All language subtitles for A.Touch.Of.Frost.S04E01.Paying.The.Price

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,846 --> 00:00:35,629 PAGANDO EL PRECIO 2 00:01:40,228 --> 00:01:41,794 Mi recepcionista pensaba... 3 00:01:41,795 --> 00:01:43,360 ...que deb�a estar muerto, Sr. Frost. 4 00:01:43,435 --> 00:01:46,135 No. No. Siempre me veo as�. 5 00:01:46,209 --> 00:01:49,875 Es decir, no ven�a al consultorio desde 1977. 6 00:01:50,628 --> 00:01:52,182 �De veras? 7 00:01:52,258 --> 00:01:53,511 Eso es vida saludable. 8 00:01:54,164 --> 00:01:56,360 Sus empleadores son muy progresistas,... 9 00:01:56,435 --> 00:01:57,836 ...un chequeo de rutina es algo bueno... 10 00:01:57,837 --> 00:01:59,238 ...para hombres de su edad. 11 00:01:59,310 --> 00:02:00,779 �Fuma? 12 00:02:00,845 --> 00:02:01,643 Lo dej�. 13 00:02:01,714 --> 00:02:02,614 �Es casado? 14 00:02:02,684 --> 00:02:03,549 Viudo. 15 00:02:03,619 --> 00:02:05,250 Entonces, �vive solo? 16 00:02:05,326 --> 00:02:06,884 S�, s�. 17 00:02:06,961 --> 00:02:08,591 �Y c�mo est�n...? 18 00:02:08,666 --> 00:02:09,929 La presi�n est� normal. 19 00:02:10,001 --> 00:02:10,800 El coraz�n, tambi�n. 20 00:02:10,872 --> 00:02:12,069 Bien. 21 00:02:12,143 --> 00:02:13,941 Colesterol bien. 22 00:02:14,012 --> 00:02:16,451 Asombroso. 23 00:02:16,520 --> 00:02:20,427 Entonces, �lo veo en otros 20 a�os? 24 00:02:20,495 --> 00:02:23,197 S�, lo anotar� en mi agenda. 25 00:02:23,271 --> 00:02:25,102 Siga con la vida saludable. 26 00:02:46,529 --> 00:02:48,121 S�, s�. Bien. 27 00:02:54,647 --> 00:02:55,638 Frost. 28 00:02:55,717 --> 00:02:57,984 Oh, jefe, soy George Toolan. 29 00:02:58,055 --> 00:02:59,786 Lamento arruinarle el d�a libre... 30 00:02:59,860 --> 00:03:02,629 ...pero estamos en una emergencia. 31 00:03:02,701 --> 00:03:05,174 El se�or Mullett est� en pie de guerra. 32 00:03:05,242 --> 00:03:07,872 Es el informe anual del personal,... 33 00:03:07,947 --> 00:03:09,416 ...cuando usted dice lo maravillosos... 34 00:03:09,484 --> 00:03:11,150 ...que son sus oficiales del CID. 35 00:03:11,224 --> 00:03:12,714 �Sargento Toolan! 36 00:03:12,792 --> 00:03:16,601 Lo siento, es la Brigada Criminal Regional, se�or. 37 00:03:16,672 --> 00:03:18,002 El inspector Frost prometi�... 38 00:03:18,072 --> 00:03:20,054 ...poner esos informes sobre mi escritorio,... 39 00:03:20,055 --> 00:03:21,046 ...el viernes pasado. 40 00:03:21,113 --> 00:03:23,881 Como lo prometi� cada viernes por un mes. 41 00:03:23,954 --> 00:03:25,424 Los quiero. 42 00:03:25,492 --> 00:03:26,221 Hoy. 43 00:03:26,293 --> 00:03:28,027 Bueno, yo pensar�a... 44 00:03:28,100 --> 00:03:30,125 ...que est� trabajando con ellos en su casa, se�or. 45 00:03:30,203 --> 00:03:31,934 En su d�a libre. 46 00:03:39,661 --> 00:03:41,186 Va a ver al Jefe de Polic�a. 47 00:03:41,265 --> 00:03:44,466 S�, bien. Ya estoy ah�. 48 00:03:50,688 --> 00:03:51,454 Se lo dije. 49 00:03:51,527 --> 00:03:53,119 " Mira, s�lo porque est�s vestido de gorila,... 50 00:03:53,195 --> 00:03:55,565 ...no significa que te tienes que comportar como uno? 51 00:03:55,635 --> 00:03:57,437 Estoy segura de que no quiso decir nada, Sue. 52 00:03:57,508 --> 00:03:59,305 �C�mo podr�as saberlo? 53 00:03:59,377 --> 00:04:00,711 Los hombres son as�. 54 00:04:00,781 --> 00:04:02,980 Cambian completamente el personaje. 55 00:04:03,054 --> 00:04:04,420 De todos modos, no le entraba,... 56 00:04:04,490 --> 00:04:06,222 ...as� que termin� como Mickey. 57 00:04:06,295 --> 00:04:08,288 Entonces, �se llevaron todos los Mickeys? 58 00:04:08,365 --> 00:04:09,496 S�. 59 00:04:11,775 --> 00:04:13,746 Pero creo que otro acaba de entrar. 60 00:04:13,813 --> 00:04:14,976 �Qu�? 61 00:04:23,069 --> 00:04:23,867 Regalo para ti. 62 00:04:23,938 --> 00:04:25,967 No seas idiota, Karl. 63 00:04:26,044 --> 00:04:28,949 Y otro... 64 00:04:29,018 --> 00:04:31,490 ...para los dos. 65 00:04:31,558 --> 00:04:33,257 �Oh! 66 00:04:33,331 --> 00:04:35,527 �Oh, s�! 67 00:05:05,510 --> 00:05:07,172 Sue. 68 00:05:07,246 --> 00:05:08,215 No empieces. 69 00:05:08,284 --> 00:05:10,778 Pero ya lleg� su divorcio. 70 00:05:10,856 --> 00:05:11,951 �Y? 71 00:05:12,027 --> 00:05:12,995 Trabaja por su cuenta. 72 00:05:13,062 --> 00:05:14,053 Y nosotros tambi�n. 73 00:05:14,132 --> 00:05:15,259 No se va a mudar aqu�. 74 00:05:15,334 --> 00:05:16,998 Es mi casa tanto como la tuya. 75 00:05:17,072 --> 00:05:18,598 Mi negocio tanto como el tuyo. 76 00:05:18,676 --> 00:05:20,111 �Y �l, qu� quiere? 77 00:05:20,179 --> 00:05:21,205 �Ser socio tambi�n? 78 00:05:21,282 --> 00:05:22,649 �O s�lo ser mantenido? 79 00:05:22,719 --> 00:05:24,485 Karl no es as�. 80 00:05:24,557 --> 00:05:26,859 Trabaja como un burro. 81 00:05:26,930 --> 00:05:28,058 Evidentemente, lo que de veras querr�a... 82 00:05:28,134 --> 00:05:29,535 ...es establecerse por su cuenta. 83 00:05:29,604 --> 00:05:31,905 Bueno, no lo va a hacer con nuestro dinero. 84 00:05:31,976 --> 00:05:34,505 No seas tan suspicaz. 85 00:05:40,432 --> 00:05:42,334 Mira, Pauline, soy tu hermana. 86 00:05:42,402 --> 00:05:43,962 Estoy intentando protegerte. 87 00:05:44,039 --> 00:05:46,238 Sue, tengo 30 a�os. 88 00:05:46,312 --> 00:05:47,405 El tipo me ama. 89 00:05:47,482 --> 00:05:48,616 Es un vendedor de platos descartables... 90 00:05:48,617 --> 00:05:49,750 ...sin esperanza. 91 00:05:49,822 --> 00:05:51,290 No, no lo es. 92 00:05:51,357 --> 00:05:52,554 Y yo no soy est�pida. 93 00:05:52,628 --> 00:05:53,960 Si Karl y yo nos quedamos ac�,... 94 00:05:54,031 --> 00:05:55,057 ...y no funciona,... 95 00:05:55,134 --> 00:05:56,933 ...no habr� perdido nada, �no? 96 00:05:57,005 --> 00:05:58,251 Y t� tampoco. 97 00:06:00,816 --> 00:06:02,718 Ahora salgo. 98 00:06:02,787 --> 00:06:03,881 �Qu�? �Con �l? 99 00:06:03,957 --> 00:06:06,224 No, s�lo de compras. 100 00:06:06,296 --> 00:06:07,594 Despu�s te veo. 101 00:06:10,239 --> 00:06:12,507 Y ya dije que se puede quedar. 102 00:06:15,620 --> 00:06:16,485 Bien. 103 00:06:16,555 --> 00:06:17,545 �D�nde est� Mullett? 104 00:06:17,624 --> 00:06:19,858 En su oficina, cargando la escopeta. 105 00:06:19,930 --> 00:06:21,628 Bien, entonces se calm�. 106 00:06:22,838 --> 00:06:24,274 Escucha, �qu� es ese alboroto... 107 00:06:24,343 --> 00:06:25,834 ...sobre informes anuales? 108 00:06:25,912 --> 00:06:27,045 �Para qu� los quiere el Jefe de Polic�a,... 109 00:06:27,046 --> 00:06:28,179 ...de todos modos? 110 00:06:28,214 --> 00:06:29,717 La reorganizaci�n de la fuerza. 111 00:06:29,789 --> 00:06:31,552 T� fuiste al seminario. 112 00:06:31,625 --> 00:06:32,286 �Lo hice? 113 00:06:32,361 --> 00:06:33,159 S�. 114 00:06:33,230 --> 00:06:35,328 Si quiere separar el trigo de la paja... 115 00:06:35,404 --> 00:06:36,719 ...lo �nico que tiene que hacer... 116 00:06:36,720 --> 00:06:38,035 ...es deshacerse de cualquier comisario... 117 00:06:38,110 --> 00:06:41,015 ...cuyo apellido empiece con M. 118 00:06:41,083 --> 00:06:42,347 Intrusi�n Armada. 119 00:06:42,420 --> 00:06:43,351 �Qu�? 120 00:06:43,420 --> 00:06:45,120 Intrusi�n Armada. 121 00:06:45,194 --> 00:06:46,755 Informe Anual. 122 00:06:46,831 --> 00:06:49,324 I.A. las mismas iniciales. 123 00:06:49,403 --> 00:06:50,840 Por supuesto. 124 00:06:50,909 --> 00:06:52,845 Qu� tonto de mi parte no pensarlo. 125 00:06:52,913 --> 00:06:54,041 Aqu� tienes. 126 00:06:54,116 --> 00:06:55,818 �A qui�n quieres ver primero? 127 00:06:55,853 --> 00:06:56,817 �Qu�? 128 00:06:56,890 --> 00:06:58,416 Se supone que nos debes entrevistar. 129 00:06:58,493 --> 00:07:00,929 Como parte de nuestra evaluaci�n. 130 00:07:00,999 --> 00:07:02,698 �Podemos dar por hecha esa parte? 131 00:07:02,771 --> 00:07:04,434 No. 132 00:07:06,311 --> 00:07:07,749 Bien. 133 00:07:07,818 --> 00:07:09,412 Que vengan. 134 00:07:23,824 --> 00:07:25,692 Lamento llegar tarde, srta. Venables,... 135 00:07:25,763 --> 00:07:27,323 ...tenemos poco personal. 136 00:07:27,400 --> 00:07:29,132 No hay problema. Reci�n llego. 137 00:07:29,204 --> 00:07:30,466 Pero ya te dije... 138 00:07:30,539 --> 00:07:31,976 ...sobre eso de srta. Venables. 139 00:07:32,045 --> 00:07:33,912 Eres Linda, yo, Pauline. �De acuerdo? 140 00:07:33,982 --> 00:07:35,351 S�, lo siento. 141 00:07:35,421 --> 00:07:37,916 Mi mam� me ense�� a ser educada. 142 00:07:57,040 --> 00:08:01,314 �Ad�nde vamos ahora, a Denton Lacey? 143 00:08:01,386 --> 00:08:02,376 �C�mo? 144 00:08:02,454 --> 00:08:03,924 Labradores de pedigree. 145 00:08:03,992 --> 00:08:04,960 Ah, s�. 146 00:08:05,027 --> 00:08:08,968 Denton Lacey, y despu�s derecho. 147 00:08:09,036 --> 00:08:10,837 �No le mencionaste esto a Sue, no? 148 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 Ya te dije que es una sorpresa de cumplea�os. 149 00:08:13,315 --> 00:08:14,374 No es que se lo merezca. 150 00:08:14,451 --> 00:08:16,650 No, no dije nada. 151 00:08:31,561 --> 00:08:33,293 Bien, Howard. 152 00:08:36,706 --> 00:08:38,199 Se�or. 153 00:08:38,277 --> 00:08:39,109 Bien, Howard. 154 00:08:39,180 --> 00:08:40,307 �Le has dedicado alg�n pensamiento... 155 00:08:40,383 --> 00:08:42,112 ...al futuro desarrollo de tu carrera? 156 00:08:42,185 --> 00:08:42,709 Bueno,... 157 00:08:42,789 --> 00:08:43,916 �No? Bien. 158 00:08:43,991 --> 00:08:45,461 Gracias, el siguiente, por favor. 159 00:08:49,105 --> 00:08:50,038 Jack. 160 00:08:51,612 --> 00:08:53,546 Tu casa se est� incendiando. 161 00:09:35,954 --> 00:09:37,619 Linda, ya s� que dijiste que quedaba lejos del camino,... 162 00:09:37,693 --> 00:09:39,525 ...pero no esperaba un safari. 163 00:09:39,596 --> 00:09:41,089 Ya estamos cerca,... 164 00:09:41,167 --> 00:09:42,603 ...y son unos cachorros adorables. 165 00:09:42,672 --> 00:09:44,336 Eres la que elige primero. 166 00:09:49,991 --> 00:09:51,891 Oh, fabuloso. 167 00:09:51,960 --> 00:09:54,194 �D�nde est� Giles, el granjero, se fue a desparramar barro? 168 00:09:54,268 --> 00:09:55,463 No vive ac�. 169 00:09:55,538 --> 00:09:57,564 S�lo lo usa para los perros,... 170 00:09:57,642 --> 00:09:58,804 ...pero est� bien,... 171 00:09:58,879 --> 00:10:00,748 ...dijo que pod�amos entrar. 172 00:10:08,270 --> 00:10:12,475 Estaban arriba en el granero, cuando vine antes. 173 00:10:26,282 --> 00:10:27,646 Mira. 174 00:10:34,769 --> 00:10:35,702 �Linda! 175 00:10:35,771 --> 00:10:37,300 �Linda! �Ay�dame! 176 00:10:44,059 --> 00:10:44,991 �Linda! 177 00:10:47,400 --> 00:10:49,430 �Linda! �Ay�dame! 178 00:11:11,560 --> 00:11:14,465 �Est� bien si apago la hornalla? 179 00:11:58,678 --> 00:12:00,911 Oh. 180 00:12:00,985 --> 00:12:03,354 Por lo menos todav�a tengo una camisa. 181 00:12:03,423 --> 00:12:05,624 Mi favorita. 182 00:12:05,698 --> 00:12:08,260 Sabor a panceta ahumada. 183 00:12:08,337 --> 00:12:10,170 Y tengo un cepillo de dientes,... 184 00:12:10,241 --> 00:12:11,542 ...as� que aqu� estamos. 185 00:12:11,613 --> 00:12:13,706 �Qu� m�s puede pedir un hombre? 186 00:12:13,782 --> 00:12:14,774 Oh, esto, se�or. 187 00:12:14,853 --> 00:12:16,720 Lo encontr� en el living. 188 00:12:16,790 --> 00:12:18,693 Es suyo. 189 00:12:18,762 --> 00:12:19,695 Oh, s�. 190 00:12:19,764 --> 00:12:21,998 Mi cruz de George. 191 00:12:22,070 --> 00:12:23,770 Las casas pueden venir e irse,... 192 00:12:23,843 --> 00:12:26,143 ...pero tu pasado permanece para siempre. 193 00:12:26,214 --> 00:12:27,512 Muchas gracias,... 194 00:12:27,583 --> 00:12:28,951 Agente Toms, se�or. 195 00:12:29,021 --> 00:12:29,956 Claire Toms. 196 00:12:30,025 --> 00:12:30,718 Ya veo. 197 00:12:30,792 --> 00:12:31,852 �Eres nueva aqu�, no? 198 00:12:31,928 --> 00:12:32,828 6 meses. 199 00:12:32,898 --> 00:12:34,299 Estaba en Reading. 200 00:12:34,368 --> 00:12:35,965 Bien. 201 00:12:36,039 --> 00:12:37,702 Encantado de conocerte. 202 00:12:37,777 --> 00:12:38,938 Oh, se�or. 203 00:12:39,013 --> 00:12:40,414 �Va a estar bien? 204 00:12:40,483 --> 00:12:43,582 �Tiene d�nde quedarse esta noche? 205 00:12:43,658 --> 00:12:46,530 S�, no hay problema. 206 00:13:07,854 --> 00:13:09,882 Encomienda para Sue Venables. 207 00:13:09,959 --> 00:13:11,018 �De qui�n? 208 00:13:11,094 --> 00:13:12,530 No lo s�, querida. 209 00:13:18,312 --> 00:13:20,249 Gracias a ti tambi�n. 210 00:13:35,154 --> 00:13:36,647 �Sue? 211 00:13:36,725 --> 00:13:37,920 �D�nde est� Pauline? 212 00:13:44,244 --> 00:13:45,144 �Sue? 213 00:13:53,835 --> 00:13:57,173 Bueno, es la �ltima vez que me tomo un d�a libre. 214 00:13:57,244 --> 00:13:59,214 �Mucho da�o? 215 00:13:59,282 --> 00:14:00,342 Bueno, dig�moslo as�,... 216 00:14:00,418 --> 00:14:03,084 ...se solucion� la humedad de cimientos. 217 00:14:03,158 --> 00:14:04,217 Todav�a queda... 218 00:14:04,294 --> 00:14:06,492 El seguro, ya s�. 219 00:14:09,107 --> 00:14:11,100 �No viste una p�liza de seguro para el hogar,... 220 00:14:11,178 --> 00:14:13,376 ...por aqu�, no? 221 00:14:15,489 --> 00:14:17,015 Entonces, �d�nde vas a dormir? 222 00:14:17,092 --> 00:14:17,719 No lo s�. 223 00:14:17,795 --> 00:14:20,290 El Savoy, el Ritz, Denton Hilton. 224 00:14:20,368 --> 00:14:22,601 Tengo mucho para elegir, en realidad. 225 00:14:33,868 --> 00:14:35,098 Frost. 226 00:14:37,210 --> 00:14:40,012 S�, s�, de inmediato. 227 00:14:40,084 --> 00:14:42,248 �Alguien le dijo a Harry, el Anteojudo? 228 00:14:42,322 --> 00:14:43,622 Seguro que yo no. 229 00:14:43,694 --> 00:14:44,684 Bien, no lo hagas. 230 00:14:44,763 --> 00:14:45,694 De otro modo, me mandar�... 231 00:14:45,765 --> 00:14:47,531 ...a dormir a la Residencia para Solteros. 232 00:14:52,280 --> 00:14:53,306 Adelante. 233 00:14:55,758 --> 00:14:57,282 �S�, se�or? 234 00:14:57,359 --> 00:14:59,491 �Alguna vez manejaste un secuestro? 235 00:14:59,566 --> 00:15:00,499 �Un secuestro? No. 236 00:15:00,568 --> 00:15:02,868 Estamos manejando uno ahora. 237 00:15:02,939 --> 00:15:05,276 Y si metemos la pata, una mujer podr�a morir. 238 00:15:05,347 --> 00:15:06,543 Vamos. 239 00:15:11,361 --> 00:15:12,726 Querida Sue. 240 00:15:12,727 --> 00:15:14,091 Su hermana fue tomada... 241 00:15:14,092 --> 00:15:16,821 ...por la Fuerza de Tareas. 242 00:15:18,161 --> 00:15:19,709 Foto adjunta. 243 00:15:21,998 --> 00:15:23,886 Hoy acabamos de cortarle el pelo. 244 00:15:25,261 --> 00:15:27,163 �Qui�n sabe qu� haremos ma�ana? 245 00:15:28,232 --> 00:15:31,332 Si la quieres de vuelta con vida,... 246 00:15:31,408 --> 00:15:35,293 ...te costar� 30.000 libras en efectivo. 247 00:15:37,391 --> 00:15:39,412 Si le dices a la polic�a,... 248 00:15:39,961 --> 00:15:41,876 ...Pauline morir�. 249 00:15:44,710 --> 00:15:45,903 No los quiero a ustedes... 250 00:15:45,977 --> 00:15:49,420 ...pero no me rindo ante hijos de puta como �stos. 251 00:15:49,488 --> 00:15:51,391 �Cu�ndo lleg� esto? 252 00:15:51,457 --> 00:15:53,362 Hace unas dos horas. 253 00:15:53,431 --> 00:15:55,560 Un mensajero en moto. 254 00:15:55,635 --> 00:15:57,606 �De qu� firma era el mensajero? 255 00:15:57,674 --> 00:15:59,977 No lo s�, no ten�a identificaci�n o algo as�. 256 00:16:00,048 --> 00:16:01,016 �Lo puede describir? 257 00:16:01,083 --> 00:16:03,760 No, usaba casco. 258 00:16:05,528 --> 00:16:08,297 Un casco azul,... 259 00:16:08,369 --> 00:16:09,700 ...mediana estatura,... 260 00:16:09,770 --> 00:16:11,504 ...campera negra,... 261 00:16:11,577 --> 00:16:15,107 ...era el paquete lo que me interesaba. 262 00:16:15,184 --> 00:16:17,054 �Alguien m�s sabe de la carta? 263 00:16:17,124 --> 00:16:19,459 S�lo el novio de Pauline, Karl Edwards,... 264 00:16:19,530 --> 00:16:21,157 ...estaba en el negocio. 265 00:16:21,232 --> 00:16:22,131 Tendremos que hablar con �l. 266 00:16:22,201 --> 00:16:23,571 S�, s�, lo har�. 267 00:16:26,046 --> 00:16:28,541 �Est� segura de que es genuino? 268 00:16:28,619 --> 00:16:31,719 �Parece una falsificaci�n? 269 00:16:36,138 --> 00:16:37,403 No. No parece. 270 00:16:37,475 --> 00:16:38,941 Lo siento. 271 00:16:43,958 --> 00:16:46,396 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 272 00:16:46,465 --> 00:16:48,264 A la hora del almuerzo. 273 00:16:48,335 --> 00:16:50,634 En el departamento, vivimos arriba del negocio. 274 00:16:50,705 --> 00:16:52,232 Y despu�s, �ella sali�? 275 00:16:52,312 --> 00:16:53,143 S�. 276 00:16:54,516 --> 00:16:55,782 �D�nde? 277 00:16:55,855 --> 00:16:56,718 No lo s�. 278 00:16:56,788 --> 00:16:58,087 Dijo que iba de compras. 279 00:16:58,158 --> 00:16:59,857 Y entonces se fue. 280 00:16:59,931 --> 00:17:00,957 �Estaba sola? 281 00:17:01,034 --> 00:17:02,194 Eso creo, s�. 282 00:17:04,275 --> 00:17:07,546 �Estaba en auto, a pie, en bus, o qu�? 283 00:17:07,618 --> 00:17:09,644 Su auto no est�, as� que supongo que se fue manejando,... 284 00:17:09,721 --> 00:17:11,249 ...pero, en realidad, no la vi. 285 00:17:11,327 --> 00:17:13,059 La patente est� circulando. 286 00:17:13,131 --> 00:17:15,122 Est� bien. 287 00:17:15,200 --> 00:17:17,605 Lo que sea que haya pasado, Srta. Venables,... 288 00:17:17,675 --> 00:17:18,735 ...es obvio que los secuestradores... 289 00:17:18,812 --> 00:17:21,248 ...tendr�n que comunicarse nuevamente con Ud. 290 00:17:21,317 --> 00:17:23,983 Pero no va a estar sola cuando lo hagan,... 291 00:17:24,058 --> 00:17:26,118 ...estaremos aqu� con Ud. 292 00:17:26,195 --> 00:17:29,261 El inspector Frost estar� con Ud. 293 00:17:29,337 --> 00:17:31,672 Cada vez que haya un contacto, desde ahora,... 294 00:17:31,743 --> 00:17:32,802 ...�l estar� ah�,... 295 00:17:32,878 --> 00:17:35,614 ...para guiarla y apoyarla. 296 00:17:35,687 --> 00:17:37,485 Conf�e en �l. 297 00:17:37,556 --> 00:17:40,190 Claramente deseamos aprehender a esa "Fuerza de Tareas", 298 00:17:40,265 --> 00:17:41,198 ...sean quienes sean,... 299 00:17:41,267 --> 00:17:42,703 ...y evitar pagar el rescate,... 300 00:17:42,772 --> 00:17:45,744 ...pero la seguridad de Pauline es la prioridad siempre,... 301 00:17:45,811 --> 00:17:48,946 No lo puedo enfatizar demasiado. 302 00:17:49,021 --> 00:17:49,987 S�. 303 00:17:50,824 --> 00:17:53,319 Bueno, me pueden guiar si quieren,... 304 00:17:53,397 --> 00:17:55,732 ...pero no necesito apoyo. 305 00:17:58,578 --> 00:18:01,344 Y no conf�o en nadie. 306 00:18:01,416 --> 00:18:02,544 No metan la pata. 307 00:18:05,193 --> 00:18:07,254 Bien, puedes llevarte a la agente Toms,... 308 00:18:07,331 --> 00:18:09,633 El sargento Toolan es el v�nculo en la comisar�a,... 309 00:18:09,704 --> 00:18:11,334 ...y todo me ser� informado a m�... 310 00:18:11,410 --> 00:18:13,572 ...hasta que la Brigada Criminal Regional se pueda encargar. 311 00:18:13,646 --> 00:18:15,913 Debe ser manejado sobre bases de absoluta discreci�n. 312 00:18:15,986 --> 00:18:16,477 �Entendido? 313 00:18:16,555 --> 00:18:17,113 S�. 314 00:18:17,190 --> 00:18:18,124 �Qui�n es la agente Toms? 315 00:18:18,193 --> 00:18:18,853 Claire Toms,... 316 00:18:18,928 --> 00:18:20,293 ...vino desde Reading hace unos meses. 317 00:18:20,363 --> 00:18:22,268 Oh, es cierto, la conoc�, pero es s�lo una chica. 318 00:18:22,336 --> 00:18:23,533 Es una oficial muy capaz. 319 00:18:23,607 --> 00:18:24,870 Est� adjunta al C.I.D.,... 320 00:18:24,941 --> 00:18:26,342 ...y est� entrenada en Gesti�n de V�ctimas. 321 00:18:26,412 --> 00:18:27,402 �Gesti�n? 322 00:18:27,481 --> 00:18:31,014 S�, el m�todo es imperativo en estas situaciones. 323 00:18:31,090 --> 00:18:33,220 �No te molesta? 324 00:18:33,296 --> 00:18:34,460 No. 325 00:18:34,534 --> 00:18:36,969 Nunca antes "gestion�" una v�ctima. 326 00:18:37,038 --> 00:18:37,971 Me tendr�n que ense�ar c�mo. 327 00:18:38,040 --> 00:18:38,975 Quiero decir, si no te molesta... 328 00:18:39,044 --> 00:18:40,605 ...que te saquen de circulaci�n. 329 00:18:40,682 --> 00:18:43,210 Tendr�s que estar en ese piso las 24 horas. 330 00:18:43,287 --> 00:18:44,347 �Qu� quiere decir? �Dormir ah�? 331 00:18:44,424 --> 00:18:45,791 S�, eso temo. 332 00:18:45,863 --> 00:18:48,629 Significa dejar tu casa por un tiempo. 333 00:18:48,701 --> 00:18:50,399 Bueno, si lo tengo que hacer... 334 00:18:50,472 --> 00:18:51,337 Ya me conoce, se�or. 335 00:18:51,407 --> 00:18:52,844 Todo por el trabajo. 336 00:18:58,628 --> 00:19:01,794 El Sr. Mullett me dijo que te gusta hacer cursos. 337 00:19:01,867 --> 00:19:02,698 S�, se�or. 338 00:19:02,769 --> 00:19:03,933 Me gusta aprender. 339 00:19:04,008 --> 00:19:05,136 ��se es un punto en contra, se�or? 340 00:19:05,211 --> 00:19:06,541 No, no, para nada. 341 00:19:06,612 --> 00:19:07,639 Alguien los tiene que hacer,... 342 00:19:07,716 --> 00:19:09,987 ...de otro modo, la Escuela de Capacitaci�n... 343 00:19:09,988 --> 00:19:11,123 ...se quedar�a sin trabajo. 344 00:19:11,193 --> 00:19:12,955 As� que quieres que me concentre... 345 00:19:13,029 --> 00:19:14,498 ...en el mensajero de la moto, �no, jefe? 346 00:19:14,566 --> 00:19:16,128 Mensajero y entrega... 347 00:19:16,204 --> 00:19:18,264 ...hay una posibilidad de que est�n agendados. 348 00:19:18,341 --> 00:19:20,507 Y quiero que todos los servicios de correo del condado... 349 00:19:20,582 --> 00:19:21,916 ...sean revisados. 350 00:19:21,986 --> 00:19:24,046 Despu�s, discretas indagaciones locales,... 351 00:19:24,123 --> 00:19:25,524 ...ya sabes, esas cosas. 352 00:19:25,594 --> 00:19:27,154 �Vio alguien una moto... 353 00:19:27,230 --> 00:19:28,668 ...afuera del piso de las Venables? 354 00:19:28,737 --> 00:19:29,533 Si fue as�,... 355 00:19:29,606 --> 00:19:31,073 ...�por qu� no anotaron... 356 00:19:31,140 --> 00:19:32,610 ...la patente? 357 00:19:32,678 --> 00:19:35,380 �Todav�a est�s aqu�, Jack? 358 00:19:35,454 --> 00:19:38,323 S�, s�lo estaba preparando una muda de ropa. 359 00:19:38,392 --> 00:19:39,589 ...por las dudas. 360 00:19:39,663 --> 00:19:40,826 S�, efectivamente. 361 00:19:40,900 --> 00:19:42,927 �No ser�a m�s econ�mico... 362 00:19:43,005 --> 00:19:44,941 ...simplemente traer algunas cosas de casa? 363 00:19:45,009 --> 00:19:46,606 Disculpe, se�or, la camioneta est� lista. 364 00:19:46,682 --> 00:19:48,013 Oh, es para m�. 365 00:19:48,083 --> 00:19:49,484 Disculpe, se�or, me tengo que ir. 366 00:19:49,553 --> 00:19:50,486 Vamos, Toms. 367 00:19:54,968 --> 00:19:56,460 Bien, b�jalo. 368 00:20:03,389 --> 00:20:04,450 Ah, �el Sr. Karl Edwards? 369 00:20:04,527 --> 00:20:05,048 �S�? 370 00:20:05,125 --> 00:20:06,322 Decoraciones Denton,... 371 00:20:06,397 --> 00:20:08,128 ...hemos venido a arreglar el piso de la Srta. Venables. 372 00:20:08,201 --> 00:20:09,638 Disculpe. 373 00:20:09,707 --> 00:20:11,140 Gracias, disculpe. 374 00:20:11,208 --> 00:20:13,372 �Qui�nes dijo que eran? 375 00:20:13,447 --> 00:20:16,013 En realidad, se�or, somos la polic�a. 376 00:20:16,089 --> 00:20:18,115 Soy el detective inspector Frost,... 377 00:20:18,193 --> 00:20:21,636 ...Denton CID y �sta es la agente Claire Toms. 378 00:20:21,703 --> 00:20:23,170 Pero �se es nuestro secretito. 379 00:20:23,238 --> 00:20:24,298 Lo siento por todo esto... 380 00:20:24,375 --> 00:20:26,174 ...pero es s�lo un subterfugio... 381 00:20:26,245 --> 00:20:28,115 ...para que podamos ir y venir sin ser notados. 382 00:20:28,185 --> 00:20:31,386 No sabemos cu�ntos son en esa banda, la Fuerza de Tareas. 383 00:20:31,459 --> 00:20:32,449 Es muy posible... 384 00:20:32,528 --> 00:20:33,726 ...que uno de ellos vigile este lugar. 385 00:20:33,800 --> 00:20:35,495 �Eso es incre�ble! 386 00:20:35,568 --> 00:20:38,166 �Por qu� no me dijeron? 387 00:20:38,242 --> 00:20:39,771 No deber�a haberlos tra�do aqu�. 388 00:20:39,848 --> 00:20:42,011 Deber�a haber simplemente pagado el maldito dinero. 389 00:20:42,086 --> 00:20:43,851 �Puede hacerlo! 390 00:20:43,923 --> 00:20:45,759 Eso no garantizar�a la seguridad de Pauline,... 391 00:20:45,830 --> 00:20:46,819 ...Sr. Edwards. 392 00:20:46,898 --> 00:20:47,832 Oh, �y Uds. s� pueden? 393 00:20:47,901 --> 00:20:51,035 No, se�or, no podemos. 394 00:20:51,110 --> 00:20:53,409 Pero si todos cooperamos y nos comportamos con normalidad,... 395 00:20:53,481 --> 00:20:54,916 ...hay una posibilidad. 396 00:20:54,984 --> 00:20:56,545 �Tiene alguna idea... 397 00:20:56,622 --> 00:20:57,955 ...de ad�nde fue Pauline a la hora del almuerzo? 398 00:20:58,026 --> 00:21:00,429 Si la tuviera, �cree que estar�a aqu� ahora? 399 00:21:00,498 --> 00:21:02,366 Pero estaba aqu�, cuando ella se fue del negocio. 400 00:21:02,437 --> 00:21:03,996 S�. 401 00:21:04,073 --> 00:21:05,703 Bueno, estaba apurada, como si estuviera retrasada. 402 00:21:05,779 --> 00:21:06,940 �Ten�a que encontrarse con alguien? 403 00:21:07,015 --> 00:21:09,748 No lo dijo. 404 00:21:09,822 --> 00:21:11,918 Mire,... 405 00:21:11,994 --> 00:21:13,223 ...�me puedo ir? 406 00:21:13,296 --> 00:21:15,235 Porque necesito salir s�lo por 5 minutos. 407 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 S�, est� bien. 408 00:21:19,813 --> 00:21:20,715 No tarde mucho. 409 00:21:20,785 --> 00:21:22,514 Por favor, no hable con nadie. 410 00:21:22,586 --> 00:21:23,384 Claro. 411 00:21:25,494 --> 00:21:27,897 Creo que debemos tener in mente, se�or,... 412 00:21:27,966 --> 00:21:30,439 ...que ellos est�n bajo un stress extremo. 413 00:21:30,507 --> 00:21:32,913 Oh, Sue,... 414 00:21:32,982 --> 00:21:35,714 ...�sta es la agente Claire Toms. 415 00:21:35,787 --> 00:21:37,381 Vino a ayudar con... 416 00:21:37,457 --> 00:21:38,928 ...�el estrechar manos? 417 00:21:38,996 --> 00:21:41,091 Conoce algo del asunto t�cnico. 418 00:21:41,167 --> 00:21:42,033 Oh, bien. 419 00:21:49,555 --> 00:21:51,718 Karl Edwards acaba de salir. 420 00:21:51,793 --> 00:21:53,389 Va a volver. 421 00:21:53,465 --> 00:21:55,261 Entonces, tendr� que tocar el timbre, �no? 422 00:21:57,307 --> 00:22:00,144 Podr�a no ser mala idea mantener abierto el negocio,... 423 00:22:00,214 --> 00:22:01,479 ...para aparentar normalidad,... 424 00:22:01,552 --> 00:22:02,952 ...por si alguien est� vigilando. 425 00:22:03,021 --> 00:22:03,852 �Normalidad? 426 00:22:03,923 --> 00:22:05,919 No es una norma estricta, se�or. 427 00:22:05,997 --> 00:22:07,062 Podr�a argumentar que si... 428 00:22:07,063 --> 00:22:08,127 ...la Fuerza de Tareas estuviera vigilando,... 429 00:22:08,202 --> 00:22:09,501 ...podr�a pensar que es algo sospechoso... 430 00:22:09,502 --> 00:22:10,800 ...que permanezca abierto. 431 00:22:10,875 --> 00:22:12,241 Gracias. 432 00:22:19,563 --> 00:22:21,430 �ste es un negocio familiar, Sue,... 433 00:22:21,501 --> 00:22:22,869 ...�s�lo Pauline y Ud.? 434 00:22:22,939 --> 00:22:24,568 S�. 435 00:22:24,642 --> 00:22:26,636 Lo empezamos hace 10 a�os. 436 00:22:30,624 --> 00:22:31,992 10 a�os. 437 00:22:36,540 --> 00:22:38,567 Yo me cas� joven. 438 00:22:38,644 --> 00:22:40,512 Demasiado joven. 439 00:22:40,582 --> 00:22:41,744 Termin� en un desastre. 440 00:22:41,820 --> 00:22:43,016 Divorciada. 441 00:22:43,090 --> 00:22:44,422 Necesitaba otra cosa. 442 00:22:44,492 --> 00:22:45,757 Preferentemente, nada que ver con hombres. 443 00:22:45,830 --> 00:22:48,530 As� que Pauline sugiri� el negocio. 444 00:22:48,603 --> 00:22:49,796 �Tiene �xito? 445 00:22:49,870 --> 00:22:50,897 Ahora s�. 446 00:22:50,975 --> 00:22:52,810 Gracias a mucho trabajo duro. 447 00:22:54,585 --> 00:22:57,491 Bien, respecto del dinero, las 30.000 libras,... 448 00:22:57,559 --> 00:22:58,527 ...�las puede juntar? 449 00:22:58,595 --> 00:23:00,087 Karl parece pensar que s�. 450 00:23:00,165 --> 00:23:01,464 �Pero puede? 451 00:23:01,535 --> 00:23:03,905 M�s o menos. 452 00:23:03,975 --> 00:23:05,878 Pero pens� que al involucrarlos a ustedes,... 453 00:23:05,946 --> 00:23:07,812 ...no tendr�a que hacerlo. 454 00:23:07,885 --> 00:23:08,945 S�. 455 00:23:10,425 --> 00:23:12,828 �Qui�n sabe cu�nto tiene Ud.? 456 00:23:12,897 --> 00:23:15,962 30 mil es una buena suma,... 457 00:23:16,038 --> 00:23:17,491 ...pero, habitualmente, los secuestradores... 458 00:23:17,492 --> 00:23:18,944 ...son un poco m�s ambiciosos. 459 00:23:19,013 --> 00:23:20,003 Lo que est� diciendo... 460 00:23:20,082 --> 00:23:21,244 ...es que no somos un blanco obvio... 461 00:23:21,318 --> 00:23:22,651 ...porque no estamos podridas en dinero. 462 00:23:22,721 --> 00:23:24,919 Bueno, no lo est�n, �no es as�? 463 00:23:24,993 --> 00:23:26,965 As� que, �qu� piensa? 464 00:23:27,033 --> 00:23:27,966 �Una conjetura realista,... 465 00:23:28,035 --> 00:23:31,738 ...o un trabajo de adentro? 466 00:23:31,811 --> 00:23:34,009 �Y Karl? 467 00:23:34,083 --> 00:23:35,917 Oh, s�, �l sabe,... 468 00:23:35,988 --> 00:23:37,787 ...hasta el �ltimo penique,... 469 00:23:37,859 --> 00:23:39,968 ...�por qu� piensa que se aferr� a Pauline? 470 00:23:41,804 --> 00:23:43,499 �Alguien m�s, el personal? 471 00:23:43,572 --> 00:23:44,338 �En el negocio? 472 00:23:44,410 --> 00:23:46,140 No. 473 00:23:46,214 --> 00:23:48,151 Oh, est� Linda. 474 00:23:48,219 --> 00:23:49,207 �Linda? 475 00:23:49,286 --> 00:23:50,314 Es s�lo una chica... 476 00:23:50,391 --> 00:23:51,689 ...que hace un poco de limpieza, una vez por semana. 477 00:23:51,761 --> 00:23:52,855 Bien, �apellido? 478 00:23:52,931 --> 00:23:53,797 No lo s�. 479 00:23:53,867 --> 00:23:54,594 La contrat� Pauline. 480 00:23:54,667 --> 00:23:58,235 Y le paga el salario. 481 00:23:58,311 --> 00:23:59,905 �Sabe su direcci�n? 482 00:23:59,982 --> 00:24:03,615 No s� nada de ella,... 483 00:24:03,691 --> 00:24:05,595 ...excepto que es brillante como una bombita de 40 w... 484 00:24:05,664 --> 00:24:07,611 ...en un corte de luz. 485 00:24:12,481 --> 00:24:15,581 Pienso que no deber�as dejarla sola, Graham. 486 00:24:17,427 --> 00:24:18,830 �Piensas? 487 00:24:20,068 --> 00:24:21,663 No necesitas pensar, Linda. 488 00:24:24,243 --> 00:24:27,448 Yo lo har� por ti. 489 00:24:27,521 --> 00:24:29,955 Har� todo por ti. 490 00:24:31,530 --> 00:24:32,862 T� s�lo rel�jate. 491 00:24:36,844 --> 00:24:39,408 No te preocupes tanto... 492 00:24:39,485 --> 00:24:41,510 ...mientras sea s�lo Pauline la que sabe que estabas ah�,... 493 00:24:41,587 --> 00:24:44,585 ...no tendremos ning�n problema. 494 00:24:44,663 --> 00:24:46,463 �Qui�n es "nosotros"? 495 00:24:46,534 --> 00:24:48,198 �Qui�n m�s est� involucrado, Graham? 496 00:24:48,272 --> 00:24:50,003 �Por qu� no me dijiste? 497 00:24:50,076 --> 00:24:51,945 Porque informaci�n de ese tipo... 498 00:24:52,015 --> 00:24:57,086 ...es para que se conozca s�lo lo necesario. 499 00:24:57,162 --> 00:24:58,823 Preg�ntame otra cosa. 500 00:25:01,639 --> 00:25:03,132 �D�nde iremos... 501 00:25:03,210 --> 00:25:06,810 ...cuando tengamos el dinero? 502 00:25:06,885 --> 00:25:09,287 Al extranjero,... 503 00:25:10,793 --> 00:25:13,666 ...un viaje muy, muy largo. 504 00:25:14,705 --> 00:25:17,677 S�lo t� y yo. 505 00:25:19,851 --> 00:25:21,946 �Te gustar�a eso? 506 00:25:22,021 --> 00:25:23,821 Oh, Graham, s�. 507 00:25:36,225 --> 00:25:37,326 Al menos tiene un techo... 508 00:25:37,327 --> 00:25:39,530 ...sobre su cabeza esta noche, se�or. 509 00:25:39,599 --> 00:25:40,464 S�. 510 00:25:41,907 --> 00:25:43,570 Eso es extra�o. 511 00:25:43,644 --> 00:25:45,442 Realmente me golpe� fuerte, sabes,... 512 00:25:45,513 --> 00:25:47,347 ...perder esa casa. 513 00:25:47,418 --> 00:25:49,550 S� que es s�lo un mont�n de viejos ladrillos,... 514 00:25:49,625 --> 00:25:53,030 ...pero fue lo repentino de eso,... 515 00:25:53,100 --> 00:25:56,075 ...el shock. 516 00:25:56,143 --> 00:25:59,376 He estado pensando en mudarme por a�os,... 517 00:25:59,448 --> 00:26:01,888 ...bueno, desde que mi mujer muri�. 518 00:26:01,957 --> 00:26:05,401 Eso fue hace dos a�os. 519 00:26:07,638 --> 00:26:09,406 Y ahora tengo que hacerlo. 520 00:26:10,911 --> 00:26:13,145 De veras es un punto y aparte,... 521 00:26:13,217 --> 00:26:15,156 ...para los �ltimos 20 a�os. 522 00:26:17,227 --> 00:26:21,897 Bueno, es un nuevo comienzo, entonces, se�or. 523 00:26:21,971 --> 00:26:23,408 S�. 524 00:26:23,478 --> 00:26:26,006 S�, piensa en positivo, Toms. 525 00:26:29,994 --> 00:26:31,691 �D�nde vas a dormir? 526 00:26:31,766 --> 00:26:32,823 Voy a estar bien. 527 00:26:32,899 --> 00:26:34,334 No, no lo estar�s, �por qu� no duermes en...? 528 00:26:34,403 --> 00:26:35,268 Estar� bien. 529 00:26:35,340 --> 00:26:36,673 Vamos, no discutas. 530 00:26:38,416 --> 00:26:39,609 Adelante. 531 00:26:42,425 --> 00:26:45,260 Tranquila, sin apuro. 532 00:26:45,330 --> 00:26:46,698 Piense en lo que va a decir. 533 00:26:46,767 --> 00:26:48,432 Necesita tiempo y pruebas. 534 00:26:48,506 --> 00:26:49,440 �De acuerdo? 535 00:26:52,282 --> 00:26:53,616 Sue Venables. 536 00:26:53,686 --> 00:26:55,988 �sta es la Fuerza de Tareas. 537 00:26:56,059 --> 00:26:59,500 �Ya conseguiste el dinero? 538 00:26:59,568 --> 00:27:00,867 No. 539 00:27:00,938 --> 00:27:01,735 Lo siento. 540 00:27:01,806 --> 00:27:04,710 Necesito m�s tiempo. 541 00:27:04,779 --> 00:27:09,085 Y tambi�n necesito alguna prueba de que Pauline est� bien,... 542 00:27:09,156 --> 00:27:12,565 ...de que todav�a vive. 543 00:27:12,634 --> 00:27:13,793 �Hola? 544 00:27:24,464 --> 00:27:26,490 Est� bien,... 545 00:27:26,567 --> 00:27:28,197 ...rastrearemos la llamada. 546 00:27:28,272 --> 00:27:30,404 Y volver�n a llamar. 547 00:27:30,479 --> 00:27:31,707 �C�mo puede estar segura? 548 00:27:31,780 --> 00:27:33,444 Siempre lo hacen. 549 00:27:44,813 --> 00:27:45,974 Bueno,.. 550 00:27:47,554 --> 00:27:51,120 ...gracias por sonar tan segura ah�. 551 00:28:12,417 --> 00:28:14,512 Vida saludable. 552 00:28:14,588 --> 00:28:16,686 �rdenes del m�dico. 553 00:28:45,598 --> 00:28:46,864 Hoy es mi cumplea�os. 554 00:28:46,937 --> 00:28:48,370 Oh, muchas felici... 555 00:28:52,619 --> 00:28:54,718 �Reconoce las escrituras, Sue? 556 00:28:55,691 --> 00:28:56,590 S�. 557 00:28:56,660 --> 00:28:57,526 As� que, si les parece bien,... 558 00:28:57,527 --> 00:28:58,393 ...las abrir� despu�s. 559 00:28:59,201 --> 00:29:00,633 S�, claro,... 560 00:29:01,639 --> 00:29:03,974 Ser� mejor que llames para ponernos al d�a. 561 00:29:04,045 --> 00:29:05,483 S�, s�. 562 00:29:12,668 --> 00:29:16,772 �Tuvo una infancia feliz, Pauline? 563 00:29:16,846 --> 00:29:17,675 �Qu�? 564 00:29:20,186 --> 00:29:22,652 Ud. y Sue. 565 00:29:23,026 --> 00:29:26,091 �Se divert�an cuando eran chicas? 566 00:29:26,169 --> 00:29:28,233 �Qu� quiere? 567 00:29:29,978 --> 00:29:31,504 Encontrar a esa chica, Linda,... 568 00:29:31,581 --> 00:29:33,175 ...es nuestra primera prioridad. 569 00:29:33,252 --> 00:29:33,949 S�, se�or. 570 00:29:34,023 --> 00:29:35,148 Estamos haciendo todo lo posible. 571 00:29:35,223 --> 00:29:36,318 �Alguna noticia sobre la llamada? 572 00:29:36,394 --> 00:29:37,328 Todav�a no, se�or. 573 00:29:37,397 --> 00:29:38,592 �Y del mensajero? 574 00:29:38,666 --> 00:29:41,503 No, todav�a no, se�or. 575 00:29:41,573 --> 00:29:43,738 Las firmas de mensajeros no lo conoc�an, se�or. 576 00:29:43,812 --> 00:29:46,378 Al menos podemos chequear a Karl Edwards,... 577 00:29:46,452 --> 00:29:50,121 Y quiero saber en cuanto se encuentre el auto de Pauline. 578 00:29:50,195 --> 00:29:52,025 Se�or. 579 00:30:00,086 --> 00:30:02,753 �El inspector Frost quer�a que Karl sea seguido... 580 00:30:02,827 --> 00:30:04,160 ...cuando deje el piso? 581 00:30:04,230 --> 00:30:05,425 Oh, claro. 582 00:30:07,004 --> 00:30:07,869 �Howard! 583 00:30:09,342 --> 00:30:10,709 Tengo un trabajo para ti. 584 00:30:10,779 --> 00:30:11,543 Vamos. 585 00:30:29,260 --> 00:30:30,991 Est� viva y bien,... 586 00:30:31,064 --> 00:30:33,001 ...y nadie la encontr�. 587 00:30:33,069 --> 00:30:35,337 �Est� bien, Srta. Preocupada? 588 00:30:35,408 --> 00:30:36,707 Graham. 589 00:30:36,779 --> 00:30:39,616 �Hoy debes ir a limpiar el piso, no? 590 00:30:39,685 --> 00:30:40,985 Deber�a, s�, pero... 591 00:30:41,056 --> 00:30:42,753 Entonces, ve. �De acuerdo? 592 00:30:44,498 --> 00:30:47,699 Y dejas esto en la alfombra cuando entras. 593 00:30:47,772 --> 00:30:49,675 �Yo? 594 00:30:49,744 --> 00:30:50,735 �Dejarlo? 595 00:30:50,815 --> 00:30:51,748 Nunca dijiste... 596 00:30:51,817 --> 00:30:53,754 Lo estoy diciendo ahora. 597 00:30:53,822 --> 00:30:58,288 Mira, es la manera m�s simple. 598 00:30:58,365 --> 00:30:59,857 Y la m�s segura. 599 00:30:59,936 --> 00:31:01,372 Graham, no, no puedo. 600 00:31:01,440 --> 00:31:07,415 No lo van a ver. 601 00:31:15,275 --> 00:31:17,941 Lo siento, Jo, ya habl� de eso. 602 00:31:38,331 --> 00:31:39,529 M�ralos. 603 00:31:41,408 --> 00:31:42,467 Todos �sos. 604 00:31:42,543 --> 00:31:44,785 Todos en sus peque�os mundos. 605 00:31:46,955 --> 00:31:48,790 La vida sigue como siempre. 606 00:31:52,903 --> 00:31:54,897 Y nosotros estamos aqu�,... 607 00:31:54,975 --> 00:31:56,374 ...a s�lo 20 m. 608 00:32:00,857 --> 00:32:03,853 Habitualmente hacemos nuestras compras hoy. 609 00:32:05,568 --> 00:32:08,368 �Habl� con el banco? 610 00:32:08,439 --> 00:32:11,175 Voy a ir a mediod�a. 611 00:32:11,248 --> 00:32:13,413 �No les dijo para qu� quiere el dinero, no? 612 00:32:13,488 --> 00:32:14,718 No. 613 00:32:30,164 --> 00:32:32,474 �Cu�ndo cree que tendremos noticias? 614 00:32:34,473 --> 00:32:36,138 No lo s�. 615 00:32:40,322 --> 00:32:41,290 Mire, Sue,... 616 00:32:41,357 --> 00:32:43,326 ...�hay algo que todav�a no me haya dicho? 617 00:32:43,394 --> 00:32:44,991 �Algo sobre su negocio,... 618 00:32:45,067 --> 00:32:46,592 ...sobre su hermana? 619 00:32:46,670 --> 00:32:48,870 �Hay alguien resentido contra usted? 620 00:32:48,944 --> 00:32:50,676 No somos una multinacional, por Dios. 621 00:32:50,748 --> 00:32:53,151 Vendemos globos. 622 00:32:53,221 --> 00:32:55,213 �Y qu� pasa con Karl? 623 00:32:55,290 --> 00:32:56,386 Es obvio que ustedes dos... 624 00:32:56,462 --> 00:32:57,954 ...no se llevan bien. 625 00:32:58,032 --> 00:32:59,297 �Es �l que caus� la brecha... 626 00:32:59,370 --> 00:33:00,928 ...entre usted y su hermana? 627 00:33:01,005 --> 00:33:02,443 No me pelear�a por �l,... 628 00:33:02,512 --> 00:33:03,775 ...no lo vale. 629 00:33:03,847 --> 00:33:05,442 Pero si me vuelve a decir c�mo gastar mi dinero,... 630 00:33:05,519 --> 00:33:07,180 ...yo lo... 631 00:33:18,050 --> 00:33:18,639 �Y? 632 00:33:18,715 --> 00:33:20,517 No tuvimos suerte, temo. 633 00:33:20,589 --> 00:33:22,388 Me dijeron que ten�an el n�mero desde el que llam�. 634 00:33:22,459 --> 00:33:23,521 S�, pero es una casilla,... 635 00:33:23,598 --> 00:33:24,495 ...en la loma del quinoto,... 636 00:33:24,565 --> 00:33:25,795 ...y no podemos encontrar testigos. 637 00:33:25,868 --> 00:33:26,803 Entonces, �qu� van a hacer ahora,... 638 00:33:26,872 --> 00:33:30,276 ...esperar hasta que lleguen pedazos de Pauline por correo? 639 00:33:30,345 --> 00:33:32,911 Dejen que Sue pague. 640 00:33:32,987 --> 00:33:34,891 �sa es su decisi�n, se�or,... 641 00:33:34,960 --> 00:33:36,453 ...no la nuestra. 642 00:33:37,798 --> 00:33:39,029 Por supuesto que es su decisi�n. 643 00:33:39,102 --> 00:33:40,629 Est�n jugando al poker con la vida de una mujer. 644 00:33:40,707 --> 00:33:41,675 La vida de mi mujer. 645 00:33:41,742 --> 00:33:43,175 No digas eso. 646 00:33:43,244 --> 00:33:44,510 Porque no es tu mujer. 647 00:33:44,582 --> 00:33:45,915 �Soy el �nico al que le importa! 648 00:33:45,986 --> 00:33:47,548 �Soy el �nico que piensa que vale 30 mil libras! 649 00:33:47,625 --> 00:33:49,320 �No te veo viniendo con el dinero,... 650 00:33:49,394 --> 00:33:50,989 ...estafador hijo de puta! 651 00:33:52,971 --> 00:33:54,198 �Qui�n es? 652 00:33:55,575 --> 00:33:56,545 Es Linda. 653 00:33:56,612 --> 00:33:57,272 �Linda? 654 00:33:57,347 --> 00:33:58,544 La de la limpieza. 655 00:33:58,618 --> 00:34:00,279 D�gale que no la necesita hoy. 656 00:34:00,354 --> 00:34:01,689 Vamos, h�galo. 657 00:34:06,669 --> 00:34:07,936 Si la dejan morir,... 658 00:34:08,008 --> 00:34:09,637 ...ir� tras de ustedes. 659 00:34:16,630 --> 00:34:17,618 Lo siento, Linda,... 660 00:34:17,697 --> 00:34:18,860 ...�puedes dejarlo por hoy, querida? 661 00:34:18,934 --> 00:34:19,869 Pauline se fue,... 662 00:34:19,938 --> 00:34:20,906 ...y est�n los decoradores. 663 00:34:20,973 --> 00:34:22,466 Oh, est� bien. 664 00:34:22,546 --> 00:34:23,477 Disc�lpame. 665 00:34:26,888 --> 00:34:27,983 Lamento que te hayas molestado,... 666 00:34:28,059 --> 00:34:29,856 ...te pagaremos las dos horas, �de acuerdo? 667 00:34:29,928 --> 00:34:31,158 No, no, est� bien. 668 00:34:31,231 --> 00:34:31,996 De veras. 669 00:34:32,068 --> 00:34:34,667 S�lo... 670 00:34:34,743 --> 00:34:37,179 ...dile a Pauline que me llame... 671 00:34:37,247 --> 00:34:38,444 ...cuando quieran que empiece de nuevo. 672 00:34:38,518 --> 00:34:38,813 Lo har�, Linda. 673 00:34:38,885 --> 00:34:39,581 Muchas gracias. 674 00:34:39,654 --> 00:34:40,644 Adi�s. 675 00:34:45,903 --> 00:34:48,099 �Crees que la puedes seguir en la camioneta? 676 00:34:48,174 --> 00:34:49,268 Lo puedo intentar. 677 00:34:49,346 --> 00:34:51,009 Adelante, hazlo. 678 00:34:57,131 --> 00:34:58,499 Hola, Sue. 679 00:34:58,567 --> 00:35:00,629 Soy Pauline. 680 00:35:00,705 --> 00:35:03,009 Como puedes escuchar, estoy bien. 681 00:35:03,080 --> 00:35:04,911 Estoy siendo bien tratada... 682 00:35:04,982 --> 00:35:07,957 ...por el hombre que me est� cuidando. 683 00:35:08,025 --> 00:35:10,553 Pero dice que los otros no ser�n tan amables. 684 00:35:10,630 --> 00:35:13,970 Y el tiempo est� pasando. 685 00:35:14,041 --> 00:35:16,476 Me dej� escuchar la radio esta ma�ana. 686 00:35:16,544 --> 00:35:19,611 ...as� yo te puedo contar las noticias de hoy,... 687 00:35:19,688 --> 00:35:25,497 ...para probar que todav�a estoy viva. 688 00:35:27,709 --> 00:35:30,338 La tasa hipotecaria subi�. 689 00:35:30,412 --> 00:35:34,446 Anoche hubo un accidente de aviaci�n en Jap�n. 690 00:35:34,524 --> 00:35:39,197 Inglaterra gan� al f�tbol 1 a 0. 691 00:35:39,271 --> 00:35:42,071 Paga cuando te lo pidan, Sue. 692 00:35:42,142 --> 00:35:46,016 Y no vayas a ver a la polic�a. 693 00:35:46,085 --> 00:35:47,453 Por favor,... 694 00:35:50,867 --> 00:35:53,633 ...no quiero morir. 695 00:35:53,705 --> 00:35:54,434 Por favor. 696 00:35:57,882 --> 00:35:58,781 �Se�or? 697 00:35:58,850 --> 00:35:59,784 Hola, Sue. 698 00:35:59,853 --> 00:36:01,119 Soy Pauline. 699 00:36:01,192 --> 00:36:03,026 Como puedes escuchar, estoy bien. 700 00:36:03,097 --> 00:36:05,259 Estoy siendo bien tratada... 701 00:36:05,334 --> 00:36:08,208 ...por el hombre que me est� cuidando. 702 00:36:08,277 --> 00:36:10,907 Pero dice que los otros no ser�n tan amables. 703 00:36:10,983 --> 00:36:14,186 ...y el tiempo est� pasando. 704 00:36:14,258 --> 00:36:15,850 Me dej� escuchar la radio esta ma�ana. 705 00:36:15,927 --> 00:36:17,795 Se�or,... 706 00:36:17,865 --> 00:36:19,599 Linda, fue al Commerce Way,... 707 00:36:19,672 --> 00:36:21,732 ..."Bellamy's", la entrada del personal,... 708 00:36:21,808 --> 00:36:23,301 ...y su apellido es Brook. 709 00:36:23,380 --> 00:36:25,546 Bien, si�ntate. 710 00:36:25,620 --> 00:36:29,184 Quiero que escuches esto. 711 00:36:29,260 --> 00:36:30,456 Hola, Sue. 712 00:36:30,530 --> 00:36:33,094 Soy Pauline. 713 00:36:33,170 --> 00:36:35,142 Como puedes escuchar, estoy bien. 714 00:36:35,209 --> 00:36:37,409 Estoy siendo bien tratada... 715 00:36:37,483 --> 00:36:40,078 ...por el hombre que me est� cuidando. 716 00:36:40,155 --> 00:36:42,822 Pero dice que los otros no ser�n tan amables. 717 00:36:42,896 --> 00:36:46,200 ...y el tiempo est� pasando. 718 00:36:46,271 --> 00:36:48,676 Me dej� escuchar la radio esta ma�ana,... 719 00:36:48,745 --> 00:36:51,945 ...as� yo te puedo contar las noticias de hoy,... 720 00:36:52,018 --> 00:36:56,620 ...para probar que todav�a estoy viva. 721 00:36:59,603 --> 00:37:00,699 Bien, vuelve a pasarla. 722 00:37:03,312 --> 00:37:04,229 Se�or, realmente deber�amos... 723 00:37:04,230 --> 00:37:05,017 ...llevar una copia... 724 00:37:05,018 --> 00:37:05,804 - ... a los forenses. - Hazlo, Toms. 725 00:37:09,197 --> 00:37:10,688 Bien. 726 00:37:10,766 --> 00:37:14,104 �Qu� se escucha de fondo, ese p�jaro? 727 00:37:14,175 --> 00:37:15,941 Una torcaza. 728 00:37:16,013 --> 00:37:17,311 Suena como una torcaza. 729 00:37:17,382 --> 00:37:19,048 De acuerdo si lo dices,... 730 00:37:19,122 --> 00:37:20,350 ...pero hay algo m�s. 731 00:37:20,423 --> 00:37:22,759 Algo muy, muy tenue. 732 00:37:22,830 --> 00:37:25,132 Al principio pens� que era s�lo el ruido de la cinta,... 733 00:37:25,203 --> 00:37:26,696 ...pero va y viene. 734 00:37:26,774 --> 00:37:27,867 ...ah�, �lo escuchas? 735 00:37:27,943 --> 00:37:29,300 �M�quinas? 736 00:37:30,150 --> 00:37:32,644 M�qui... no son m�quinas. 737 00:37:32,722 --> 00:37:36,425 Es un tractor. 738 00:37:36,500 --> 00:37:38,366 Un tractor y una torcaza. 739 00:37:38,436 --> 00:37:40,737 Estamos buscando una granja, �no es as�? 740 00:37:40,808 --> 00:37:41,904 �Un casa por casa,... 741 00:37:41,980 --> 00:37:43,538 ...en cada propiedad al alcance del o�do de un tractor? 742 00:37:43,615 --> 00:37:44,915 S�, por supuesto, �por qu� no? 743 00:37:44,986 --> 00:37:46,751 Oh, vamos, Jack,... 744 00:37:46,823 --> 00:37:47,795 ...hasta yo tengo torcazas,... 745 00:37:47,862 --> 00:37:49,158 ...y vivo en una zona semi -suburbana. 746 00:37:49,229 --> 00:37:50,756 �Como t�? 747 00:37:50,834 --> 00:37:52,268 Ya que estamos, eso ya est� arreglado. 748 00:37:52,336 --> 00:37:52,826 �Arreglado? 749 00:37:52,905 --> 00:37:53,375 Seguro. 750 00:37:53,442 --> 00:37:54,204 Tapiado. 751 00:37:54,278 --> 00:37:54,970 Bien. 752 00:37:55,043 --> 00:37:56,912 �Qu� est� tapiado? 753 00:37:56,983 --> 00:37:58,144 �Qu� pas�? 754 00:37:58,219 --> 00:38:00,588 �Por qu� no est�s con Susan Venables? 755 00:38:00,659 --> 00:38:01,752 Ven conmigo. 756 00:38:06,208 --> 00:38:08,804 Se�or, Claire Toms est� perfectamente capacitada,... 757 00:38:08,879 --> 00:38:10,508 ...m�s que capacitada. 758 00:38:10,583 --> 00:38:12,782 �Claire Toms es una agente! 759 00:38:12,855 --> 00:38:14,039 �C�mo te atreves a descargar... 760 00:38:14,040 --> 00:38:15,224 ...una responsabilidad de vida o muerte... 761 00:38:15,294 --> 00:38:16,354 ...en un oficial subalterno,... 762 00:38:16,431 --> 00:38:17,424 ...a�n por media hora. 763 00:38:17,502 --> 00:38:19,197 Porque no sirvo para estar sentado. 764 00:38:19,271 --> 00:38:20,434 Esperando. 765 00:38:20,508 --> 00:38:22,946 Mirando c�mo Sue Venables se deshace en l�grimas. 766 00:38:23,015 --> 00:38:24,347 Dejando que esa basura d� la �rdenes. 767 00:38:24,417 --> 00:38:26,285 Dej�ndolos pensar que dan las �rdenes. 768 00:38:26,356 --> 00:38:27,723 Como sea. 769 00:38:27,792 --> 00:38:29,560 Voy a terminar insult�ndolo a grito pelado por tel�fono. 770 00:38:29,633 --> 00:38:31,534 No lo har�s. 771 00:38:31,602 --> 00:38:32,798 Si no puedes hacerte cargo,... 772 00:38:32,873 --> 00:38:35,710 ...traer� de afuera un negociador entrenado. 773 00:38:35,780 --> 00:38:37,215 As� entender�s... 774 00:38:37,284 --> 00:38:41,353 ...que hay m�s que hacer en el piso de lo que piensas. 775 00:38:41,429 --> 00:38:43,455 �Hablaste con el sargento Toolan? 776 00:38:44,769 --> 00:38:46,936 El novio de Pauline, Karl Edwards. 777 00:38:47,010 --> 00:38:48,944 Bristol nos mandar� los papeles,... 778 00:38:49,013 --> 00:38:50,106 ...pero, b�sicamente, trabaj� para... 779 00:38:50,182 --> 00:38:52,313 ...una agencia de cobro de deudas ah�,... 780 00:38:52,388 --> 00:38:54,358 ...as� es c�mo dice su legajo. 781 00:38:54,426 --> 00:38:57,423 En realidad, eran pagos por protecci�n. 782 00:38:57,500 --> 00:38:59,597 Hace 3 a�os que sali� de prisi�n. 783 00:38:59,673 --> 00:39:01,906 Aunque desde ese entonces, no se le conoce nada. 784 00:39:01,978 --> 00:39:04,748 Pero parece haber tenido una condena previa... 785 00:39:04,821 --> 00:39:07,203 ...por pedir dinero con amenazas. 786 00:39:09,297 --> 00:39:11,701 Gracias, George. 787 00:39:11,770 --> 00:39:13,034 Oh, Jack. 788 00:39:13,107 --> 00:39:17,880 Encontr� �stos enterrados en el Paleol�tico. 789 00:39:17,952 --> 00:39:20,926 Un manojo de 7 archivos de la divisi�n de tr�nsito,.. 790 00:39:20,993 --> 00:39:21,893 ...marcadas urgente. 791 00:39:21,963 --> 00:39:23,796 �Alguna idea? 792 00:39:23,867 --> 00:39:25,029 Ninguna. 793 00:39:28,479 --> 00:39:29,972 CID, George Toolan. 794 00:39:32,623 --> 00:39:33,216 �Jack? 795 00:39:33,292 --> 00:39:33,849 �S�? 796 00:39:33,926 --> 00:39:36,228 Los uniformados encontraron el auto de Pauline. 797 00:39:40,275 --> 00:39:41,402 El supermercado nos llam�,... 798 00:39:41,478 --> 00:39:43,004 ...estuvo ah� toda la noche. 799 00:39:43,083 --> 00:39:44,313 Pensaron que pod�a ser robado. 800 00:39:44,386 --> 00:39:45,685 S�lo que est� cerrado. 801 00:39:45,756 --> 00:39:46,986 Bien, echemos un vistazo. 802 00:39:49,131 --> 00:39:51,261 Es extra�o, George. 803 00:39:51,336 --> 00:39:53,272 Sue me estuvo diciendo que ella y Pauline... 804 00:39:53,341 --> 00:39:56,339 ...iban a un mayorista cerca del r�o. 805 00:39:56,417 --> 00:39:57,612 �Alg�n testigo? 806 00:39:57,686 --> 00:39:59,178 No todav�a, no, se�or. 807 00:40:01,528 --> 00:40:04,502 No s� lo que la polic�a har�a sin mis llaves. 808 00:40:08,180 --> 00:40:08,976 Bien. 809 00:40:10,351 --> 00:40:12,823 Esto es interesante. 810 00:40:12,891 --> 00:40:15,657 �Tienes una descripci�n de Pauline Venables? 811 00:40:15,729 --> 00:40:17,223 Pensaba que era bastante alta. 812 00:40:17,301 --> 00:40:18,429 S�, se�or. 813 00:40:18,505 --> 00:40:20,909 1,70 m. creo. 814 00:40:20,978 --> 00:40:23,576 �Qu� hac�a, se destornillaba las piernas? 815 00:40:23,651 --> 00:40:25,018 Mira este asiento. 816 00:40:25,088 --> 00:40:26,820 Est� demasiado adelante, a�n para m�. 817 00:40:34,812 --> 00:40:35,906 �Linda Brook? 818 00:40:37,854 --> 00:40:38,947 S�. 819 00:40:39,023 --> 00:40:41,552 Detective Inspector Frost, Denton CID. 820 00:40:41,629 --> 00:40:43,160 �Me puede atender un minuto? 821 00:40:44,137 --> 00:40:45,103 Est� bien. 822 00:40:45,170 --> 00:40:46,505 Ya lo aclar� con su jefa. 823 00:40:46,575 --> 00:40:48,010 �De qu� se trata? 824 00:40:48,079 --> 00:40:50,346 Es sobre el hurto, Linda. 825 00:40:50,418 --> 00:40:52,149 �Hurto? 826 00:40:52,221 --> 00:40:53,121 Ayer. 827 00:40:53,191 --> 00:40:54,240 �Estaba aqu� a la hora del almuerzo,... 828 00:40:54,241 --> 00:40:55,289 ...entre la 1 y las 2? 829 00:41:00,176 --> 00:41:04,049 No, no, no estaba. 830 00:41:04,119 --> 00:41:07,116 Oh, entonces no debe haber visto nada. 831 00:41:07,195 --> 00:41:08,060 Disculpe que la haya molestado. 832 00:41:08,130 --> 00:41:09,027 Gracias, de todos modos. 833 00:41:17,853 --> 00:41:18,651 Gracias. 834 00:41:18,722 --> 00:41:19,452 Gracias, adi�s. 835 00:41:19,525 --> 00:41:20,388 �Jo? 836 00:41:20,458 --> 00:41:21,221 �S�? 837 00:41:21,293 --> 00:41:23,163 �Pas� algo ayer, a la hora del almuerzo,... 838 00:41:23,234 --> 00:41:24,669 ...un hurto o algo as�? 839 00:41:24,738 --> 00:41:27,138 No que yo sepa, �por qu�? 840 00:41:27,207 --> 00:41:29,272 La polic�a me estuvo preguntando por eso. 841 00:41:29,349 --> 00:41:30,214 �Polic�a? 842 00:41:30,284 --> 00:41:31,515 �Qu� polic�a? 843 00:41:58,188 --> 00:42:01,320 Sue, �sab�a que Linda trabajaba en Bellamy�s? 844 00:42:01,395 --> 00:42:02,362 No. 845 00:42:03,735 --> 00:42:05,398 �Por qu�, es importante? 846 00:42:05,472 --> 00:42:07,943 �Sabe algo m�s sobre ella? 847 00:42:08,011 --> 00:42:11,111 �Familia, novios? 848 00:42:11,187 --> 00:42:12,178 Creo que Pauline dijo que... 849 00:42:12,257 --> 00:42:14,955 ...sus dos padres estaban muertos. 850 00:42:15,028 --> 00:42:16,522 �Novios? 851 00:42:16,600 --> 00:42:18,435 Francamente, �qui�n estar�a interesado? 852 00:42:24,521 --> 00:42:25,833 Sue, ahora tiene que estar tranquila,... 853 00:42:25,834 --> 00:42:26,489 ...�de acuerdo? 854 00:42:26,558 --> 00:42:28,462 Lo hizo muy bien la otra vez. 855 00:42:34,913 --> 00:42:37,475 Sue Venables. 856 00:42:37,510 --> 00:42:40,289 �Recibi� su prueba de que todav�a vive? 857 00:42:40,324 --> 00:42:41,761 S�. 858 00:42:43,466 --> 00:42:45,530 �Tiene el dinero? 859 00:42:48,548 --> 00:42:49,912 �Tiene el dinero? 860 00:42:49,982 --> 00:42:50,850 S�. 861 00:43:02,983 --> 00:43:05,547 �Alguien sabe d�nde est� el inspector Frost? 862 00:43:05,623 --> 00:43:08,151 No, pero s� d�nde dej� su radio. 863 00:43:08,229 --> 00:43:10,532 Oh, car... ancho. 864 00:44:50,019 --> 00:44:52,647 �Qu� puedo hacer por ti? 865 00:44:52,823 --> 00:44:55,354 Aqu� tienes. 866 00:44:55,698 --> 00:44:57,864 �Es el nuevo modelo de bolsas para cuerpos, no? 867 00:44:57,939 --> 00:44:59,566 Es lo �nico que pude encontrar en mi auto. 868 00:44:59,641 --> 00:45:01,008 �Y qu� es exactamente lo que quieres? 869 00:45:01,078 --> 00:45:01,807 Causa de muerte,... 870 00:45:01,882 --> 00:45:02,714 ...hora de la muerte,... 871 00:45:02,785 --> 00:45:03,582 �Contenido del est�mago? 872 00:45:03,653 --> 00:45:04,813 Naturalmente. 873 00:45:04,888 --> 00:45:06,449 �Le tomaste las huellas de las patas? 874 00:45:06,526 --> 00:45:09,966 No, pero tiene algo muy interesante en las patas,... 875 00:45:10,034 --> 00:45:11,401 ...si miras. 876 00:45:11,471 --> 00:45:12,461 �Jack? 877 00:45:12,540 --> 00:45:13,667 �S�? 878 00:45:13,745 --> 00:45:15,112 �D�nde demonios estabas? 879 00:45:15,182 --> 00:45:18,383 La Fuerza de Tareas pide su dinero en una hora. 880 00:45:58,722 --> 00:46:00,487 Todav�a piensas que son "ellos", entonces,... 881 00:46:00,560 --> 00:46:01,827 ...esta "Fuerza de Tareas"? 882 00:46:01,899 --> 00:46:03,457 S�, bueno, mientras yo lleve la batuta... 883 00:46:03,534 --> 00:46:05,665 ...supondremos que hay un ej�rcito ah� afuera, �no? 884 00:46:05,740 --> 00:46:08,872 En ese caso, necesitar�as tu radio. 885 00:46:14,196 --> 00:46:17,100 Te est�s poniendo un poco olvidadizo en la vejez. 886 00:46:17,169 --> 00:46:18,900 Espero que no est�s friendo papas... 887 00:46:18,973 --> 00:46:21,070 ...en la casa de las Venables. 888 00:46:29,467 --> 00:46:30,264 Est� limpia, jefe. 889 00:46:31,809 --> 00:46:32,502 Recibido. 890 00:46:32,575 --> 00:46:34,739 �Alg�n otro movimiento? 891 00:46:34,814 --> 00:46:36,409 No en nuestra calle. 892 00:46:46,109 --> 00:46:46,838 Ya que estamos,... 893 00:46:46,911 --> 00:46:48,278 ...�te enteraste de que hay una casa en alquiler... 894 00:46:48,279 --> 00:46:49,645 ...en la pizarra de la cantina? 895 00:46:49,718 --> 00:46:51,086 No, �cu�nto? 896 00:46:51,155 --> 00:46:52,215 500 por mes, creo. 897 00:46:52,292 --> 00:46:53,260 �Qu�? 898 00:46:53,327 --> 00:46:55,197 Es el precio corriente. 899 00:46:55,267 --> 00:46:59,469 Podr�as compartir con algunas enfermeras. 900 00:46:59,542 --> 00:47:00,980 Bueno, quiz�s no enfermeras. 901 00:47:01,049 --> 00:47:02,750 No. Gracias, George. 902 00:47:06,360 --> 00:47:08,798 Vamos, Fuerza de Tareas. 903 00:47:24,272 --> 00:47:26,071 Debe haber sido una maniobra distractiva. 904 00:47:27,748 --> 00:47:29,776 Todav�a nada, se�or. 905 00:47:29,853 --> 00:47:32,792 Equipo 3 desde base, rep�rtese, por favor. 906 00:47:32,860 --> 00:47:35,264 Tambi�n negativo, se�or. 907 00:47:35,333 --> 00:47:37,269 Quiz�s nos descubrieron. 908 00:47:37,337 --> 00:47:39,400 Ni siquiera lo pienses. 909 00:47:42,551 --> 00:47:45,319 �Sue? 910 00:47:45,391 --> 00:47:46,860 �Qu� pas�, liberaron a Pauline? 911 00:47:46,928 --> 00:47:48,522 No lo s�. 912 00:47:55,851 --> 00:47:57,047 Hola. 913 00:47:57,121 --> 00:47:58,784 Cambio de planes. 914 00:47:59,526 --> 00:48:01,325 �Por qu�? �Qu� significa eso? 915 00:48:01,397 --> 00:48:02,799 Fui donde me dijiste. 916 00:48:02,868 --> 00:48:04,303 Dej� el dinero donde me dijiste. 917 00:48:04,373 --> 00:48:05,933 Entonces, rec�gelo de nuevo. 918 00:48:06,012 --> 00:48:07,878 �Por qu�? Est� todo ah�. 919 00:48:07,948 --> 00:48:09,815 No es suficiente. 920 00:48:09,886 --> 00:48:11,321 Son 30.000,... 921 00:48:11,390 --> 00:48:13,019 ...es lo que dijiste. 922 00:48:13,093 --> 00:48:15,532 El precio subi�. 923 00:48:15,601 --> 00:48:16,820 Es 50. 924 00:48:17,806 --> 00:48:18,831 �50? 925 00:48:19,276 --> 00:48:21,008 50. 926 00:48:21,081 --> 00:48:23,883 Piensa en Pauline. 927 00:48:23,955 --> 00:48:25,755 Estaremos en contacto. 928 00:48:31,776 --> 00:48:33,267 �Qu� voy a hacer? 929 00:48:34,850 --> 00:48:36,821 Fall�. 930 00:48:36,888 --> 00:48:37,948 S�, lo sabemos, se�or. 931 00:48:38,024 --> 00:48:39,050 Llam� Claire Toms. 932 00:48:39,127 --> 00:48:40,096 Abortaron. 933 00:48:40,164 --> 00:48:43,365 Oh, y el precio se fue a 50.000. 934 00:48:49,152 --> 00:48:50,416 �Qu� est�s haciendo aqu�? 935 00:48:50,489 --> 00:48:52,460 �D�nde est� Karl Edwards? 936 00:48:52,528 --> 00:48:55,023 De vuelta en el piso de las Venables. 937 00:48:55,101 --> 00:48:57,335 Pero pas� la mayor parte del d�a con una mujer. 938 00:48:57,407 --> 00:48:58,204 Bueno. 939 00:48:58,276 --> 00:48:58,831 Jack. 940 00:48:58,908 --> 00:48:59,468 S�. 941 00:48:59,545 --> 00:49:01,243 Hemos encontrado un testigo en el supermercado. 942 00:49:01,316 --> 00:49:02,615 El auto de Pauline fue dejado... 943 00:49:02,686 --> 00:49:04,179 ...cerca de las 2 de la tarde de ayer,... 944 00:49:04,257 --> 00:49:07,094 ...por una mujer baja, poco atractiva, rubia... 945 00:49:07,164 --> 00:49:08,793 ...llamada Linda Brook. 946 00:49:08,868 --> 00:49:10,202 Maneja un ciclomotor... 947 00:49:10,272 --> 00:49:12,140 ...y �sa es la patente. 948 00:49:12,210 --> 00:49:13,770 S�, muchas gracias. 949 00:49:13,847 --> 00:49:14,644 �Quieres que la arrestemos? 950 00:49:14,717 --> 00:49:18,682 No, lo que quiero es a Pauline viva. 951 00:49:18,760 --> 00:49:20,160 Lo que quiero es al hijo de puta... 952 00:49:20,230 --> 00:49:21,927 ...que la oblig� a hacer las grabaciones. 953 00:49:22,001 --> 00:49:24,269 Y lo quiero parado justo ah�, donde est�s. 954 00:49:24,341 --> 00:49:25,604 Y cuando haya terminado con �l,... 955 00:49:25,676 --> 00:49:27,842 ...me quiero ir a casa. 956 00:49:31,258 --> 00:49:33,272 S�lo que ya no tengo casa. 957 00:49:34,934 --> 00:49:36,699 No, no quiero que la arresten. 958 00:49:36,772 --> 00:49:38,971 S�lo vigilarla y esperar. 959 00:49:39,045 --> 00:49:40,776 Vigilarla y esperar. 960 00:49:40,849 --> 00:49:42,843 �Con una mujer, dijiste, ese Karl Edwards? 961 00:49:42,920 --> 00:49:44,322 S�, jefe. 962 00:49:44,392 --> 00:49:46,920 Bien, ahora los negocios de mascotas y criaderos de perros. 963 00:49:46,997 --> 00:49:48,193 Descubre si alguno compr�... 964 00:49:48,267 --> 00:49:50,740 ...un cachorro de labrador la semana pasada. 965 00:49:53,348 --> 00:49:54,680 Graham. 966 00:49:54,750 --> 00:49:56,778 Graham, �por qu� no est� en el granero? 967 00:49:56,855 --> 00:49:57,821 �D�nde est�, Graham? 968 00:49:57,889 --> 00:49:58,790 �Qu� hiciste? 969 00:49:58,860 --> 00:49:59,829 La trasladamos, �de acuerdo? 970 00:49:59,897 --> 00:50:00,591 �C�mo? 971 00:50:00,664 --> 00:50:02,830 En mi auto, �qu� crees? 972 00:50:02,905 --> 00:50:04,602 �No conf�as en m�? 973 00:50:04,675 --> 00:50:06,110 �Piensas que voy a arruinar las cosas? 974 00:50:06,179 --> 00:50:07,648 No, por supuesto que no. 975 00:50:07,716 --> 00:50:09,776 Eres la �nica del equipo que hace preguntas. 976 00:50:09,852 --> 00:50:11,849 No, de veras, conf�o en ti. 977 00:50:11,927 --> 00:50:12,614 Entonces, �no tendr�as... 978 00:50:12,615 --> 00:50:13,990 ...que haber ido al granero, no es as�? 979 00:50:14,066 --> 00:50:15,761 Haces lo que te digo, Linda,... 980 00:50:15,835 --> 00:50:16,931 ...cuando te lo digo, y eso es todo. 981 00:50:17,006 --> 00:50:18,065 Te estaba buscando. 982 00:50:18,142 --> 00:50:19,406 La polic�a vino al negocio,... 983 00:50:19,479 --> 00:50:21,006 ...preguntando por un hurto de ayer,... 984 00:50:21,081 --> 00:50:21,912 ...y no hubo ninguno. 985 00:50:21,983 --> 00:50:23,717 Y me preocup�. 986 00:50:23,790 --> 00:50:26,628 No te preocupes por la polic�a. 987 00:50:26,698 --> 00:50:29,364 No est�n en control. Yo lo estoy. 988 00:50:29,438 --> 00:50:30,872 De Sue,... 989 00:50:30,940 --> 00:50:32,638 ...de Pauline,... 990 00:50:32,712 --> 00:50:33,769 ...de ti. 991 00:50:42,804 --> 00:50:45,570 La �nica diferencia es que... 992 00:50:45,642 --> 00:50:47,114 ...a ti te gusta. 993 00:50:47,182 --> 00:50:48,480 �S�? 994 00:50:49,421 --> 00:50:52,987 S�lo quiero que no nos detengan, Graham. 995 00:50:53,063 --> 00:50:54,589 Preferir�a olvidarme del dinero,... 996 00:50:54,667 --> 00:50:56,001 ...y que nos fu�ramos de Denton. 997 00:50:56,071 --> 00:50:56,728 Ahora. 998 00:50:56,804 --> 00:50:58,137 �C�mo van a arrestarnos, eh? 999 00:50:59,011 --> 00:51:01,210 La polic�a no sabe d�nde est� Pauline,... 1000 00:51:01,284 --> 00:51:03,276 ...pero yo s�. 1001 00:51:03,354 --> 00:51:05,657 Y podr�a liquidarla,... 1002 00:51:05,728 --> 00:51:08,460 ...cuando quisiera. 1003 00:51:08,533 --> 00:51:11,737 S�, pero no lo har�as, �no es as�? 1004 00:51:11,810 --> 00:51:13,907 Matarla. 1005 00:51:17,224 --> 00:51:20,093 El granero estaba bien para la fase 1. 1006 00:51:25,211 --> 00:51:28,379 Pero la �bamos a traer aqu� finalmente. 1007 00:52:04,009 --> 00:52:04,999 Adelante. 1008 00:52:21,652 --> 00:52:22,642 Cuidado con los escalones. 1009 00:52:33,882 --> 00:52:36,354 Aqu� tienes compa��a, Pauline. 1010 00:52:38,526 --> 00:52:40,760 Hay chocolate en esa bolsa. 1011 00:52:40,834 --> 00:52:42,326 No creo querer quedarme aqu�, Graham. 1012 00:52:45,309 --> 00:52:48,011 Nunca pens� que le tendr�as miedo a la oscuridad. 1013 00:52:48,084 --> 00:52:50,453 Te gusta la oscuridad. 1014 00:52:50,523 --> 00:52:51,994 Y eres la que se preocupa por la polic�a,... 1015 00:52:52,062 --> 00:52:53,622 ...�y si estuvieran esper�ndote afuera de tu casa? 1016 00:52:53,700 --> 00:52:54,825 Lo s�, pero... 1017 00:52:54,900 --> 00:52:57,898 Es s�lo por esta noche. 1018 00:52:57,976 --> 00:53:00,447 Es muy seguro. 1019 00:53:00,515 --> 00:53:02,577 Pauline dif�cilmente te lastime, �no? 1020 00:53:11,544 --> 00:53:12,568 Despu�s te veo. 1021 00:53:12,645 --> 00:53:14,047 �D�nde vas? 1022 00:53:14,116 --> 00:53:15,245 Voy a trabajar. 1023 00:53:15,320 --> 00:53:16,448 Tengo horario partido. 1024 00:53:16,523 --> 00:53:20,461 Eh, te ver�,... 1025 00:53:20,531 --> 00:53:21,694 ...m�s tarde. 1026 00:53:38,134 --> 00:53:38,930 Graham. 1027 00:53:39,002 --> 00:53:40,664 �ste es el detective inspector Frost. 1028 00:53:40,738 --> 00:53:41,729 Graham McArdy. 1029 00:53:41,809 --> 00:53:43,211 Es el supervisor de Linda... 1030 00:53:43,280 --> 00:53:44,648 ...y lo podr�a ayudar. 1031 00:53:44,718 --> 00:53:45,706 Gracias. 1032 00:53:45,784 --> 00:53:47,083 �Qu� problema hay? 1033 00:53:47,154 --> 00:53:49,525 Bueno, es un asunto dom�stico, se�or,... 1034 00:53:49,595 --> 00:53:51,031 ...con respecto a Linda Brook. 1035 00:53:51,100 --> 00:53:52,533 Es bastante importante. 1036 00:53:52,602 --> 00:53:53,570 Estamos intentando ubicarla,... 1037 00:53:53,638 --> 00:53:55,507 ...pero no hay se�ales de ella en su departamento. 1038 00:53:55,578 --> 00:53:56,842 �Conoce alg�n amigo... 1039 00:53:56,914 --> 00:53:59,316 ...que podr�a estar aloj�ndola? 1040 00:53:59,386 --> 00:54:02,452 Bueno, no,... 1041 00:54:02,528 --> 00:54:05,261 Lo siento, no. 1042 00:54:05,334 --> 00:54:07,968 �Podr�a echar una ojeada en su casillero? 1043 00:54:08,043 --> 00:54:09,031 �Su casillero? 1044 00:54:09,109 --> 00:54:10,409 S�, podr�a haber algo ah�. 1045 00:54:10,480 --> 00:54:12,211 �Una direcci�n, quiz�s? 1046 00:54:12,284 --> 00:54:13,346 Bueno, no lo s�. 1047 00:54:13,423 --> 00:54:14,391 Si no le importa, se�or,... 1048 00:54:14,458 --> 00:54:18,398 ...el gerente prometi� plena cooperaci�n. 1049 00:54:18,466 --> 00:54:19,597 De acuerdo. 1050 00:54:20,672 --> 00:54:21,765 Gracias. 1051 00:54:33,437 --> 00:54:35,874 �Esto no es de Linda, no es as�? 1052 00:54:35,943 --> 00:54:37,940 No lo creo. 1053 00:54:38,017 --> 00:54:39,244 Pero, �ella maneja un ciclomotor,.. 1054 00:54:39,318 --> 00:54:41,153 ...y puede manejar un auto? 1055 00:54:41,224 --> 00:54:43,356 S�lo soy su supervisor, Sr. Frost. 1056 00:54:43,431 --> 00:54:45,160 Honestamente, no se lo podr�a decir. 1057 00:54:45,233 --> 00:54:47,228 �No sabe si ella ten�a otros trabajos,... 1058 00:54:47,305 --> 00:54:48,466 ...no, Sr...? 1059 00:54:48,542 --> 00:54:49,273 McArdy. 1060 00:54:49,346 --> 00:54:50,573 Sr. McArdy, lo siento. 1061 00:54:50,646 --> 00:54:52,744 Deje que piense,... 1062 00:54:52,820 --> 00:54:54,759 ...hac�a algo de limpieza, creo. 1063 00:54:54,827 --> 00:54:56,225 Pero espero que no diga que yo lo mencion�. 1064 00:54:56,294 --> 00:54:56,920 No, no, no. 1065 00:54:56,996 --> 00:54:58,466 No creo que la Impositiva est� al tanto... 1066 00:54:58,534 --> 00:55:00,026 No, �no hac�a nada como... 1067 00:55:00,104 --> 00:55:01,835 ...mensajer�a en moto o algo as�? 1068 00:55:03,011 --> 00:55:03,946 No. 1069 00:55:04,015 --> 00:55:05,746 No lo creo. 1070 00:55:05,819 --> 00:55:07,017 Bien. 1071 00:55:07,090 --> 00:55:08,990 Me lo llevar� para mirarlo mejor. 1072 00:55:09,059 --> 00:55:10,256 No,... 1073 00:55:10,330 --> 00:55:11,355 �No es suyo, no? 1074 00:55:11,432 --> 00:55:13,268 No, no, es s�lo que no quisiera... 1075 00:55:13,339 --> 00:55:15,966 ...que alguno del personal descubriera que desapareci�. 1076 00:55:16,001 --> 00:55:16,972 No, est� bien. 1077 00:55:17,047 --> 00:55:18,382 No se preocupe por eso. 1078 00:55:18,453 --> 00:55:20,147 Le dar� un recibo. 1079 00:55:23,229 --> 00:55:25,225 Lo siento, Srta. Venables. 1080 00:55:25,302 --> 00:55:26,998 De veras, lo siento. 1081 00:55:27,072 --> 00:55:29,202 No es nada personal. 1082 00:55:29,277 --> 00:55:30,749 Y Ud. va a estar bien. 1083 00:55:30,817 --> 00:55:33,287 �l no le va a hacer da�o. 1084 00:55:33,355 --> 00:55:34,653 �Qui�n es? 1085 00:55:34,724 --> 00:55:35,989 No necesita saber eso. 1086 00:55:36,061 --> 00:55:37,427 T�, sin embargo, necesitas saber algo. 1087 00:55:37,497 --> 00:55:39,092 Eres una idiota de 24 kilates,... 1088 00:55:39,168 --> 00:55:40,695 ...por dejarte usar as�. 1089 00:55:40,773 --> 00:55:41,935 No estoy siendo usada. 1090 00:55:42,010 --> 00:55:43,035 �Tienes idea de cu�nto tiempo... 1091 00:55:43,112 --> 00:55:44,844 ...vas a pasar en la c�rcel? 1092 00:55:44,917 --> 00:55:47,515 Esto es lo que sigue a asesinato en cuanto a pena. 1093 00:55:47,590 --> 00:55:48,957 �Quieres estar encerrada por 20 a�os? 1094 00:55:49,027 --> 00:55:50,462 No voy a ir a la c�rcel. 1095 00:55:50,530 --> 00:55:52,502 Y ya dije que lo siento. 1096 00:55:52,570 --> 00:55:53,937 Ay�danos a salir de aqu�, Linda. 1097 00:55:54,006 --> 00:55:55,065 No, no puedo. 1098 00:55:55,142 --> 00:55:56,544 S�, puedes, puedes. 1099 00:55:56,613 --> 00:55:57,980 No conf�es en �l. 1100 00:55:58,050 --> 00:56:00,387 Ud. no entiende, es como yo. 1101 00:56:00,457 --> 00:56:01,788 Nunca tuvo nada, tampoco. 1102 00:56:01,858 --> 00:56:03,523 Padres totalmente inservibles. 1103 00:56:03,598 --> 00:56:06,368 Lo acosaban en el colegio. 1104 00:56:06,440 --> 00:56:08,204 Pero es inteligente. 1105 00:56:08,276 --> 00:56:09,574 No como yo,... 1106 00:56:09,645 --> 00:56:12,618 ...hace palabras cruzadas y cosas as�. 1107 00:56:12,685 --> 00:56:13,847 Y era excitante... 1108 00:56:13,923 --> 00:56:15,017 ...escucharlo hablar... 1109 00:56:15,093 --> 00:56:16,288 ...sobre todas las cosas que har�a... 1110 00:56:16,362 --> 00:56:19,929 ...si tuviera la oportunidad... 1111 00:56:20,005 --> 00:56:22,641 ...y dijo que podr�amos tenerla juntos. 1112 00:56:24,548 --> 00:56:28,355 �De qu� otra manera podr�a yo salir de Denton? 1113 00:56:28,426 --> 00:56:30,829 Eres pat�tica. 1114 00:56:30,898 --> 00:56:32,698 Quiz�s. 1115 00:56:32,770 --> 00:56:36,872 Pero al menos ya no soy pat�tica y sola. 1116 00:56:40,121 --> 00:56:41,753 �Imb�cil! 1117 00:56:41,828 --> 00:56:44,424 �Est�pida, est�pida, imb�cil! 1118 00:56:44,499 --> 00:56:45,934 �Qu� hay de malo, qu� pas�? 1119 00:56:46,003 --> 00:56:48,031 �Dejaste el casco azul en el vestuario! 1120 00:56:48,108 --> 00:56:50,603 �No! 1121 00:56:50,682 --> 00:56:51,672 Te dije que te deshicieras de �l. 1122 00:56:51,751 --> 00:56:53,688 No, no lo hiciste, Graham, dijiste que lo har�as t�. 1123 00:56:53,756 --> 00:56:56,854 �Te dije a ti, Linda, a ti! 1124 00:56:56,931 --> 00:56:58,298 �Qu� otra cosa arruinaste? 1125 00:56:58,367 --> 00:57:00,562 �Eh? 1126 00:57:03,314 --> 00:57:06,845 Adem�s de sacarle la venda de los ojos. 1127 00:57:06,922 --> 00:57:09,621 �Estuviste charlando con nuestra amiga? 1128 00:57:09,695 --> 00:57:11,667 �Y con Sue,... 1129 00:57:11,734 --> 00:57:13,466 ...estuviste hablando tambi�n? 1130 00:57:13,539 --> 00:57:14,530 Casi no habl�. 1131 00:57:14,609 --> 00:57:18,014 Estaban los decoradores. 1132 00:57:18,084 --> 00:57:19,987 �Qu� decoradores? 1133 00:57:20,055 --> 00:57:22,356 En el piso,... 1134 00:57:22,427 --> 00:57:26,300 ...cuando llev� la cinta. 1135 00:57:26,371 --> 00:57:31,715 Nunca mencionaste ning�n decorador. 1136 00:57:31,784 --> 00:57:34,382 �Por qu�, Linda? 1137 00:57:34,457 --> 00:57:35,551 �Por qu�! 1138 00:57:44,250 --> 00:57:45,810 �D�nde est� Sue? 1139 00:57:45,887 --> 00:57:47,322 Dormida. 1140 00:57:47,391 --> 00:57:49,055 Bueno, descansando, creo. 1141 00:57:55,545 --> 00:57:58,072 En caso de que tengas alguna duda,... 1142 00:57:58,150 --> 00:58:00,886 ...realmente valoro que est�s aqu�. 1143 00:58:00,959 --> 00:58:02,292 Es bueno tener alguien cerca,... 1144 00:58:02,363 --> 00:58:05,997 ...que sabe lo que est�n haciendo. 1145 00:58:06,072 --> 00:58:09,454 �A�n alguien que hace cursos de capacitaci�n? 1146 00:58:11,117 --> 00:58:13,784 Quiz�s yo deber�a hacer uno. 1147 00:58:13,858 --> 00:58:16,592 C�mo bajarme del caballo. 1148 00:58:16,665 --> 00:58:18,659 Ahora est� buscando elogios. 1149 00:58:18,737 --> 00:58:19,864 �Yo? 1150 00:58:25,019 --> 00:58:27,628 Creo que ser� mejor que vaya a hablar con Karl. 1151 00:58:29,331 --> 00:58:31,426 Si suena el tel�fono, estoy aqu�. 1152 00:58:31,502 --> 00:58:32,995 Por qu� no te tomas un descanso. 1153 00:58:33,073 --> 00:58:35,044 Puedes dormir en el sof�, de nuevo. 1154 00:58:35,111 --> 00:58:36,204 Gracias. 1155 00:58:36,280 --> 00:58:38,115 Escuche, se�or,... 1156 00:58:38,186 --> 00:58:39,414 ...cuando todo esto termine,... 1157 00:58:39,488 --> 00:58:41,084 ...si todav�a est� sin casa,... 1158 00:58:41,160 --> 00:58:45,898 ...es bienvenido para alojarse en mi casa por un tiempo. 1159 00:58:45,970 --> 00:58:50,075 Eso es muy amable de tu parte, Claire, pero no, gracias. 1160 00:58:50,149 --> 00:58:51,844 La gente hablar�a. 1161 00:58:51,918 --> 00:58:54,290 No tendr�an razones. 1162 00:58:54,360 --> 00:58:57,526 Lo s�. 1163 00:58:57,527 --> 00:58:58,527 Lo s�. 1164 00:59:21,291 --> 00:59:22,763 Ud. sali�. 1165 00:59:22,831 --> 00:59:23,958 �Y? 1166 00:59:26,539 --> 00:59:28,239 �A qui�n vio? 1167 00:59:28,312 --> 00:59:30,282 �Y eso qu� le importa? 1168 00:59:30,350 --> 00:59:32,512 La mujer que ama ha sido secuestrada. 1169 00:59:32,586 --> 00:59:34,856 Deber�amos empujar todos en la misma direcci�n. 1170 00:59:34,928 --> 00:59:35,918 Cuanto m�s empujemos en la misma direcci�n, amigo,... 1171 00:59:35,997 --> 00:59:37,764 ...es m�s probable que la maten. 1172 00:59:37,836 --> 00:59:40,034 Oh, entiendo, �as� que ignor�ndome... 1173 00:59:40,108 --> 00:59:41,634 ...va a salvar a Pauline? 1174 00:59:41,711 --> 00:59:43,341 Ya sabe lo que pienso. 1175 00:59:43,416 --> 00:59:45,111 S�, lo s�,... 1176 00:59:45,184 --> 00:59:48,449 ...no involucrar a la polic�a. 1177 00:59:49,331 --> 00:59:50,178 Pero no se olvide de que todav�a... 1178 00:59:50,179 --> 00:59:51,026 ...es un posible... 1179 00:59:51,099 --> 00:59:52,935 ...miembro de la Fuerza de Tareas. 1180 00:59:53,006 --> 00:59:55,842 �Porque Sue cree que me aferr� a Pauline? 1181 00:59:55,912 --> 00:59:58,751 No, porque desde el primer d�a estuvo diciendo: 1182 00:59:58,821 --> 01:00:00,587 "Paga, paga" 1183 01:00:00,659 --> 01:00:02,753 Haciendo chantaje moral. 1184 01:00:02,829 --> 01:00:03,822 Haciendo presi�n. 1185 01:00:03,901 --> 01:00:05,131 Mucha presi�n. 1186 01:00:05,204 --> 01:00:06,537 Y no es la primera vez en su vida... 1187 01:00:06,607 --> 01:00:07,767 ...que hace eso, �no? 1188 01:00:07,842 --> 01:00:09,243 S�, estuve en l�os antes,... 1189 01:00:09,312 --> 01:00:10,647 ...as� que eso me convierte en secuestrador. 1190 01:00:10,718 --> 01:00:11,651 No, eso lo convierte... 1191 01:00:11,720 --> 01:00:15,023 ...en un sujeto leg�timo al que interrogar. 1192 01:00:22,079 --> 01:00:23,240 Despu�s que Pauline se fue,... 1193 01:00:23,315 --> 01:00:24,752 ...�ad�nde fue usted? 1194 01:00:24,820 --> 01:00:26,185 Al shopping. 1195 01:00:26,255 --> 01:00:28,251 Estaba buscando anillos de compromiso. 1196 01:00:28,329 --> 01:00:30,562 Oh, s�, �compr� uno? 1197 01:00:30,634 --> 01:00:31,497 No. 1198 01:00:35,580 --> 01:00:38,072 �Y hoy? 1199 01:00:38,152 --> 01:00:38,881 �Eh? 1200 01:00:41,595 --> 01:00:43,655 �Con qui�n estaba? 1201 01:00:43,732 --> 01:00:45,429 En el Gianni's Restaurant... 1202 01:00:45,505 --> 01:00:49,103 ...y el pub Royal Oak. 1203 01:00:49,180 --> 01:00:50,649 �Me hizo seguir? 1204 01:00:50,716 --> 01:00:51,617 Oh, s�. 1205 01:00:53,592 --> 01:00:54,957 �Con qui�n estaba! 1206 01:00:55,027 --> 01:00:56,257 �Stacey! 1207 01:00:56,330 --> 01:00:59,066 �Mi esposa! 1208 01:00:59,139 --> 01:01:00,370 Ex- esposa. 1209 01:01:00,443 --> 01:01:02,469 Oh, entiendo. 1210 01:01:02,546 --> 01:01:05,180 As� que mientras su novia... 1211 01:01:05,255 --> 01:01:06,847 ...est� secuestrada... 1212 01:01:06,923 --> 01:01:12,495 ...usted sale a almorzar con su ex- esposa. 1213 01:01:12,571 --> 01:01:14,907 Quiz�s ella es miembro de esa Fuerza de Tareas. 1214 01:01:14,978 --> 01:01:16,141 �Quiz�s ambos lo son? 1215 01:01:16,215 --> 01:01:19,677 Esperando ser los beneficiarios. 1216 01:01:19,756 --> 01:01:21,088 O quiz�s es Pauline. 1217 01:01:21,158 --> 01:01:21,957 �Pauline? 1218 01:01:22,029 --> 01:01:24,262 S�, porqu� no, ser�a una respuesta. 1219 01:01:24,334 --> 01:01:25,063 Ud. quiere el dinero,... 1220 01:01:25,136 --> 01:01:27,004 ...ella lo quiere a Ud. y ambos se quieren ir. 1221 01:01:27,074 --> 01:01:29,735 Est� loco, Pauline, nunca le har�a eso a Sue. 1222 01:01:32,388 --> 01:01:35,158 Bueno,... 1223 01:01:35,230 --> 01:01:37,530 ...eso deja s�lo a su ex- esposa. 1224 01:01:40,276 --> 01:01:44,215 Yo quer�a la ayuda de Stacey, eso es todo. 1225 01:01:44,283 --> 01:01:45,777 Estaba desesperado. 1226 01:01:45,855 --> 01:01:47,790 Hay mucho dinero inmovilizado en el divorcio. 1227 01:01:47,858 --> 01:01:49,021 Quer�a liberar una parte,... 1228 01:01:49,097 --> 01:01:50,156 ...para pagar el rescate yo mismo,... 1229 01:01:50,232 --> 01:01:51,863 ...pero esa puta inflexible... 1230 01:01:51,938 --> 01:01:53,271 ...no lo quiso hacer. 1231 01:01:58,254 --> 01:02:00,884 �Y qu� dijo Stacey? 1232 01:02:00,960 --> 01:02:03,228 �Qu� cree? Que me joda. 1233 01:02:03,300 --> 01:02:07,901 S�, puedo entender su punto de vista. 1234 01:02:07,976 --> 01:02:09,003 Pero estaba equivocado sobre Sue. 1235 01:02:09,080 --> 01:02:10,516 Ella junt� el dinero. 1236 01:02:10,585 --> 01:02:13,182 Oh, s�, y la Fuerza de Tareas no apareci�, �no? 1237 01:02:13,257 --> 01:02:16,357 Sorpresa. 1238 01:02:16,433 --> 01:02:18,094 Estaba sentado aqu�, pensando,... 1239 01:02:18,168 --> 01:02:20,870 ...si quiere un cuadro de situaci�n. 1240 01:02:20,943 --> 01:02:22,311 �y Sue? 1241 01:02:22,381 --> 01:02:23,642 Ella quer�a que Pauline se fuera,... 1242 01:02:23,715 --> 01:02:26,587 ...el rescate es s�lo una tapadera. 1243 01:02:26,656 --> 01:02:29,562 No es del tipo de perdonar y olvidar, �no? 1244 01:02:29,631 --> 01:02:32,000 Sabe lo que le pas� a su romance adolescente, �no? 1245 01:02:32,070 --> 01:02:34,237 No. 1246 01:02:34,311 --> 01:02:35,676 �Sabe a qui�n encontr� en la cama... 1247 01:02:35,746 --> 01:02:37,718 ...con su reciente lindo esposo? 1248 01:02:40,592 --> 01:02:42,859 ��sta es la venganza de Sue... 1249 01:02:42,931 --> 01:02:44,732 ...despu�s de 15 a�os,... 1250 01:02:44,803 --> 01:02:47,069 ...s�lo porque encontr� a Pauline en la cama con su... 1251 01:02:47,141 --> 01:02:48,634 Sue es una mujer obsesiva. 1252 01:02:48,712 --> 01:02:50,079 No volvi� a mirar a ning�n hombre,... 1253 01:02:50,149 --> 01:02:51,587 ...desde que se divorci�. 1254 01:02:51,655 --> 01:02:52,814 Es una adicta al trabajo. 1255 01:02:52,889 --> 01:02:55,623 Y piensa que Pauline es un lastre. 1256 01:02:55,696 --> 01:02:56,688 Este negocio es idea de Pauline,... 1257 01:02:56,767 --> 01:02:58,701 ...pero Sue cree que es ella la que lo est� manejando. 1258 01:02:58,769 --> 01:03:00,172 Le molesta repartirlo por mitades,... 1259 01:03:00,242 --> 01:03:01,768 ...as� como le molesta todo lo dem�s. 1260 01:03:01,845 --> 01:03:02,838 Deshacerse de Pauline,... 1261 01:03:02,917 --> 01:03:04,178 ...tendr�a mucho sentido. 1262 01:03:04,251 --> 01:03:06,746 Pero ni la mitad de sentido que el deshacerme de ti. 1263 01:03:06,824 --> 01:03:08,191 Sal de aqu�. 1264 01:03:08,261 --> 01:03:09,664 �Vamos, sal de aqu�! 1265 01:03:09,733 --> 01:03:10,790 Sue. 1266 01:03:10,867 --> 01:03:12,030 Pero tienes raz�n. 1267 01:03:12,105 --> 01:03:13,802 Me molesta Pauline,... 1268 01:03:13,875 --> 01:03:15,848 A veces la odio. 1269 01:03:15,914 --> 01:03:18,512 La odio por cometer el mismo error que yo. 1270 01:03:18,587 --> 01:03:20,617 Meterme con una basura. 1271 01:03:20,694 --> 01:03:23,427 ��sa es tu definici�n de basura? 1272 01:03:23,500 --> 01:03:25,367 �Alguien que prefiere a Pauline en la cama? 1273 01:03:26,442 --> 01:03:27,239 �Sue! 1274 01:03:27,311 --> 01:03:28,242 �Fuera de ac�! 1275 01:03:28,312 --> 01:03:29,040 �No! 1276 01:03:35,931 --> 01:03:36,921 Sue Venables. 1277 01:03:37,000 --> 01:03:38,734 �Est�n ah� los decoradores? 1278 01:03:38,807 --> 01:03:39,966 �Qu�? 1279 01:03:40,040 --> 01:03:41,840 �Est�n ah� los decoradores? 1280 01:03:44,989 --> 01:03:48,052 S�, �por qu�? 1281 01:03:48,128 --> 01:03:49,461 Bueno, este mensaje es para ti,... 1282 01:03:49,532 --> 01:03:51,799 ...y para los decoradores, si est�n interesados. 1283 01:03:51,870 --> 01:03:54,069 Ve al Almac�n de Hammersley, al s�tano. 1284 01:03:54,143 --> 01:03:55,635 Es toda tuya. 1285 01:04:40,726 --> 01:04:42,286 Si ves algo de lo que no est�s seguro,... 1286 01:04:42,363 --> 01:04:43,559 ...grita, nom�s. 1287 01:04:43,635 --> 01:04:46,367 S�, se�or. 1288 01:04:46,441 --> 01:04:47,842 Jefe. 1289 01:04:53,625 --> 01:04:54,651 Adelante. 1290 01:05:22,332 --> 01:05:23,493 Estrangulada. 1291 01:05:24,504 --> 01:05:26,303 S�, con sus propias manos. 1292 01:05:27,210 --> 01:05:28,576 �Pero no hay se�ales de Pauline Venables? 1293 01:05:28,646 --> 01:05:29,443 No. 1294 01:05:30,585 --> 01:05:32,772 As� que, b�sicamente,... 1295 01:05:32,773 --> 01:05:34,960 ...podemos interpretar que es un desaf�o. 1296 01:05:35,029 --> 01:05:37,593 Saben que estamos involucrados. 1297 01:05:37,669 --> 01:05:39,606 Y no les importa ni medio. 1298 01:05:39,674 --> 01:05:43,078 Creo que �sa es una evaluaci�n precisa de la situaci�n. 1299 01:05:43,147 --> 01:05:45,815 Aunque no estoy tan seguro de que sean "ellos". 1300 01:05:45,889 --> 01:05:48,328 Bueno, eso habr� que verlo. 1301 01:05:48,397 --> 01:05:49,729 Un secuestrador o veinte. 1302 01:05:49,799 --> 01:05:52,328 Tu cobertura en el negocio se deshizo. 1303 01:05:52,406 --> 01:05:54,571 Aunque no deber�as culparte por eso. 1304 01:05:54,645 --> 01:05:56,707 No, se�or. 1305 01:05:56,784 --> 01:05:59,120 �Ha sido informada Susan Venables? 1306 01:06:00,892 --> 01:06:02,602 Supongo que deber�a sentirme aliviada... 1307 01:06:02,603 --> 01:06:03,458 ...de que no sea Pauline. 1308 01:06:04,770 --> 01:06:06,034 Pero si son capaces de asesinar,... 1309 01:06:06,107 --> 01:06:07,166 ...�por qu� la dejar�an ir,... 1310 01:06:07,243 --> 01:06:08,713 ...a�n si consiguen el dinero? 1311 01:06:12,822 --> 01:06:15,696 No creo volver a verla. 1312 01:06:15,765 --> 01:06:17,929 Por supuesto que s�. 1313 01:06:18,004 --> 01:06:19,804 Es una sobreviviente. 1314 01:06:19,875 --> 01:06:21,538 Ambas lo son. 1315 01:06:25,891 --> 01:06:31,096 Sue, el inspector Frost me pidi� que le preguntara,... 1316 01:06:31,169 --> 01:06:33,269 ...�a Pauline le gustan los perros? 1317 01:06:34,713 --> 01:06:36,476 No, realmente no. 1318 01:06:39,123 --> 01:06:40,650 Soy yo la amante de los perros. 1319 01:06:40,728 --> 01:06:42,285 Siempre quise un labrador,... 1320 01:06:42,363 --> 01:06:44,598 ...desde que era chica. 1321 01:06:44,670 --> 01:06:46,003 Pero al vivir en un piso, ya se sabe. 1322 01:06:49,483 --> 01:06:51,419 �Para qu� quiere saber eso? 1323 01:06:51,487 --> 01:06:54,859 Encontr� uno. 1324 01:06:54,929 --> 01:06:58,531 En un granero, del otro lado de Denton Lacey. 1325 01:06:58,606 --> 01:07:00,831 Creemos que Pauline podr�a haber estado... 1326 01:07:00,832 --> 01:07:01,944 ...all�, en alg�n momento. 1327 01:07:02,015 --> 01:07:04,213 Y ayer era mi cumplea�os. 1328 01:07:04,286 --> 01:07:05,878 Ella fue ah� por m�, �no? 1329 01:07:05,955 --> 01:07:09,558 Sue, no sabemos eso. 1330 01:07:18,253 --> 01:07:20,419 �No hay nada de los llamados, entonces? 1331 01:07:20,493 --> 01:07:22,556 Hubo un rastro instant�neo cada vez,... 1332 01:07:22,633 --> 01:07:24,627 ...pero son todos de tel�fonos p�blicos,... 1333 01:07:24,706 --> 01:07:26,767 ...nunca el mismo. 1334 01:07:26,843 --> 01:07:28,370 Y el p�jaro siempre hab�a alzado el vuelo. 1335 01:07:28,448 --> 01:07:29,744 �Y la voz? 1336 01:07:29,815 --> 01:07:34,023 Las cintas todav�a est�n siendo analizadas. 1337 01:07:34,096 --> 01:07:36,189 Probablemente sea siempre el mismo tipo el que habla,... 1338 01:07:36,264 --> 01:07:38,203 ...pero los forenses dicen que est� demasiado apagado... 1339 01:07:38,271 --> 01:07:40,071 ...para establecer una identidad. 1340 01:07:40,143 --> 01:07:41,610 Podr�amos agarrar a cualquiera. 1341 01:07:41,678 --> 01:07:43,617 Lo atraparemos. George, no te preocupes. 1342 01:07:43,685 --> 01:07:46,284 Quiero que vayas a revisar el departamento de Linda. 1343 01:07:46,359 --> 01:07:49,527 Me voy a encontrar con Howard en Tapicer�a. 1344 01:08:01,063 --> 01:08:02,088 �Sue? 1345 01:08:06,443 --> 01:08:10,383 Pauline siempre dec�a que yo era algo idiota. 1346 01:08:10,451 --> 01:08:12,550 Anoche lo fui,... 1347 01:08:12,626 --> 01:08:15,292 ...hablando sobre ti. 1348 01:08:15,366 --> 01:08:16,855 Estaba desquiciado. 1349 01:08:16,934 --> 01:08:18,200 Lo siento. 1350 01:08:31,773 --> 01:08:33,141 �C�mo est� tu cabeza? 1351 01:08:35,147 --> 01:08:37,051 Est� bien. 1352 01:08:37,119 --> 01:08:38,714 Como te dije, me lo merec�a. 1353 01:08:42,299 --> 01:08:44,636 S� que dependo demasiado de Pauline. 1354 01:08:46,742 --> 01:08:47,804 Por amor. 1355 01:08:50,253 --> 01:08:51,844 Y que te veo como una amenaza. 1356 01:08:58,204 --> 01:09:01,228 �Eres religioso? 1357 01:09:01,682 --> 01:09:02,946 No, realmente no. 1358 01:09:05,524 --> 01:09:06,469 Yo tampoco. 1359 01:09:11,673 --> 01:09:13,769 Pero a veces deseo serlo. 1360 01:09:23,436 --> 01:09:24,096 Jefe. 1361 01:09:24,172 --> 01:09:25,232 Ah, ah� est�s. 1362 01:09:25,308 --> 01:09:26,672 �C�mo te va con los negocios de mascotas? 1363 01:09:26,742 --> 01:09:27,368 Listo, jefe. 1364 01:09:27,443 --> 01:09:28,879 Ni un perro salchicha, ni un labrador. 1365 01:09:28,948 --> 01:09:29,781 �Y los criadores? 1366 01:09:29,852 --> 01:09:30,477 Lo mismo. 1367 01:09:30,554 --> 01:09:32,183 �Oh, s�? 1368 01:09:32,257 --> 01:09:34,694 Los revis�. 1369 01:09:34,763 --> 01:09:36,064 No hay tantos por aqu�,... 1370 01:09:36,135 --> 01:09:38,331 ...y un par dej� de funcionar. 1371 01:09:38,405 --> 01:09:39,875 �ste, Homeview Lodge, y �ste... 1372 01:09:39,943 --> 01:09:42,782 �C�mo sabes que ya no trabajan m�s? 1373 01:09:42,852 --> 01:09:45,151 No responden, no hay ladridos,... 1374 01:09:45,222 --> 01:09:47,719 ...y pregunt� a los vecinos. 1375 01:09:47,797 --> 01:09:49,665 Bien, bien. 1376 01:09:49,735 --> 01:09:51,168 As� que si fue comprado,... 1377 01:09:51,237 --> 01:09:53,335 ...estamos buscando avisos en los diarios,... 1378 01:09:53,410 --> 01:09:54,607 ...o en los kioscos,... 1379 01:09:54,681 --> 01:09:55,580 ...o, al menos, t� lo est�s haciendo. 1380 01:09:55,650 --> 01:09:56,309 �Qu�, ahora? 1381 01:09:56,384 --> 01:09:58,252 S�, en cuanto hayamos terminado aqu�. 1382 01:09:58,322 --> 01:09:59,417 As� que, vamos. 1383 01:09:59,493 --> 01:10:00,792 �C�mo va todo? 1384 01:10:00,863 --> 01:10:02,855 Interrogamos a todos los miembros del personal, jefe. 1385 01:10:02,933 --> 01:10:04,197 Surgi� algo. 1386 01:10:04,270 --> 01:10:05,262 Dos de las chicas... 1387 01:10:05,340 --> 01:10:08,745 ...dicen que Linda era amistosa con su jefe de secci�n. 1388 01:10:08,814 --> 01:10:11,516 Lo siento, subjefe de secci�n,... 1389 01:10:11,590 --> 01:10:14,493 ...un tal Graham McArdy. 1390 01:10:20,577 --> 01:10:21,793 Detective Inspector Frost,... 1391 01:10:21,828 --> 01:10:23,009 Jo Thorn, Michelle Robbins. 1392 01:10:26,024 --> 01:10:28,222 Lamento tener que hacerlas pasar de nuevo por esto,... 1393 01:10:28,297 --> 01:10:30,600 ...pero,... 1394 01:10:30,671 --> 01:10:33,302 Linda Brook y Graham McArdy. 1395 01:10:36,520 --> 01:10:38,786 Bueno, realmente, no es nada. 1396 01:10:38,857 --> 01:10:40,417 Sol�an ir juntos al pub,... 1397 01:10:40,494 --> 01:10:41,487 ...pero eso es todo. 1398 01:10:43,134 --> 01:10:45,163 �Cu�ndo pasaba eso, regularmente? 1399 01:10:45,240 --> 01:10:46,333 S�. 1400 01:10:46,409 --> 01:10:47,597 Despu�s del trabajo. 1401 01:10:49,049 --> 01:10:51,783 Tambi�n los vi una vez en el cine. 1402 01:10:51,856 --> 01:10:55,422 Entonces, �ten�an una relaci�n? 1403 01:10:55,499 --> 01:10:57,060 No lo s�. 1404 01:10:57,137 --> 01:10:58,733 Ella lo dej� besarla. 1405 01:10:59,579 --> 01:11:00,909 �Qu�? 1406 01:11:00,979 --> 01:11:03,781 Los vi ayer, en "Dormitorios a Medida" 1407 01:11:03,853 --> 01:11:08,822 Imag�nate haciendo algo tan desagradable. 1408 01:11:08,900 --> 01:11:09,765 �C�mo? 1409 01:11:10,940 --> 01:11:13,501 Todos piensan que es una basura. 1410 01:11:13,577 --> 01:11:14,876 �De veras? 1411 01:11:14,947 --> 01:11:16,177 �Por qu�? 1412 01:11:16,251 --> 01:11:18,019 Porque est� siempre alardeando,... 1413 01:11:18,091 --> 01:11:21,086 ...�l puede hacer todo mejor que los dem�s. 1414 01:11:21,163 --> 01:11:23,865 S�lo est� un poco por arriba de las vendedoras, por Dios. 1415 01:11:23,939 --> 01:11:25,429 Algunos de los chicos lo llaman GG. 1416 01:11:26,277 --> 01:11:27,438 �GG? 1417 01:11:27,512 --> 01:11:28,881 Gerente General. 1418 01:11:28,951 --> 01:11:30,886 Ah, entiendo. 1419 01:11:30,954 --> 01:11:32,755 Salvo que cuando uno de los verdaderos jefes viene aqu�,... 1420 01:11:32,826 --> 01:11:33,987 ...es todo: "s�, Sr. Nailor,... 1421 01:11:34,062 --> 01:11:35,260 ...no, Sr. Nailor" 1422 01:11:35,334 --> 01:11:36,926 Adem�s siempre con las mismas historias. 1423 01:11:37,002 --> 01:11:39,440 Nos cuenta c�mo hizo esto y c�mo hizo lo otro. 1424 01:11:39,509 --> 01:11:41,072 Entiendo, �qu� clase de cosas? 1425 01:11:41,149 --> 01:11:43,711 Cosas est�pidas que una sabe que no pueden ser verdad. 1426 01:11:43,788 --> 01:11:47,025 Como que estuvo esquiando el fin de semana. 1427 01:11:47,097 --> 01:11:50,160 No podr�a mantenerse ni sobre patines. 1428 01:11:50,236 --> 01:11:53,234 Linda est� muerta,... 1429 01:11:53,312 --> 01:11:56,546 ...y suena como que estamos hablando mal de su novio. 1430 01:11:56,619 --> 01:11:59,786 Pero, de veras, cuando �l viene,... 1431 01:11:59,860 --> 01:12:01,558 ...todos nos vamos. 1432 01:12:01,631 --> 01:12:04,868 Salvo Linda. 1433 01:12:04,942 --> 01:12:06,890 Y ahora ni siquiera la tiene a ella. 1434 01:12:09,317 --> 01:12:10,914 ��l es sospechoso? 1435 01:12:10,990 --> 01:12:12,149 Olv�date de eso. 1436 01:12:12,224 --> 01:12:13,421 Si hubiera matado a alguien,... 1437 01:12:13,495 --> 01:12:15,693 ...ya nos lo habr�a contado. 1438 01:12:19,309 --> 01:12:21,336 Bien, diles que se queden calladas,... 1439 01:12:21,414 --> 01:12:23,886 ...y que hagan una declaraci�n por escrito. 1440 01:12:23,953 --> 01:12:26,687 La mayor parte es de o�das y especulaci�n, jefe. 1441 01:12:26,760 --> 01:12:29,597 Lo s�, por eso es que me gusta. 1442 01:12:33,515 --> 01:12:34,344 Buen d�a. 1443 01:12:42,771 --> 01:12:43,533 �Muerta? 1444 01:12:46,813 --> 01:12:47,907 �Linda? 1445 01:12:47,983 --> 01:12:49,680 Eso temo. 1446 01:12:51,792 --> 01:12:54,699 �Qu�, un accidente? 1447 01:12:54,767 --> 01:12:56,967 Es dif�cil, fue estrangulada. 1448 01:12:59,646 --> 01:13:00,807 �Dios m�o! 1449 01:13:04,256 --> 01:13:07,526 Graham, �podemos ser francos? 1450 01:13:07,599 --> 01:13:10,572 Estoy investigando un secuestro. 1451 01:13:10,639 --> 01:13:13,612 Uno de la banda usaba un casco azul. 1452 01:13:13,680 --> 01:13:15,480 Creo que Linda... 1453 01:13:15,551 --> 01:13:17,545 ...era c�mplice de ellos. 1454 01:13:17,623 --> 01:13:20,153 Pero, lamentablemente, ha sido asesinada. 1455 01:13:20,231 --> 01:13:21,632 As� que, �me puede decir... 1456 01:13:21,701 --> 01:13:25,541 ...todo lo que sabe de Linda? 1457 01:13:25,611 --> 01:13:29,748 Bueno, como le dije ayer,... 1458 01:13:29,822 --> 01:13:31,986 ...no es mucho. 1459 01:13:32,060 --> 01:13:34,828 Vamos, Graham, le ped� que fuera franco. 1460 01:13:34,901 --> 01:13:36,894 S� que sol�a... 1461 01:13:36,971 --> 01:13:38,739 ...ir al cine y al pub con ella. 1462 01:13:38,810 --> 01:13:41,009 Pero no me lo cont�. 1463 01:13:41,082 --> 01:13:44,056 Seg�n recuerdo, no me lo pregunt�. 1464 01:13:47,064 --> 01:13:48,727 As� que eran amigos. 1465 01:13:48,801 --> 01:13:50,501 Nos llev�bamos bien, s�. 1466 01:13:50,573 --> 01:13:52,009 �De qu� hablaban... 1467 01:13:52,077 --> 01:13:53,442 ...cuando estaban en el pub? 1468 01:13:56,357 --> 01:13:57,584 De la vida. 1469 01:13:58,861 --> 01:14:01,095 De la vida, entiendo. 1470 01:14:01,167 --> 01:14:04,144 �Alguna vez hablaron de perros? 1471 01:14:04,341 --> 01:14:05,641 �Perros? 1472 01:14:05,712 --> 01:14:08,810 S�, ya sabe, �cachorros de labrador? 1473 01:14:08,886 --> 01:14:10,413 No. 1474 01:14:10,490 --> 01:14:12,221 No lo creo. 1475 01:14:16,004 --> 01:14:17,998 �Conoce un edificio... 1476 01:14:18,075 --> 01:14:20,570 ...llamado Almac�n Hammersley? 1477 01:14:20,649 --> 01:14:24,489 S�, trabaj� ah�, de hecho. 1478 01:14:24,559 --> 01:14:26,358 �De veras? 1479 01:14:26,429 --> 01:14:28,525 Hace a�os, �por qu�? 1480 01:14:28,602 --> 01:14:30,631 Porque es ah� donde se encontr� el cuerpo de Linda. 1481 01:14:30,708 --> 01:14:31,512 En el s�tano. 1482 01:14:37,090 --> 01:14:39,220 Oh. Entiendo. 1483 01:14:41,334 --> 01:14:43,468 Exactamente 645 personas trabajaron ah�... 1484 01:14:43,469 --> 01:14:44,536 ...antes de que cerrara. 1485 01:14:44,609 --> 01:14:47,548 Lo s� porque trabajaba en el departamento de sueldos. 1486 01:14:47,616 --> 01:14:51,684 La firma se mud� a Gales,... 1487 01:14:51,760 --> 01:14:55,030 ...pero imagino que conseguir� una lista completa de nombres. 1488 01:14:55,102 --> 01:14:56,503 Jefe. 1489 01:14:57,908 --> 01:14:59,070 �Jefe? 1490 01:15:00,682 --> 01:15:01,545 �S�? 1491 01:15:07,231 --> 01:15:07,858 S�. 1492 01:15:07,933 --> 01:15:09,096 La direcci�n de Graham McArdy. 1493 01:15:09,171 --> 01:15:11,471 De la computadora del personal. 1494 01:15:11,543 --> 01:15:12,374 �Y? 1495 01:15:12,445 --> 01:15:14,917 Es la misma que la de Linda. 1496 01:15:29,756 --> 01:15:31,817 Graham, �cu�l es su direcci�n? 1497 01:15:31,893 --> 01:15:34,992 Leicester Gardens, 39 B. 1498 01:15:35,069 --> 01:15:38,475 Es tambi�n la de Linda. 1499 01:15:38,544 --> 01:15:40,742 Es s�lo un arreglo temporal. 1500 01:15:40,816 --> 01:15:42,648 Estaba teniendo problemas en mi anterior domicilio,... 1501 01:15:42,719 --> 01:15:46,059 ...y ella me prest� un sof� para dormir. 1502 01:15:46,130 --> 01:15:49,431 �Eso es relevante? 1503 01:15:49,503 --> 01:15:52,204 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Linda? 1504 01:15:52,278 --> 01:15:54,328 Debe haber sido aqu�,... 1505 01:15:54,329 --> 01:15:58,429 ...en el trabajo, ayer por la ma�ana. 1506 01:15:58,729 --> 01:16:00,252 �Y d�nde estuvo anoche? 1507 01:16:00,329 --> 01:16:01,527 En Leicester Gardens. 1508 01:16:01,602 --> 01:16:02,729 �Sin Linda? 1509 01:16:02,805 --> 01:16:03,966 S�. 1510 01:16:04,040 --> 01:16:06,603 �No se preocup� cuando ella no volvi� a casa? 1511 01:16:06,679 --> 01:16:08,413 No. 1512 01:16:08,486 --> 01:16:10,924 Es decir, no soy su esposo,... 1513 01:16:10,992 --> 01:16:12,516 ...ni su padre. 1514 01:16:12,594 --> 01:16:14,726 Tiene 20 a�os. 1515 01:16:14,801 --> 01:16:15,860 Ten�a. 1516 01:16:18,709 --> 01:16:20,876 �La bes� alguna vez? 1517 01:16:20,951 --> 01:16:22,044 S�. 1518 01:16:22,119 --> 01:16:23,849 Una vez. 1519 01:16:23,922 --> 01:16:25,485 Fue aqu�, en el trabajo. 1520 01:16:29,239 --> 01:16:31,506 Ella era muy insegura. 1521 01:16:31,577 --> 01:16:33,947 Necesitaba un mimo. 1522 01:16:34,017 --> 01:16:39,120 Algunas mujeres son as�, �no? 1523 01:16:39,196 --> 01:16:42,760 �Eso tambi�n es relevante? 1524 01:16:42,837 --> 01:16:45,572 Estoy tratando de establecer su relaci�n... 1525 01:16:45,646 --> 01:16:48,675 ...con la muerta,... 1526 01:16:48,752 --> 01:16:50,656 ...Graham. 1527 01:16:56,740 --> 01:16:59,677 �D�nde estaba el martes a la hora de almorzar? 1528 01:16:59,745 --> 01:17:00,714 No me puedo acordar. 1529 01:17:00,782 --> 01:17:02,344 �No estaba en el trabajo? 1530 01:17:02,421 --> 01:17:06,991 No, en realidad, no estaba en el trabajo. 1531 01:17:07,067 --> 01:17:08,467 Era mi d�a libre. 1532 01:17:10,341 --> 01:17:15,446 �Conoce a una mujer llamada Pauline Venables? 1533 01:17:15,520 --> 01:17:17,580 No personalmente, no,... 1534 01:17:17,657 --> 01:17:18,924 ...pero el nombre me suena. 1535 01:17:18,997 --> 01:17:22,868 Creo que Linda podr�a haberla mencionado. 1536 01:17:22,937 --> 01:17:24,099 Oh, �puede recordar eso,... 1537 01:17:24,173 --> 01:17:26,339 ...pero no puede recordar d�nde estaba hace dos d�as? 1538 01:17:26,414 --> 01:17:28,065 Un d�a libre me parece muy parecido... 1539 01:17:28,066 --> 01:17:29,716 ...a cualquier otro, francamente. 1540 01:17:29,788 --> 01:17:31,453 Creo lo mismo. 1541 01:17:31,527 --> 01:17:34,897 �Linda ten�a una campera con forro negro? 1542 01:17:34,967 --> 01:17:35,867 No lo s�. 1543 01:17:35,936 --> 01:17:37,133 �Y Ud.? 1544 01:17:37,208 --> 01:17:38,939 Yo s�. 1545 01:17:39,013 --> 01:17:43,513 S�lo que se puso tan ra�da que la tuve que tirar. 1546 01:17:43,591 --> 01:17:44,992 �Cu�ndo? 1547 01:17:45,062 --> 01:17:47,531 Anoche, casualmente. 1548 01:17:47,599 --> 01:17:49,383 Hice una fogata en la parte de atr�s... 1549 01:17:49,384 --> 01:17:51,167 ...de la casa de Linda. 1550 01:17:51,243 --> 01:17:53,942 Me gustan las fogatas. 1551 01:17:54,016 --> 01:17:55,486 �Y a usted? 1552 01:17:55,555 --> 01:17:57,583 No mucho. 1553 01:17:57,660 --> 01:17:58,853 Lo comprobaremos. 1554 01:18:01,068 --> 01:18:03,539 �Recuerda el casco azul? 1555 01:18:03,608 --> 01:18:04,539 S�. 1556 01:18:07,050 --> 01:18:11,253 Si no podemos hallar al due�o de otro modo,... 1557 01:18:11,326 --> 01:18:14,460 ...hacemos lo que llamamos revisaci�n de cabezas. 1558 01:18:14,535 --> 01:18:17,200 Eso significa que tomamos una muestra de cabello... 1559 01:18:17,274 --> 01:18:22,275 ...para eliminar a gente de nuestra investigaci�n. 1560 01:18:22,353 --> 01:18:26,856 Y Ud. estar� primero en la lista. 1561 01:18:26,933 --> 01:18:28,491 Bien. 1562 01:18:28,568 --> 01:18:30,095 Si eso ayuda. 1563 01:18:33,081 --> 01:18:34,743 Aunque si el casco no fue... 1564 01:18:34,817 --> 01:18:36,550 ...dejado en la escena del crimen,... 1565 01:18:36,623 --> 01:18:38,423 ...no me parece que puedan probar... 1566 01:18:38,495 --> 01:18:39,594 ...alguna relaci�n... 1567 01:18:39,595 --> 01:18:41,793 ...con lo que est�n investigando. Pauline. 1568 01:18:41,828 --> 01:18:45,770 Pero el detective es usted. 1569 01:18:50,724 --> 01:18:52,423 Hazlo seguir. 1570 01:18:52,497 --> 01:18:54,264 Adonde vaya, que lo sigan. 1571 01:18:54,336 --> 01:18:56,033 No hay "Fuerza de Tareas". 1572 01:18:56,107 --> 01:18:57,938 Es �l. 1573 01:18:58,010 --> 01:18:59,672 S� que es �l. 1574 01:19:10,240 --> 01:19:12,337 �Los llamas, hijo? 1575 01:19:12,413 --> 01:19:13,781 Si quieren menos de 500 por mes,... 1576 01:19:13,851 --> 01:19:14,646 ...av�same. 1577 01:19:16,055 --> 01:19:16,715 Buen d�a, jefe. 1578 01:19:16,790 --> 01:19:17,723 Buen d�a. 1579 01:19:18,596 --> 01:19:20,066 �Hay algo, George? 1580 01:19:20,132 --> 01:19:22,695 Bueno, es imposible que durmiera en el sof�. 1581 01:19:22,772 --> 01:19:24,573 Y encontramos �stas. 1582 01:19:24,645 --> 01:19:26,613 Las encontramos debajo del lado de Linda de la cama. 1583 01:19:26,681 --> 01:19:27,616 Son cartas de amor. 1584 01:19:27,685 --> 01:19:28,482 �De McArdy? 1585 01:19:28,553 --> 01:19:29,955 S�, pero no creo... 1586 01:19:30,024 --> 01:19:31,585 ...que seas lo suficientemente mayor como para leerlas. 1587 01:19:33,231 --> 01:19:34,097 �Son todas as�? 1588 01:19:34,167 --> 01:19:35,066 S�. 1589 01:19:37,009 --> 01:19:38,202 As� que, por primera vez en su vida,... 1590 01:19:38,276 --> 01:19:40,772 ...la pobre chica pens� que era un objeto sexual. 1591 01:19:40,850 --> 01:19:42,914 A�n as�, eso no prueba... 1592 01:19:42,992 --> 01:19:45,223 ...que ella participara por �l en el secuestro. 1593 01:19:54,187 --> 01:19:55,018 Disculpe. 1594 01:20:33,148 --> 01:20:36,488 Ser� mejor que levantes las tablas del piso. 1595 01:20:36,558 --> 01:20:38,460 Pauline no estar�a aqu�, seguramente 1596 01:20:38,529 --> 01:20:40,020 Eso incriminar�a a McArdy. 1597 01:20:40,099 --> 01:20:40,861 �C�mo? 1598 01:20:40,933 --> 01:20:42,405 �Si est� muerta? 1599 01:20:42,473 --> 01:20:43,770 No, el �nico modo de atraparlo,... 1600 01:20:43,841 --> 01:20:44,901 ...es si es suficientemente engre�do,... 1601 01:20:44,978 --> 01:20:45,775 ...o suficientemente codicioso,... 1602 01:20:45,846 --> 01:20:47,076 ...para ir por el dinero. 1603 01:20:47,152 --> 01:20:49,485 Suponiendo que sea nuestro hombre. 1604 01:20:49,555 --> 01:20:50,490 Si no lo es, George,... 1605 01:20:50,559 --> 01:20:54,229 ...voy a ir a dormir a tu sof� por un mes. 1606 01:20:54,301 --> 01:20:55,771 Alfa Bravo 24 desde Control,... 1607 01:20:55,839 --> 01:20:57,432 ...�Recibido, cambio? 1608 01:20:57,508 --> 01:20:58,636 Recibido. 1609 01:20:58,713 --> 01:21:00,683 Mensaje urgente de Mark Howard. 1610 01:21:00,750 --> 01:21:02,084 Perdi� a McArdy. 1611 01:21:02,155 --> 01:21:02,951 �Qu�? 1612 01:21:03,023 --> 01:21:03,992 �C�mo? 1613 01:21:05,531 --> 01:21:07,362 Hubo que hacerlo, Pauline. 1614 01:21:12,446 --> 01:21:14,007 Aclaremos esto. 1615 01:21:16,657 --> 01:21:18,354 No fue un error. 1616 01:21:20,433 --> 01:21:23,307 Tuve que ir a trabajar. 1617 01:21:23,376 --> 01:21:26,780 Enfrentar a la polic�a. 1618 01:21:26,849 --> 01:21:29,255 Es parte del juego. 1619 01:21:32,764 --> 01:21:34,062 Por supuesto, Linda,... 1620 01:21:36,740 --> 01:21:40,513 ...no pudo aguantar la presi�n. 1621 01:21:40,584 --> 01:21:44,412 Ella iba a ser siempre un punto d�bil. 1622 01:21:46,466 --> 01:21:49,907 Porque era una perdedora. 1623 01:21:52,614 --> 01:21:56,214 Es por eso que ahora somos s�lo t� y yo. 1624 01:22:22,389 --> 01:22:24,485 Espero que est�s a gusto con eso. 1625 01:22:38,831 --> 01:22:40,459 Tu jefe est� aqu�. 1626 01:22:53,699 --> 01:22:54,360 �C�mo est�n? 1627 01:22:54,435 --> 01:22:56,234 Sue y Karl, �se llevan bien? 1628 01:22:56,305 --> 01:22:58,071 S�, as� es. 1629 01:22:58,143 --> 01:22:59,406 Bueno. 1630 01:22:59,479 --> 01:23:01,576 �Cu�l es la situaci�n con el dinero? 1631 01:23:01,652 --> 01:23:03,053 �Por qu�, no hubo contacto? 1632 01:23:03,123 --> 01:23:04,285 No que yo sepa, pero cuando lo haya,... 1633 01:23:04,360 --> 01:23:05,225 ...si lo hay,... 1634 01:23:05,295 --> 01:23:06,662 ...va a ser a corto plazo,... 1635 01:23:06,732 --> 01:23:09,170 ...lo s� y quiero que estemos preparados. 1636 01:23:09,238 --> 01:23:11,504 Tiene el dinero. 1637 01:23:11,576 --> 01:23:13,514 Eso la va a dejar casi en la miseria,.. 1638 01:23:13,582 --> 01:23:15,884 ...pero, francamente, ya no le importa. 1639 01:23:15,955 --> 01:23:18,051 Para ser honesta, no creo que le importe... 1640 01:23:18,128 --> 01:23:19,790 ...si nos retiramos. 1641 01:23:19,864 --> 01:23:22,528 De ning�n modo. 1642 01:23:22,602 --> 01:23:24,906 S� que es McArdy,... 1643 01:23:24,977 --> 01:23:27,280 ...y lo voy a atrapar. 1644 01:23:32,495 --> 01:23:34,555 Por favor, d�jeme ir a casa. 1645 01:23:34,635 --> 01:23:36,104 Por favor. 1646 01:23:36,172 --> 01:23:39,545 Est�s en casa, Pauline. 1647 01:23:39,614 --> 01:23:42,086 La casa de la familia McArdy. 1648 01:23:45,662 --> 01:23:48,864 No est� a la altura del Almac�n Hammersley,... 1649 01:23:50,869 --> 01:23:53,314 ...pero Linda ech� �se a perder. 1650 01:23:53,382 --> 01:23:55,477 Y aqu� es a prueba de sonidos. 1651 01:23:56,690 --> 01:23:58,523 �Ah! 1652 01:24:05,079 --> 01:24:07,208 Sol�a hacer eso aqu�... 1653 01:24:07,283 --> 01:24:10,689 ...cuando era chico. 1654 01:24:10,758 --> 01:24:13,961 Nadie escuchaba. 1655 01:24:14,034 --> 01:24:17,065 Mi pap� todav�a vive ah�,... 1656 01:24:17,142 --> 01:24:20,742 ...pero en este momento no est�. 1657 01:24:21,068 --> 01:24:22,981 Est� en un viaje, para pensionados,.. 1658 01:24:23,056 --> 01:24:28,022 ...jugando a los bolos en la isla de Wight. 1659 01:24:28,100 --> 01:24:33,705 Siempre fue un pensionado, en realidad, mi pap�. 1660 01:24:33,781 --> 01:24:34,911 Mentalmente. 1661 01:24:36,088 --> 01:24:37,491 Nunca hizo nada. 1662 01:24:39,362 --> 01:24:40,492 Tampoco mam�. 1663 01:24:42,839 --> 01:24:44,536 Excepto criar perros. 1664 01:24:47,751 --> 01:24:50,486 As� que tampoco quisieron que yo hiciera nada. 1665 01:24:59,347 --> 01:25:02,911 Es algo terrible, Pauline,... 1666 01:25:02,988 --> 01:25:06,989 ...cuando tus padres son idiotas inservibles,... 1667 01:25:07,067 --> 01:25:11,031 ...nunca te libras de los idiotas en toda tu vida. 1668 01:25:11,109 --> 01:25:13,674 Es como si estuvieras infectado. 1669 01:25:13,750 --> 01:25:16,188 En la escuela, en el trabajo,... 1670 01:25:16,257 --> 01:25:21,255 ...se lo pasan de unos a otros. 1671 01:25:21,332 --> 01:25:24,741 Y hay tantos de ellos. 1672 01:25:24,811 --> 01:25:27,281 Est�n por todas partes. 1673 01:25:27,349 --> 01:25:29,822 Te aplastan. 1674 01:25:29,890 --> 01:25:32,382 Arruinan todo. 1675 01:25:32,462 --> 01:25:34,458 Nunca eres libre,... 1676 01:25:34,535 --> 01:25:37,100 ...no hasta que dices: 1677 01:25:37,176 --> 01:25:41,083 "�Bien, ya es suficiente!" 1678 01:25:43,890 --> 01:25:45,886 �Esto es lo que de veras puedo hacer! 1679 01:26:15,840 --> 01:26:20,179 �stas son las cosas de casa de Linda. 1680 01:26:20,249 --> 01:26:22,619 Bueno, s�lo ten�a que hacer algo. 1681 01:26:33,684 --> 01:26:37,922 Le quer�a agradecer, Sue,... 1682 01:26:37,994 --> 01:26:40,969 ...por dejarnos estar aqu�. 1683 01:26:47,853 --> 01:26:50,450 Seg�n usted,... 1684 01:26:50,525 --> 01:26:53,227 ...estamos tratando con un man�aco, �no? 1685 01:26:53,301 --> 01:26:54,426 S�. 1686 01:26:56,943 --> 01:27:01,443 No se va a conformar con el dinero, �no? 1687 01:27:01,520 --> 01:27:03,253 Desear�a que s�, pero... 1688 01:27:06,698 --> 01:27:08,032 Supongo que lo que estoy intentando decir... 1689 01:27:08,102 --> 01:27:11,942 ...ustedes son lo �nico que tengo. 1690 01:27:12,012 --> 01:27:14,748 Y si sale todo mal,... 1691 01:27:14,821 --> 01:27:17,621 ...no voy a darles la espalda y culparlos. 1692 01:27:22,641 --> 01:27:24,838 No tendr� que hacerlo usted. 1693 01:27:24,912 --> 01:27:26,609 Lo har� yo mismo. 1694 01:27:33,133 --> 01:27:34,329 �Quiere una taza de t�? 1695 01:27:34,403 --> 01:27:35,962 - Lo har� yo. - S�. 1696 01:27:36,039 --> 01:27:38,467 No, necesito hacer algo. 1697 01:27:48,805 --> 01:27:50,399 �Hola? 1698 01:27:54,117 --> 01:27:55,051 �Qu� tiene, jefe? 1699 01:27:55,120 --> 01:27:58,027 Es la �ltima cuenta de tel�fono de Linda. 1700 01:27:58,096 --> 01:27:59,153 Detallada. 1701 01:28:11,595 --> 01:28:13,087 Sue Venables. 1702 01:28:13,166 --> 01:28:16,005 �Puedo hablar con el decorador, por favor? 1703 01:28:18,278 --> 01:28:22,242 �O, quiz�s, el inspector Frost? 1704 01:28:29,505 --> 01:28:31,066 Frost. 1705 01:28:31,143 --> 01:28:34,549 Hola, inspector. 1706 01:28:34,619 --> 01:28:36,386 �Quiere hablar conmigo? 1707 01:28:36,458 --> 01:28:38,396 Por supuesto,... 1708 01:28:38,465 --> 01:28:42,599 ...somos Ud. y yo lo que ahora importa, �no? 1709 01:28:42,673 --> 01:28:44,509 Tiene 15 minutos. 1710 01:28:44,580 --> 01:28:46,206 �Qu�? 1711 01:28:46,282 --> 01:28:48,413 15 minutos para hacer la entrega. 1712 01:28:48,488 --> 01:28:50,290 Espere un minuto, Graham. 1713 01:28:50,361 --> 01:28:52,056 �No podemos hablar un poco m�s de esto? 1714 01:28:52,130 --> 01:28:54,431 No hay nada m�s de qu� hablar... 1715 01:28:54,502 --> 01:28:56,408 ...salvo de d�nde poner el dinero. 1716 01:28:56,476 --> 01:28:57,737 No m�s pruebas,... 1717 01:28:57,810 --> 01:29:00,215 ...no m�s negociaciones. 1718 01:29:00,284 --> 01:29:05,524 Hace lo que se le dijo o,... 1719 01:29:05,597 --> 01:29:08,298 ...ya sabe lo que pasar�. 1720 01:29:08,373 --> 01:29:10,842 �Quiere sus instrucciones? 1721 01:29:14,521 --> 01:29:16,113 S�. 1722 01:29:16,190 --> 01:29:17,626 Denton Junior Mixed. 1723 01:29:17,694 --> 01:29:18,662 County Road. 1724 01:29:18,730 --> 01:29:20,430 La escuela termina en 15 minutos. 1725 01:29:20,503 --> 01:29:21,618 Ponga el dinero en el cesto... 1726 01:29:21,619 --> 01:29:22,734 ...al lado de la puerta de la escuela,... 1727 01:29:22,807 --> 01:29:24,106 ...y al�jese. 1728 01:29:24,177 --> 01:29:26,743 Cualquier problema con el dinero,... 1729 01:29:26,819 --> 01:29:30,052 ...cualquier interferencia antes, durante o despu�s,... 1730 01:29:30,125 --> 01:29:31,355 ...y tendr� algo m�s que... 1731 01:29:31,429 --> 01:29:35,599 ...la sangre de Pauline en sus manos. 1732 01:29:35,672 --> 01:29:37,976 �Entiende lo que quiero decir? 1733 01:29:38,048 --> 01:29:39,982 S�,... 1734 01:29:40,050 --> 01:29:42,248 ...entiendo lo que quiere decir. 1735 01:29:47,402 --> 01:29:48,700 Jugaremos en sus t�rminos. 1736 01:29:48,771 --> 01:29:49,902 George, qu�date ac�,... 1737 01:29:49,977 --> 01:29:51,170 ...llama a la comisar�a, inf�rmale a Mullett. 1738 01:29:51,244 --> 01:29:52,338 - �Tienes tu radio? - S�. 1739 01:29:52,414 --> 01:29:53,576 Bien, d�sela a Claire. 1740 01:29:53,651 --> 01:29:54,778 Claire, ven conmigo, �l no te conoce. 1741 01:29:54,853 --> 01:29:56,155 George, revisa todos... 1742 01:29:56,226 --> 01:29:57,852 ...los n�meros de tel�fono de esa cuenta. 1743 01:30:02,541 --> 01:30:04,910 Denton Junior School. 1744 01:30:04,980 --> 01:30:06,381 S�, se�or. 1745 01:30:06,451 --> 01:30:07,113 �El inspector Frost est�... 1746 01:30:07,188 --> 01:30:09,122 ...haciendo esto solo, �s�? 1747 01:30:09,190 --> 01:30:10,525 Est� con la agente Toms, se�or. 1748 01:30:10,595 --> 01:30:13,068 Ella lo mantendr� alejado de las picard�as. 1749 01:30:13,136 --> 01:30:14,160 Si por "picard�as"... 1750 01:30:14,237 --> 01:30:17,210 ...te refieres a una masacre de escolares,... 1751 01:30:17,277 --> 01:30:19,612 ...espero sinceramente que tengas raz�n. 1752 01:31:48,237 --> 01:31:51,178 A D.I. Frost de Toms. 1753 01:31:51,246 --> 01:31:52,579 �S�? 1754 01:31:52,651 --> 01:31:55,213 Se�or, salt� a un bus n� 17,... 1755 01:31:55,290 --> 01:31:57,524 ...que va hacia el este, por Darlington Road. 1756 01:31:57,596 --> 01:31:58,690 Se�or, lo siento. 1757 01:31:58,766 --> 01:32:00,896 Bien, te espero en el auto. 1758 01:32:34,255 --> 01:32:35,950 Ah� va. 1759 01:32:52,765 --> 01:32:54,328 �Adi�s, Sr. Frost! 1760 01:32:54,405 --> 01:32:56,102 �Es demasiado viejo! 1761 01:32:56,176 --> 01:32:57,476 �Carajo! 1762 01:32:57,547 --> 01:33:01,044 Alfa, Bravo 24 de Control. 1763 01:33:01,122 --> 01:33:02,090 �Qu�? 1764 01:33:02,158 --> 01:33:03,252 George Toolan nos pidi�... 1765 01:33:03,327 --> 01:33:05,890 ...identificar n�s de tel�fono de casa de Linda. 1766 01:33:05,967 --> 01:33:07,026 S�, �y? 1767 01:33:07,103 --> 01:33:09,508 Uno es del spa. 1768 01:33:09,577 --> 01:33:10,565 Otro es de Bellamy�s. 1769 01:33:10,644 --> 01:33:11,669 S�, �y? 1770 01:33:11,749 --> 01:33:13,720 La direcci�n del siguiente... 1771 01:33:13,787 --> 01:33:15,621 ...es Homeview Lodge. 1772 01:33:15,692 --> 01:33:16,988 �Qu�? Dilo de nuevo. 1773 01:33:17,059 --> 01:33:19,363 Homeview Lodge, Bracken Lane, Denton. 1774 01:33:19,434 --> 01:33:20,493 �Es �se, vamos ya! 1775 01:33:20,570 --> 01:33:21,232 �Ad�nde? 1776 01:33:21,307 --> 01:33:22,968 �A Bracken Lane! �Vamos, adelante! 1777 01:33:32,434 --> 01:33:36,103 Estar�s contenta de saber que Sue lo consigui�. 1778 01:33:36,177 --> 01:33:40,139 Pero hay una sola manera de terminar ahora el trabajo. 1779 01:33:40,217 --> 01:33:40,843 �Oi! 1780 01:33:41,690 --> 01:33:43,387 �Ven ac�! 1781 01:33:43,461 --> 01:33:44,019 �Por favor! 1782 01:33:44,096 --> 01:33:45,830 �D�jame ir! 1783 01:33:45,899 --> 01:33:47,838 �Ya tienes el dinero! 1784 01:33:47,906 --> 01:33:50,879 El dinero no es nada ahora, Pauline. 1785 01:33:50,947 --> 01:33:52,209 T� entiendes eso. 1786 01:33:55,090 --> 01:33:55,852 �Su�ltalo! 1787 01:33:57,963 --> 01:34:00,895 �Ven aqu�! 1788 01:34:03,410 --> 01:34:04,503 �Ven aqu�! 1789 01:34:10,226 --> 01:34:11,789 �Ven aqu�! 1790 01:34:11,866 --> 01:34:13,803 �No! 1791 01:34:26,703 --> 01:34:27,794 �McArdy! 1792 01:35:58,230 --> 01:35:59,896 No est� muerta, se�or. 1793 01:35:59,971 --> 01:36:01,495 No est� muerta. 1794 01:36:04,379 --> 01:36:08,151 Denton Control, de Alfa Bravo 41,... 1795 01:36:08,222 --> 01:36:10,387 ...necesitamos una ambulancia urgente. 1796 01:36:10,464 --> 01:36:14,198 Homeview Lodge, Bracken Lane. 1797 01:36:14,270 --> 01:36:15,296 Recibido. 1798 01:36:15,374 --> 01:36:16,709 Est� bien, Pauline. 1799 01:36:18,349 --> 01:36:21,254 Est� a salvo, �de acuerdo? 1800 01:36:21,323 --> 01:36:22,418 De acuerdo. 1801 01:37:23,046 --> 01:37:24,672 Est� bien, McArdy. 1802 01:37:26,786 --> 01:37:28,520 S� que est�s aqu�. 1803 01:37:33,169 --> 01:37:35,402 Y te voy a agarrar. 1804 01:37:41,857 --> 01:37:44,296 No te vas a escapar de m� esta vez. 1805 01:38:06,184 --> 01:38:07,677 Bueno,... 1806 01:38:07,756 --> 01:38:10,729 ...�esto es lo que quer�as, hijo, no es as�? 1807 01:38:10,797 --> 01:38:12,562 �S�lo t� y yo? 1808 01:38:12,635 --> 01:38:13,967 No, no lo quer�a. 1809 01:38:18,014 --> 01:38:18,778 �No lo quer�as? 1810 01:38:21,894 --> 01:38:22,620 �No lo quer�as? 1811 01:38:22,693 --> 01:38:27,398 Por favor. 1812 01:38:27,474 --> 01:38:29,070 �Se�or? 1813 01:38:29,142 --> 01:38:30,976 �Est� bien, se�or? 1814 01:39:08,341 --> 01:39:11,143 Extra�a manera de ganarse la vida, �no, Claire? 1815 01:39:11,215 --> 01:39:12,514 Oh, no lo s�, se�or. 1816 01:39:12,585 --> 01:39:16,287 Los disfraces son muy populares. 1817 01:39:16,360 --> 01:39:19,493 Me refer�a a ser polic�a. 1818 01:39:28,825 --> 01:39:30,125 Hola, Jack. 1819 01:39:31,700 --> 01:39:33,694 Acabo de hablar con mi esposa. 1820 01:39:33,771 --> 01:39:35,206 Dice que eres bienvenido... 1821 01:39:35,207 --> 01:39:38,077 ...al cuarto de hu�spedes esta noche. 1822 01:39:38,150 --> 01:39:41,146 Eso es muy amable de tu parte, Don,... 1823 01:39:41,223 --> 01:39:45,029 ...pero ya me acomod�. 1824 01:39:45,100 --> 01:39:47,732 De todos modos, �le dar�as las gracias en mi nombre? 1825 01:39:47,806 --> 01:39:49,436 Bien. 1826 01:40:32,835 --> 01:40:41,085 Subt�tulos: Oldie 125363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.