Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,435 --> 00:03:57,460
We should get this repaired.
2
00:04:07,147 --> 00:04:09,309
I'm going to bed. Good night.
3
00:04:11,418 --> 00:04:12,817
I'll be up soon.
4
00:04:13,720 --> 00:04:15,984
Now, it gives me great pleasure
to welcome...
5
00:04:16,089 --> 00:04:19,582
our new deputy superintendent,
Dr. Max Raphael.
6
00:04:21,762 --> 00:04:25,721
And we also welcome his wife, Stella,
and their fine young fellow, Charlie.
7
00:04:27,434 --> 00:04:31,837
And we wish you many contented years
here, among the confined and confused.
8
00:04:32,739 --> 00:04:36,334
I refer, of course, to the present
company, not to the patients.
9
00:04:46,587 --> 00:04:48,077
Please forgive the latecomer.
10
00:04:48,188 --> 00:04:50,657
A rather delicate moment
with our new matricide.
11
00:04:50,757 --> 00:04:54,159
- Did I miss anything?
- Only Jack's speech. Perfect timing.
12
00:04:54,261 --> 00:04:57,561
Peter, I'd like to introduce you
to Mrs. Raphael.
13
00:04:57,664 --> 00:05:00,156
Yes, of course. I'm so sorry.
Peter Cleave.
14
00:05:00,267 --> 00:05:02,531
- How do you do?
- Stella Raphael.
15
00:05:02,703 --> 00:05:05,536
Peter is our longest-serving doctor here.
16
00:05:05,639 --> 00:05:07,630
I'm fixtures and fittings.
17
00:05:08,108 --> 00:05:10,133
Forgive me. I need that sausage.
18
00:05:10,277 --> 00:05:11,369
Excuse me.
19
00:05:12,212 --> 00:05:15,307
- What's your field, Dr. Cleave?
- Peter, please.
20
00:05:17,784 --> 00:05:20,253
I tend to deal with the extreme cases.
21
00:05:22,055 --> 00:05:23,648
My particular interest- - -...
22
00:05:23,757 --> 00:05:26,988
is sexual pathology
and its associated catastrophes.
23
00:05:28,162 --> 00:05:31,792
- And what does your wife make of that?
- She doesn't. I'm not.
24
00:05:32,299 --> 00:05:35,291
I spend my life
immersed in the passions of others.
25
00:05:35,402 --> 00:05:38,770
Dangerous sport, love-
I'm not sure I have the stomach for it-.
26
00:05:39,273 --> 00:05:40,570
I've been married for 12 years.
27
00:05:40,674 --> 00:05:42,904
I'm not sure
I've ever thought of it as a sport-.
28
00:05:43,010 --> 00:05:45,240
Well, marriage
is a different beast entirely.
29
00:05:45,345 --> 00:05:47,245
I'm talking about passion.
30
00:05:50,117 --> 00:05:52,552
What did Cleave
have to say for himself?
31
00:05:52,653 --> 00:05:55,384
This and that. I rather liked him.
32
00:05:55,956 --> 00:05:57,446
Trust me, he's got fangs.
33
00:05:57,558 --> 00:05:59,686
- Who has?
- Count Dracula.
34
00:06:01,028 --> 00:06:02,223
He wanted my job.
35
00:06:02,329 --> 00:06:04,730
Thought he deserved it
for his years of loyalty.
36
00:06:05,465 --> 00:06:08,491
Why didn't you speak
to any of the other wives?
37
00:06:09,736 --> 00:06:11,397
There wasn't time.
38
00:06:12,039 --> 00:06:14,633
But I'm so looking forward
to our coffee mornings.
39
00:06:14,741 --> 00:06:18,041
You will involve yourself
in the life of the hospital.
40
00:06:18,145 --> 00:06:20,944
- It's expected.
- Of course.
41
00:06:21,949 --> 00:06:25,078
Now, the band. I thought last year's
was splendid. Agreed?
42
00:06:25,185 --> 00:06:27,711
Yes, but can we have
some slower numbers this time?
43
00:06:27,821 --> 00:06:30,415
I've only just recovered.
It was exhausting.
44
00:06:31,325 --> 00:06:34,852
Rebook the band, subject to slowies.
Show of hands.
45
00:06:37,364 --> 00:06:38,559
Carried.
46
00:06:38,832 --> 00:06:41,199
Next, do I have any takers for the cake?
47
00:06:42,769 --> 00:06:45,795
Stella, would you like to commandeer
the fruitcake?
48
00:06:45,906 --> 00:06:48,068
- I'd be honored.
- Lovely.
49
00:06:48,175 --> 00:06:51,201
And if you'll forgive the reminder,
no liqueur.
50
00:06:51,545 --> 00:06:52,910
Alcohol, dear.
51
00:06:53,013 --> 00:06:55,482
Alcohol for the patients, verboten.
52
00:07:56,477 --> 00:07:59,469
Help me! Help me!
53
00:08:00,414 --> 00:08:04,373
Help me! Help me! Help! Help me!
54
00:08:23,003 --> 00:08:24,698
Are you joining us?
55
00:08:25,939 --> 00:08:27,498
No, I'm not. No.
56
00:08:27,608 --> 00:08:29,201
- It's this way.
- No.
57
00:08:30,244 --> 00:08:32,906
But you're not allowed in the corridor!
58
00:08:33,180 --> 00:08:34,477
Come back!
59
00:08:35,182 --> 00:08:37,583
You're going the wrong way!
60
00:08:39,152 --> 00:08:40,620
- I'm so sorry.
- No bother.
61
00:08:50,664 --> 00:08:51,961
Thank you.
62
00:08:54,067 --> 00:08:56,263
I don't mean to nanny,
but it might be wise...
63
00:08:56,370 --> 00:08:59,567
to restrict yourself
to the public areas of the hospital.
64
00:08:59,673 --> 00:09:02,335
One never quite knows
what one might find.
65
00:09:03,844 --> 00:09:06,176
Do the male and female patients
ever mix?
66
00:09:06,280 --> 00:09:09,272
Yes, of course.
At the annual hospital ball.
67
00:09:09,383 --> 00:09:11,875
A perfect opportunity to mingle-.
68
00:09:12,786 --> 00:09:15,153
Believe me, once a year is ample.
69
00:09:16,423 --> 00:09:18,619
- Can I give you a hand, Mrs. Bain?
- No.
70
00:09:19,159 --> 00:09:21,127
Thank you, Mrs. Raphael.
71
00:09:28,635 --> 00:09:31,229
How did my predecessor fill her days?
72
00:09:31,572 --> 00:09:34,132
She sewed. Tapestry.
73
00:09:34,908 --> 00:09:38,139
One year, she did all the hospital,
seen from above.
74
00:09:44,918 --> 00:09:46,647
Mommy'. Come and see'.!
75
00:09:46,987 --> 00:09:49,149
- What, darling?
- Come and see!
76
00:09:56,797 --> 00:09:58,822
Edgar, this is my mother.
77
00:09:59,900 --> 00:10:03,029
We've invented a test of strength.
Will you time us?
78
00:10:03,637 --> 00:10:05,799
I don't have my watch on, darling.
79
00:10:05,906 --> 00:10:07,237
Just count then.
80
00:10:08,976 --> 00:10:10,808
Ready and lift.
81
00:10:11,478 --> 00:10:12,570
Go.
82
00:10:12,679 --> 00:10:17,276
1, 2, 3, 4, 5...
83
00:10:17,651 --> 00:10:22,213
6, 7, 8, 9, 10...
84
00:10:23,023 --> 00:10:25,993
11,12,13...
85
00:10:26,093 --> 00:10:28,585
14,15,16--
86
00:10:28,695 --> 00:10:30,129
Put him down.
87
00:10:31,265 --> 00:10:34,291
Sorry. I didn't see you there,
Mrs. Raphael.
88
00:10:35,702 --> 00:10:37,170
Come on, Charlie.
89
00:10:43,043 --> 00:10:44,704
Thank you, Mrs. Bain.
90
00:10:54,288 --> 00:10:57,656
Charlie's made a new friend,
that man doing the glasshouse.
91
00:10:57,758 --> 00:11:00,090
- Oh, good.
- Is he safe?
92
00:11:01,261 --> 00:11:03,286
He wouldn't be in our garden
if he wasn't.
93
00:11:03,397 --> 00:11:05,491
Working is a privilege.
It can take years to earn it.
94
00:11:05,599 --> 00:11:07,624
They've all been fully vetted.
95
00:11:07,868 --> 00:11:11,532
- Is he one of yours?
- No, Cleave's. His favorite, I think.
96
00:11:12,473 --> 00:11:15,670
- Favorite?
- It's not unusual to have a pet patient.
97
00:11:16,210 --> 00:11:17,575
Who's yours?
98
00:11:19,947 --> 00:11:21,005
You.
99
00:11:25,586 --> 00:11:27,987
Why is Peter Cleave so taken with him?
100
00:11:28,088 --> 00:11:30,489
You know him,
fancies himself an aesthete...
101
00:11:30,591 --> 00:11:33,060
and the fellow used to be a sculptor.
102
00:11:33,460 --> 00:11:34,950
What did he do?
103
00:11:36,563 --> 00:11:38,088
Heads, I think.
104
00:11:38,699 --> 00:11:40,292
- No, I meant--
- I know what you meant.
105
00:11:40,400 --> 00:11:43,597
I interviewed him myself.
Charlie is perfectly safe.
106
00:11:53,280 --> 00:11:54,406
Hello.
107
00:11:55,315 --> 00:11:58,410
I'm sorry about the other day.
I hope you didn't get into trouble.
108
00:11:58,519 --> 00:12:01,250
No more than I'm in already,
Mrs. Raphael.
109
00:12:24,411 --> 00:12:27,108
My husband tells me
you were a sculptor.
110
00:12:27,581 --> 00:12:29,049
I still am.
111
00:12:30,017 --> 00:12:33,043
- May I ask how long you've been here?
- You may.
112
00:12:34,087 --> 00:12:35,145
And?
113
00:12:36,890 --> 00:12:38,187
Six years.
114
00:12:43,063 --> 00:12:44,656
I killed my wife.
115
00:12:46,633 --> 00:12:48,192
She betrayed me.
116
00:13:10,958 --> 00:13:12,392
Mrs. Raphael.
117
00:13:14,161 --> 00:13:16,152
What have you done to him?
118
00:13:17,164 --> 00:13:18,598
Mrs. Raphael!
119
00:13:20,934 --> 00:13:23,232
He was climbing a tree. He fell.
120
00:13:33,447 --> 00:13:35,313
Can Edgar stay for tea?
121
00:13:37,384 --> 00:13:41,343
- I'm afraid he can't. He--
- I've got to get back to work, Charlie.
122
00:13:44,958 --> 00:13:46,119
Thanks.
123
00:14:00,073 --> 00:14:01,370
How is he?
124
00:14:01,875 --> 00:14:03,639
He's fine, thank you.
125
00:14:06,280 --> 00:14:09,147
I don't think
he'll be climbing any trees just yet.
126
00:14:09,249 --> 00:14:12,082
I don't know. Not my position...
127
00:14:12,953 --> 00:14:15,081
but I reckon he's an adventurer.
128
00:14:15,656 --> 00:14:17,351
You might be right.
129
00:14:18,192 --> 00:14:20,490
I suppose he gets that from you.
130
00:14:22,629 --> 00:14:23,960
I doubt it.
131
00:14:25,032 --> 00:14:27,194
It must be your husband then.
132
00:14:33,307 --> 00:14:34,934
Interesting dress.
133
00:14:36,176 --> 00:14:39,168
- Is that a compliment?
- Yes.
134
00:14:40,681 --> 00:14:44,049
Might it be a touch too revealing,
given the occasion?
135
00:14:44,484 --> 00:14:46,851
I'll mention it to my dressmaker.
136
00:14:48,222 --> 00:14:49,747
What a good idea.
137
00:14:59,500 --> 00:15:00,934
United front.
138
00:16:21,181 --> 00:16:23,206
May I have the pleasure?
139
00:17:38,358 --> 00:17:41,692
- Can you keep a secret?
- Depends what it is.
140
00:17:42,429 --> 00:17:44,796
Jack told me
he's planning to retire next year.
141
00:17:44,965 --> 00:17:47,991
I wonder who he's recommending
as his successor.
142
00:17:48,869 --> 00:17:51,566
- Would it be someone I know?
- It would.
143
00:17:52,372 --> 00:17:55,342
- Is it Peter Cleave?
- Very droll.
144
00:17:56,610 --> 00:17:59,841
Congratulations. That's wonderful news.
145
00:18:02,783 --> 00:18:05,343
It'll be a huge commitment
for both of us.
146
00:18:05,652 --> 00:18:09,282
I know it's not exactly ideal here
for you and Charlie, but it'll change.
147
00:18:09,656 --> 00:18:12,125
We'll have that house and a garden.
148
00:18:12,526 --> 00:18:14,426
We'll be able to settle.
149
00:18:24,605 --> 00:18:26,801
Thank you for dancing with me.
150
00:18:31,278 --> 00:18:32,905
I can't take those.
151
00:18:40,420 --> 00:18:42,548
You could take what they mean.
152
00:18:48,195 --> 00:18:50,220
- Hello, Mr. Archer.
- Edgar.
153
00:19:09,650 --> 00:19:10,947
Break over!
154
00:23:24,905 --> 00:23:27,272
How are you finding Mrs. Raphael?
155
00:23:27,541 --> 00:23:29,635
I don't have much to do with her.
156
00:23:29,743 --> 00:23:31,541
I'm busy with my work.
157
00:23:31,645 --> 00:23:36,048
But Mr- Archer tells me
of your recent interest in horticulture-.
158
00:23:36,517 --> 00:23:40,249
She's kind to me. I gave her
some flowers a few weeks ago.
159
00:23:40,554 --> 00:23:42,488
And you danced with her.
160
00:23:43,357 --> 00:23:46,452
Only to show you
I can behave myself with a woman.
161
00:23:46,927 --> 00:23:48,258
I don't doubt it.
162
00:23:48,362 --> 00:23:52,162
- You're pleased with my progress?
- I'm not here to judge you.
163
00:23:53,434 --> 00:23:56,529
But, yes,
you're progressing as one would want.
164
00:23:57,304 --> 00:23:59,432
And, in time...
165
00:24:00,507 --> 00:24:02,999
work duties lead to my release?
166
00:24:03,577 --> 00:24:05,341
Have patience, Edgar.
167
00:24:06,346 --> 00:24:08,815
We still have many mountains to climb.
168
00:24:10,417 --> 00:24:12,545
I've always done
everything you've asked.
169
00:24:12,653 --> 00:24:16,089
Indeed, but that does not make you
ready for the world.
170
00:24:16,290 --> 00:24:19,783
- But you've cured me.
- Of what exactly?
171
00:24:20,694 --> 00:24:22,890
Severe personality disorder...
172
00:24:23,931 --> 00:24:26,263
with features of morbid jealousy.
173
00:24:28,936 --> 00:24:33,772
Continue with your work,
and we'll continue to take a view.
174
00:25:05,406 --> 00:25:07,135
Any news on the job?
175
00:25:08,008 --> 00:25:10,102
You'll be the first to know.
176
00:25:11,912 --> 00:25:13,971
Stella behaving herself?
177
00:25:14,848 --> 00:25:16,213
Yes, Mother.
178
00:25:18,652 --> 00:25:20,984
That fellow's done wonders
with your glasshouse.
179
00:25:21,088 --> 00:25:22,988
Yes, it's scrubbed up rather well,
hasn't it?
180
00:25:23,090 --> 00:25:26,526
Our rockery resembles Berlin in '45.
181
00:25:27,928 --> 00:25:29,418
Perhaps you could pass him over to us.
182
00:25:29,530 --> 00:25:32,295
I don't know if it's my imagination,
but isn't he rather attractive?
183
00:25:32,399 --> 00:25:34,128
- It's your imagination.
- He is attractive.
184
00:25:34,234 --> 00:25:38,000
- Did he do something rather nasty?
- He murdered his wife.
185
00:25:38,739 --> 00:25:41,606
Obviously sane.
Can't think why we got him.
186
00:25:42,710 --> 00:25:44,269
What will happen to him?
187
00:25:44,378 --> 00:25:47,006
I have no idea-
That's Peter's department-.
188
00:25:47,114 --> 00:25:51,347
I suspect he will be overhauling
rockeries for a good few years to come.
189
00:25:52,186 --> 00:25:55,520
Here's to locking the door
and throwing away the key.
190
00:25:58,892 --> 00:26:02,123
What the hell is wrong with you?
You had no right to say that.
191
00:26:02,229 --> 00:26:05,460
The way he casually dismissed that
man's whole future, it was sickening.
192
00:26:05,566 --> 00:26:07,625
Policy is not your concern.
193
00:26:08,335 --> 00:26:12,533
- I thought the policy was to reform.
- It's none of your bloody business!
194
00:26:12,639 --> 00:26:15,870
- Is it really so difficult to behave?
- Like the other wives?
195
00:26:15,976 --> 00:26:19,378
- Like the other little ladies?
- Frankly, yes.
196
00:26:23,951 --> 00:26:26,249
- Bye, Mrs. Bain.
- Behave yourself, Charlie.
197
00:26:41,235 --> 00:26:43,101
Here, let me show you.
198
00:27:05,726 --> 00:27:06,989
Not here.
199
00:27:33,153 --> 00:27:34,518
Oh, no!
200
00:28:04,218 --> 00:28:07,119
- I just had a bath.
- Your point being?
201
00:28:18,599 --> 00:28:20,658
- I forgot my checkbook.
- Oh.
202
00:28:21,535 --> 00:28:24,835
- Where did you last see it?
- Well, I don't know, do I?
203
00:28:41,121 --> 00:28:42,418
Here it is.
204
00:28:45,125 --> 00:28:46,957
Here we go, young man.
205
00:28:47,594 --> 00:28:50,529
Let's go to the zoo.
Shall we do that first?
206
00:28:50,631 --> 00:28:53,601
And then we can go
into the shop we went to...
207
00:29:27,067 --> 00:29:28,694
Are you all right?
208
00:29:30,104 --> 00:29:31,936
Have you seen a ghost?
209
00:29:35,075 --> 00:29:37,134
What's the matter, darling?
210
00:29:38,345 --> 00:29:40,074
There was a patient.
211
00:29:40,381 --> 00:29:43,544
- What patient? Where?
- In the house.
212
00:29:44,451 --> 00:29:46,943
He might've been in Mommy's bedroom.
213
00:29:50,624 --> 00:29:52,718
Who was he? Do you know him?
214
00:30:23,791 --> 00:30:25,953
Can I use the phone, please?
215
00:30:26,460 --> 00:30:28,394
Is everything all right?
216
00:30:44,611 --> 00:30:49,276
It's been suggested
that your dealings with Edgar Stark...
217
00:30:49,383 --> 00:30:51,909
went beyond propriety.
218
00:30:52,052 --> 00:30:54,521
Suggested by who?
- John Archer.
219
00:30:55,923 --> 00:30:58,722
And there have been whispers
among the patients.
220
00:30:58,826 --> 00:31:00,225
These rumors soon get back to me.
221
00:31:00,327 --> 00:31:02,591
Naturally, I give them no credence...
222
00:31:02,696 --> 00:31:05,631
but I do need to know
why they might have arisen.
223
00:31:05,966 --> 00:31:08,196
Stella talked to Stark in the garden.
224
00:31:08,302 --> 00:31:11,101
She talks to many of the patients.
What of it?
225
00:31:12,606 --> 00:31:13,767
Stella?
226
00:31:15,175 --> 00:31:19,078
Well, Charlie was fond of him so
of course I spoke to him occasionally.
227
00:31:19,179 --> 00:31:22,410
- You danced with him at the ball.
- I danced with you, too.
228
00:31:42,436 --> 00:31:44,200
I'm afraid it's true.
229
00:31:44,705 --> 00:31:45,934
MY God!
230
00:31:46,740 --> 00:31:49,072
- Does Max know?
- I suspect so.
231
00:31:49,543 --> 00:31:51,534
It's a bloody catastrophe!
232
00:31:51,879 --> 00:31:55,315
The Home Office will be apoplectic,
and in my last year.
233
00:31:55,416 --> 00:31:59,011
- Doubtless they'll require a head to roll.
- Well, they're not having mine!
234
00:31:59,753 --> 00:32:01,812
Did you never think
the man might try to escape?
235
00:32:01,922 --> 00:32:05,085
Of course not.
Otherwise, I would have prevented it.
236
00:32:06,360 --> 00:32:09,921
Well, you were right about Max.
He's not for us.
237
00:32:11,064 --> 00:32:13,465
Appalling, bloody stupid woman!
238
00:32:13,567 --> 00:32:16,832
She practically chauffeured the man
out of the door!
239
00:32:18,238 --> 00:32:21,731
As for the wife, never in 40 years.
240
00:32:22,709 --> 00:32:24,905
He obviously has no control over her.
241
00:32:25,012 --> 00:32:27,743
Who will be her next prey,
for God's sake?
242
00:32:29,817 --> 00:32:31,114
He'll have to go.
243
00:32:31,218 --> 00:32:34,916
May I suggest that we don't toss
that particular bone to the press?
244
00:32:35,022 --> 00:32:36,649
At least, not yet.
245
00:32:37,691 --> 00:32:42,253
We'll be crucified in the papers as it is.
They love a madman on the loose.
246
00:32:42,830 --> 00:32:46,733
We must preserve the integrity
of the hospital for the future.
247
00:32:51,505 --> 00:32:53,371
Peter, when the Inspector arrives...
248
00:32:53,474 --> 00:32:55,875
do you think we can play down
the more lurid aspects...
249
00:32:55,976 --> 00:32:58,343
of Stark's recent activities?
250
00:32:58,979 --> 00:33:00,447
Naturally.
251
00:33:02,216 --> 00:33:04,947
Do you think Stella
helped him to escape?
252
00:33:06,253 --> 00:33:08,915
Not particularly- She was manipulated-.
253
00:33:10,757 --> 00:33:13,385
I suspect she's fallen in love with him.
254
00:33:15,896 --> 00:33:17,364
You're fixated.
255
00:33:17,464 --> 00:33:20,661
That's why you passed him fit for work
when you knew he was unstable.
256
00:33:20,768 --> 00:33:23,965
Drivel. Your wife destabilized him.
257
00:33:24,071 --> 00:33:27,564
One could hardly have predicted
that element in the equation.
258
00:33:29,343 --> 00:33:33,337
I assume you're acting as Jack's
factotum sent to extract my resignation?
259
00:33:33,447 --> 00:33:37,475
Spare us the grandiosity. Just get on
with your work and keep quiet.
260
00:33:37,985 --> 00:33:40,579
I might remind you
that I'm your superior.
261
00:33:40,687 --> 00:33:42,086
In what sense?
262
00:33:56,904 --> 00:33:58,099
How long?
263
00:33:59,073 --> 00:34:02,202
- You're supposed to time me.
- I'm sorry, darling.
264
00:34:04,111 --> 00:34:06,808
If they catch him, will he be in trouble?
265
00:34:09,149 --> 00:34:12,779
I don't think they will catch him.
He's been gone too long.
266
00:34:12,886 --> 00:34:16,083
I think he's on a boat
sailing back to Australia.
267
00:34:35,909 --> 00:34:38,571
I think you should come and talk to me.
268
00:34:40,180 --> 00:34:42,171
Unofficially, of course.
269
00:34:44,818 --> 00:34:46,343
Let me help you.
270
00:35:20,854 --> 00:35:24,984
I might go up to town tomorrow
and do some early Christmas shopping.
271
00:35:25,526 --> 00:35:28,291
- Something for me?
- Wait and see.
272
00:36:13,741 --> 00:36:16,210
I'm Nick. It was me on the phone.
273
00:36:16,977 --> 00:36:18,809
Why were you so late?
274
00:36:19,847 --> 00:36:22,316
Had to be sure you weren't followed.
275
00:36:24,284 --> 00:36:26,048
How do you know him?
276
00:36:26,754 --> 00:36:28,688
I was his assistant...
277
00:36:29,890 --> 00:36:31,051
before.
278
00:37:43,063 --> 00:37:45,361
Did you think I'd abandoned you?
279
00:37:47,368 --> 00:37:50,065
I couldn't contact you till it was safe.
280
00:37:52,439 --> 00:37:54,066
And it's safe now?
281
00:38:14,461 --> 00:38:16,657
- How was London?
- Busy.
282
00:38:18,132 --> 00:38:21,261
I saw something for you,
but they didn't have your size.
283
00:38:21,368 --> 00:38:23,962
I have to go and collect it next week.
284
00:38:53,967 --> 00:38:55,492
Successful trip?
285
00:38:58,238 --> 00:39:00,605
You find what you were after?
286
00:39:01,141 --> 00:39:02,631
Yes. Finally.
287
00:39:04,144 --> 00:39:05,509
Where is it?
288
00:39:08,482 --> 00:39:09,916
Your shopping-
289
00:39:10,117 --> 00:39:12,051
The shopping you did in London.
Where is it?
290
00:39:12,152 --> 00:39:14,780
- It's for Christmas. I've hidden it.
- Where?
291
00:39:15,422 --> 00:39:18,585
- If I told you, it wouldn't be hidden.
- Show me what you bought.
292
00:39:19,760 --> 00:39:21,387
Show me! Damn you!
293
00:39:30,804 --> 00:39:32,329
Happy Christmas.
294
00:39:50,057 --> 00:39:51,422
Forgive me.
295
00:40:34,435 --> 00:40:35,994
Does he suspect?
296
00:40:37,738 --> 00:40:39,672
He's buried in his work.
297
00:40:40,407 --> 00:40:42,102
Do you share a bed?
298
00:40:49,950 --> 00:40:51,247
I'm yours.
299
00:40:55,789 --> 00:40:57,723
So don't go back to him.
300
00:40:58,225 --> 00:40:59,920
Come and live with me.
301
00:41:01,195 --> 00:41:03,357
I can't just leave my family.
302
00:41:04,098 --> 00:41:05,532
Yes, you can.
303
00:41:07,935 --> 00:41:10,233
Give them up or don't come back.
304
00:41:13,040 --> 00:41:16,533
Once you're here,
we'll find a way to bring Charlie, too.
305
00:41:18,178 --> 00:41:19,339
Please.
306
00:41:20,748 --> 00:41:22,375
I can't share you.
307
00:41:31,558 --> 00:41:32,719
Decide.
308
00:41:40,334 --> 00:41:41,768
How is Edgar?
309
00:41:43,637 --> 00:41:45,127
What on earth do you mean?
310
00:41:45,239 --> 00:41:49,142
Your housekeeper let slip
you're taking regular trips to London.
311
00:41:49,476 --> 00:41:51,843
You're seeing him, aren't you?
312
00:41:54,448 --> 00:41:58,214
If you knew women, you'd know
they like to shop occasionally.
313
00:42:05,993 --> 00:42:09,691
Don't delude yourself
you're in love with a tortured genius-.
314
00:42:11,065 --> 00:42:12,692
He's a failed artist---...
315
00:42:12,800 --> 00:42:16,134
infinitely more dangerous
both to you and himself.
316
00:42:17,471 --> 00:42:19,906
He's mine, and he needs my help.
317
00:42:21,575 --> 00:42:23,509
Evidently, he disagrees.
318
00:42:27,247 --> 00:42:29,716
You should know
what he did to his wife.
319
00:42:30,484 --> 00:42:32,885
I don't need to know.
I have nothing to do with the man.
320
00:42:32,987 --> 00:42:36,514
He beat her to death with a hammer
and then decapitated her.
321
00:42:37,658 --> 00:42:39,717
He took a scalpel and cut out her eyes...
322
00:42:39,827 --> 00:42:43,354
and then he hacked at her face
as if it were clay.
323
00:42:46,000 --> 00:42:48,367
Perhaps there won't be
any more trips to London.
324
00:42:48,469 --> 00:42:51,234
Perhaps your mental state is too fragile.
325
00:42:53,006 --> 00:42:55,941
With Max's consent,
we can hold you here.
326
00:42:57,478 --> 00:42:59,708
- Nonsense.
- But we can.
327
00:43:04,351 --> 00:43:06,615
For your own safety, of course.
328
00:43:08,322 --> 00:43:09,551
Stella...
329
00:43:10,491 --> 00:43:12,220
tell me where he is.
330
00:43:38,919 --> 00:43:42,480
Mrs. B, how do you spell amoeba?
331
00:43:42,990 --> 00:43:45,049
With a dictionary, my dear.
332
00:43:45,492 --> 00:43:49,224
Don't ask me.
I've got the brain of an amoeba.
333
00:44:24,398 --> 00:44:25,422
She's...
334
00:44:27,367 --> 00:44:29,165
She's having a little holiday.
335
00:44:30,771 --> 00:44:33,172
I'm sure she'll be back very soon.
336
00:44:40,347 --> 00:44:42,076
Shall I read to you?
337
00:44:47,221 --> 00:44:49,212
Has she gone to Australia?
338
00:44:58,499 --> 00:45:00,593
"That was Tom's great secret...
339
00:45:00,701 --> 00:45:03,193
"the scheme to return home
with his brother pirates...
340
00:45:03,303 --> 00:45:05,738
"and attend their own funerals.
341
00:45:05,939 --> 00:45:09,466
"They had paddled over to the Missouri
shore on a log, at dusk on Saturday."
342
00:45:27,528 --> 00:45:29,223
Can I move, please?
343
00:45:32,666 --> 00:45:34,634
I've got pins and needles.
344
00:45:37,705 --> 00:45:40,936
She taught me lots of things.
She's a black Caribbean.
345
00:45:41,241 --> 00:45:44,643
Have you had a black woman?
No, you haven't. I have.
346
00:45:46,747 --> 00:45:49,239
I was very drunk, but you know...
347
00:45:50,084 --> 00:45:53,748
I couldn't quite do the samba.
She taught me a lot of things.
348
00:46:00,160 --> 00:46:01,525
Take it off.
349
00:46:10,738 --> 00:46:12,103
I'm working!
350
00:46:18,746 --> 00:46:21,738
- I'm going for a walk, all right?
- Be careful.
351
00:46:58,552 --> 00:46:59,849
Thank you.
352
00:47:09,396 --> 00:47:11,421
- Are you following me?
- No.
353
00:47:12,232 --> 00:47:15,202
What? You just like hanging around
in markets?
354
00:47:20,974 --> 00:47:23,443
Have you any reason not to trust me?
355
00:47:23,544 --> 00:47:26,138
- So why have me followed?
- It won't happen again. Sorry.
356
00:47:26,246 --> 00:47:29,045
- Why don't you trust me?
- I said I'm sorry.
357
00:47:35,956 --> 00:47:37,082
I'm working.
358
00:47:37,191 --> 00:47:40,286
You're always working.
It's just like being with my husband.
359
00:47:41,395 --> 00:47:43,557
- Is it?
- Yes.
360
00:47:43,664 --> 00:47:46,361
- Like being with your husband, is it?
- Yes.
361
00:47:46,467 --> 00:47:47,992
- Just like home?
- Yes.
362
00:47:48,102 --> 00:47:51,595
- Is this what he was like?
- Yes.
363
00:47:53,641 --> 00:47:54,938
Like this?
364
00:47:58,445 --> 00:48:01,847
- Hooray! Look at that.
- Wonden'ul.
365
00:48:10,057 --> 00:48:12,788
- Tell me.
- I miss Charlie.
366
00:48:15,729 --> 00:48:19,029
It's all right. Don't be sad.
367
00:48:51,799 --> 00:48:53,130
I love you.
368
00:48:53,233 --> 00:48:55,327
It doesn't matter, but I do.
369
00:48:56,503 --> 00:48:59,529
- No, you don't.
- I do.
370
00:49:02,576 --> 00:49:04,135
I love him, too.
371
00:49:06,680 --> 00:49:09,775
- Happy Christmas, Stella.
- Thank you.
372
00:49:16,023 --> 00:49:18,856
You touch her again, I'll fucking kill you!
373
00:49:41,648 --> 00:49:43,275
Please stay, Nick.
374
00:49:43,951 --> 00:49:46,921
I'm gonna clear out my stuff
before he gets back.
375
00:49:48,956 --> 00:49:50,720
There's no point in arguing.
376
00:49:54,928 --> 00:49:56,862
It's not my place, but...
377
00:49:58,832 --> 00:50:01,028
maybe you should come with me.
378
00:50:04,438 --> 00:50:06,964
He's turning. I've seen it before.
379
00:50:09,042 --> 00:50:10,510
With his wife?
380
00:50:11,778 --> 00:50:13,303
I saw the body.
381
00:50:14,882 --> 00:50:16,748
Please don't stay here.
382
00:50:36,870 --> 00:50:38,964
I thought you'd been caught.
383
00:50:39,440 --> 00:50:42,705
- Is that what you want?
- No, of course not.
384
00:50:44,478 --> 00:50:46,947
- Are you missing your comforts?
- No-.
385
00:50:48,048 --> 00:50:49,914
You were going to Nick.
386
00:50:54,988 --> 00:50:57,582
Are you going to start hitting me now?
387
00:51:26,587 --> 00:51:27,918
I love you.
388
00:51:30,858 --> 00:51:32,155
I love you.
389
00:52:13,934 --> 00:52:17,734
He needs help. Can you find a doctor?
390
00:52:18,672 --> 00:52:20,572
I'll see what I can do.
391
00:52:44,565 --> 00:52:47,466
- I saw you together. You're fucking him.
- No.
392
00:53:32,680 --> 00:53:33,704
Eat.
393
00:53:35,582 --> 00:53:39,519
When my wife took her lovers,
she tried to poison me.
394
00:53:41,588 --> 00:53:42,612
Eat.
395
00:54:25,265 --> 00:54:27,427
You've checked those clothes?
396
00:54:41,882 --> 00:54:43,316
Mrs. Raphael.
397
00:55:05,239 --> 00:55:06,434
Let's go.
398
00:55:30,564 --> 00:55:32,965
You'll be released in the morning.
399
00:55:37,338 --> 00:55:39,067
Could I see Charlie?
400
00:55:43,310 --> 00:55:47,770
You're aware I could prevent you from
having any further contact with him-.
401
00:55:49,483 --> 00:55:51,076
But he needs you.
402
00:55:53,554 --> 00:55:55,488
You'll see him tomorrow.
403
00:55:59,059 --> 00:56:00,390
Thank you.
404
00:56:13,574 --> 00:56:15,975
Mr. Raphael, this way please, sir.
405
00:56:18,512 --> 00:56:20,480
Mr. Raphael,
do you have any comments?
406
00:57:07,027 --> 00:57:10,429
There's a blanket in the back
if you want to sleep. It's a long journey.
407
00:57:10,531 --> 00:57:12,659
- Where are we going?
- Wales.
408
00:57:13,600 --> 00:57:15,728
- What?
- Wales.
409
00:57:16,837 --> 00:57:18,202
North Vhf ales-.
410
00:57:19,206 --> 00:57:22,540
Sheep, tractors,
and a genetic hatred of the English.
411
00:57:24,478 --> 00:57:27,277
Once it got in the papers,
I was dismissed.
412
00:57:27,915 --> 00:57:30,976
I managed to get a position
at a local hospital.
413
00:57:31,718 --> 00:57:34,415
- Jack fired you?
- No.
414
00:57:36,090 --> 00:57:37,558
His successor.
415
00:59:04,478 --> 00:59:05,809
You asleep?
416
00:59:12,386 --> 00:59:14,081
Are you better now?
417
00:59:15,556 --> 00:59:18,890
I'll never go away again. I promise.
418
00:59:21,428 --> 00:59:23,226
I'm very, very sorry.
419
00:59:35,876 --> 00:59:38,243
Thank you for letting me see him.
420
00:59:38,812 --> 00:59:41,406
A stronger man would have let you rot.
421
00:59:42,016 --> 00:59:45,111
- You're strong.
- Don't be trite.
422
00:59:46,286 --> 00:59:48,755
I wasn't strong enough to keep you.
423
00:59:55,963 --> 00:59:58,660
- Good night.
- Good night.
424
01:00:16,717 --> 01:00:18,446
A little word of advice.
425
01:00:18,552 --> 01:00:21,613
Don't let your shame
degenerate into self-pity.
426
01:00:22,356 --> 01:00:23,915
It seldom helps.
427
01:00:35,436 --> 01:00:37,268
Settled in all right?
428
01:00:39,239 --> 01:00:40,832
Walking, are you?
429
01:00:46,847 --> 01:00:48,042
Charlie.
430
01:00:53,987 --> 01:00:55,011
Mom!
431
01:00:55,122 --> 01:00:56,089
Good morning, sir.
432
01:00:59,026 --> 01:01:01,996
Come on.
Good morning, Charlie. You all right?
433
01:01:20,614 --> 01:01:22,548
We can't live like this.
434
01:01:23,584 --> 01:01:25,484
Please come back to us.
435
01:01:28,522 --> 01:01:29,683
Please.
436
01:01:42,069 --> 01:01:43,127
Excuse me.
437
01:01:53,013 --> 01:01:54,139
Hello?
438
01:01:54,848 --> 01:01:57,613
Speak up, will you?
This line's atrocious.
439
01:01:57,985 --> 01:02:00,079
Yes.
440
01:02:00,187 --> 01:02:02,212
- Could you tell me where?
- Yes, Wales.
441
01:02:02,322 --> 01:02:03,687
Do you have an address?
442
01:02:03,791 --> 01:02:06,726
Well, I don't have an address.
Only the hospital. Cledwyn General.
443
01:02:06,827 --> 01:02:08,955
- Could you repeat that, please?
- Cledwyn.
444
01:02:10,564 --> 01:02:12,726
Well, I have no idea. Ask a policeman.
445
01:02:12,833 --> 01:02:14,198
Claudia, who is it?
446
01:02:14,301 --> 01:02:17,236
An old colleague of Dr. Raphael's.
He's a mumbler.
447
01:02:17,338 --> 01:02:18,863
- May I?
- Please.
448
01:02:21,342 --> 01:02:22,707
Who is this?
449
01:02:24,778 --> 01:02:25,904
Hello?
450
01:02:28,348 --> 01:02:29,474
Edgar?
451
01:02:34,721 --> 01:02:38,180
- Are you expecting the police?
- Yes, they're here already.
452
01:02:40,060 --> 01:02:43,758
- If he comes for her?
- I wouldn't like to say what he'd do.
453
01:02:45,966 --> 01:02:48,094
You put her on medication, I assume?
454
01:02:48,435 --> 01:02:49,925
She doesn't need it.
455
01:02:51,772 --> 01:02:53,103
She's fine.
456
01:02:54,441 --> 01:02:57,900
- Goodbye, Mr. Griffin. See you.
- Goodbye.
457
01:02:58,612 --> 01:03:01,604
- Bye.
- Bye, darling. Goodbye.
458
01:03:02,583 --> 01:03:03,982
Bye, Elaine.
459
01:03:04,552 --> 01:03:06,418
- Bye, Charlie.
- Bye, Mr. Griffin.
460
01:03:06,520 --> 01:03:08,113
See you tomorrow.
461
01:03:15,729 --> 01:03:18,289
There's a school field trip next week.
462
01:03:18,666 --> 01:03:20,760
Are parents allowed to come?
463
01:03:33,147 --> 01:03:35,514
If you need me, I'll be upstairs.
464
01:03:35,816 --> 01:03:37,978
I've just got to finish something.
465
01:04:00,808 --> 01:04:01,775
Here.
466
01:04:20,160 --> 01:04:22,219
Parents are allowed on the field trip.
467
01:04:22,329 --> 01:04:23,797
I told a lie.
468
01:04:29,136 --> 01:04:31,503
Well, everyone lies occasionally.
469
01:04:32,806 --> 01:04:34,296
Good for telling me.
470
01:04:40,080 --> 01:04:42,174
Would you like some company?
471
01:04:44,985 --> 01:04:47,647
Well, I don't think I'm busy next week.
472
01:05:17,785 --> 01:05:19,719
I know you long for him.
473
01:05:21,955 --> 01:05:24,947
But you won't see him again.
You know that, don't you?
474
01:05:25,559 --> 01:05:26,583
Yes.
475
01:05:29,096 --> 01:05:31,656
We'll be a family again, like before.
476
01:05:33,634 --> 01:05:36,126
In time, this will be what you want.
477
01:06:06,734 --> 01:06:09,635
Hurry, darling,
we mustn't keep Daddy waiting.
478
01:06:20,481 --> 01:06:21,642
Hello?
479
01:06:31,825 --> 01:06:33,884
- Where's Mommy?
- Phone rang.
480
01:06:44,305 --> 01:06:45,431
Sorry.
481
01:06:47,608 --> 01:06:50,100
- Who was it?
- Mr. Griffin.
482
01:06:50,878 --> 01:06:53,176
Instructions for our field trip.
483
01:06:59,386 --> 01:07:01,480
- Inspector.
- Good morning, Dr. Raphael.
484
01:07:01,589 --> 01:07:03,216
It's good of you to help out.
485
01:07:47,101 --> 01:07:48,330
You came.
486
01:07:58,078 --> 01:07:59,307
Let's go.
487
01:08:02,516 --> 01:08:04,610
I can't leave Charlie again.
488
01:08:05,386 --> 01:08:06,876
I promised him.
489
01:08:08,022 --> 01:08:10,081
I'll never stop loving you.
490
01:08:11,158 --> 01:08:13,126
- Where is he?
- At school.
491
01:08:13,894 --> 01:08:16,591
We'll go and get him. Take him with us.
492
01:08:41,355 --> 01:08:42,345
No!
493
01:09:18,826 --> 01:09:20,123
He's gone.
494
01:09:22,062 --> 01:09:23,826
Now let him go!
495
01:09:30,137 --> 01:09:34,540
Six green bottles hanging on the wall
496
01:09:34,975 --> 01:09:39,071
Six green bottles hanging on the wall
497
01:09:39,179 --> 01:09:43,741
And if one green bottle
should accidentally fall
498
01:09:43,851 --> 01:09:48,584
There'll be five green bottles
hanging on the wall
499
01:09:49,023 --> 01:09:53,153
Five green bottles hanging on the wall
500
01:09:53,260 --> 01:09:54,557
Five green
501
01:10:01,168 --> 01:10:03,728
If I can have your attention, please.
502
01:10:04,004 --> 01:10:07,497
Children, don't forget to collect items
of interest in your jam jars.
503
01:10:07,608 --> 01:10:09,702
Now, if you could form yourselves
into groups.
504
01:10:09,810 --> 01:10:11,904
Please, at least one adult in each.
505
01:10:12,713 --> 01:10:14,044
Here we go.
506
01:10:14,415 --> 01:10:17,612
Okay, one, two, there we go.
Thanks, Mrs. Jones.
507
01:10:17,718 --> 01:10:19,152
There we are.
508
01:10:20,621 --> 01:10:23,591
There we are, Mrs. Raphael.
Well done, Charlie.
509
01:10:31,799 --> 01:10:33,790
I'm going to catch a fish.
510
01:10:35,202 --> 01:10:36,966
Won't you need a rod?
511
01:10:37,137 --> 01:10:40,038
I'm hoping a small one
will swim into my jar.
512
01:10:41,275 --> 01:10:44,973
Do you know fish can only
remember things for eight seconds?
513
01:12:05,860 --> 01:12:07,294
Mrs. Raphael!
514
01:12:08,562 --> 01:12:10,656
Mrs. Raphael, do something!
515
01:12:13,000 --> 01:12:14,468
Do something!
516
01:13:14,328 --> 01:13:15,796
Thank you so much.
517
01:13:18,666 --> 01:13:20,634
Such difficult circumstances.
518
01:13:51,399 --> 01:13:53,731
Excuse me.
519
01:13:55,903 --> 01:13:56,802
Jack.
520
01:13:58,405 --> 01:13:59,372
Jack...
521
01:14:00,841 --> 01:14:03,139
you must come and visit me soon.
522
01:14:03,911 --> 01:14:05,572
Maybe next summer.
523
01:14:06,714 --> 01:14:09,206
It's so kind of you to deal with all this.
Poor Max.
524
01:14:09,316 --> 01:14:11,080
The least I could do.
525
01:14:13,354 --> 01:14:15,516
Max is in complete agreement.
526
01:14:16,056 --> 01:14:18,855
Of course, I had to arrange things
with the Home Office.
527
01:14:18,959 --> 01:14:21,894
It was a little bit sticky, but we got there.
528
01:14:23,197 --> 01:14:26,633
Well, arranging things is your forte,
isn't it, Peter?
529
01:14:28,035 --> 01:14:29,628
Goodbye, my dear.
530
01:14:35,743 --> 01:14:38,474
Well, shall I keep you informed?
531
01:14:39,947 --> 01:14:41,711
I don't want to know.
532
01:14:42,650 --> 01:14:43,947
Oh, my dear.
533
01:14:45,719 --> 01:14:49,121
Peter, I just wanted
to thank you for so many things.
534
01:14:49,223 --> 01:14:51,954
So sorry, dear Max.
535
01:15:17,084 --> 01:15:20,418
I want you to understand
what's going to happen next.
536
01:15:21,255 --> 01:15:23,280
The shock will wear off...
537
01:15:23,390 --> 01:15:26,291
and it will be replaced
by a devastating grief.
538
01:15:26,894 --> 01:15:30,023
In time, you'll come to terms
with what you've done...
539
01:15:30,130 --> 01:15:32,258
and you'll just be very, very sad.
540
01:15:33,434 --> 01:15:36,460
And that sadness will stay with you...
541
01:15:37,438 --> 01:15:39,429
for the rest of your life.
542
01:16:15,643 --> 01:16:17,771
- Good evening.
- Good evening.
543
01:16:39,667 --> 01:16:40,998
Come now.
544
01:16:52,213 --> 01:16:53,510
Good girl.
545
01:16:56,417 --> 01:16:57,976
Where's Charlie?
546
01:16:59,019 --> 01:17:02,853
- Where's my picture of Charlie?
- With your belongings.
547
01:17:04,158 --> 01:17:06,252
- You mean, I can't see him?
- Not yet.
548
01:17:08,295 --> 01:17:10,559
Because I killed him, didn't I?
549
01:17:16,370 --> 01:17:17,462
Come here.
550
01:18:00,848 --> 01:18:02,441
Is Edgar here?
551
01:18:03,584 --> 01:18:05,074
Of course not.
552
01:18:06,787 --> 01:18:08,152
Where is he?
553
01:18:09,790 --> 01:18:12,487
The past, Stella.
554
01:18:14,128 --> 01:18:15,755
He's in the past.
555
01:18:38,218 --> 01:18:39,708
Good afternoon.
556
01:18:44,658 --> 01:18:47,252
If you won't speak, I can't treat you.
557
01:18:49,930 --> 01:18:52,490
Do you want to stay in solitary forever?
558
01:18:54,935 --> 01:18:57,529
Talk. Say something!
559
01:19:01,108 --> 01:19:02,906
Express your contempt.
560
01:19:15,389 --> 01:19:16,720
She's here.
561
01:19:18,459 --> 01:19:20,826
She's been here six weeks.
562
01:19:22,429 --> 01:19:24,022
She's my patient.
563
01:19:27,701 --> 01:19:28,725
Why?
564
01:19:33,807 --> 01:19:35,502
Something terrible.
565
01:19:40,514 --> 01:19:42,073
The boy drowned.
566
01:19:44,618 --> 01:19:47,280
Yes, you were fond of him.
567
01:19:51,592 --> 01:19:53,583
Would you like to see her?
568
01:19:56,897 --> 01:19:58,023
Speak.
569
01:20:21,889 --> 01:20:22,913
Thank you.
570
01:20:24,759 --> 01:20:26,488
Did you do as I asked?
571
01:20:26,594 --> 01:20:29,655
To think rigorously
about what it means to love?
572
01:20:31,532 --> 01:20:34,797
I'm beginning to understand
that it was never real.
573
01:20:35,803 --> 01:20:37,965
That it was all an obsession.
574
01:20:40,374 --> 01:20:42,968
Can you define your feelings for him?
575
01:20:46,480 --> 01:20:47,845
I have none.
576
01:20:49,350 --> 01:20:51,944
It's over. It ended when Charlie died.
577
01:20:53,020 --> 01:20:56,012
If I told you he was here,
in the hospital?
578
01:20:58,492 --> 01:21:01,518
Well, I suppose it would be logical
if he were.
579
01:21:06,233 --> 01:21:08,429
The question was hypothetical.
580
01:21:21,048 --> 01:21:23,710
You've been very brave
these past weeks.
581
01:21:24,285 --> 01:21:25,878
Thank you, Peter.
582
01:21:59,086 --> 01:22:01,487
I see you've got a flat tire.
583
01:22:04,825 --> 01:22:06,520
I don't need a car.
584
01:22:08,763 --> 01:22:11,198
- Not for work?
- I've resigned.
585
01:22:13,267 --> 01:22:16,464
I think I might go into teaching. I'm--
586
01:22:17,738 --> 01:22:20,332
- I might be quite good with children.
- Yes.
587
01:22:21,709 --> 01:22:23,006
Good idea.
588
01:22:24,545 --> 01:22:26,513
What do you want from me?
589
01:22:31,385 --> 01:22:32,443
Come.
590
01:22:34,621 --> 01:22:36,885
Welcome. Thank you, nurse.
591
01:22:40,160 --> 01:22:43,494
Would you like a drink?
I usually have one about now.
592
01:22:45,132 --> 01:22:46,861
- I'd love one.
- Yes.
593
01:22:48,903 --> 01:22:50,200
The usual?
594
01:22:50,938 --> 01:22:52,963
Your old usual, should I say?
595
01:23:00,214 --> 01:23:01,704
Your health.
596
01:23:05,319 --> 01:23:06,912
Yesterday, I went to see Max.
597
01:23:07,021 --> 01:23:09,888
I made a suggestion
with which he concurred.
598
01:23:11,492 --> 01:23:14,587
My contacts at the Home Office
might well release you from here...
599
01:23:14,695 --> 01:23:18,791
were I to guarantee
your continued treatment and safety.
600
01:23:22,403 --> 01:23:24,565
What I mean to say is that...
601
01:23:25,072 --> 01:23:28,042
were you to live with me, in my house...
602
01:23:28,676 --> 01:23:32,169
these conditions
would most likely be satisfied.
603
01:23:34,515 --> 01:23:37,485
I can offer you a fine home
and a decent life...
604
01:23:37,985 --> 01:23:41,944
traveling, ad, gardening, and so on.
605
01:23:42,857 --> 01:23:45,849
But I'm still married to Max.
606
01:23:46,894 --> 01:23:48,828
He wants to divorce you.
607
01:23:57,037 --> 01:23:59,005
You're a very dark horse.
608
01:23:59,707 --> 01:24:03,337
Well, I assure you this is not
my usual procedure with patients.
609
01:24:03,577 --> 01:24:06,137
It's something
that rather crept up on me.
610
01:24:08,082 --> 01:24:11,541
It would be arrogant to suggest
that you might love me.
611
01:24:13,287 --> 01:24:15,585
But I believe you need me at present...
612
01:24:15,689 --> 01:24:19,819
and perhaps, in time, this need
might grow into love of some variety.
613
01:24:23,397 --> 01:24:25,695
Are you a passionate man, Peter?
614
01:24:28,602 --> 01:24:32,334
I think that's something
we'd have to discover.
615
01:24:34,241 --> 01:24:37,506
What would she want
with an old queen like you?
616
01:24:38,278 --> 01:24:40,076
We have dialogue.
617
01:24:40,180 --> 01:24:43,707
I'm disappointed.
I thought you wanted me.
618
01:24:44,752 --> 01:24:47,585
You resent it, don't you?
619
01:24:49,023 --> 01:24:51,993
That she might find happiness
with someone else?
620
01:25:00,835 --> 01:25:03,668
I wondered if you might like this.
621
01:25:06,674 --> 01:25:08,005
Oh, Peter.
622
01:25:09,276 --> 01:25:11,301
Thank you. It's beautiful.
623
01:25:12,613 --> 01:25:14,308
It was my mother's.
624
01:25:23,791 --> 01:25:25,020
Shall we?
625
01:25:30,931 --> 01:25:31,989
Here.
626
01:25:37,104 --> 01:25:40,005
The ladies were discussing
the hospital ball.
627
01:25:41,842 --> 01:25:43,810
Would you like to attend?
628
01:25:46,480 --> 01:25:47,914
I'm not sure.
629
01:25:48,849 --> 01:25:52,717
Well, it might be difficult for you.
Memories and so on.
630
01:25:55,823 --> 01:25:59,157
- You'll be there?
- Well, of course. Yes, that's true.
631
01:26:04,965 --> 01:26:06,694
Will Edgar be there?
632
01:26:11,939 --> 01:26:15,170
If we're to be married, Peter,
let's not have lies.
633
01:26:22,383 --> 01:26:24,147
You knew he was here?
634
01:26:25,753 --> 01:26:28,017
I heard talk, and I know you.
635
01:26:29,023 --> 01:26:31,424
You wouldn't give up on a patient.
636
01:26:31,926 --> 01:26:35,829
I thought it might be traumatic for you.
I would have told you in time.
637
01:26:37,331 --> 01:26:40,699
- Forgive me.
- Of course.
638
01:26:47,241 --> 01:26:49,209
And to answer your question...
639
01:26:50,444 --> 01:26:52,208
he'll be at the dance.
640
01:26:52,379 --> 01:26:54,074
Unless you wish otherwise.
641
01:26:55,416 --> 01:26:57,475
Whatever you think is best.
642
01:27:04,391 --> 01:27:08,624
It might be useful for his recovery
to see you've moved on, as it were.
643
01:27:12,099 --> 01:27:13,692
You'll fail her.
644
01:27:14,635 --> 01:27:15,830
He did.
645
01:27:16,503 --> 01:27:17,629
I did.
646
01:27:18,105 --> 01:27:19,402
So will you.
647
01:27:19,506 --> 01:27:22,532
Perspective. We can work with that.
648
01:27:23,244 --> 01:27:24,405
Cleave...
649
01:27:27,915 --> 01:27:29,849
will you let me see her?
650
01:27:31,285 --> 01:27:32,480
Please.
651
01:27:38,492 --> 01:27:41,257
The hospital ball
might be an opportunity-.
652
01:27:43,931 --> 01:27:45,831
Cooperate in your treatment...
653
01:27:47,001 --> 01:27:48,491
and we'll see.
654
01:28:26,440 --> 01:28:28,204
You look magnificent.
655
01:28:32,312 --> 01:28:34,610
You look very dashing yourself.
656
01:28:37,117 --> 01:28:38,949
I remember that dress.
657
01:28:40,121 --> 01:28:42,089
I'm amazed it still fits.
658
01:28:45,559 --> 01:28:48,927
- Will you dance with me later?
- That would be lovely.
659
01:30:22,756 --> 01:30:25,248
Stella, shall we?
660
01:30:34,501 --> 01:30:37,960
By the way, I went to fetch Edgar,
and he was asleep.
661
01:30:38,072 --> 01:30:40,131
I woke him and he said
that he'd changed his mind...
662
01:30:40,240 --> 01:30:42,140
and didn't want to come.
663
01:32:53,441 --> 01:32:56,809
Leave me alone.
48152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.