All language subtitles for Back.In.Action.1993.DVDrip.Boulevard.Entertainment.UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:01:31,762 --> 00:01:33,703 Precies op tijd. 3 00:01:35,652 --> 00:01:39,336 Wat er ook gebeurt, blijf hier. - Dat komt goed. 4 00:01:39,592 --> 00:01:43,373 Ik wacht gewoon tot m'n kerel terugkomt. 5 00:02:04,668 --> 00:02:07,176 We wachten tot vijf uur. 6 00:02:43,529 --> 00:02:46,429 Waarom wachten ze? - Nerveus, zoals jij. 7 00:02:46,545 --> 00:02:50,896 Ik deed dit al voor jij je kon afrukken. 8 00:02:51,257 --> 00:02:53,092 Wat is dat? 9 00:02:54,203 --> 00:02:58,669 Klaar? - Laat ze nog wat zweten. 10 00:03:00,590 --> 00:03:05,663 Ze spelen een spel. Trick, stop dat spul weg. 11 00:03:07,155 --> 00:03:11,233 Geef een teken. Antwoordt hij niet, dan gaan we. 12 00:03:14,911 --> 00:03:18,603 We doen het nu. - Zijn jullie klaar? 13 00:03:50,372 --> 00:03:55,876 Waarop wachtte je? - Natellen. Ik wil je niet bedriegen. 14 00:03:56,312 --> 00:04:00,219 Tuurlijk niet. - Zullen we dan maar? 15 00:04:07,790 --> 00:04:09,689 Wat moet jij? 16 00:04:17,425 --> 00:04:20,337 Wie is die dooie? - Een vriend. 17 00:04:21,631 --> 00:04:25,823 Waar is het goedje? - Hier zit daarin. 18 00:04:25,995 --> 00:04:29,027 Toon het me even. - Jij eerst. 19 00:04:29,227 --> 00:04:32,949 Nee, jij. - Hoe lang duurt dit spel? 20 00:04:33,086 --> 00:04:35,243 Het spel is uit. 21 00:04:43,129 --> 00:04:48,173 Slim. We knallen elkaar neer en niemand verdient wat. 22 00:04:51,050 --> 00:04:53,350 Wat doe jij hier? - Stap uit. 23 00:04:53,494 --> 00:04:57,500 Laat me met rust. - Je gaat mee. 24 00:05:00,236 --> 00:05:02,504 Hier is het. Kijk maar. 25 00:05:02,884 --> 00:05:06,278 Maak open. - Doe dat zelf maar. 26 00:05:06,990 --> 00:05:09,454 Ok�, goed dan. 27 00:05:13,068 --> 00:05:17,454 Wil je sterven? Dit is je kans, kerel. 28 00:05:18,522 --> 00:05:21,216 Laat me los. - Vergeet het. 29 00:05:25,840 --> 00:05:27,352 Valstrik. 30 00:05:47,667 --> 00:05:50,145 Naar de auto. 31 00:06:20,661 --> 00:06:23,016 Naar de wagen. Ik dek je. 32 00:06:35,190 --> 00:06:36,758 Wallace. 33 00:06:56,760 --> 00:06:58,242 Kom mee. 34 00:07:36,387 --> 00:07:38,416 Wacht op ons. 35 00:07:58,831 --> 00:08:01,982 Uit die auto, verdomme. 36 00:08:36,077 --> 00:08:41,934 Jullie zijn omsingeld. Wapens neer. Handen omhoog. 37 00:09:07,588 --> 00:09:09,397 Afgeslacht. 38 00:09:12,351 --> 00:09:14,852 Opdat ik zou toekijken. 39 00:09:17,547 --> 00:09:20,771 Een valstrik. Kasajian zal het niet geloven. 40 00:09:20,886 --> 00:09:24,481 Jawel, ik heb hun geld. - We zijn de drugs kwijt. 41 00:09:24,596 --> 00:09:27,393 Die heb ik. - We maken winst. 42 00:09:27,527 --> 00:09:32,083 Ik moet naar een ziekenhuis of ik sterf. 43 00:09:32,717 --> 00:09:34,675 We gaan naar de boot. 44 00:09:35,939 --> 00:09:41,069 Ik moet weten hoe het met 'm is. - Je was er zelf bijna geweest. 45 00:09:41,263 --> 00:09:46,220 Ik luister niet. - Ik ben je broer. Je enige familie. 46 00:09:56,798 --> 00:09:59,894 Het doet pijn. - Zeur niet. 47 00:10:00,752 --> 00:10:05,684 Iemand wist het. - Zwijg. Wie kon dit voorzien? 48 00:10:05,984 --> 00:10:09,450 De anderen zijn dood. - En je vriendin? 49 00:10:09,650 --> 00:10:13,518 Nou en? Ze kon ontkomen. - Hoe weet je dat? 50 00:10:14,684 --> 00:10:17,559 Ik heb in de auto gekeken. - Wanneer? 51 00:10:17,674 --> 00:10:20,541 Wat wil je zeggen? - Ze ging weg. 52 00:10:20,878 --> 00:10:24,194 Moest ze hen slaan met haar handtas? 53 00:10:24,309 --> 00:10:27,739 Ze hoorde daar niet. - Rot toch op. 54 00:10:27,939 --> 00:10:33,343 Ze was weg voor het begon. - Nee. Hou je kop, leugenaar. 55 00:10:33,458 --> 00:10:36,663 Je hebt gelijk. Bel een dokter. 56 00:10:36,963 --> 00:10:40,155 Ik haal het niet. - Je meent het. 57 00:10:54,710 --> 00:10:57,326 Ik moet weten of hij ok� is. 58 00:10:59,196 --> 00:11:01,068 Vergeet hem. 59 00:11:13,554 --> 00:11:16,872 Ik ben het beu te leven als een rat. 60 00:11:17,622 --> 00:11:21,510 Zoek dan eerst een baan. - Ik hoef geen baan. 61 00:11:21,710 --> 00:11:25,238 Ga je van de erfenis leven? - Nee. 62 00:11:27,039 --> 00:11:30,942 Ik trek in bij Gantry. - Over mijn lijk. 63 00:11:31,582 --> 00:11:36,209 Hou daarmee op. Ik doe m'n zin. Ik hou van hem en hij van mij. 64 00:11:36,324 --> 00:11:41,724 Wat weet hij van liefde? - Jij kent hem niet. 65 00:11:41,912 --> 00:11:46,475 Hij nam je mee naar een deal. Welke idioot doet zoiets? 66 00:11:46,590 --> 00:11:51,365 Helemaal niet. Ik wou er zijn. - Bij een gangster. 67 00:11:51,480 --> 00:11:55,176 Je bent gekker dan hij. - Waarom zou ik luisteren? 68 00:11:55,316 --> 00:11:59,756 Je gaat bij het leger, speciale eenheid. Een held. 69 00:11:59,998 --> 00:12:04,210 En nu rij je met een taxi. Geweldig. 70 00:12:15,074 --> 00:12:20,722 Een agent en verschillende bendeleden kwamen om in een schietpartij. 71 00:12:21,803 --> 00:12:28,480 We gaan live naar het kerkhof waar agenten alles onderzoeken. 72 00:12:56,751 --> 00:12:59,970 Smerissen, boeven, 6-1. Straks de einduitslag. 73 00:13:00,085 --> 00:13:04,681 Gevoelig, zoals altijd. Druk de foute knop in en je werkt nooit meer. 74 00:13:04,937 --> 00:13:07,171 Jij evenmin, Jimmy. 75 00:13:09,261 --> 00:13:14,962 Iets na vier uur werden undercover agenten aangevallen tijdens een deal. 76 00:13:15,077 --> 00:13:18,247 Een agent en zes verdachten kwamen om. 77 00:13:18,930 --> 00:13:23,401 Red je het? - Tot morgen. Ik ga. 78 00:13:26,663 --> 00:13:30,189 Frank, wat naar van Wallace. 79 00:13:31,567 --> 00:13:35,702 Wat ging er mis? - Morgen is er een persconferentie. 80 00:13:35,825 --> 00:13:40,144 Ik vraag het maar. Geen microfoon. M'n dienst zit erop. 81 00:13:40,259 --> 00:13:45,009 Ik ken je al vijf jaar. Je dienst zit er nooit op. 82 00:13:45,275 --> 00:13:49,251 We zijn sindsdien wat volwassener geworden. 83 00:13:50,907 --> 00:13:54,487 Ik weet niet wat je voelt. Ik wil je helpen. 84 00:13:54,655 --> 00:13:59,322 Op zoek naar een goed verhaal. - Dat is niet eerlijk. 85 00:13:59,495 --> 00:14:03,881 Ik probeer m'n werk te doen. Net zoals jij. 86 00:14:04,165 --> 00:14:07,059 Het is niet hetzelfde. Jij werkt met je camera. 87 00:14:07,259 --> 00:14:10,931 Ik moet vanavond naar de vrouw van Wallace. 88 00:14:11,046 --> 00:14:14,684 Haar wereld stort in elkaar. Dat is iets anders. 89 00:14:15,687 --> 00:14:17,503 Het spijt me. 90 00:14:24,643 --> 00:14:26,939 Zal ik je terugbrengen? 91 00:14:28,461 --> 00:14:30,223 Alsjeblieft? 92 00:14:39,917 --> 00:14:42,449 Mr. Kasajian kan u ontvangen. 93 00:15:13,632 --> 00:15:19,588 Toen jullie naar me toekwamen, zag ik een speciale kracht. 94 00:15:20,854 --> 00:15:25,383 Niet altijd een goed teken. - Het was een valstrik. 95 00:15:27,066 --> 00:15:30,087 Wat maakt een goeie leider van je? 96 00:15:31,700 --> 00:15:33,572 Opoffering. 97 00:15:34,394 --> 00:15:38,193 Offer jezelf op en men zal je in alles volgen. 98 00:15:38,393 --> 00:15:42,200 Niemand wist ervan. - Zeg maar niets. 99 00:15:42,806 --> 00:15:45,665 Ik wil dat je het weet. 100 00:15:47,020 --> 00:15:52,840 Vanavond zullen mijn mensen je vriendin opzoeken. 101 00:15:53,484 --> 00:15:55,536 En haar doden. 102 00:16:01,176 --> 00:16:05,300 Wat doen we hier? - Het is een bar van Kasajian. 103 00:16:05,492 --> 00:16:08,022 Misschien vangen we iets op. 104 00:16:12,692 --> 00:16:19,182 Hij had nooit een hekel aan iemand. Hij zag iets goeds in de ergste soort. 105 00:16:22,033 --> 00:16:24,884 Dat maakt de baan makkelijker. 106 00:16:26,401 --> 00:16:28,776 Ik weet niet wat ik moet. 107 00:16:33,158 --> 00:16:37,254 Als je wil, kan je straks nog eens langskomen. 108 00:16:37,938 --> 00:16:40,152 Is dat wel een goed idee? 109 00:17:01,242 --> 00:17:05,668 Wat doe jij hier? - Je luistert niet. Ga naar huis. 110 00:17:05,864 --> 00:17:08,825 Donder op, kerel. - Hou je kop. 111 00:17:10,986 --> 00:17:13,708 Wegwezen. - Ga zelf weg. 112 00:17:17,133 --> 00:17:19,823 Laat hen met rust. Niet doen. 113 00:17:20,464 --> 00:17:23,924 Hou op. Het zijn m'n vrienden. 114 00:17:25,124 --> 00:17:30,625 Doe je niets, Frank? - Ja. Ik drink er nog eentje. 115 00:17:45,666 --> 00:17:48,188 Wat doe je? - Je gaat mee. 116 00:17:49,433 --> 00:17:53,681 Halt. Politie. Handen op de leuning. 117 00:17:56,081 --> 00:17:58,669 Ben je sneller dan een kogel? 118 00:17:59,215 --> 00:18:01,012 Weg, Tara. 119 00:18:04,518 --> 00:18:07,090 Ik haat dat karate-gedoe. 120 00:18:07,478 --> 00:18:13,169 Ik arresteer je voor geweldpleging op een agent. En nu overeind. 121 00:18:35,838 --> 00:18:39,361 Zo, stoere jongen. Wil je vechten? 122 00:19:09,575 --> 00:19:11,093 Halt. 123 00:19:12,591 --> 00:19:15,648 Grijp 'm. - Handen op de tafel. 124 00:19:15,844 --> 00:19:20,994 Ik ben een smeris. Mijn penning zit in m'n zak. 125 00:19:31,662 --> 00:19:34,173 Veel plezier met de papieren. 126 00:21:02,658 --> 00:21:04,418 Alles ok�? 127 00:21:14,211 --> 00:21:16,192 Vrienden van je? 128 00:21:17,871 --> 00:21:19,550 Kijk naar hem. 129 00:21:22,930 --> 00:21:27,519 Trek jij met mensen van Kasajian op? Zeg het. 130 00:21:29,838 --> 00:21:32,692 Ze willen je doden. - Ik heb niets gedaan. 131 00:21:32,807 --> 00:21:37,449 Je zat middenin een schietpartij. Waar is je vriendje? 132 00:21:37,564 --> 00:21:39,991 Geen idee. - Hij weet hiervan. 133 00:21:40,106 --> 00:21:43,575 Nee. - Omdat hij van je houdt? 134 00:21:43,964 --> 00:21:45,813 Dat zal wel. 135 00:21:48,659 --> 00:21:51,390 Hij houdt echt van me. 136 00:22:01,600 --> 00:22:05,249 Ken je hen? - Kasajians bende. 137 00:22:05,629 --> 00:22:09,895 En hun tegenstander? - Moeilijk te zeggen. 138 00:22:14,044 --> 00:22:16,311 Een eenzijdig gevecht. 139 00:22:16,734 --> 00:22:20,713 Wisten de buren iets? - Wat je hier verwacht. 140 00:22:21,272 --> 00:22:26,385 Hebben ze niets gehoord? - Nee. Sliep ik maar zo vast. 141 00:22:27,769 --> 00:22:30,155 Maar ik begrijp het wel. 142 00:22:37,153 --> 00:22:38,853 Gaaf. 143 00:22:40,391 --> 00:22:45,392 Wat is er gebeurd? - Kom je niet wat laat, Helen? 144 00:22:45,546 --> 00:22:49,821 Wie woonde hier? - Een man en een vrouw, denk ik. 145 00:22:49,975 --> 00:22:51,716 Denk je? 146 00:23:00,079 --> 00:23:04,328 Ze komen niet terug, denk ik. - Nee, toch? 147 00:23:04,858 --> 00:23:06,885 Wat heeft dit te betekenen? 148 00:23:07,098 --> 00:23:12,716 Dat is uitschot waarover ik me geen zorgen meer moet maken. 149 00:23:13,321 --> 00:23:16,684 Heb je dat, Jimmy? - In close-up. 150 00:23:16,866 --> 00:23:21,071 Wacht even. Dat ga je toch niet gebruiken? 151 00:23:21,296 --> 00:23:25,850 Als ik niets beters heb wel. - Toe nou, Helen. 152 00:23:26,707 --> 00:23:30,006 Journalisten. Wacht even. 153 00:23:36,021 --> 00:23:41,650 De politie onderzoekt dit om een eind te maken aan zinloos geweld. 154 00:23:42,828 --> 00:23:49,045 Geweldig. Het wordt een van de twee. - Dat zou je toch niet doen, Helen? 155 00:23:54,012 --> 00:23:57,264 Ik heb jullie nooit gezien. 156 00:23:57,574 --> 00:24:01,791 Als ik jullie gezien heb, ken ik jullie niet. 157 00:24:02,452 --> 00:24:06,697 Als ik jullie ken, hebben jullie me gedwongen. 158 00:24:11,586 --> 00:24:15,923 Maar je mag blijven zolang je wil. 159 00:24:16,400 --> 00:24:22,140 Je bent een goeie vriend. - Ja, dat levert me veel op. 160 00:24:24,455 --> 00:24:27,808 Wat moet ik hier? - In leven blijven. 161 00:24:28,042 --> 00:24:34,736 Dit is jouw schuld. Je sleurde me uit de auto. Daarom zoeken ze me. 162 00:24:34,999 --> 00:24:40,115 Je snapt het niet. Je wil m'n grote stoute broer zijn. 163 00:24:40,230 --> 00:24:42,956 Dankzij jou ben ik een doelwit. 164 00:24:43,973 --> 00:24:45,875 Ik wist het niet. 165 00:24:46,510 --> 00:24:50,547 Ze denken dat ik geklikt heb. Het is jouw schuld. 166 00:24:53,169 --> 00:24:58,086 De pers zit me ook op de hielen. Ik haal je van deze zaak. 167 00:24:58,201 --> 00:25:04,672 Gelul. Wie kan deze zaak aan? - Iedereen die geen tijdbom is. 168 00:25:05,004 --> 00:25:11,279 Het was mijn opzet, mijn partner. Ik krijg dat beest te pakken. 169 00:25:11,394 --> 00:25:15,325 Wat je er ook voor moet doen. Bekijk jezelf. 170 00:25:16,960 --> 00:25:20,051 Als ik het verknal, geef ik me gewonnen. 171 00:25:20,485 --> 00:25:23,397 Maar je moet me een kans geven. 172 00:25:26,194 --> 00:25:31,104 Zet dat eens luider. - Alleen ik heb 'm gezien. 173 00:25:31,965 --> 00:25:34,763 Heb je met haar gepraat? - Met niemand. 174 00:25:34,963 --> 00:25:39,654 Rossi, uit de weg. - We spraken met Frank Rossi. 175 00:25:39,777 --> 00:25:45,285 De politie onderzoekt dit om een eind te maken aan zinloos geweld. 176 00:25:45,940 --> 00:25:48,523 Prachtig werk, Frank. 177 00:25:49,030 --> 00:25:54,724 Dat was zo enorm saai. Jij komt nooit meer op tv. 178 00:25:56,209 --> 00:25:59,365 Ik heb het in de hand. Echt. 179 00:26:01,395 --> 00:26:06,492 Hij molde onze mensen. - Je stuurde de verkeerde. 180 00:26:09,721 --> 00:26:14,292 Wat weet je over hem? - Hij is haar broer. 181 00:26:16,347 --> 00:26:22,121 Wat een broer. Zoek hen en vermoord hen. 182 00:26:28,169 --> 00:26:32,077 Waar vind ik Kasajian? - Kasajian? Nee. 183 00:26:44,535 --> 00:26:47,267 Ik moet Kasajian spreken. - Nee. 184 00:26:52,894 --> 00:26:58,719 Kasajian zoekt m'n zus. Waar is hij? - Geen idee, Billy. 185 00:27:14,106 --> 00:27:17,234 Ken je Gantry? Of Kasajian? 186 00:27:17,951 --> 00:27:19,733 En jij? 187 00:27:20,208 --> 00:27:24,766 Donder op. - Deze kroeg is van Kasajian. 188 00:27:24,881 --> 00:27:28,938 Zeg hem m'n zus met rust te laten of hij sterft. 189 00:27:29,053 --> 00:27:31,283 Oprotten. 190 00:29:09,132 --> 00:29:12,720 Wie is daar? - Het is Frank. 191 00:29:14,751 --> 00:29:16,599 Ogenblikje. 192 00:29:22,981 --> 00:29:27,947 Kom ik ongelegen? - Ik ging net in bad. Kom binnen. 193 00:29:31,872 --> 00:29:35,425 Wat lief van je. Kom binnen. 194 00:30:14,612 --> 00:30:16,682 Kom niet dichterbij. 195 00:30:17,530 --> 00:30:19,315 Niet doen. 196 00:30:42,503 --> 00:30:46,763 Wat is dit? - Ik moet je vermoorden. 197 00:30:56,874 --> 00:31:00,466 Toe maar. Doe het. 198 00:32:31,924 --> 00:32:36,342 Ik wed op die blauwe. - Succes. Je zal het nodig hebben. 199 00:32:51,850 --> 00:32:53,429 Alles kits? 200 00:34:14,503 --> 00:34:17,878 Laat de jongens die kerel bewerken. 201 00:34:22,564 --> 00:34:26,022 Chakka vraagt die kerel aan te pakken. 202 00:35:09,755 --> 00:35:11,492 Jij en ik. 203 00:35:37,054 --> 00:35:39,172 Je bent van mij. 204 00:36:17,708 --> 00:36:21,273 Grijp die smeerlap. Vooruit. 205 00:36:50,682 --> 00:36:54,354 Wel, is dit niet bijzonder? 206 00:36:56,335 --> 00:37:00,708 Vooruit, patser. Probeer nog eens te trappen. 207 00:37:04,113 --> 00:37:08,765 Je gaat met mij mee. Wie ben jij eigenlijk? 208 00:37:11,157 --> 00:37:13,155 Instappen. 209 00:37:29,902 --> 00:37:33,449 Je vrienden zijn pissig. - Vrienden? 210 00:38:15,477 --> 00:38:17,191 Kijk uit. 211 00:38:28,468 --> 00:38:30,944 Kun je niet sneller? 212 00:38:32,027 --> 00:38:34,158 Ik heb er genoeg van. 213 00:38:35,435 --> 00:38:37,224 Ben je gek? 214 00:38:40,326 --> 00:38:42,022 Remmen. 215 00:39:18,027 --> 00:39:23,205 Zeg wat je met Kasajian hebt. - Of je schiet me neer? 216 00:39:28,427 --> 00:39:30,929 Ze willen m'n zus doden. 217 00:39:31,627 --> 00:39:37,080 Je hebt veel schade toegebracht. - Ik bescherm m'n familie. 218 00:40:01,021 --> 00:40:03,465 Kun je hiermee omgaan? 219 00:40:09,527 --> 00:40:11,284 Dek me. 220 00:40:52,502 --> 00:40:55,602 Rechercheur Rossi werkte in zijn eentje... 221 00:40:55,796 --> 00:40:59,516 Ook dat nog. Prime time. 222 00:41:00,268 --> 00:41:06,577 Sorry, ze wilden niet wachten tot na het journaal, maar die jongeren... 223 00:41:07,111 --> 00:41:09,255 Ik wil je iets tonen. 224 00:41:11,785 --> 00:41:14,061 Daar. Zie je dat? 225 00:41:14,543 --> 00:41:18,263 Hij had je in z'n greep. Je herlaadde net. 226 00:41:18,485 --> 00:41:22,788 Je magazijn was open. - Eentje in de kamer. 227 00:41:23,200 --> 00:41:26,672 Weet je zeker dat niemand je hielp? 228 00:41:27,380 --> 00:41:31,615 Hoe vaak komt er iemand een smeris helpen? 229 00:41:37,974 --> 00:41:43,547 Wie was die kerel die bij je was? - Er was niemand. Niet aan mijn kant. 230 00:41:43,777 --> 00:41:45,909 Toch wel. 231 00:41:53,981 --> 00:42:00,048 Waarom heb je dit niet gebruikt? - Ik zag het vandaag pas. 232 00:42:01,012 --> 00:42:05,868 Iemand van een burgerwacht? - Dat bestaat niet. 233 00:42:06,284 --> 00:42:12,132 Misschien. Maar ik wed dat hij Kasajians mannen aanpakte. 234 00:42:12,844 --> 00:42:16,221 Volgens mij heb ik een geweldig verhaal. 235 00:42:16,421 --> 00:42:21,889 Een niet te stuiten man alleen, tegen een misdaadsyndicaat. 236 00:42:22,317 --> 00:42:25,231 Iedereen is dol op burgerwachten. 237 00:42:26,469 --> 00:42:31,427 Iedereen, behalve smerissen. - Ik kan dit niet geheim houden. 238 00:42:31,703 --> 00:42:35,630 Zeg me dan tenminste waarom hij het doet. 239 00:42:36,876 --> 00:42:40,540 Weet je nog, dat meisje in de bar? 240 00:42:42,992 --> 00:42:46,386 Zijn zus. Kasajian wil haar doden. 241 00:42:46,586 --> 00:42:51,827 Een oorlog voor Kasajian. - Jammer, zo'n aardige man. 242 00:42:52,045 --> 00:42:57,481 Tevreden? We staan quitte. - Ik zal dat meisje vinden. 243 00:43:00,133 --> 00:43:06,538 Kan ik het niet? - Bemoei je niet met politiezaken. 244 00:43:06,793 --> 00:43:11,861 Dat wordt je dood en geen enkele prijs maakt je weer levend. 245 00:43:11,976 --> 00:43:15,995 Werk dan met me mee. - Dat kan ik niet. 246 00:43:18,022 --> 00:43:20,950 Ik weet niet hoever ik zal gaan. 247 00:43:36,385 --> 00:43:38,582 Waar ga je heen? 248 00:43:45,128 --> 00:43:48,612 Ik had je moeten doden toen ik de kans had. 249 00:43:49,107 --> 00:43:53,782 Je kan me niet doden. Je houdt te veel van me. 250 00:44:03,461 --> 00:44:08,046 We kunnen hier niet blijven. - Dan gaan we elders naartoe. 251 00:44:08,161 --> 00:44:12,935 Ze zullen ons zoeken. - Na een tijdje geven ze het op. 252 00:44:14,596 --> 00:44:16,698 En je broer? 253 00:44:23,092 --> 00:44:25,194 Hij slaat door. 254 00:44:25,890 --> 00:44:29,639 Kasajian, ik wil Tara terug. Hoor je me? 255 00:46:22,634 --> 00:46:25,749 Een gewoon bezoekje. - We hoeven niets. 256 00:46:26,218 --> 00:46:30,479 Gitano, h�? Jerry Gitano. 257 00:46:31,171 --> 00:46:33,061 Je komt er niet in. 258 00:46:34,105 --> 00:46:36,567 Dat meen je toch niet? 259 00:46:37,321 --> 00:46:44,134 Wat als ik je paroolagent zou vertellen dat je voor Kasajian werkt? 260 00:46:45,484 --> 00:46:49,802 Dan moet je weer drie jaar brommen, of niet soms? 261 00:47:09,695 --> 00:47:13,343 Roken betekent de dood. 262 00:47:17,860 --> 00:47:22,477 Roken betekent de dood. 263 00:47:23,978 --> 00:47:27,610 Het hoeft niet. 264 00:47:30,146 --> 00:47:34,451 Roken betekent de dood. 265 00:47:36,467 --> 00:47:41,287 Ik heb geen behoefte. 266 00:47:44,817 --> 00:47:49,980 Roken betekent de dood. 267 00:47:53,100 --> 00:47:57,688 Roken betekent de dood. 268 00:47:59,150 --> 00:48:03,090 Ik heb geen behoefte. 269 00:48:04,610 --> 00:48:08,280 Ik heb geen behoefte. 270 00:48:14,447 --> 00:48:17,127 Waar ben je mee bezig? 271 00:48:20,368 --> 00:48:22,551 Wie ben jij? 272 00:48:24,559 --> 00:48:26,806 Ik ben de leerjongen. 273 00:48:30,638 --> 00:48:33,412 Jij bent dood. 274 00:48:46,849 --> 00:48:50,297 Wil je vechten? Overeind. 275 00:49:19,074 --> 00:49:24,117 Vecht dan met me, stoere kerel. Wil je vechten? 276 00:49:45,582 --> 00:49:49,646 Ben je klaar? - Ik ben nog niet begonnen. 277 00:50:00,451 --> 00:50:03,633 Wil je sterven? Zei je dat niet? 278 00:50:03,831 --> 00:50:08,079 Wil je sterven? Dit is de kans van je leven. 279 00:50:22,546 --> 00:50:26,628 Ik arresteer je. Je hebt het recht te zwijgen. 280 00:50:27,870 --> 00:50:33,307 Alles wat je zegt, kan en zal tegen je gebruikt worden. 281 00:50:33,805 --> 00:50:36,705 Waarom foltert u mij en mijn werknemers? 282 00:50:36,841 --> 00:50:43,002 Omdat dit stuk schorem agent Wallace voor m'n ogen heeft vermoord. 283 00:50:43,259 --> 00:50:48,789 De aanklager zal het u morgen in detail kunnen vertellen. 284 00:50:48,990 --> 00:50:54,152 U zult hem niet zo lang hebben. - Neem ons niet kwalijk. 285 00:51:05,980 --> 00:51:09,881 Charles Bender, alias Chakka. Arresteer hem. 286 00:51:09,999 --> 00:51:14,287 Ik ben zijn advocaat. We willen de papieren. 287 00:51:14,413 --> 00:51:19,867 Hoepel op. - Rustig. Iedereen doet zijn job. 288 00:51:20,187 --> 00:51:24,388 Noemt u wat u doet een job? Ik stel het even duidelijk. 289 00:51:25,448 --> 00:51:29,094 Een stuk uitschot rijt met een mes 290 00:51:29,388 --> 00:51:34,278 een hulpeloze agent open. Snap je wat ik zeg? 291 00:51:34,848 --> 00:51:37,970 Bewijs het. - Ik heb het gezien. 292 00:51:38,982 --> 00:51:41,214 Hij is het niet waard. 293 00:51:44,303 --> 00:51:48,287 Morgen is hij vrij. Gegarandeerd. 294 00:51:52,717 --> 00:51:54,597 Etterbak. 295 00:52:08,160 --> 00:52:13,358 Rustig. Die kerel stelt niets voor. - Hij viel bij Madame Chang binnen. 296 00:52:14,386 --> 00:52:18,685 Wij zijn de volgende. - Gantry heeft zich bekeerd. 297 00:52:18,885 --> 00:52:24,945 Onze eigen Romeo. Stomme lul. - Dit wordt m'n dood. 298 00:52:33,097 --> 00:52:36,277 Ik wil Tara terug, hoor je me? 299 00:52:36,392 --> 00:52:40,409 We hebben haar niet. - Een van jullie overleeft. 300 00:52:40,524 --> 00:52:44,084 Wie ben jij? - Een van jullie overleeft. 301 00:52:58,711 --> 00:53:03,711 Ze zijn dood. Ik ben alleen. Laat me eruit. 302 00:53:15,630 --> 00:53:19,028 Vertel Kasajian dat ik m'n zus wil. 303 00:53:19,526 --> 00:53:21,716 Hij is de volgende. 304 00:53:36,454 --> 00:53:41,052 Weer een tent van Kasajian aangevallen. Wie kan dat zijn? 305 00:53:41,358 --> 00:53:46,362 Weet je dat van de politie? - De politie weet het nog niet. 306 00:53:46,797 --> 00:53:53,878 Prachtig. We kunnen de centrale op jouw pieper aansluiten. 307 00:54:01,201 --> 00:54:06,525 U zou de volgende zijn. Maakt u zich geen zorgen. 308 00:54:07,095 --> 00:54:09,037 Dat doe ik niet. 309 00:54:11,563 --> 00:54:15,455 Jij. Jij moet je zorgen maken. 310 00:54:18,377 --> 00:54:21,843 Zoek hem. Zoek haar. 311 00:54:22,950 --> 00:54:24,882 Dood hen. 312 00:54:27,062 --> 00:54:31,886 Wat is er gebeurd? - Hij kwam voor het meisje. 313 00:54:32,492 --> 00:54:36,252 We hadden haar niet. - Breng 'm weg. 314 00:54:38,247 --> 00:54:44,455 Heeft Kasajian het meisje wel? - Jouw bezorgde burger denkt van wel. 315 00:54:54,891 --> 00:54:57,942 Ik wil haar eerst vinden. - Vergeet het. 316 00:54:58,057 --> 00:55:01,875 Honderd mensen zijn op zoek naar haar. 317 00:55:02,735 --> 00:55:05,889 Als ze opduikt, weet iemand het. 318 00:55:12,687 --> 00:55:16,269 Kun je een kwartje missen? - Tuurlijk. 319 00:55:16,772 --> 00:55:19,539 Alsjeblieft. - Bedankt. 320 00:55:30,582 --> 00:55:35,854 Channel Three News. - Ik heb een bericht voor Helen. 321 00:55:36,414 --> 00:55:39,031 Hij ging vrijuit. - Voor het ontbijt. 322 00:55:39,146 --> 00:55:42,829 Hij molt agenten. Moet ik hem zelf doden? 323 00:55:42,944 --> 00:55:45,879 Wat zei je? - Hij lacht ons uit. 324 00:55:45,994 --> 00:55:49,318 Ik ontneem je de zaak. - Waarom? 325 00:55:49,518 --> 00:55:54,473 Je verliest de drugs en het geld. Je voert een vendetta. 326 00:55:54,588 --> 00:55:57,506 Weet je wat dat betekent? - Vertel maar. 327 00:55:57,621 --> 00:56:01,795 Je zou weten wie Kasajian aanvalt en erover zwijgen. 328 00:56:01,961 --> 00:56:08,043 Als je een burgerwacht beschermt, krijg je met mij te maken. Eruit. 329 00:56:09,199 --> 00:56:11,147 Ja, baas. 330 00:56:13,065 --> 00:56:17,197 Het heet Central Wrecking. - Dat autokerkhof? 331 00:56:17,319 --> 00:56:22,597 Ja. Er worden al jaren gestolen auto-onderdelen verkocht. 332 00:56:22,771 --> 00:56:26,737 Alle informatie over Kasajian is welkom. 333 00:56:26,937 --> 00:56:29,532 Ik sta bij je in het krijt. 334 00:59:13,420 --> 00:59:17,557 Hallo daar. - Zeg je altijd zo gedag? 335 00:59:17,857 --> 00:59:20,088 Je bent erg gevaarlijk. 336 00:59:20,288 --> 00:59:25,994 Waarom schoot je hen dan neer? - De keuze was niet makkelijk. 337 00:59:26,294 --> 00:59:30,317 Wat ben je van plan? - Ik arresteer je. 338 00:59:30,533 --> 00:59:36,303 Waarom? - Het lijkenhuis raakt overbevolkt. 339 00:59:36,622 --> 00:59:39,363 Ze willen m'n zus vermoorden. 340 00:59:40,809 --> 00:59:46,613 En dus begin je een oorlog. - Wat als het jouw zus was? 341 00:59:48,660 --> 00:59:52,961 Je kan dit niet blijven doen. - Ik ga weg. 342 00:59:53,393 --> 00:59:55,215 Niet doen. 343 00:59:58,072 --> 01:00:00,045 Doe het niet. 344 01:00:05,559 --> 01:00:07,900 Ik heb geen keus. Jij wel. 345 01:00:08,600 --> 01:00:13,211 Laat me mijn zus zoeken of schiet me nu neer. 346 01:00:13,694 --> 01:00:16,809 Ik moet m'n werk doen, kerel. 347 01:00:19,642 --> 01:00:22,598 M'n zus zag hoe Chakka je partner doodde. 348 01:00:22,908 --> 01:00:28,979 Waar wil je heen? - Schiet me niet neer, maar help me. 349 01:00:29,468 --> 01:00:31,885 We staan aan dezelfde kant. 350 01:00:41,351 --> 01:00:44,115 Een bericht van Skeeter. 351 01:00:48,799 --> 01:00:54,097 Joe, geef me drie minuten. Ik ben terug voor half elf. 352 01:00:59,341 --> 01:01:03,728 We willen samen zijn. Ze zijn allemaal gek. 353 01:01:03,928 --> 01:01:05,951 We keren niet terug. 354 01:01:06,331 --> 01:01:09,806 En je broer? - Ik maak me zorgen. 355 01:01:10,706 --> 01:01:14,696 Hij houdt van me, maar... - Ik kan zeggen dat je ok� bent. 356 01:01:14,811 --> 01:01:16,978 Dat zal helpen. 357 01:01:20,169 --> 01:01:24,069 We willen samen opnieuw beginnen. Ergens waar... 358 01:01:24,216 --> 01:01:30,137 Ik wil niet weten waar je heen gaat. Wat ga je over ons zeggen? 359 01:01:30,553 --> 01:01:35,207 Dat jullie samen willen zijn. Weg van deze waanzin. 360 01:01:35,447 --> 01:01:38,283 Misschien begrijpt Billy het. 361 01:01:46,710 --> 01:01:48,414 Bedankt. 362 01:01:52,792 --> 01:01:55,802 Komt het vanavond op tv? - Ja. 363 01:01:56,458 --> 01:01:58,720 Ik kom op tv. 364 01:02:13,435 --> 01:02:18,755 Kasajian zal Tara gebruiken om zich op je te wreken. 365 01:02:19,511 --> 01:02:21,751 Wat als ze al dood is? 366 01:02:22,203 --> 01:02:25,980 Kasajians zaken worden geleid door bendeleden. 367 01:02:26,095 --> 01:02:28,629 Heeft m'n zus daarmee te maken? - Ja. 368 01:02:28,907 --> 01:02:32,114 Vanavond, geliefden in het spervuur. 369 01:02:32,229 --> 01:02:37,483 Elke dag ontdekken we slachtoffers van bendeoorlogen. 370 01:02:39,699 --> 01:02:42,166 Willie, zap even terug. 371 01:02:44,062 --> 01:02:48,347 In een kamertje sprak ik met een mooie jonge vrouw. 372 01:02:48,462 --> 01:02:51,946 Ze is verliefd, maar ook erg bang. 373 01:02:56,886 --> 01:02:58,706 Wat is er? 374 01:03:00,334 --> 01:03:03,675 Frank Rossi. Ik wil Helen Wolinski spreken. 375 01:03:03,790 --> 01:03:05,962 Helen? - Stil. 376 01:03:06,175 --> 01:03:09,266 Haal haar uit de ether. - Wie is Helen? 377 01:03:09,381 --> 01:03:12,464 Bedankt. We moeten weg. 378 01:03:26,159 --> 01:03:28,245 Meekomen, dame. 379 01:03:42,811 --> 01:03:44,418 Instappen. 380 01:03:49,742 --> 01:03:53,903 Ik ben altijd al een fan geweest. - Wat moet je? 381 01:03:55,630 --> 01:03:59,215 Het nieuws achter het nieuws. Je hebt niet gezegd 382 01:03:59,330 --> 01:04:03,680 waar Romeo en Julia zijn. - Kijk morgen maar. 383 01:04:07,424 --> 01:04:11,445 Geen geklooi. Je snapt het niet. 384 01:04:12,092 --> 01:04:17,917 Je gelooft niet dat ik je armen zal breken. E�n voor ��n. 385 01:04:18,491 --> 01:04:22,732 Als je me beter leert kennen, praat je wel. 386 01:04:45,381 --> 01:04:48,154 Wat moet dat? - Waar is Helen? 387 01:04:48,578 --> 01:04:50,706 Geen idee. 388 01:04:51,258 --> 01:04:56,518 Ze reageert niet op haar pieper. Jullie moeten wel gaan. 389 01:04:58,006 --> 01:04:59,886 Idioot. 390 01:05:00,594 --> 01:05:03,674 Waar heeft ze dat meisje gevonden? 391 01:05:03,874 --> 01:05:07,350 Helen heeft niets gezegd. Ze zegt nooit wat. 392 01:05:07,465 --> 01:05:11,190 Wie gaf haar de tip? - Ze krijgt vaak telefoon. 393 01:05:11,390 --> 01:05:13,672 Haar boodschappen. 394 01:05:19,809 --> 01:05:23,222 Opbellen. Wees journalist. 395 01:05:23,501 --> 01:05:28,401 Zoek uit waar ze zijn. Ga zitten en bel hen meteen op. 396 01:05:30,695 --> 01:05:32,443 Nu meteen. 397 01:05:33,023 --> 01:05:36,331 Schiet op, we moeten weg. 398 01:05:43,598 --> 01:05:45,440 Wat vind je ervan? 399 01:05:58,294 --> 01:06:01,050 Je hebt hem vermoord. - Zwijg. 400 01:06:01,426 --> 01:06:04,148 We hebben niets gedaan. - Jawel. 401 01:06:04,263 --> 01:06:06,964 Geen verstand, Chakka? - Zwijg. 402 01:06:07,079 --> 01:06:10,944 Kasajian wil geen oorlog. Je wil haar broer. 403 01:06:11,059 --> 01:06:15,243 Hij is de volgende. - Hij heeft je overal verslagen. 404 01:06:15,358 --> 01:06:18,370 Jij wordt het volgende lijk. - Zwijg. 405 01:06:18,570 --> 01:06:23,444 Zonder haar sta je machteloos tegenover hem. 406 01:06:23,745 --> 01:06:28,313 Dat zal Kasajian leuk vinden. - Zwijg. Ik denk na. 407 01:06:29,067 --> 01:06:32,820 Je geest werkt vreemd, dame. - Ik heb gelijk. 408 01:06:36,576 --> 01:06:39,486 We gaan een boottochtje maken. 409 01:07:03,771 --> 01:07:07,151 Bovenste verdieping. - Bedankt. 410 01:08:00,733 --> 01:08:03,224 Billy, niet zo. 411 01:08:03,664 --> 01:08:10,319 Ze namen Tara mee. Naar Kasajians schip in de haven. 412 01:08:33,663 --> 01:08:35,837 De auto van Helen. 413 01:08:39,080 --> 01:08:44,418 Raken we aan boord zonder loopplank? - Wie zal het anders doen? 414 01:08:45,953 --> 01:08:49,786 Kun je niks beters verzinnen? - Vooruit. 415 01:10:14,449 --> 01:10:17,563 Ik wil een automatisch pistool. 416 01:10:18,101 --> 01:10:21,823 In chroom. - Ik ben de kerstman niet. 417 01:10:22,425 --> 01:10:24,370 We gaan. 418 01:11:59,168 --> 01:12:01,303 Ruik je dat? 419 01:12:03,393 --> 01:12:05,547 Het is ether. 420 01:12:06,375 --> 01:12:10,371 Die rotzak maakt z'n eigen drugs. 421 01:12:28,352 --> 01:12:32,442 Heb je een idee? - We halen hen eruit. 422 01:12:33,538 --> 01:12:37,653 Ik baan me niet schietend een weg naar binnen. 423 01:12:38,157 --> 01:12:41,081 We moeten ze afleiden. - Volg me. 424 01:13:22,048 --> 01:13:24,284 Er is iets mis. 425 01:13:25,044 --> 01:13:26,972 Er is iets mis. 426 01:13:35,039 --> 01:13:37,056 Jij bent de expert. 427 01:14:17,716 --> 01:14:20,594 Ik krijg je wel, stoere kerel. 428 01:14:39,396 --> 01:14:41,945 Je krijgt ervan langs. 429 01:14:55,680 --> 01:14:58,143 Welkom aan boord, Frank. 430 01:15:00,495 --> 01:15:03,333 Ik zorg wel voor onze gast. 431 01:15:04,921 --> 01:15:10,352 Je hebt je kans al gehad. - Ik ben nog niet begonnen. 432 01:15:10,978 --> 01:15:12,876 Smeerlap. 433 01:15:15,592 --> 01:15:17,495 Ik maak je af. 434 01:15:19,147 --> 01:15:24,229 Dit is verkwikkend. Ik zal ervan genieten. 435 01:15:26,274 --> 01:15:32,568 Heren, veel plezier. Gitano en ik zorgen voor de dames. 436 01:15:33,068 --> 01:15:37,367 Vergeet nadien de rotzooi niet op te ruimen. 437 01:15:37,657 --> 01:15:41,803 Ik maak je af, klootzak. - Ja, baas. 438 01:15:44,836 --> 01:15:46,978 Nu heb ik je. 439 01:15:53,101 --> 01:15:56,269 En je geheugen? - Nog wat verward. 440 01:15:56,627 --> 01:15:58,445 Ik fris het even op. 441 01:16:09,665 --> 01:16:11,645 Ken je dit nog? 442 01:16:27,777 --> 01:16:29,589 Leuk geprobeerd. 443 01:16:30,155 --> 01:16:36,718 In de juiste handen kunnen deze naalden hevige pijn veroorzaken. 444 01:16:57,572 --> 01:16:59,586 Dit weet ik ook nog. 445 01:17:02,647 --> 01:17:07,205 Naar buiten met hem. Hij gaat zwemmen. 446 01:17:12,914 --> 01:17:15,181 Wat wil je weten? - Niets. 447 01:17:15,296 --> 01:17:17,458 Laat haar met rust. 448 01:17:27,143 --> 01:17:29,368 Bedankt voor je komst. 449 01:17:32,978 --> 01:17:35,012 Lik m'n reet. 450 01:19:05,278 --> 01:19:07,006 Daarboven. 451 01:21:14,587 --> 01:21:16,381 Wil je sterven? 452 01:21:16,797 --> 01:21:20,304 Wil je sterven? Dat zei je toch? 453 01:21:22,528 --> 01:21:26,732 Dit is je kans. - Je mag me niet doden. 454 01:21:28,649 --> 01:21:31,209 Je moet me m'n rechten voorlezen. 455 01:21:41,610 --> 01:21:44,590 Je hebt het recht te zwijgen. 456 01:21:45,994 --> 01:21:47,785 Voorgoed. 457 01:22:06,843 --> 01:22:09,109 Geen beweging. 458 01:22:12,087 --> 01:22:14,386 Kom hier, of ik dood haar. 459 01:22:20,022 --> 01:22:24,967 Is dat je broer? Je uitzinnige broer? 460 01:22:25,215 --> 01:22:28,861 Laat haar gaan. Je wil mij. 461 01:22:29,581 --> 01:22:33,222 Gooi het pistool weg. - Laat haar gaan. 462 01:22:37,976 --> 01:22:41,943 Gooi het weg. - Laat haar gaan. 463 01:24:13,907 --> 01:24:18,644 Wat doe je met deze rotzooi? - Ik geef jou de schuld. 464 01:24:18,974 --> 01:24:22,670 In m'n eentje? Niet slecht, h�? 465 01:24:23,994 --> 01:24:25,836 E�n man. 466 01:24:26,613 --> 01:24:31,439 Een niet te stuiten man pakt een misdaadsyndicaat aan. 467 01:24:31,789 --> 01:24:36,392 Hij komt in de nacht, vernietigt en verdwijnt. 468 01:24:38,806 --> 01:24:42,184 En verdwijnt. - Bedankt. 469 01:24:47,001 --> 01:24:51,059 We gaan hier weg. Maar wel langzaam. 470 01:24:53,702 --> 01:24:56,596 Channel Three komt zo. - Nee. 471 01:24:56,796 --> 01:25:00,612 E�n toelichting maar. - Nee, niets. 472 01:25:10,308 --> 01:25:15,308 Vertaling: Wess Lee 473 01:25:16,305 --> 01:25:22,349 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 35984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.