea iube�te un justi�iar. 297 00:42:06,829 --> 00:42:11,887 - Da, cu excep�ia poli�iei. - Nu pot �ine prea mult secretul. 298 00:42:12,237 --> 00:42:16,195 Dac� nu-mi spui cine e, spune-mi m�car pentru ce face asta. 299 00:42:17,435 --> 00:42:20,458 �tii fata de la bar, cea pentru care a pornit t�r�boiul ? 300 00:42:21,096 --> 00:42:21,817 Da. 301 00:42:23,728 --> 00:42:27,421 Era sora lui. Kasajian, o vrea lichidat�. 302 00:42:27,422 --> 00:42:32,829 - Deci e �n r�zboi cu, Kasajian. - Da, �i nu va ie�i prea bine. 303 00:42:32,830 --> 00:42:34,805 E�ti mul�umit� ? Suntem chit acum, da ? 304 00:42:35,821 --> 00:42:39,858 - Am s� g�sesc fata aceea. - Helen... 305 00:42:40,623 --> 00:42:42,085 Ce e ? Crezi c� nu pot ? 306 00:42:42,435 --> 00:42:47,650 F�r� sup�rare, dar r�m�i deoparte fa�� de investiga�ia poli�iei. 307 00:42:47,651 --> 00:42:49,030 Nu face ceva cere te poate omor�. 308 00:42:49,030 --> 00:42:52,107 Nimeni �i nimic dup� lume, nu te va mai putea aduce �napoi. 309 00:42:52,708 --> 00:42:54,734 - Lucreaz� cu mine atunci. - Nu pot. 310 00:42:55,259 --> 00:42:56,396 De ce nu ? 311 00:42:58,707 --> 00:43:00,836 Pentru c�, nu �tiu c�t de departe va ajunge asta. 312 00:43:16,742 --> 00:43:17,859 Unde te duci ? 313 00:43:25,578 --> 00:43:28,212 Trebuia s� te fi ucis, c�nd am avut ocazia. 314 00:43:29,479 --> 00:43:32,992 Nu e�ti capabil s� m� omori. M� iube�ti prea mult. 315 00:43:34,130 --> 00:43:35,049 Chiar a�a ? 316 00:43:43,803 --> 00:43:48,092 - Nu putem sta aici pentru totdeauna. - Atunci vom merge �n alt� parte. 317 00:43:48,573 --> 00:43:53,742 - Au s� ne caute. - Pentru un timp, apoi se dau b�tu�i. 318 00:43:54,616 --> 00:43:55,985 �i fratele t�u ? 319 00:44:03,440 --> 00:44:04,621 El e �ntr-adev�r nebun. 320 00:44:06,388 --> 00:44:09,143 Kasajian ! O vreau �napoi pe Tara. M� auzi ? 321 00:45:59,711 --> 00:46:00,515 Da ?! 322 00:46:02,031 --> 00:46:02,787 Ce este asta ? 323 00:46:02,787 --> 00:46:05,587 - Doar arunc o privire. - Nu e nevoie. 324 00:46:06,551 --> 00:46:10,138 Gitano. Jerry Gitano, a�a e ? 325 00:46:11,494 --> 00:46:12,571 Nu po�i intra. 326 00:46:14,455 --> 00:46:16,808 Nu vrei s� spui asta, nu ? 327 00:46:17,785 --> 00:46:18,881 Ce s-ar �nt�mpla dac�... 328 00:46:19,414 --> 00:46:21,633 ofi�erul t�u supraveghetor... 329 00:46:22,373 --> 00:46:24,652 ar afla c�, lucrezi pentru Kasajian ? 330 00:46:25,808 --> 00:46:30,296 Te vei re�ntoarce la b�ie�ii duri, pentru �nc� trei ani, nu ? 331 00:46:49,939 --> 00:46:53,137 Fumul, este moartea. 332 00:46:58,480 --> 00:47:02,132 Fumul, este moartea. 333 00:47:05,262 --> 00:47:07,512 Nu este necesar. 334 00:47:11,052 --> 00:47:14,236 Fumul, este moartea. 335 00:47:17,306 --> 00:47:21,391 Nu am nevoie de asta. 336 00:47:25,750 --> 00:47:29,518 Fumul este moartea. 337 00:47:35,181 --> 00:47:37,353 Exista, moarte. 338 00:47:39,928 --> 00:47:42,625 Nu am nevoie de asta. 339 00:47:45,320 --> 00:47:47,705 Nu am nevoie de asta. 340 00:47:54,866 --> 00:47:56,998 Ce naiba crezi c� faci ? 341 00:47:58,526 --> 00:47:59,372 Cine e�ti tu... 342 00:48:00,617 --> 00:48:02,279 Cine dracu' e�ti ? 343 00:48:04,795 --> 00:48:05,960 Eu sunt ucenic. 344 00:48:09,154 --> 00:48:13,149 Nu, nu... Tu, e�ti mort. 345 00:48:26,748 --> 00:48:28,535 Vrei s� te lup�i ? 346 00:48:29,830 --> 00:48:30,886 Ridic�-te ! 347 00:49:00,821 --> 00:49:02,871 Ridic�-te �i lupt� cu mine, durule ! 348 00:49:02,871 --> 00:49:04,355 Vrei s� lup�i ? 349 00:49:25,976 --> 00:49:29,594 - Ai terminat ? - Nici m�car nu am �nceput. 350 00:49:40,940 --> 00:49:43,533 Deci, vrei s� mori ? N-ai spus a�a ? 351 00:49:43,660 --> 00:49:48,163 Vrei s� mori ? Acum ai ocazia. 352 00:49:49,691 --> 00:49:50,632 Nu ! 353 00:49:57,817 --> 00:49:59,135 Taci dracului din gur� ! 354 00:50:03,246 --> 00:50:06,611 E�ti arestat. Ai dreptul de a p�stra t�cerea. 355 00:50:08,346 --> 00:50:13,603 Tot ceea ce spui, poate fi folosit �mpotriva ta �n instant�. 356 00:50:14,232 --> 00:50:16,979 Cu ce motiv m� torturezi pe mine, �i angaja�ii mei ? 357 00:50:16,979 --> 00:50:23,782 Pe motiv c�, acest gunoi uman, la ucis pe ofi�erul Frank Wallacen, �n fa�a mea. 358 00:50:23,783 --> 00:50:29,576 Dar cu siguran�� procurorul, are s�-�i dea mai multe detalii m�ine de diminea��. 359 00:50:29,577 --> 00:50:34,485 - Nu are s� r�m�n� mult timp la tine. - Vrei s� ne scuzi... 360 00:50:46,124 --> 00:50:47,951 Numele lui este Charles Bender, �l bag la celula. 361 00:50:47,951 --> 00:50:51,787 - Acuzat de, crima �i toate cele. - Dl. Bender, eu sunt avocatul. 362 00:50:51,787 --> 00:50:55,837 - Te po�i ocupa c�t mai cur�nd de acte ? - Pleac� din fa�a mea. 363 00:50:55,837 --> 00:50:59,689 Nu e nevoie s� te compor�i a�a. Am�ndoi ne facem treaba. 364 00:50:59,689 --> 00:51:03,983 Ceea ce faci nume�ti un loc de munc� ? Las�-m� s� te luminez, dle... 365 00:51:04,538 --> 00:51:07,984 - Ia-o u�or. - Acest om, nu, acest gunoi, 366 00:51:07,984 --> 00:51:14,487 a scos un cu�it, �i ia t�iat g�tul unui ofi�er de poli�ie. �n�elegi ce-�i spun ? 367 00:51:14,487 --> 00:51:17,520 - Trebuie dovedit asta. - Am v�zut ce s� �nt�mplat. 368 00:51:18,125 --> 00:51:19,756 Haide, Frank. Nu se merit�. 369 00:51:24,073 --> 00:51:27,986 M�ine va fi liber. Garantez asta. 370 00:51:32,921 --> 00:51:34,311 Vierme ce e�ti. 371 00:51:54,559 --> 00:51:55,875 Poate fii, �n urm�toarea linie. 372 00:51:59,047 --> 00:52:02,176 De�inem toate locurile. Fiu de c��ea prost. 373 00:52:02,929 --> 00:52:05,198 - Am s�-l c�s�pesc. - Taci �i joac�. 374 00:52:13,281 --> 00:52:16,362 O vreau pe Tara �napoi, m� auzi�i ? O vreau �napoi ! 375 00:52:16,362 --> 00:52:18,358 - Nu e aici. - Cine e�ti ? 376 00:52:18,358 --> 00:52:21,619 - Unul dintre voi va tr�i, nu-mi pas� care. - Cine e�ti tu ? 377 00:52:21,859 --> 00:52:23,662 Unul dintre voi va tr�i. 378 00:52:39,019 --> 00:52:41,269 Am�ndoi sunt mor�i. Sunt singur acum. 379 00:52:42,853 --> 00:52:44,066 Las�-m� s� ies. 380 00:52:55,935 --> 00:52:58,913 Spune-i lui Kasajian, c�-mi vreau sora �napoi. 381 00:52:59,643 --> 00:53:01,205 - El e urm�torul. - Bine. 382 00:53:16,536 --> 00:53:20,038 Cineva �i execut� pe amicii lui Kasajian. Oare cine s� fie ? 383 00:53:21,350 --> 00:53:25,660 - Agen�ia prime�te informa�ii de la poli�ie ? - Poli�ia �nc� nu �tie asta. 384 00:53:29,006 --> 00:53:34,027 Poate ar trebui s� se �nchid� magazinele �i s� dea bipuri la 911. Hai, s� mergem ! 385 00:53:41,280 --> 00:53:46,182 Omul spune c� sunte�i urm�torul. Dar nu v� face�i griji dle Kasajian. 386 00:53:47,067 --> 00:53:48,206 Eu nu-mi fac griji. 387 00:53:54,068 --> 00:53:56,191 Tu pe de alt� parte, ar trebui s� fi �ngrijorat. 388 00:53:58,368 --> 00:54:01,154 G�se�te-i, g�se�te-o... 389 00:54:02,756 --> 00:54:04,073 �i omoar�-i. 390 00:54:07,693 --> 00:54:10,348 - Ce s� �nt�mplat ? - A venit s� caute fata, 391 00:54:10,348 --> 00:54:12,323 dar nu e la noi. - Cine ? 392 00:54:12,651 --> 00:54:15,451 - Nu e la noi. - Scoate-l afar�. 393 00:54:18,284 --> 00:54:24,488 - Nu �tim dac� Kasajian are acea fat�. - Justi�iarul pare s� cread� c� a�a e. 394 00:54:26,549 --> 00:54:27,364 Rahat. 395 00:54:35,013 --> 00:54:37,265 - Vreau s� g�sesc fata �naintea lui. - Nu se va �nt�mpla asta. 396 00:54:37,605 --> 00:54:41,797 Cunosc o sut� de oameni care pot da informa�ii despre ea. 397 00:54:42,791 --> 00:54:45,476 Cum iese din ascunz�toare, am �i g�sit-o. 398 00:54:52,895 --> 00:54:55,560 - Salut frumoaso. �mi po�i da o moned� ? - Desigur. 399 00:54:56,905 --> 00:54:58,400 - Poftim. - Mersi mult. 400 00:55:10,633 --> 00:55:15,290 - Bun� ziua. Canalul de �tiri. - Am un mesaj pt Helen. Sunt Skeeter. 401 00:55:16,593 --> 00:55:18,689 - A fost eliberat ? - �nainte de micul dejun. 402 00:55:18,866 --> 00:55:20,781 Este un uciga� de poli�i�ti ! Ce trebuie s� fac ? 403 00:55:20,781 --> 00:55:22,778 S� a�tept p�n� omoar� oamenii pe strad� ? 404 00:55:22,778 --> 00:55:25,520 - Sper s� nu fie a�a. - El r�de acum de noi. 405 00:55:25,552 --> 00:55:27,526 Nu te mai ocupi de acest caz. 406 00:55:28,508 --> 00:55:29,292 De ce ? 407 00:55:29,679 --> 00:55:34,354 Ai pierdut drogurile, banii, partenerul, �i to�i �tiu de acel justi�iar. 408 00:55:34,778 --> 00:55:37,139 - �tii ce �nseamn� asta ? - Nu, spune-mi tu. 409 00:55:37,139 --> 00:55:40,130 Se aude c�, ai avut ajutor �mpotriva oamenilor lui Kasajian. 410 00:55:40,624 --> 00:55:41,293 �i l-ai l�sat s� plece. 411 00:55:41,825 --> 00:55:46,056 Nu eu spun asta. Dar ar fi bine s�-l g�se�ti pe justi�iar, �naintea mea. 412 00:55:46,698 --> 00:55:48,077 Acum, ie�i de aici ! 413 00:55:49,214 --> 00:55:50,448 Da, domnule ! 414 00:55:55,769 --> 00:55:57,989 - Te referi la depozitele de de�euri Bolser ? - Da. 415 00:55:59,123 --> 00:56:02,059 Acestea sunt doar un paravan de acoperire, de anii de zile. 416 00:56:03,212 --> 00:56:06,576 Dac� mai ai informa�ii despre activit��ile lui Kasajian, te rog s�-mi spui. 417 00:56:07,062 --> 00:56:08,944 �tiu, ��i sunt dator. Bine, pa. 418 00:58:52,646 --> 00:58:54,474 Ei bine, bine ai venit. 419 00:58:55,133 --> 00:58:59,459 - A�a spui tu, "bun venit" ? - Ai devenit un om periculos. 420 00:58:59,985 --> 00:59:03,834 - �i tu, de ce i-ai lichidat pe tipii �ia ? - Pentru c� cineva trebuia s� trag�. 421 00:59:03,834 --> 00:59:05,799 A fost o alegere dificil�, amice. 422 00:59:06,110 --> 00:59:10,212 - Ce ai de g�nd s� faci ? - Te arestez, asta am de g�nd ! 423 00:59:10,375 --> 00:59:11,400 Pentru ce s� m� arestezi ? 424 00:59:11,400 --> 00:59:16,001 Ai umplut morga de cadavre, pe care le-ai l�sat �n urma ta. Pentru asta ! 425 00:59:16,542 --> 00:59:18,343 Merill, o are pe sora mea, �i are s� o omoare. 426 00:59:20,976 --> 00:59:24,005 - Deci �ncepi un r�zboi ? - Da. Tu ce ai face ? 427 00:59:24,005 --> 00:59:26,643 Dac� ar fii, sora s-au so�ia ta ? 428 00:59:28,521 --> 00:59:30,074 Nu po�i continua a�a, omule. 429 00:59:31,530 --> 00:59:32,909 Acum am s� plec de aici. 430 00:59:33,228 --> 00:59:34,498 Nu face asta. 431 00:59:37,993 --> 00:59:39,287 Hei ! Nu face asta. 432 00:59:41,617 --> 00:59:42,432 Opre�te-te ! 433 00:59:45,418 --> 00:59:47,041 Nu am de ales, trebuie s-o fac. 434 00:59:48,695 --> 00:59:50,311 Ori m� la�i s�-mi g�sesc sora... 435 00:59:51,526 --> 00:59:55,185 ori m� �mpu�ti chiar acum. - Am o treab� de f�cut amice. 436 00:59:55,579 --> 00:59:56,874 �i am de g�nd s� o fac. 437 00:59:59,738 --> 01:00:01,908 Sor�-mea s-au Charles, �i-a ucis partenerul ? 438 01:00:03,036 --> 01:00:04,750 Ce vrei s� spui cu asta ? 439 01:00:05,115 --> 01:00:09,082 Vreau s� spun c�, ori m� �mpu�ti, ori m� aju�i. 440 01:00:09,628 --> 01:00:11,102 Suntem am�ndoi de aceea�i parte. 441 01:00:21,813 --> 01:00:23,423 - Un mesaj, de la Skeeter. - Mersi. 442 01:00:28,762 --> 01:00:30,758 - Hei Joe, �ine-mi locul trei minute. - Ce ai g�sit ? 443 01:00:30,758 --> 01:00:34,217 Nu pot spune acum, dar voi reveni 22.30. Crede-m�. 444 01:00:39,427 --> 01:00:43,184 Am vrut doar s� fim �mpreuna, apoi omul a �nnebunit. 445 01:00:43,261 --> 01:00:46,031 Nu vreau s� mai am dea face cu asta. 446 01:00:46,545 --> 01:00:49,105 - Dar fratele t�u ? - Sunt �ngrijorata pentru el. 447 01:00:50,797 --> 01:00:54,153 - El m� iube�te, dar... - Pot s� v� spun c� e �n regul�. 448 01:00:54,870 --> 01:00:56,396 Asta e �ntr-adev�r de mare ajutor. 449 01:01:00,192 --> 01:01:03,495 Vrem s� o lu�m de la cap�t doar noi doi. Undeva... 450 01:01:03,495 --> 01:01:05,302 Nu, Tara. 451 01:01:05,848 --> 01:01:09,920 - Nu vreau s� �tiu locul unde merge�i. - Ce ai de g�nd s� spui la TV ? 452 01:01:10,364 --> 01:01:15,106 Vre�i s� fi�i �mpreun�, v� iubi�i, �i vre�i s� sc�pa�i de nebunia asta. 453 01:01:15,315 --> 01:01:17,329 Poate Billy, va �n�elege. 454 01:01:27,056 --> 01:01:28,655 - Mul�umesc. - Mersi. 455 01:01:32,578 --> 01:01:35,244 - Vei difuza �n aceast� sear� ? - Da. 456 01:01:36,501 --> 01:01:37,827 Vom lua un televizor ! 457 01:01:53,448 --> 01:01:55,538 Trebuie s� �tii c�, din cauza problemelor pe care le-ai f�cut, 458 01:01:56,253 --> 01:01:58,521 Kasajian �i-a pus g�nd r�u. 459 01:01:59,586 --> 01:02:05,410 - De ce ar face asta ? - Kasajian conduce afacerea cu droguri. 460 01:02:06,041 --> 01:02:08,497 - Ce are asta de a face cu sor�-mea ? - Destul de mult. 461 01:02:08,800 --> 01:02:11,611 �n seara asta: un cuplu de tineri �ndr�gosti�i, cu o mare dilem�. 462 01:02:12,060 --> 01:02:14,070 �n fiecare zi, descoperim mai multe victime, 463 01:02:14,070 --> 01:02:17,031 care sunt cauza acestui r�zboi, ce ne terorizeaz� ora�ul. 464 01:02:19,661 --> 01:02:20,998 Rudi, da �napoi pe acel canal. 465 01:02:24,026 --> 01:02:27,921 �ntr-o camer� mic�, acum cu pu�in timp �n urm�, am stat de vorb� cu o t�n�r�. 466 01:02:28,437 --> 01:02:31,668 Care era foarte �ndr�gostit�, dar de asemenea, speriat�. 467 01:02:31,700 --> 01:02:32,965 Nu ! 468 01:02:34,371 --> 01:02:36,251 ... nu pot spune unde e acea camer�... 469 01:02:36,653 --> 01:02:37,722 Ce s� �nt�mplat, omule ? 470 01:02:38,483 --> 01:02:40,021 ... nu dore�te dec�t s� fie �mpreun�... 471 01:02:40,021 --> 01:02:43,520 Sunt detectiv Frank Rossi. Vreau s� vorbesc cu Helen, imediat. 472 01:02:43,520 --> 01:02:45,028 - Cine e Helen ? - Taci din gur�. 473 01:02:46,410 --> 01:02:47,759 �tiu c� e acolo, cheam-o la telefon repede. 474 01:02:47,759 --> 01:02:50,165 - Cine este, Helen ? - Mersi mult ! 475 01:02:50,645 --> 01:02:52,027 Trebuie s� mergem. Mi�c� ! 476 01:03:06,598 --> 01:03:07,852 S� mergem la o plimbare, doamn�. 477 01:03:16,365 --> 01:03:16,971 Haide ! 478 01:03:22,853 --> 01:03:23,793 Intr� ! 479 01:03:29,680 --> 01:03:31,915 Sunt un fan al t�u, mereu te-am admirat. 480 01:03:32,431 --> 01:03:33,058 Ce vrei ? 481 01:03:35,348 --> 01:03:39,601 Numai informa�iile din spatele scenei, ceea ce nu ai spus la TV. 482 01:03:39,602 --> 01:03:43,235 - Nu ai spus unde sunt Romeo �i Julieta. - S� te ui�i m�ine la �tiri. 483 01:03:47,401 --> 01:03:48,843 Nu te pune cu mine, bine ? 484 01:03:50,075 --> 01:03:50,910 Tu chiar nu �n�elegi ? 485 01:03:51,620 --> 01:03:54,916 Poate c� nu crezi, dar am s�-�i rup membrele, 486 01:03:55,532 --> 01:03:57,622 unul c�te unul, la momentul potrivit. 487 01:03:58,161 --> 01:04:00,197 P�n� c�nd ob�in cea ce vreau. 488 01:04:01,054 --> 01:04:02,142 Depinde de tine asta. 489 01:04:25,402 --> 01:04:27,653 - Hei, b�ie�i ce c�uta�i aici ? - Unde e Helen ? 490 01:04:28,569 --> 01:04:29,372 Nu �tiu. 491 01:04:31,251 --> 01:04:32,462 Nu r�spunde la pager. 492 01:04:34,355 --> 01:04:36,491 Acum, domnilor v� rog s� pleca�i. 493 01:04:38,030 --> 01:04:39,178 Idiot ce e�ti. 494 01:04:40,565 --> 01:04:43,362 De ce ai l�sat-o s� transmit� informa�ia ? Unde a g�sit fata ? 495 01:04:43,397 --> 01:04:47,040 Nu �tiu. Helen nu mi-a spus asta. Nu a spus, nu-mi spune mai nimic mie. 496 01:04:47,172 --> 01:04:50,582 - De la cine a primit informa�ia ? - Oamenii sun� tot timpul. 497 01:04:50,837 --> 01:04:52,119 Poate are scris undeva. 498 01:04:59,843 --> 01:05:00,617 A fost sunata. 499 01:05:01,317 --> 01:05:08,612 F� ceea ce trebuie. Afl� unde e. Nu-mi pas� ce faci dar treci �i sun�, acum. 500 01:05:10,796 --> 01:05:11,423 Imediat. 501 01:05:13,087 --> 01:05:15,543 Pentru Dumnezeu, las� asta. Trebuie s� plec�m de aici. 502 01:05:23,701 --> 01:05:24,923 Ce crezi ? 503 01:05:30,468 --> 01:05:32,348 Oh, Doamne ! Nu ! 504 01:05:38,924 --> 01:05:40,188 - L-ai omor�t ! - Taci din gur�. 505 01:05:41,507 --> 01:05:43,536 - Nu am f�cut nimic ! - Ba da, ai f�cut. 506 01:05:44,059 --> 01:05:46,948 - F�r� boa�e f�r� creier, nu-i a�a ? - Tac�-�i fleanca ! 507 01:05:47,277 --> 01:05:50,906 Kasajian vrea ca r�zboiul s� se termine. E fratele ei nu ea. 508 01:05:50,906 --> 01:05:53,383 - El va fi urm�torul. - Nu prea cred, nu-l po�i prinde. 509 01:05:53,383 --> 01:05:57,255 El a �ters cu ai vo�tri, pe jos. �n cur�nd f� fi curul t�u �n joc. 510 01:05:57,255 --> 01:06:00,885 - Taci dracului din gur� ! - Dac� o omori, �l �nfurii �i mai r�u. 511 01:06:00,885 --> 01:06:05,723 Vrei s� ajungi de unde ai plecat ? Lui Kasajian �i va face pl�cere asta. 512 01:06:06,786 --> 01:06:07,697 �ncerc s� m� g�ndesc... 513 01:06:08,710 --> 01:06:10,539 Ai o limb� ascu�it�, femeie. 514 01:06:11,116 --> 01:06:12,343 Am dreptate. 515 01:06:16,699 --> 01:06:20,545 Mergem cu to�ii, la o confortabil� excursie cu barca. Ridic�-te ! 516 01:06:45,565 --> 01:06:46,411 Mul�umesc. 517 01:07:43,779 --> 01:07:45,765 - Au luat-o pe Tara. - Unde ? 518 01:07:48,009 --> 01:07:50,394 Kasajian, are o nav� de transport m�rfuri, ancorat� �n port. 519 01:08:13,462 --> 01:08:14,947 E ma�ina lui Helen. 520 01:08:18,230 --> 01:08:21,628 Podul pietonal este tras �n sus. Crezi c� vom ajunge acolo �ntr-un fel ? 521 01:08:22,081 --> 01:08:23,817 Dac� nu noi, atunci cine ? 522 01:08:25,865 --> 01:08:28,626 - Asta e cel mai bun r�spuns al t�u ? - Haide ! 523 01:09:54,326 --> 01:09:56,963 Nu vreau revolver. Vreau o arm� automat�. 524 01:09:58,974 --> 01:10:00,469 Ar�t c�, Mo� Cr�ciun ? 525 01:10:02,306 --> 01:10:03,617 S� mergem, omule. 526 01:11:38,904 --> 01:11:40,017 Sim�i mirosul �sta ? 527 01:11:42,800 --> 01:11:43,993 Da. E etanol. 528 01:11:45,877 --> 01:11:48,904 Nenoroci�ii. Aici prepara drogurile. 529 01:11:49,816 --> 01:11:50,758 S� mergem. 530 01:12:07,793 --> 01:12:08,858 Ai ceva idei ? 531 01:12:10,135 --> 01:12:11,316 Da, s� le scoatem afar�. 532 01:12:13,091 --> 01:12:16,373 Eu nu sunt un pistolar. Nu pot trage �nainte s� trag� ei. 533 01:12:17,786 --> 01:12:19,762 Avem nevoie de o diversiune. Hai, urmeaz�-m�. 534 01:13:01,378 --> 01:13:03,198 Rahat ! Ceva este �n neregul�. 535 01:13:04,403 --> 01:13:05,364 Ceva este �n neregul�. 536 01:13:14,609 --> 01:13:15,947 P�i, tu e�ti expertul. 537 01:13:43,906 --> 01:13:44,607 La naiba. 538 01:13:57,253 --> 01:13:59,427 E�ti un cur b�g�re�, nu ! 539 01:14:18,929 --> 01:14:20,778 Ia �i prinde cl�tita ! 540 01:14:28,626 --> 01:14:29,378 Frank. 541 01:14:35,209 --> 01:14:36,986 Bine ai venit la bord, Frank. 542 01:14:40,032 --> 01:14:42,866 Voi avea grij� de oaspe�i, dle Kasajian. 543 01:14:44,515 --> 01:14:46,553 Doar de at�t e�ti capabil ? 544 01:14:47,681 --> 01:14:49,468 De fapt, nu am �nceput, �nc�. 545 01:14:49,946 --> 01:14:51,963 Fiu de c��ea ! 546 01:14:55,143 --> 01:14:55,905 O s� te omor ! 547 01:14:57,046 --> 01:14:57,977 Nu, nu. 548 01:14:58,617 --> 01:15:00,195 Acest lucru este foarte revigorant. 549 01:15:01,794 --> 01:15:03,468 Cred c� se vor bucura de acest lucru. 550 01:15:05,822 --> 01:15:10,551 Domnilor, pentru distrac�ie, dl Gitano le dore�te pe doamne. 551 01:15:12,521 --> 01:15:16,286 Nu uita�i s� face�i curat apoi. �i arunca�i gunoiul. 552 01:15:17,018 --> 01:15:18,722 O s� te omor, fiu de c��ea ! 553 01:15:19,830 --> 01:15:20,621 Da, dle. 554 01:15:24,735 --> 01:15:26,314 E�ti al meu acum ! 555 01:15:32,643 --> 01:15:35,257 - Cum stai cu memoria ? - E cam �n cea��. 556 01:15:35,621 --> 01:15:36,942 S� �i-o re�mprosp�tez pu�in. 557 01:15:48,947 --> 01:15:50,174 ��i aminte�ti asta ? 558 01:16:02,238 --> 01:16:03,092 Fiu de c��ea ! 559 01:16:07,330 --> 01:16:08,523 Bun� companie. 560 01:16:09,692 --> 01:16:13,008 �n m�inile potrivite, aceste ace mici, 561 01:16:13,679 --> 01:16:16,147 pot provoca, dureri extreme. 562 01:16:37,116 --> 01:16:38,485 Poate de asta ��i aminte�ti. 563 01:16:42,092 --> 01:16:43,064 Lua�i-l de aici, b�ie�i. 564 01:16:45,249 --> 01:16:46,418 Pune�i-l s� �noate. 565 01:16:52,193 --> 01:16:53,338 Ce vrei s� �tii ? 566 01:16:53,777 --> 01:16:56,214 - Nimic. - Las-o �n pace ! 567 01:16:57,252 --> 01:16:58,318 Nu ! 568 01:17:06,553 --> 01:17:08,175 Mersi pentru vizit�, Frank. 569 01:17:12,571 --> 01:17:13,731 S� m� pupi �n cur ! 570 01:17:56,359 --> 01:17:57,342 Haide, s� mergem ! 571 01:18:44,577 --> 01:18:45,297 Sus, acolo. 572 01:19:09,912 --> 01:19:11,042 Haide, s� mergem. 573 01:19:19,914 --> 01:19:21,054 Lupt� ! 574 01:19:35,004 --> 01:19:35,997 Haide ! 575 01:20:52,831 --> 01:20:54,745 Ce ? Vrei s� mori ? 576 01:20:58,102 --> 01:20:59,889 Nu este ceea ce ai spus ? 577 01:21:01,947 --> 01:21:03,212 Acum ai aceast� ocazie. 578 01:21:04,355 --> 01:21:05,483 Nu m� po�i ucide, porcule. 579 01:21:07,841 --> 01:21:09,208 Mi-ai citit drepturile. 580 01:21:20,982 --> 01:21:22,991 Ai dreptul s� nu spui nimic. 581 01:21:25,291 --> 01:21:26,316 Pentru totdeauna. 582 01:21:43,095 --> 01:21:43,919 Billy ? 583 01:21:46,106 --> 01:21:47,842 Nu te mi�ca ! 584 01:21:51,533 --> 01:21:52,975 Ie�i sau o omor ! 585 01:21:59,424 --> 01:22:03,780 Ar putea fi fratele t�u ? M� costat cam mult vizita fratelui t�u. 586 01:22:04,083 --> 01:22:08,350 D�-i drumul, Kasajian. Nu pe ea o vrei, pe mine m� vrei. 587 01:22:08,698 --> 01:22:12,070 - Arunc� arma ! - D�-i drumul. 588 01:22:17,403 --> 01:22:20,981 - Arunc-o ! - D�-i drumul. 589 01:23:15,330 --> 01:23:16,647 Mul�umesc lui Dumnezeu. 590 01:23:19,712 --> 01:23:20,768 Frank... 591 01:23:27,902 --> 01:23:28,853 O Doamne ! 592 01:23:32,199 --> 01:23:33,025 Frank ? 593 01:23:34,635 --> 01:23:35,639 Helen ? 594 01:23:53,344 --> 01:23:54,683 Ce ai de g�nd s� faci cu aceast� mizerie ? 595 01:23:56,009 --> 01:23:59,532 - Cred c� o s� dau vina pe tine. - Am f�cut asta singur ? 596 01:24:00,462 --> 01:24:02,073 Am f�cut o treab� destul de bun� atunci. 597 01:24:03,355 --> 01:24:04,439 Un om... 598 01:24:05,892 --> 01:24:10,823 Un om de neoprit, a distrus acest sindicat al crimei. 599 01:24:11,174 --> 01:24:15,860 Ajutat de �ntuneric, a distrus totul, apoi a disp�rut. 600 01:24:18,218 --> 01:24:20,612 - �i, DISPARE. - Mul�umesc. 601 01:24:26,301 --> 01:24:27,744 S� plec�m de aici. 602 01:24:33,208 --> 01:24:35,485 - Canalul 3 va fi �n cur�nd aici. - Nu se poate ! 603 01:24:36,068 --> 01:24:39,904 - Haide, doar un singur comentariu. - Nu ! Nici un comentariu. 604 01:24:40,946 --> 01:26:24,120 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot.ro 605 01:26:25,305 --> 01:26:31,657 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 49563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.