All language subtitles for A.Cool.Fish.2018.1080p.WEBRip [Vip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:17,250 --> 00:01:18,042 Name? 4 00:01:18,250 --> 00:01:18,958 Zhenzhen. 5 00:01:19,042 --> 00:01:20,042 Real name. 6 00:01:21,333 --> 00:01:22,208 Zhao Hongxia. 7 00:01:22,208 --> 00:01:23,208 Place of origin? 8 00:01:24,167 --> 00:01:26,208 Liujizhai, Liangqiao Village, Xiangshui County. 9 00:01:26,292 --> 00:01:27,732 How long have you been in Qiaocheng? 10 00:01:28,917 --> 00:01:29,583 Five years. 11 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Occupation? 12 00:01:32,417 --> 00:01:34,125 Massagist at Le Rêve Parisien. 13 00:01:42,542 --> 00:01:44,000 Here are some photos, 14 00:01:44,708 --> 00:01:46,167 Please help us identifying them. 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,667 These guys with helmets, 16 00:01:49,208 --> 00:01:50,208 Do you recognise them? 17 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Look closely. 18 00:01:54,792 --> 00:01:57,375 How can I recognise someone with a helmet? 19 00:01:57,917 --> 00:01:59,000 Do you think 20 00:01:59,458 --> 00:02:00,750 We're just joking? 21 00:02:01,083 --> 00:02:02,874 It's a gun-related case. 22 00:02:02,875 --> 00:02:05,625 Do you know what a 'gun-related case' means? 23 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 Let's get it. 24 00:02:40,458 --> 00:02:41,458 What? 25 00:02:42,125 --> 00:02:43,125 Let's get it. 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,042 Good morning, sir. 27 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 T's a robbery. 28 00:02:48,542 --> 00:02:49,958 I beg your pardon? 29 00:02:51,375 --> 00:02:52,375 It's a robbery! 30 00:02:56,000 --> 00:02:56,833 Get down! 31 00:02:56,833 --> 00:02:57,542 Down! 32 00:02:57,917 --> 00:02:58,917 You scared me! 33 00:02:59,250 --> 00:02:59,750 Stop! 34 00:03:00,167 --> 00:03:00,667 Don't move! 35 00:03:00,667 --> 00:03:01,625 Get down! 36 00:03:01,625 --> 00:03:02,542 Hurry up, hurry up! 37 00:03:02,542 --> 00:03:03,458 We've got four minutes! 38 00:03:03,459 --> 00:03:04,750 Come on! 39 00:03:05,125 --> 00:03:06,542 Go go go go go go! 40 00:03:06,875 --> 00:03:07,667 Go! 41 00:03:07,668 --> 00:03:08,832 Go! 42 00:03:08,833 --> 00:03:10,749 You're pressing the clutch! 43 00:03:10,750 --> 00:03:11,167 What? 44 00:03:11,167 --> 00:03:11,958 Let it out! 45 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 OK! 46 00:03:17,250 --> 00:03:19,416 What the fuck are you doing? 47 00:03:19,417 --> 00:03:21,167 You told me to let out the clutch. 48 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 What are you looking at? 49 00:03:22,875 --> 00:03:24,749 I'll blow your head off if you keep staring! 50 00:03:24,750 --> 00:03:25,500 Fuck off! 51 00:03:25,500 --> 00:03:26,125 Get back! 52 00:03:26,333 --> 00:03:27,167 Come on! 53 00:03:27,168 --> 00:03:28,375 Let's get outta here. 54 00:03:34,167 --> 00:03:38,583 Beyond the arbour, beside old paths 55 00:03:38,833 --> 00:03:42,500 The grass is green and joining the sky afar 56 00:03:43,708 --> 00:03:45,832 Gao Ming, the developer of these houses, 57 00:03:45,833 --> 00:03:47,874 Borrowed a huge amount of my money. 58 00:03:47,875 --> 00:03:49,791 But now he took the money and got away. 59 00:03:49,792 --> 00:03:51,333 I can only take that as if he's dead. 60 00:03:51,792 --> 00:03:53,875 I'll hold funeral for him every day. 61 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 How does that sound? 62 00:03:55,375 --> 00:03:56,375 Liu Wu! 63 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 Get me down! 64 00:04:02,292 --> 00:04:03,791 Get me down! 65 00:04:03,792 --> 00:04:04,792 Put him down. 66 00:04:09,083 --> 00:04:10,542 Still barking? 67 00:04:12,375 --> 00:04:13,457 You're a guard, 68 00:04:13,458 --> 00:04:14,792 Not a cop, you know that? 69 00:04:15,167 --> 00:04:16,957 You guard the gate for Gao Ming, 70 00:04:16,958 --> 00:04:18,042 What a loyal dog. 71 00:05:28,667 --> 00:05:30,208 I'll crumb his balls! 72 00:05:30,458 --> 00:05:31,749 Come on! 73 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Come on! 74 00:05:57,250 --> 00:05:59,791 As a showcase of our city's ecotourist landscape, 75 00:05:59,792 --> 00:06:01,582 And cultural diversity, 76 00:06:01,583 --> 00:06:03,624 The firework parade organised by thetourist board 77 00:06:03,625 --> 00:06:05,457 Will be held tonight at nine o'clock. 78 00:06:05,458 --> 00:06:07,249 By then the beautiful firework can be viewed 79 00:06:07,250 --> 00:06:09,999 In the entire Xishan area. 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,666 According to the parade organiser, 81 00:06:11,667 --> 00:06:13,541 More than ten thousand firecrackers 82 00:06:13,542 --> 00:06:15,832 Of various types and sizes were prepared. 83 00:06:15,833 --> 00:06:18,292 The spectacle will last for 25 minutes in total. 84 00:06:49,667 --> 00:06:50,667 Don't move. 85 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Don't you 86 00:07:25,000 --> 00:07:26,542 Feel hot in that? 87 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Look away. 88 00:07:45,167 --> 00:07:46,833 I said Look away. 89 00:07:52,292 --> 00:07:53,333 You're exposed! 90 00:07:53,708 --> 00:07:54,583 Put it on. 91 00:07:54,584 --> 00:07:56,042 Put on what? 92 00:07:56,583 --> 00:07:57,292 You take it off too. 93 00:07:57,292 --> 00:07:58,292 I won't. 94 00:07:59,375 --> 00:08:00,708 Don't get me exposed! 95 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 You're already exposed when I am. 96 00:08:04,917 --> 00:08:05,917 Got that? 97 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 Exposed. 98 00:08:12,083 --> 00:08:12,500 Exposed. 99 00:08:13,042 --> 00:08:14,042 Exposed. 100 00:08:15,750 --> 00:08:16,750 Exposed. 101 00:08:20,208 --> 00:08:21,750 It's stifling. 102 00:08:22,708 --> 00:08:23,667 Bro. 103 00:08:23,668 --> 00:08:24,999 Who's your bro? 104 00:08:25,000 --> 00:08:26,292 She's a lady. 105 00:08:28,417 --> 00:08:29,542 Lass. 106 00:08:30,875 --> 00:08:33,667 Since you already know how we look like, 107 00:08:33,875 --> 00:08:35,083 According to the principles, 108 00:08:35,500 --> 00:08:37,208 Today I'll have to do away with you. 109 00:08:37,708 --> 00:08:38,916 Do away with you. 110 00:08:38,917 --> 00:08:40,291 Blame it on your own bad luck. 111 00:08:40,292 --> 00:08:41,167 Your luck's so bad. 112 00:08:41,168 --> 00:08:42,500 Why didn't you shut the window? 113 00:08:43,542 --> 00:08:44,625 Thank God she didn't. 114 00:08:45,167 --> 00:08:46,332 Get the medicine, will you? 115 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 OK, OK. 116 00:08:48,167 --> 00:08:49,833 I won't kill you if you do what I say. 117 00:08:50,083 --> 00:08:51,292 It's OK. Relax. 118 00:08:52,417 --> 00:08:53,417 I'm relaxed. 119 00:08:54,750 --> 00:08:56,375 You aren't relaxed. 120 00:08:56,583 --> 00:08:57,749 You're sitting so still. 121 00:08:57,750 --> 00:08:59,083 I'm a cripple! 122 00:09:00,750 --> 00:09:02,875 That's what I call a bad luck. 123 00:09:03,125 --> 00:09:04,750 How do you live your life? 124 00:09:04,958 --> 00:09:06,417 I have a carer. 125 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 Emm. 126 00:09:11,958 --> 00:09:12,750 Get out! 127 00:09:12,751 --> 00:09:13,875 I've seen you! 128 00:09:14,208 --> 00:09:15,499 Are you behind the door? 129 00:09:15,500 --> 00:09:16,375 Or behind the window? 130 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 She's gone. 131 00:09:17,417 --> 00:09:18,792 I yelled her away. 132 00:09:27,125 --> 00:09:28,875 Is there anyone else in your flat? 133 00:09:29,083 --> 00:09:30,208 All died out, 134 00:09:31,167 --> 00:09:32,250 I'm the only one left. 135 00:09:33,833 --> 00:09:36,375 That's a really bad luck. 136 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 Don't you make a fool of me. 137 00:09:37,792 --> 00:09:38,833 Believe it or not. 138 00:09:40,333 --> 00:09:41,667 Watch your attitude. 139 00:09:42,625 --> 00:09:44,208 You're too disrespectful. 140 00:09:45,542 --> 00:09:47,333 You gotta get it straight, 141 00:09:48,417 --> 00:09:49,542 Who's in control now. 142 00:09:59,833 --> 00:10:00,833 What are you doing? 143 00:10:00,958 --> 00:10:02,083 Pulling out the nail. 144 00:10:08,625 --> 00:10:09,916 What now? 145 00:10:09,917 --> 00:10:10,957 Putting on medicine. 146 00:10:10,958 --> 00:10:12,249 What medicine? 147 00:10:12,250 --> 00:10:13,250 Safflower oil. 148 00:10:13,375 --> 00:10:15,416 Safflower oil is for bone injuries, 149 00:10:15,417 --> 00:10:16,667 It can't be applied to wounds. 150 00:10:17,417 --> 00:10:19,207 Gotta disinfect your wound first. 151 00:10:19,208 --> 00:10:20,457 Disinfect it! 152 00:10:20,458 --> 00:10:22,958 Disinfect. 153 00:10:23,708 --> 00:10:24,875 Which one's for disinfection? 154 00:10:25,042 --> 00:10:25,750 Alcohol. 155 00:10:25,751 --> 00:10:27,500 Alcohol. 156 00:10:30,292 --> 00:10:31,292 Wait. 157 00:10:32,042 --> 00:10:33,292 It's gonna hurt a bit? 158 00:10:33,542 --> 00:10:34,542 It doesn't hurt. 159 00:10:44,833 --> 00:10:45,958 It hurts so bad? 160 00:10:47,792 --> 00:10:48,916 Didn't you say it doesn't hurt? 161 00:10:48,917 --> 00:10:50,624 Just some sting. 162 00:10:50,625 --> 00:10:52,124 It's disinfection. 163 00:10:52,125 --> 00:10:53,166 You 164 00:10:53,167 --> 00:10:55,416 Apply the powder from that samll bottle, 165 00:10:55,417 --> 00:10:56,957 Bind it up, and it'll be fine. 166 00:10:56,958 --> 00:10:58,583 This one? 167 00:11:05,167 --> 00:11:06,207 Does this one hurt? 168 00:11:06,208 --> 00:11:07,333 No. 169 00:11:20,333 --> 00:11:21,499 Didn't you say it doesn't hurt? 170 00:11:21,500 --> 00:11:22,874 Who knows he's such a coward. 171 00:11:22,875 --> 00:11:23,667 I don't feel it! 172 00:11:23,668 --> 00:11:24,750 I don't feel pain at all. 173 00:11:25,417 --> 00:11:27,125 Of course you can't feel a thing! 174 00:11:30,292 --> 00:11:31,374 I'll blow your head off, 175 00:11:31,375 --> 00:11:33,249 If you carry on with your prank. 176 00:11:33,250 --> 00:11:34,416 Calm down. 177 00:11:34,417 --> 00:11:35,999 I'll blow your head off! 178 00:11:36,000 --> 00:11:37,542 I'll bind it up and you'll be fine. 179 00:12:05,167 --> 00:12:05,667 Ma. 180 00:12:06,042 --> 00:12:07,042 You're OK? 181 00:12:08,542 --> 00:12:09,792 What the hell are you doing? 182 00:12:11,583 --> 00:12:12,417 Answer it! 183 00:12:12,542 --> 00:12:14,999 Help me, officer! 184 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Captain Ren. 185 00:12:16,292 --> 00:12:17,292 I'll tell you what. 186 00:12:17,625 --> 00:12:19,250 Gao Ming took my money and got away. 187 00:12:19,458 --> 00:12:20,874 I was really backed into a corner. 188 00:12:20,875 --> 00:12:22,416 I'm legally collecting debt, 189 00:12:22,417 --> 00:12:25,374 It was his guard Ma Xianyong punched me first. 190 00:12:25,375 --> 00:12:26,375 Alright. 191 00:12:26,500 --> 00:12:27,875 Gather your men, 192 00:12:28,458 --> 00:12:29,499 Let's talk about it at our place. 193 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 We're just hanging out here. 194 00:12:31,875 --> 00:12:33,749 I didn't mean that. 195 00:12:33,750 --> 00:12:35,417 What do you mean then? 196 00:12:38,583 --> 00:12:39,783 Let's hang out somewhere else. 197 00:12:39,958 --> 00:12:40,958 Let's go. 198 00:12:41,458 --> 00:12:42,333 You can't go! 199 00:12:42,333 --> 00:12:43,167 What're you doing? Back off! 200 00:12:43,292 --> 00:12:44,292 My medical bills. 201 00:12:44,417 --> 00:12:45,657 You gotta pay my medical bills. 202 00:12:46,042 --> 00:12:47,833 You aren't going before you pay! 203 00:12:48,708 --> 00:12:49,708 Gimme my bag. 204 00:12:50,958 --> 00:12:52,000 That's all. 205 00:12:53,042 --> 00:12:54,292 Ma Xianyong, 206 00:12:54,417 --> 00:12:55,667 Mark my words, 207 00:12:56,917 --> 00:12:58,000 Tell your boss Gao Ming, 208 00:12:58,667 --> 00:12:59,667 Stop hiding. 209 00:13:00,167 --> 00:13:01,416 If he doesn't come out, 210 00:13:01,417 --> 00:13:03,207 I'll hold funeral for him everyday. 211 00:13:03,208 --> 00:13:04,208 Liu Wu. 212 00:13:05,083 --> 00:13:06,667 Don't go too far. 213 00:13:06,875 --> 00:13:08,458 He's way too far! 214 00:13:11,042 --> 00:13:11,500 Go! 215 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Let's go, lads! 216 00:13:12,708 --> 00:13:13,375 Let's go! 217 00:13:13,542 --> 00:13:15,417 Captain Ren. 218 00:13:16,417 --> 00:13:17,250 Captain Ren, 219 00:13:17,251 --> 00:13:18,832 I have to report you something important. 220 00:13:18,833 --> 00:13:20,333 What this time? 221 00:13:21,458 --> 00:13:22,458 Errr… 222 00:13:23,125 --> 00:13:24,125 It's hard to say. 223 00:13:24,458 --> 00:13:26,708 Get outta here! 224 00:13:29,333 --> 00:13:30,707 Stop acting mysterious, 225 00:13:30,708 --> 00:13:31,832 I know what you want. 226 00:13:31,833 --> 00:13:33,417 To apply at the auxiliary unit again. 227 00:13:33,750 --> 00:13:34,750 I've told you many times, 228 00:13:34,751 --> 00:13:36,458 You won't pass the test with your level. 229 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Let's go. 230 00:13:38,375 --> 00:13:40,124 Stop fighting. You're too old for that. 231 00:13:40,125 --> 00:13:41,000 Wait, wait. 232 00:13:41,001 --> 00:13:42,707 I'll give you an important stuff. 233 00:13:42,708 --> 00:13:44,082 Where have you learnt all these crooks? 234 00:13:44,083 --> 00:13:45,374 It's not bribery. 235 00:13:45,375 --> 00:13:47,541 A couple of days ago, they dug this stuff out from the site, 236 00:13:47,542 --> 00:13:48,832 A very dangerous stuff. 237 00:13:48,833 --> 00:13:50,374 It's gonna be a disaster 238 00:13:50,375 --> 00:13:51,375 If it ends up in criminals' hands. 239 00:13:51,375 --> 00:13:52,375 Wait a sec. 240 00:13:53,917 --> 00:13:54,957 I made quite an effort 241 00:13:54,958 --> 00:13:56,916 To get it from two workers. 242 00:13:56,917 --> 00:13:58,166 It can count as a service I rendered. 243 00:13:58,167 --> 00:14:00,417 Please let the superiors know. 244 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Ma Xianyong. 245 00:14:12,250 --> 00:14:15,249 I thank you on be half of our superiors. 246 00:14:15,250 --> 00:14:16,832 What? What happened? 247 00:14:16,833 --> 00:14:17,417 Ma, 248 00:14:17,708 --> 00:14:18,850 You're such a thug, aren't you? 249 00:14:18,958 --> 00:14:20,166 Are you jerking the captain around? 250 00:14:20,167 --> 00:14:21,167 It's a mistake! 251 00:14:21,333 --> 00:14:22,707 What? You really have a gun? 252 00:14:22,708 --> 00:14:23,792 I really do have one! 253 00:14:23,833 --> 00:14:24,958 Is this your gun? 254 00:14:25,083 --> 00:14:26,207 Is this your gun? 255 00:14:26,208 --> 00:14:26,583 No. 256 00:14:26,667 --> 00:14:28,375 You're really a good for nothing, 257 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 Apart from talking shit. 258 00:14:57,500 --> 00:15:03,458 The gun, did you come back and took it? 259 00:15:35,542 --> 00:15:36,542 The gun, 260 00:15:37,417 --> 00:15:38,625 Is it real? 261 00:15:39,292 --> 00:15:40,292 Watch the news tomorrow 262 00:15:40,293 --> 00:15:42,292 Then you'll know if it's real. 263 00:15:42,792 --> 00:15:44,667 Is it real... 264 00:15:45,000 --> 00:15:47,250 Bumping into badasses like us - 265 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 The deadliest mass killers, 266 00:15:49,792 --> 00:15:52,083 Is quite a precious experience for you. 267 00:15:52,542 --> 00:15:53,667 But don't be scared, 268 00:15:54,333 --> 00:15:55,167 We're using your place 269 00:15:55,168 --> 00:15:56,768 To stay away from troubles for a minute. 270 00:15:57,083 --> 00:15:58,291 You'll be fine 271 00:15:58,292 --> 00:15:59,417 If you cooperate well. 272 00:15:59,583 --> 00:16:01,000 But will you fire at me 273 00:16:01,667 --> 00:16:02,708 If I refuse to cooperate? 274 00:16:03,167 --> 00:16:04,707 You'll be dead once he fires. 275 00:16:04,708 --> 00:16:05,833 I won't cooperate then. 276 00:16:13,833 --> 00:16:15,542 Don't test my nerves. 277 00:16:16,542 --> 00:16:18,208 I've tolerated you for quite a long time. 278 00:16:18,625 --> 00:16:20,065 And there's a limit in my tolerance. 279 00:16:20,500 --> 00:16:21,875 Then fire at me. 280 00:16:22,208 --> 00:16:23,542 Do you want to try? 281 00:16:23,750 --> 00:16:25,042 I bet you don't have the guts. 282 00:16:26,500 --> 00:16:27,542 What the… 283 00:16:28,208 --> 00:16:29,542 What are you doing? 284 00:16:30,125 --> 00:16:32,207 Cut it out, 285 00:16:32,208 --> 00:16:33,667 Please! 286 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 She's a cripple, 287 00:16:35,417 --> 00:16:36,666 And a dumbass. 288 00:16:36,667 --> 00:16:37,667 You're a dumbass! 289 00:16:38,458 --> 00:16:39,292 Fire! 290 00:16:39,417 --> 00:16:40,499 I'll count to three. 291 00:16:40,500 --> 00:16:41,582 Count to three, 292 00:16:41,583 --> 00:16:43,143 If you don't fire then you're a coward! 293 00:16:43,333 --> 00:16:44,083 Three! 294 00:16:44,084 --> 00:16:45,249 Two, three, four… 295 00:16:45,250 --> 00:16:46,333 Calm down, calm down... 296 00:16:46,625 --> 00:16:47,417 Apologise to him 297 00:16:47,418 --> 00:16:48,541 And we'll forget about it! 298 00:16:48,542 --> 00:16:49,542 Two. 299 00:16:56,292 --> 00:16:57,707 One! 300 00:16:57,708 --> 00:16:59,417 She's crazy! 301 00:17:00,542 --> 00:17:01,667 Let's go! 302 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 Where are you going? 303 00:17:04,792 --> 00:17:05,292 Crazy! 304 00:17:05,293 --> 00:17:06,333 Where are you going? Stop! 305 00:17:06,625 --> 00:17:07,791 You dumbass! 306 00:17:07,792 --> 00:17:08,500 You dumbass, too! 307 00:17:08,501 --> 00:17:10,542 Stop! Didn't you want to shoot me? 308 00:17:10,625 --> 00:17:11,250 Shut up. 309 00:17:11,542 --> 00:17:12,542 Shoot then! 310 00:17:12,542 --> 00:17:13,292 Stop! 311 00:17:13,583 --> 00:17:15,041 What are you doing? 312 00:17:15,042 --> 00:17:16,125 Fire at me! 313 00:17:32,458 --> 00:17:33,707 What happened to your eyes? 314 00:17:33,708 --> 00:17:35,167 Went to fight again? 315 00:17:35,417 --> 00:17:37,124 I bumped into something. 316 00:17:37,125 --> 00:17:39,167 Still looking for troubles at your age? 317 00:17:39,667 --> 00:17:41,042 Eat the egg. 318 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 No. 319 00:17:45,583 --> 00:17:46,500 It's too much. 320 00:17:46,501 --> 00:17:47,542 Not really. 321 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 Twenty-two. 322 00:17:48,625 --> 00:17:49,542 Gimme credit. 323 00:17:49,542 --> 00:17:50,542 On credit again? 324 00:17:51,542 --> 00:17:53,457 Have you considered my proposal? 325 00:17:53,458 --> 00:17:54,667 My cousin I mentioned before? 326 00:17:54,708 --> 00:17:56,374 I'm not considering your cousin, 327 00:17:56,375 --> 00:17:57,833 I'll consider you instead. 328 00:17:58,208 --> 00:18:00,417 Don't make fun of me. 329 00:18:01,208 --> 00:18:02,875 Cut the crap. 330 00:18:04,875 --> 00:18:06,791 The enrolment for Senior 1 is about to finish, 331 00:18:06,792 --> 00:18:07,957 The payment can not be delayed. 332 00:18:07,958 --> 00:18:08,750 Yes, yes, 333 00:18:08,751 --> 00:18:11,083 I came here exactly for this issue today. 334 00:18:13,292 --> 00:18:15,452 Take a look at the fees for tuition and accommodation. 335 00:18:17,958 --> 00:18:18,958 Accommodation? 336 00:18:19,083 --> 00:18:20,267 Why is there an accommodation fee? 337 00:18:20,375 --> 00:18:21,875 Yiyi applied for school housing. 338 00:18:22,083 --> 00:18:23,563 She said she's discussed it with you. 339 00:18:23,958 --> 00:18:25,125 Don't you know that? 340 00:18:26,417 --> 00:18:28,292 One thousand eight hundred and fifty? 341 00:18:29,583 --> 00:18:31,000 We always charge by standards, 342 00:18:31,292 --> 00:18:32,292 If you have any doubt, 343 00:18:32,293 --> 00:18:33,541 You can look up the rates on our website. 344 00:18:33,542 --> 00:18:34,542 Not at all. 345 00:18:34,792 --> 00:18:36,792 I have absolutely no doubt about the school. 346 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 That's good. 347 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Ms. Wu. 348 00:18:50,875 --> 00:18:51,875 Look, 349 00:18:52,458 --> 00:18:55,000 My budget is a bit tight recently. 350 00:18:56,167 --> 00:18:57,667 I just bought a flat. 351 00:18:58,208 --> 00:19:00,489 So you have money for a flat but not for the tuition fee? 352 00:19:00,917 --> 00:19:02,125 I'll write you an IOU. 353 00:19:02,417 --> 00:19:04,083 I don't want your IOU. 354 00:19:04,292 --> 00:19:05,750 We need the tuition fee. 355 00:19:06,167 --> 00:19:07,583 You gotta trust me. 356 00:19:07,917 --> 00:19:09,375 It has nothing to do with trust. 357 00:19:09,625 --> 00:19:10,958 Our school's gonna shut down, 358 00:19:11,208 --> 00:19:12,333 If all parents are like you. 359 00:19:12,708 --> 00:19:14,125 The tuition fee 360 00:19:14,375 --> 00:19:15,416 Will definitely be paid, 361 00:19:15,417 --> 00:19:16,917 If she studies well. 362 00:19:17,667 --> 00:19:19,042 What do you mean? 363 00:19:19,500 --> 00:19:20,250 So, 364 00:19:20,542 --> 00:19:21,999 You won't pay if she doesn't study well? 365 00:19:22,000 --> 00:19:23,374 That's not what I mean! 366 00:19:23,375 --> 00:19:24,458 What do you mean then? 367 00:19:25,792 --> 00:19:26,917 What do you mean? 368 00:19:31,667 --> 00:19:32,792 Ms. Wu, please. 369 00:19:33,250 --> 00:19:34,042 No, no, no. 370 00:19:34,042 --> 00:19:34,375 Please take them. 371 00:19:34,375 --> 00:19:34,917 I can't! 372 00:19:34,917 --> 00:19:35,583 Ah! 373 00:19:35,958 --> 00:19:36,625 They fell off. 374 00:19:36,833 --> 00:19:37,500 They fell off. 375 00:19:37,917 --> 00:19:39,042 Too bad. 376 00:19:43,958 --> 00:19:45,000 What happened? 377 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 Yiyi. 378 00:19:47,250 --> 00:19:48,458 What did he do to you? 379 00:19:52,417 --> 00:19:53,417 Come here! 380 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Why did you run away? 381 00:19:58,208 --> 00:19:59,208 Come here! 382 00:19:59,917 --> 00:20:00,917 That's what you get, 383 00:20:02,042 --> 00:20:03,042 When you run away. 384 00:20:03,792 --> 00:20:05,082 Uncle Ma, please do me a favour. 385 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Get lost! 386 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 Run! 387 00:20:13,542 --> 00:20:14,542 Run! 388 00:20:14,875 --> 00:20:15,167 Run! 389 00:20:15,167 --> 00:20:15,750 Ma Xianyong! 390 00:20:16,125 --> 00:20:17,333 You bloody security guard! 391 00:20:27,083 --> 00:20:28,708 Who stuck this ticket? 392 00:20:29,500 --> 00:20:30,749 I'm a cop. 393 00:20:30,750 --> 00:20:31,708 I'm on duty here. 394 00:20:31,709 --> 00:20:32,875 Whoever did it, 395 00:20:33,250 --> 00:20:34,291 Don't let me find out, 396 00:20:34,292 --> 00:20:35,625 Or I'll beat your leg off! 397 00:20:38,458 --> 00:20:40,083 I issued the ticket. 398 00:20:40,792 --> 00:20:41,833 Get off, you! 399 00:20:43,125 --> 00:20:45,333 The details of the crime scene are not yet clear. 400 00:20:45,417 --> 00:20:47,582 The police force has arrived at the scene 401 00:20:47,583 --> 00:20:49,250 To start investigation. 402 00:20:49,500 --> 00:20:51,300 The surrounding roads are temporarily closed. 403 00:20:51,583 --> 00:20:53,417 Our reporters are on their way. 404 00:20:53,542 --> 00:20:55,417 As the investigation goes on, 405 00:20:55,542 --> 00:20:57,142 Further reports will be followed by our channel. 406 00:20:57,250 --> 00:20:58,791 There have been witnesses of the incident 407 00:20:58,792 --> 00:21:00,708 Approving that the robbers had a gun. 408 00:21:01,125 --> 00:21:02,667 We have to remind our listeners, 409 00:21:02,792 --> 00:21:04,082 To pay attention to your safety, 410 00:21:04,083 --> 00:21:06,708 And report any suspicious personnel to the police. 411 00:21:07,958 --> 00:21:08,958 What the… 412 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 Huang, 413 00:21:33,500 --> 00:21:35,166 How exactly is that Ma 414 00:21:35,167 --> 00:21:36,624 Related to our captain? 415 00:21:36,625 --> 00:21:37,625 That Ma Xianyong 416 00:21:38,250 --> 00:21:39,792 Was quite a good guy before. 417 00:21:40,667 --> 00:21:41,667 He just had a bad luck. 418 00:21:42,667 --> 00:21:43,458 When our captain 419 00:21:43,459 --> 00:21:45,583 Just graduated from the police academy, 420 00:21:45,958 --> 00:21:47,142 He was assigned to our station 421 00:21:47,250 --> 00:21:48,250 With an auxiliary police officer. 422 00:21:48,250 --> 00:21:49,125 That was him. 423 00:21:49,250 --> 00:21:51,750 Ma worked very hard and was brave as a lion. 424 00:21:52,000 --> 00:21:53,840 He also helped the captain solving some cases. 425 00:21:54,083 --> 00:21:56,583 But unfortunately he wasn't well educated, 426 00:21:57,375 --> 00:21:58,792 He tried the civil service test 427 00:21:58,958 --> 00:22:00,167 For over four or five years. 428 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 When he finally passed the test, 429 00:22:01,917 --> 00:22:04,375 Ma got himself dead drunk 430 00:22:05,333 --> 00:22:07,042 At our captain's wedding. 431 00:22:07,250 --> 00:22:08,250 But you know what, 432 00:22:08,500 --> 00:22:10,340 He insisted on driving after drinking so much. 433 00:22:10,458 --> 00:22:12,833 The car crashed just over the crossing, 434 00:22:13,542 --> 00:22:14,708 His wife passed away 435 00:22:15,042 --> 00:22:17,208 Before the ambulance arrived. 436 00:22:19,625 --> 00:22:21,105 Why are there people taking cash out? 437 00:22:22,375 --> 00:22:23,833 Of course, it's a bank. 438 00:22:24,042 --> 00:22:25,583 Deposit only, no withdrawal? 439 00:22:25,792 --> 00:22:27,375 You have to keep the scene intact. 440 00:22:27,917 --> 00:22:29,917 The scene is ruined with people walking around. 441 00:22:30,375 --> 00:22:33,292 It was the phone store next door got robbed, not here. 442 00:22:37,208 --> 00:22:38,250 The phone store? 443 00:22:38,667 --> 00:22:40,147 They robbed a phone store with a gun? 444 00:22:41,083 --> 00:22:43,500 That's how I say they're retarded. 445 00:22:43,792 --> 00:22:45,708 You said the robbers were holding a gun? 446 00:22:46,083 --> 00:22:47,832 Have you seen how the gun looked like? 447 00:22:47,833 --> 00:22:49,042 Of course I have. 448 00:22:49,542 --> 00:22:50,750 I just came out, 449 00:22:50,958 --> 00:22:52,600 And that idiot had his gun pointing at me. 450 00:22:52,708 --> 00:22:54,291 That scared shit out of me so I ran inside. 451 00:22:54,292 --> 00:22:55,374 But I thought that wasn't enough, 452 00:22:55,375 --> 00:22:57,583 So I came back to shut the gate. 453 00:22:58,333 --> 00:22:59,413 How did the gun looks like? 454 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Who are you? 455 00:23:01,750 --> 00:23:02,792 Who am I? 456 00:23:04,583 --> 00:23:05,833 Don't you know who I am? 457 00:23:09,042 --> 00:23:10,042 The gun, 458 00:23:10,208 --> 00:23:11,417 Was a bit long. 459 00:23:11,792 --> 00:23:13,667 About this long. 460 00:23:14,875 --> 00:23:16,832 Just like those shotguns for hunting you'd find in villages. 461 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 A shotgun for hunting? 462 00:23:18,417 --> 00:23:21,166 Those two idiots fired a shot in the shop. 463 00:23:21,167 --> 00:23:22,249 They fired a shot? 464 00:23:22,250 --> 00:23:23,250 Yeah. 465 00:23:23,917 --> 00:23:24,417 What else? 466 00:23:24,542 --> 00:23:25,167 That's it. 467 00:23:25,333 --> 00:23:26,333 Think harder. 468 00:23:26,792 --> 00:23:27,833 Nothing else. 469 00:23:30,667 --> 00:23:31,667 What are you doing? 470 00:23:33,625 --> 00:23:34,874 What do you mean? 471 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 What do YOU mean? 472 00:23:36,542 --> 00:23:37,542 Are you robbing me? 473 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Not at all. 474 00:23:40,333 --> 00:23:41,749 You aren't qualified as a security guard, 475 00:23:41,750 --> 00:23:42,750 You failed my test. 476 00:23:48,208 --> 00:23:48,625 Get him out. 477 00:23:48,625 --> 00:23:49,292 Go away. 478 00:23:49,292 --> 00:23:50,042 What are you doing here? 479 00:23:50,043 --> 00:23:51,082 I just wanna help. 480 00:23:51,083 --> 00:23:52,417 I know you wanna help, 481 00:23:52,833 --> 00:23:53,375 But you've gone too far. 482 00:23:53,376 --> 00:23:54,416 It's out of good intention. 483 00:23:54,417 --> 00:23:55,333 It's very kind of you. 484 00:23:55,334 --> 00:23:56,374 But we're in a mess here, 485 00:23:56,375 --> 00:23:56,958 Go back and guard your site. 486 00:23:56,958 --> 00:23:57,958 I'm not going. 487 00:23:58,125 --> 00:23:59,125 What next? 488 00:23:59,250 --> 00:24:00,208 I haven't had breakfast. 489 00:24:00,333 --> 00:24:01,625 Go ahead and have some. 490 00:24:02,125 --> 00:24:03,208 You've got so much pho. 491 00:24:03,792 --> 00:24:04,750 These are all leftovers. 492 00:24:04,751 --> 00:24:06,583 Fine with me. Don't waste it. 493 00:24:08,292 --> 00:24:10,542 Alright, go ahead. 494 00:24:21,667 --> 00:24:23,125 The helmet is quite posh. 495 00:24:23,625 --> 00:24:24,375 Search it. 496 00:24:24,500 --> 00:24:26,832 We've asked all the motorcycle dealers across the town, 497 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 No trace's been found yet. 498 00:24:28,250 --> 00:24:29,530 I'm afraid it was bought online. 499 00:24:29,708 --> 00:24:31,434 Send the photos to the department of Internet security, 500 00:24:31,542 --> 00:24:32,725 And ask them to search online. 501 00:24:32,833 --> 00:24:33,958 Call every seller 502 00:24:34,167 --> 00:24:35,333 Who sells the same model. 503 00:24:35,542 --> 00:24:36,083 Yes, sir. 504 00:24:36,208 --> 00:24:36,708 Huang, 505 00:24:37,292 --> 00:24:38,042 What about the gun? 506 00:24:38,208 --> 00:24:40,083 Ballistic analysis is on the way, 507 00:24:40,458 --> 00:24:41,250 The bullet fragments 508 00:24:41,251 --> 00:24:42,666 That we took out from the ceiling 509 00:24:42,667 --> 00:24:43,458 Have been sent for analysis. 510 00:24:43,459 --> 00:24:44,666 The results are coming out soon. 511 00:24:44,667 --> 00:24:45,583 Other than that, 512 00:24:45,584 --> 00:24:47,124 The fingerprints on the hammer 513 00:24:47,125 --> 00:24:48,285 Will be sent to compare soon. 514 00:24:48,917 --> 00:24:50,583 Two robbers, 515 00:24:50,708 --> 00:24:51,750 One gun. 516 00:24:53,250 --> 00:24:55,624 Why have they only robbed the store but not the bank, 517 00:24:55,625 --> 00:24:56,749 If they have guts to fire a gunshot? 518 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Captain! 519 00:24:59,292 --> 00:25:00,292 We've found something. 520 00:25:01,250 --> 00:25:01,875 Captain, 521 00:25:02,125 --> 00:25:03,291 This guy's called Chen Bobo, 522 00:25:03,292 --> 00:25:04,167 Nickname's Bobby. 523 00:25:04,168 --> 00:25:05,958 He's the head waiter of Le Rêve Parisien. 524 00:25:07,417 --> 00:25:08,333 That's the helmet. 525 00:25:08,333 --> 00:25:09,333 Get him. 526 00:25:27,667 --> 00:25:28,958 Having a row again? 527 00:25:32,167 --> 00:25:33,917 Why didn't you take the milk inside? 528 00:25:35,417 --> 00:25:36,875 I'm coming in myself. 529 00:25:38,500 --> 00:25:40,958 Don't you ever get in here, you old bastard! 530 00:25:41,208 --> 00:25:42,500 Get the fuck outta here! 531 00:25:42,583 --> 00:25:43,707 If you dare to take one step inside 532 00:25:43,708 --> 00:25:45,875 I'll yell the shit out of you! 533 00:25:46,083 --> 00:25:48,416 You cocksucking, dirt-eating twat! 534 00:25:48,417 --> 00:25:50,249 You gonna rot in your tomb alone! 535 00:25:50,250 --> 00:25:52,166 Go home and wait for the maggots 536 00:25:52,167 --> 00:25:55,500 To eat you dirty scumbag alive! 537 00:26:01,750 --> 00:26:03,917 Why're you so mad? 538 00:26:04,083 --> 00:26:05,583 What made you so mad in the morning? 539 00:26:06,042 --> 00:26:06,958 It's my birthday. 540 00:26:06,958 --> 00:26:07,958 Fuck off! 541 00:26:20,875 --> 00:26:21,875 Stop. 542 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 Where are you going? 543 00:26:24,083 --> 00:26:25,583 Madam, 544 00:26:25,917 --> 00:26:26,917 We're leaving. 545 00:26:27,167 --> 00:26:27,917 Goodbye. 546 00:26:27,918 --> 00:26:30,083 It's not a tourist sight. Dare you leave. 547 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 I am leaving. 548 00:26:31,833 --> 00:26:33,083 Wanna fly over and bite me? 549 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 You can try. 550 00:26:34,458 --> 00:26:36,083 And I'll shout once you take a step out. 551 00:26:38,375 --> 00:26:39,833 Don't go! 552 00:26:43,667 --> 00:26:45,207 Stuff the mouth of that crazy bitch. 553 00:26:45,208 --> 00:26:45,958 Stuff her mouth. 554 00:26:45,959 --> 00:26:47,166 I'll shout if you dare to come forward. 555 00:26:47,167 --> 00:26:48,583 I'm shouting, stop! 556 00:26:51,208 --> 00:26:52,208 Back off. 557 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Back off. 558 00:26:54,917 --> 00:26:55,917 One more step. 559 00:26:56,708 --> 00:26:57,875 OK stay there. 560 00:26:57,917 --> 00:26:58,917 Stand still. 561 00:26:59,292 --> 00:27:00,292 Scared? 562 00:27:01,583 --> 00:27:02,625 Aren't you mass killers? 563 00:27:02,875 --> 00:27:04,333 The deadliest ones? 564 00:27:04,500 --> 00:27:06,458 Can't deal with a cripple? 565 00:27:06,667 --> 00:27:08,042 Dumbasses. 566 00:27:08,292 --> 00:27:10,458 What do you want? 567 00:27:10,917 --> 00:27:12,417 We're just passing by. 568 00:27:12,958 --> 00:27:14,417 Just let us leave. 569 00:27:14,750 --> 00:27:16,110 We should stick to the principles. 570 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 I've seen your faces. 571 00:27:18,500 --> 00:27:19,832 How can you get away 572 00:27:19,833 --> 00:27:21,083 Without getting rid of me? 573 00:27:21,417 --> 00:27:23,167 Shoot me dead then you can go. 574 00:27:26,583 --> 00:27:28,500 Are you ordering me? 575 00:27:32,042 --> 00:27:33,042 Are you my mom? 576 00:27:33,500 --> 00:27:34,625 How strange. 577 00:27:35,167 --> 00:27:36,207 I'm not shooting you dead. 578 00:27:36,208 --> 00:27:37,791 You're not going if you don't shoot me. 579 00:27:37,792 --> 00:27:38,917 Fine, I'm not going. 580 00:27:39,250 --> 00:27:40,792 We've got plenty of time. 581 00:27:42,042 --> 00:27:43,042 Sit down. 582 00:28:00,083 --> 00:28:02,833 Will you be back if you can't get enough money? 583 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 I'll be back no matter what. 584 00:28:04,667 --> 00:28:05,833 Take care of the site for me. 585 00:28:08,667 --> 00:28:09,749 They dug this out today, 586 00:28:09,750 --> 00:28:11,250 From the site. 587 00:28:11,500 --> 00:28:12,292 I've tried it, 588 00:28:12,292 --> 00:28:13,292 It still works. 589 00:28:14,833 --> 00:28:16,125 You gonna use this 590 00:28:16,542 --> 00:28:18,250 To fight the debt collectors? 591 00:28:19,667 --> 00:28:21,208 How brave you are. 592 00:28:21,792 --> 00:28:22,792 Mr. Gao. 593 00:28:29,958 --> 00:28:30,958 Look, 594 00:28:31,708 --> 00:28:33,625 I've bought one of your flats, 595 00:28:33,875 --> 00:28:36,458 And I borrowed one hundred thousand for the down payment. 596 00:28:36,708 --> 00:28:38,583 Now the construction work's been shut down, 597 00:28:38,625 --> 00:28:41,083 Can you give me back my money? 598 00:28:41,417 --> 00:28:42,957 So you'll fire at me 599 00:28:42,958 --> 00:28:44,667 If I don't give you the money back? 600 00:28:45,042 --> 00:28:46,624 That's not what I meant. 601 00:28:46,625 --> 00:28:47,625 Mr. Gao. 602 00:28:47,792 --> 00:28:48,957 Gimme back the money, 603 00:28:48,958 --> 00:28:50,042 Please. 604 00:28:50,625 --> 00:28:51,708 Please. 605 00:28:59,875 --> 00:29:00,875 Ma Xianyong, 606 00:29:02,500 --> 00:29:03,917 If you shoot me, 607 00:29:06,083 --> 00:29:08,583 You'll never get a penny. 608 00:29:24,500 --> 00:29:25,875 Tonight at eight o'clock, 609 00:29:26,833 --> 00:29:28,667 Xishan Bridge, 610 00:29:29,667 --> 00:29:31,957 I'll hold a funeral for Gao Ming, 611 00:29:31,958 --> 00:29:33,958 The developer of La Lune Bleue. 612 00:29:34,250 --> 00:29:36,958 Welcome, everyone! 613 00:29:37,417 --> 00:29:39,042 Don't miss the spectacle! 614 00:30:21,917 --> 00:30:23,792 What's this game? 615 00:30:23,958 --> 00:30:26,208 Can't beat an old bag with three men? 616 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 Bobby! 617 00:30:28,292 --> 00:30:29,292 Stop! 618 00:30:29,833 --> 00:30:30,958 Bobby, stop! 619 00:30:34,500 --> 00:30:34,958 Bobby! 620 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 Stop! 621 00:30:36,417 --> 00:30:37,667 Xiangjie, watch out! 622 00:30:38,708 --> 00:30:40,375 Bobby, stop! 623 00:31:06,458 --> 00:31:07,458 Stop! 624 00:31:43,667 --> 00:31:45,792 What are you looking at? 625 00:31:45,958 --> 00:31:47,042 Wanna a lift? 626 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 How much to Le Rêve Parisien? 627 00:31:51,917 --> 00:31:52,917 Twenty. 628 00:31:59,792 --> 00:32:00,957 Fifteen. 629 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 Get in. 630 00:32:16,667 --> 00:32:18,750 What do you want? Untie me! 631 00:32:30,833 --> 00:32:31,917 I'm not you. 632 00:32:33,250 --> 00:32:34,250 Everyone in the town 633 00:32:35,042 --> 00:32:36,500 Knows that I, Gao Ming 634 00:32:37,375 --> 00:32:39,875 Ran away from my debts. 635 00:32:40,625 --> 00:32:41,832 I can't live with such a bad name. 636 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 You can't live with it? 637 00:32:43,542 --> 00:32:45,342 Have you thought about how I'll live with it? 638 00:32:46,083 --> 00:32:48,749 Do you know how many were talking behind my back? 639 00:32:48,750 --> 00:32:50,124 They said I'm your mistress, 640 00:32:50,125 --> 00:32:51,125 I'm a bitch. 641 00:32:52,750 --> 00:32:54,167 I divorced for your sake, 642 00:32:55,042 --> 00:32:56,958 And dumped my wife and kid. 643 00:32:57,583 --> 00:32:58,583 Liar! 644 00:32:59,458 --> 00:33:00,750 Everyone's a liar! 645 00:33:01,292 --> 00:33:02,708 I had shit stifled my brain 646 00:33:03,875 --> 00:33:05,083 When I fell in love with you. 647 00:33:06,208 --> 00:33:07,083 What did you say? 648 00:33:07,083 --> 00:33:07,750 Say that again! 649 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Say that again! 650 00:33:08,875 --> 00:33:10,082 You poked my eye! 651 00:33:10,083 --> 00:33:11,125 You asked for it! 652 00:33:38,333 --> 00:33:39,792 You stay away from this. 653 00:33:41,583 --> 00:33:43,458 Let the adults solve their own issue. 654 00:33:44,875 --> 00:33:46,917 It's not an issue between adults. 655 00:33:46,958 --> 00:33:48,083 It's between men. 656 00:33:59,542 --> 00:34:00,917 Yiyi! 657 00:34:01,917 --> 00:34:02,833 Gao Xiang, 658 00:34:02,834 --> 00:34:04,375 We got you quite a lot followers now. 659 00:34:04,667 --> 00:34:06,624 We've gathered more than a hundred from everywhere. 660 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 What's the mission? 661 00:34:09,500 --> 00:34:10,583 Tonight, 662 00:34:11,542 --> 00:34:12,958 We'll go meet Liu Wu. 663 00:34:13,208 --> 00:34:15,958 Is it because he's holding a funeral for your old man? 664 00:34:17,625 --> 00:34:18,832 I've told you many times, 665 00:34:18,833 --> 00:34:20,749 My dad will come back. 666 00:34:20,750 --> 00:34:22,457 He owes Liu Wu too much money, 667 00:34:22,458 --> 00:34:24,458 They'll definitely come to him. 668 00:34:25,125 --> 00:34:27,958 They might beat my dad to death. 669 00:34:28,375 --> 00:34:30,416 I'll screw up this funeral. 670 00:34:30,417 --> 00:34:31,417 Let's cut the bullshit, 671 00:34:31,875 --> 00:34:33,542 Do you have the courage? 672 00:34:33,750 --> 00:34:34,957 Xiang. 673 00:34:34,958 --> 00:34:36,250 Listen to me. 674 00:34:36,583 --> 00:34:38,291 Surely we can't win if we really gonna fight. 675 00:34:38,292 --> 00:34:39,708 We're rescuing my dad! 676 00:34:40,292 --> 00:34:42,083 It's not a matter of winning or loosing. 677 00:34:42,250 --> 00:34:43,957 I gotta fight them no matter what. 678 00:34:43,958 --> 00:34:45,082 I don't blame you, 679 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 If you dare not to come. 680 00:34:46,084 --> 00:34:47,292 But if you're coming with me, 681 00:34:48,250 --> 00:34:51,333 We'll meet here tonight at seven. 682 00:34:59,250 --> 00:35:00,582 According to the eyewitnesses, 683 00:35:00,583 --> 00:35:02,249 The two robbers with helmets 684 00:35:02,250 --> 00:35:04,375 Stopped for a while in front of the bank, 685 00:35:04,500 --> 00:35:06,917 Before dashing into this phone store. 686 00:35:07,042 --> 00:35:09,917 I'm here with Ren, the vice-captain of the police squad. 687 00:35:10,458 --> 00:35:11,458 Good morning. 688 00:35:11,708 --> 00:35:12,417 Good morning. 689 00:35:12,418 --> 00:35:14,749 This case has attracted wide attention 690 00:35:14,750 --> 00:35:16,958 Could you brief us what's the situation in general? 691 00:35:17,375 --> 00:35:19,250 I knew this today was gonna come, 692 00:35:20,708 --> 00:35:22,500 But never expected it to be so soon. 693 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Big Head, 694 00:35:27,042 --> 00:35:28,083 We're famous now. 695 00:35:30,042 --> 00:35:32,083 The two robbers were armed, 696 00:35:32,333 --> 00:35:33,374 They're very dangerous. 697 00:35:33,375 --> 00:35:34,958 How come are we famous? 698 00:35:35,792 --> 00:35:38,291 Nobody's gonna recognise us with helmets on. 699 00:35:38,292 --> 00:35:39,958 You dumb idiot. 700 00:35:40,125 --> 00:35:41,767 Big shots don't expose their faces easily. 701 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Spiderman, 702 00:35:43,208 --> 00:35:43,958 Batman, 703 00:35:44,042 --> 00:35:44,708 Iron Man, 704 00:35:45,042 --> 00:35:46,042 Eagle Man, 705 00:35:46,167 --> 00:35:47,291 They all wear masks. 706 00:35:47,292 --> 00:35:48,958 From now on in the underworld, 707 00:35:49,417 --> 00:35:50,833 Our gang will be known as 708 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 The Helmetmen. 709 00:35:55,667 --> 00:35:56,917 The Helmetman. 710 00:35:57,125 --> 00:35:59,624 The phone-shop-robbing Helmetmen? 711 00:35:59,625 --> 00:36:01,417 You two dumbasses. 712 00:36:01,625 --> 00:36:03,625 Is she laughing at us? 713 00:36:05,667 --> 00:36:09,916 The firework parade at nine'o clock tonight... 714 00:36:09,917 --> 00:36:10,917 Just ignore her. 715 00:36:19,042 --> 00:36:20,250 What are you reading? 716 00:36:22,500 --> 00:36:24,125 Can you read all the characters? 717 00:36:26,167 --> 00:36:27,500 Ah, Water Margin. 718 00:36:27,708 --> 00:36:29,083 That's quite profound. 719 00:36:29,375 --> 00:36:30,875 It's a nice book since it has pinyin, 720 00:36:31,292 --> 00:36:32,792 Which can help you read. 721 00:36:34,083 --> 00:36:34,917 Bra, 722 00:36:34,917 --> 00:36:35,917 Lunch time. 723 00:36:36,750 --> 00:36:37,458 Alright. 724 00:36:37,542 --> 00:36:38,375 Bra? 725 00:36:38,625 --> 00:36:39,542 Why does he call you Bra? 726 00:36:39,543 --> 00:36:40,833 You're not wearing one. 727 00:36:41,083 --> 00:36:41,958 Why not Chicken-head? 728 00:36:41,959 --> 00:36:43,542 It fits your hairstyle. 729 00:36:44,333 --> 00:36:45,250 When we were kids, 730 00:36:45,251 --> 00:36:47,416 He killed a cobra all by himself. 731 00:36:47,417 --> 00:36:49,791 Everyone in the village thought he's so tough, 732 00:36:49,792 --> 00:36:52,083 We called him Cobra since then, 733 00:36:52,375 --> 00:36:54,500 And it gradually became Bra. 734 00:36:54,708 --> 00:36:55,750 Tough, huh? 735 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 Why do you tell her that? 736 00:36:58,833 --> 00:37:00,082 Old stories should be left behind. 737 00:37:00,083 --> 00:37:01,625 Stop dredging them up. 738 00:37:01,917 --> 00:37:03,375 Don't talk to her. 739 00:37:03,833 --> 00:37:04,958 Fine. 740 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Do you want some food? 741 00:37:07,334 --> 00:37:09,166 I said don't talk to her! 742 00:37:09,167 --> 00:37:10,292 Fine. 743 00:37:10,750 --> 00:37:12,792 We're dining in her place. 744 00:37:14,375 --> 00:37:15,500 Thank you. 745 00:37:18,292 --> 00:37:19,499 Tell me, 746 00:37:19,500 --> 00:37:21,041 How much can we get 747 00:37:21,042 --> 00:37:22,500 when we sell off these phones? 748 00:37:25,875 --> 00:37:27,208 Can't tell yet, 749 00:37:29,250 --> 00:37:31,082 But a conservative estimate would be 750 00:37:31,083 --> 00:37:32,542 At least two hundred thousand. 751 00:37:33,417 --> 00:37:34,667 Two hundred thousand? 752 00:37:35,500 --> 00:37:37,917 If I get a half share, it makes a hundred thousand. 753 00:37:38,375 --> 00:37:40,208 Eighty thousand to redecorate the house; 754 00:37:40,417 --> 00:37:41,958 Twenty thousand for bride token. 755 00:37:42,208 --> 00:37:44,333 Or seventy thousand for redecoration; 756 00:37:44,500 --> 00:37:46,250 Twenty thousand for bride token; 757 00:37:46,750 --> 00:37:48,625 Ten thousand for lollipops. 758 00:37:50,625 --> 00:37:52,833 Xia loves lollipops. 759 00:37:53,125 --> 00:37:54,708 I've told you millions of times, 760 00:37:55,625 --> 00:37:57,542 She won't marry you. 761 00:37:58,375 --> 00:38:00,958 Let alone going back to the village with you. 762 00:38:01,542 --> 00:38:03,167 Why are you so sure? 763 00:38:03,417 --> 00:38:05,082 We didn't have money before, 764 00:38:05,083 --> 00:38:06,500 But now we do, 765 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 That makes a difference. 766 00:38:09,958 --> 00:38:12,374 It's not about money, dude. 767 00:38:12,375 --> 00:38:14,000 Why did she come to the city? 768 00:38:14,250 --> 00:38:15,917 Why did we come to the city? 769 00:38:16,583 --> 00:38:18,542 Because we couldn't live in the village. 770 00:38:19,167 --> 00:38:20,666 Water streams downwards 771 00:38:20,667 --> 00:38:22,416 While men strive for somewhere higher. 772 00:38:22,417 --> 00:38:24,541 A city life is a different way of living, 773 00:38:24,542 --> 00:38:25,833 We'll have to fight for it. 774 00:38:27,042 --> 00:38:29,292 Our very first shot has been fired, 775 00:38:29,625 --> 00:38:31,166 Here's what we gonna do next. 776 00:38:31,167 --> 00:38:32,999 As soon as we manage to sell the goods, 777 00:38:33,000 --> 00:38:34,917 We'll use the money to upgrade our gears, 778 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 Motorcycles, 779 00:38:36,708 --> 00:38:37,750 Helmets, 780 00:38:38,500 --> 00:38:39,208 Bullets, 781 00:38:39,208 --> 00:38:40,208 Guns. 782 00:38:40,917 --> 00:38:42,167 I'll get an AK for myself, 783 00:38:42,333 --> 00:38:43,708 And a rifle for you. 784 00:38:45,083 --> 00:38:46,417 We'll become bigger and stronger. 785 00:38:46,625 --> 00:38:47,958 Stand on the peak of success. 786 00:38:49,208 --> 00:38:51,288 Is sixty thousand enough for redecorating the house? 787 00:38:51,583 --> 00:38:54,125 Ambition, ambition! 788 00:38:54,833 --> 00:38:56,167 I know. 789 00:38:56,375 --> 00:38:58,082 Marrying Xia is my biggest ambition. 790 00:38:58,083 --> 00:38:59,167 Since you're robbers, 791 00:39:00,125 --> 00:39:02,708 Why didn't you rob the bank, but a phone store instead? 792 00:39:03,833 --> 00:39:05,666 It's easier to rob a phone store. 793 00:39:05,667 --> 00:39:06,625 There's no security guard. 794 00:39:06,626 --> 00:39:08,291 So you don't have the guts to rob banks. 795 00:39:08,292 --> 00:39:09,667 Admit it. 796 00:39:09,875 --> 00:39:11,082 No, we don't. 797 00:39:11,083 --> 00:39:12,332 Who said it? 798 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Of course we do, 799 00:39:13,750 --> 00:39:15,417 But it's not yet the right time. 800 00:39:15,708 --> 00:39:17,375 We're newcomers in this business, 801 00:39:17,875 --> 00:39:19,500 We need a solid start, 802 00:39:20,333 --> 00:39:22,125 And achieve higher step by step. 803 00:39:22,750 --> 00:39:23,832 Got it? 804 00:39:23,833 --> 00:39:25,332 Step by step. 805 00:39:25,333 --> 00:39:26,666 If I were you, 806 00:39:26,667 --> 00:39:28,107 I'll take robbery as the first step, 807 00:39:28,417 --> 00:39:30,833 And murder the second step. 808 00:39:31,917 --> 00:39:34,875 Why do you want us to kill you so badly? 809 00:39:35,083 --> 00:39:38,000 I want to die as much as you want to marry your girl; 810 00:39:38,167 --> 00:39:41,208 As much as you want to be the big brother. 811 00:39:41,792 --> 00:39:44,374 You guys can go out once you shoot me dead. 812 00:39:44,375 --> 00:39:46,458 Step by step, bigger and stronger. 813 00:39:46,667 --> 00:39:48,208 I'll tell you what, 814 00:39:49,667 --> 00:39:51,666 Killing me is like doing justice. 815 00:39:51,667 --> 00:39:54,333 It's not shameful to let people know you're helping people. 816 00:39:54,500 --> 00:39:57,083 I can give you all my money as well. 817 00:39:57,167 --> 00:39:58,666 It's kill two birds with one stone. 818 00:39:58,667 --> 00:39:59,667 Three birds! 819 00:40:00,583 --> 00:40:01,500 Does that make sense? 820 00:40:01,501 --> 00:40:03,042 Think about it. 821 00:40:06,708 --> 00:40:07,625 You can't go 822 00:40:07,626 --> 00:40:09,082 If you don't kill me. 823 00:40:09,083 --> 00:40:10,333 I'll shout if you try to leave, 824 00:40:10,833 --> 00:40:12,874 Then you'll have to stay here for longer. 825 00:40:12,875 --> 00:40:13,667 The three of us 826 00:40:13,668 --> 00:40:15,624 Will end up in this flat. 827 00:40:15,625 --> 00:40:16,917 We'll feed each other, 828 00:40:17,417 --> 00:40:18,583 While waiting for death. 829 00:40:18,875 --> 00:40:20,583 I'm already quite used to it, 830 00:40:21,042 --> 00:40:22,042 But you, curly hair, 831 00:40:22,542 --> 00:40:24,041 Don't you want to get married? 832 00:40:24,042 --> 00:40:25,917 You'll have to marry me instead. 833 00:40:26,917 --> 00:40:27,917 Chicken-head, 834 00:40:28,250 --> 00:40:29,999 Don't you want to be the big brother? 835 00:40:30,000 --> 00:40:30,667 The curly hair 836 00:40:30,668 --> 00:40:32,082 Will be your only gangman, 837 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 I'll never obey your orders anyway. 838 00:40:36,000 --> 00:40:36,708 Never! 839 00:40:37,042 --> 00:40:38,083 What the... 840 00:40:38,458 --> 00:40:39,708 What the... 841 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Jesus... 842 00:40:40,917 --> 00:40:42,791 Not again! 843 00:40:42,792 --> 00:40:46,375 Stop it, Bra. 844 00:40:46,750 --> 00:40:49,124 Stop it, will ya? 845 00:40:49,125 --> 00:40:50,125 That's right. 846 00:40:51,083 --> 00:40:52,542 Shoot me dead. 847 00:40:53,292 --> 00:40:55,208 Everyone'll be happy. 848 00:40:58,583 --> 00:41:00,041 Hey, take a look! 849 00:41:00,042 --> 00:41:01,749 There's good saying on the wall. 850 00:41:01,750 --> 00:41:03,750 'All the world's a stage' 851 00:41:04,083 --> 00:41:06,332 'Men and women merely players' 852 00:41:06,333 --> 00:41:07,916 'But if you're in rage' 853 00:41:07,917 --> 00:41:09,791 'No one's happier than your haters' 854 00:41:09,792 --> 00:41:11,042 Understand? 855 00:41:11,917 --> 00:41:13,417 No rage! 856 00:41:29,875 --> 00:41:31,042 It makes sense. 857 00:41:32,500 --> 00:41:35,000 Every sentence makes sense. 858 00:41:37,417 --> 00:41:39,417 But it doesn't mean your logic's perfect. 859 00:41:41,000 --> 00:41:43,542 Will you never fall asleep? 860 00:41:46,875 --> 00:41:49,208 We'll go once she falls asleep. 861 00:41:51,875 --> 00:41:53,208 Big deal. 862 00:41:54,208 --> 00:41:55,625 I pissed my pants. 863 00:41:57,250 --> 00:41:58,250 Yes, yes. 864 00:41:58,958 --> 00:42:01,000 It's just a matter of time. 865 00:42:01,083 --> 00:42:02,333 No rage. 866 00:42:04,458 --> 00:42:05,542 Nap time. 867 00:42:12,208 --> 00:42:15,707 I'm really not the robber, sir! 868 00:42:15,708 --> 00:42:18,542 I've no idea where your gun is! 869 00:42:27,292 --> 00:42:28,541 Speak properly, will ya? 870 00:42:28,542 --> 00:42:30,082 Will ya? 871 00:42:30,083 --> 00:42:30,667 Will ya? 872 00:42:30,668 --> 00:42:32,041 Will ya speak properly? 873 00:42:32,042 --> 00:42:32,625 Will ya? 874 00:42:32,625 --> 00:42:33,208 Yes! 875 00:42:33,208 --> 00:42:33,875 Will ya? 876 00:42:33,876 --> 00:42:35,291 Yes! 877 00:42:35,292 --> 00:42:37,667 Yes, yes. 878 00:42:38,792 --> 00:42:40,666 I'm saying the absolute truth. 879 00:42:40,667 --> 00:42:41,999 They broke my arm, 880 00:42:42,000 --> 00:42:44,125 How could I be the robber? 881 00:42:59,625 --> 00:43:02,249 From now on, if you mistreat Zhenzhen, 882 00:43:02,250 --> 00:43:04,250 I'll beat you up every time I see you. 883 00:43:04,750 --> 00:43:05,583 Got it? 884 00:43:05,584 --> 00:43:07,666 Got it! 885 00:43:07,667 --> 00:43:08,667 Got what? 886 00:43:09,000 --> 00:43:10,458 When I see Zhenzhen, 887 00:43:11,042 --> 00:43:12,417 I'll call her my mom! 888 00:43:22,417 --> 00:43:23,957 They beat me up, 889 00:43:23,958 --> 00:43:26,541 And took my helmet too. 890 00:43:26,542 --> 00:43:27,832 Zhenzhen? 891 00:43:27,833 --> 00:43:29,417 Who's Zhenzhen? 892 00:43:29,542 --> 00:43:30,625 She's my mom. 893 00:43:32,708 --> 00:43:36,082 She's one of our massagists. 894 00:43:36,083 --> 00:43:38,125 Where can I find this Zhenzhen? 895 00:43:38,542 --> 00:43:40,250 Le Rêve Parisien! 896 00:43:40,542 --> 00:43:43,374 We do foot massage, oil massage and SPA, 897 00:43:43,375 --> 00:43:44,416 Prostate massage. 898 00:43:44,417 --> 00:43:45,916 Half price for all! 899 00:43:45,917 --> 00:43:48,125 I'll take you there, buddy! 900 00:43:55,542 --> 00:43:56,583 Hello, sir. 901 00:43:57,542 --> 00:43:59,708 Leniency to those who confess. 902 00:44:00,333 --> 00:44:02,000 What are you doing here? 903 00:44:03,542 --> 00:44:04,542 Answer it! 904 00:44:06,208 --> 00:44:08,124 That's how real cops interrogate people? 905 00:44:08,125 --> 00:44:10,208 Is that too rude? 906 00:44:11,000 --> 00:44:12,874 How then if that's wrong? 907 00:44:12,875 --> 00:44:14,625 If we are arrested, 908 00:44:15,083 --> 00:44:17,207 We'll offer a sincere confession. 909 00:44:17,208 --> 00:44:18,374 Cosplay 910 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 Costs extra. 911 00:44:19,667 --> 00:44:20,958 Money's not a problem! 912 00:44:23,250 --> 00:44:24,332 Name? 913 00:44:24,333 --> 00:44:25,374 Wang Shuncai. 914 00:44:25,375 --> 00:44:26,250 Age? 915 00:44:26,251 --> 00:44:27,374 Fifty-six. 916 00:44:27,375 --> 00:44:29,917 You've committed illegal prostitution. 917 00:44:30,292 --> 00:44:32,249 There's a 'legal' prostitution then? 918 00:44:32,250 --> 00:44:33,916 Aren't you having sex when you both are naked? 919 00:44:33,917 --> 00:44:36,207 Nudity doesn't mean sex. 920 00:44:36,208 --> 00:44:38,166 I got into a wrong bathhouse, 921 00:44:38,167 --> 00:44:39,832 The woman saw me naked, 922 00:44:39,833 --> 00:44:41,332 Who is the prostitute in this case, 923 00:44:41,333 --> 00:44:42,833 The woman or me? 924 00:44:44,167 --> 00:44:45,167 Hello, sir. 925 00:44:46,500 --> 00:44:47,625 Daddy! 926 00:44:47,875 --> 00:44:50,541 What an eloquent lie! 927 00:44:50,542 --> 00:44:51,792 I'll tell you what, 928 00:44:52,042 --> 00:44:54,167 Even if the cops really get you, 929 00:44:54,958 --> 00:44:57,999 They'll escort you out themselves. 930 00:44:58,000 --> 00:44:59,875 Wait a sec! 931 00:45:04,708 --> 00:45:06,582 Are you a pervert, daddy? 932 00:45:06,583 --> 00:45:07,832 What're you doing here? 933 00:45:07,833 --> 00:45:08,708 Where? 934 00:45:08,708 --> 00:45:09,708 Here! 935 00:45:11,458 --> 00:45:12,666 Saving the planet. 936 00:45:12,667 --> 00:45:13,667 What? 937 00:45:16,417 --> 00:45:17,791 I'll tell you what, 938 00:45:17,792 --> 00:45:19,542 Your planet 939 00:45:20,000 --> 00:45:22,167 Has got a huge problem; 940 00:45:22,917 --> 00:45:25,207 The only way to save it 941 00:45:25,208 --> 00:45:27,207 Is to keep sleeping with men. 942 00:45:27,208 --> 00:45:30,125 You gotta be more serious. 943 00:45:32,167 --> 00:45:33,167 Fine. 944 00:45:33,500 --> 00:45:36,458 Let's go for a serious round. 945 00:45:39,042 --> 00:45:40,042 Name? 946 00:45:40,750 --> 00:45:41,667 Zhenzhen. 947 00:45:41,833 --> 00:45:42,958 How to spell? 948 00:45:46,667 --> 00:45:48,750 Z-H-E-N. 949 00:46:05,750 --> 00:46:06,833 Cop's here! 950 00:46:07,167 --> 00:46:09,457 Sir, it's a misunderstanding! 951 00:46:09,458 --> 00:46:11,041 We are saving the planet. 952 00:46:11,042 --> 00:46:12,207 I was doing regular massage, 953 00:46:12,208 --> 00:46:13,249 But he took my clothes off. 954 00:46:13,250 --> 00:46:14,292 What the hell! 955 00:46:15,333 --> 00:46:16,542 Sir, I… 956 00:46:17,333 --> 00:46:18,333 Ma? 957 00:46:18,708 --> 00:46:20,332 I'm sorry! 958 00:46:20,333 --> 00:46:21,333 What are you doing here! 959 00:46:21,833 --> 00:46:23,749 It's my birthday. It's my first time here. 960 00:46:23,750 --> 00:46:24,500 First time. 961 00:46:24,501 --> 00:46:25,916 Shut up. Get out. 962 00:46:25,917 --> 00:46:27,500 Yes, sir! 963 00:46:29,250 --> 00:46:30,332 I beg Jiaqi's pardon. 964 00:46:30,333 --> 00:46:30,917 Get lost! 965 00:46:30,917 --> 00:46:31,583 Alright. 966 00:46:31,584 --> 00:46:32,624 I'll wait for you outside. 967 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 Who are you? 968 00:46:40,542 --> 00:46:42,000 Your two friends are in danger, 969 00:46:42,292 --> 00:46:43,750 They asked me to find you. 970 00:46:44,792 --> 00:46:46,125 Which friends? 971 00:46:46,708 --> 00:46:48,750 They just helped you beating up Bobby. 972 00:46:49,167 --> 00:46:50,874 They beat up Bobby, 973 00:46:50,875 --> 00:46:52,082 They got a gun, 974 00:46:52,083 --> 00:46:53,499 And robbed a phone store. 975 00:46:53,500 --> 00:46:55,499 Not only Bobby's looking for them now, 976 00:46:55,500 --> 00:46:57,124 But also the cops. 977 00:46:57,125 --> 00:46:58,625 I'm the only one who can help. 978 00:46:58,875 --> 00:47:00,166 How's that possible? 979 00:47:00,167 --> 00:47:01,000 Big Head is a coward 980 00:47:01,001 --> 00:47:02,582 How could he be a robber? 981 00:47:02,583 --> 00:47:04,250 Big Head has changed. 982 00:47:05,542 --> 00:47:06,875 Who are you? 983 00:47:07,792 --> 00:47:08,875 I'm part of their gang. 984 00:47:09,542 --> 00:47:10,917 What gang? 985 00:47:11,708 --> 00:47:13,667 I have no time to explain, 986 00:47:13,833 --> 00:47:14,833 Where are they? 987 00:47:15,583 --> 00:47:17,082 Manager, come here, 988 00:47:17,083 --> 00:47:18,333 This guy's weird! 989 00:47:18,667 --> 00:47:19,583 What are you doing? 990 00:47:19,583 --> 00:47:19,958 Manager! 991 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 Don't do that! 992 00:47:21,208 --> 00:47:22,042 Don't yell! 993 00:47:22,042 --> 00:47:23,042 Gosh! 994 00:47:23,250 --> 00:47:24,374 Big Head really has a gun! 995 00:47:24,375 --> 00:47:25,624 The gun's mine! 996 00:47:25,625 --> 00:47:26,292 I'm not lying. 997 00:47:26,293 --> 00:47:28,082 I'm the only come who can help him. 998 00:47:28,083 --> 00:47:28,750 Police! 999 00:47:28,750 --> 00:47:29,750 Police! 1000 00:47:31,583 --> 00:47:32,625 Fine. 1001 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 Let's wait. 1002 00:47:34,833 --> 00:47:36,541 Keep waiting and you'll loose. 1003 00:47:36,542 --> 00:47:38,167 I'm not afraid at all. 1004 00:47:40,208 --> 00:47:42,708 Why will we loose? 1005 00:47:43,208 --> 00:47:45,583 Nowadays every phone has a location tracker, 1006 00:47:46,792 --> 00:47:49,042 Have you switched off all the phones you've robbed? 1007 00:47:49,417 --> 00:47:50,625 Did you? 1008 00:47:53,792 --> 00:47:55,583 Is every phone off? 1009 00:47:56,792 --> 00:47:59,375 I'm afraid the cops are already at the corner of this building 1010 00:48:01,667 --> 00:48:02,333 This one's off. 1011 00:48:02,583 --> 00:48:03,292 This one's not! 1012 00:48:03,293 --> 00:48:04,375 The second floor now. 1013 00:48:04,667 --> 00:48:06,833 Switch that off! 1014 00:48:07,083 --> 00:48:08,083 They'll knock the door. 1015 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Be careful. 1016 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 You'll break them! 1017 00:48:21,500 --> 00:48:22,667 That's not possible. 1018 00:48:26,750 --> 00:48:28,083 They're all models. 1019 00:48:40,958 --> 00:48:41,958 What are you doing? 1020 00:48:56,417 --> 00:48:57,958 You two idiots! 1021 00:48:58,583 --> 00:49:00,583 'Step by step'! 1022 00:49:04,000 --> 00:49:07,041 'Bigger and stronger'! 1023 00:49:07,042 --> 00:49:08,749 'Men should have ambitions'! 1024 00:49:08,750 --> 00:49:11,208 'Ambitions'! 1025 00:49:12,750 --> 00:49:13,750 Bra. 1026 00:49:15,708 --> 00:49:16,792 Big Head. 1027 00:49:18,958 --> 00:49:20,125 Helmetmen! 1028 00:49:21,625 --> 00:49:22,792 I'm not laughing any more. 1029 00:49:25,292 --> 00:49:26,458 What... 1030 00:49:27,792 --> 00:49:29,917 What are you thinking? 1031 00:49:30,375 --> 00:49:31,958 I want to watch TV. 1032 00:49:33,333 --> 00:49:35,083 I'm thinking about death. 1033 00:49:35,792 --> 00:49:37,291 Don't cram yourselves here, 1034 00:49:37,292 --> 00:49:38,583 Move along. 1035 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Move, move. 1036 00:49:41,458 --> 00:49:42,458 Hands on the head. 1037 00:49:42,792 --> 00:49:44,166 Get down. 1038 00:49:44,167 --> 00:49:45,042 Get down. 1039 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Get down. 1040 00:49:48,583 --> 00:49:50,917 Who knows where Bobby is? 1041 00:49:51,125 --> 00:49:52,582 Who knows where Bobby is? 1042 00:49:52,583 --> 00:49:53,792 Dunno. 1043 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Ma, 1044 00:49:58,125 --> 00:49:59,249 I can be your witness. 1045 00:49:59,250 --> 00:50:00,499 You have to know how to quibble 1046 00:50:00,500 --> 00:50:02,042 In this situation. 1047 00:50:05,542 --> 00:50:06,542 What are you doing here? 1048 00:50:11,083 --> 00:50:12,500 What are you doing here? 1049 00:50:13,000 --> 00:50:13,917 Sir, 1050 00:50:13,918 --> 00:50:15,267 Since you know each other so well, 1051 00:50:15,375 --> 00:50:16,333 Please do us a favour. 1052 00:50:16,334 --> 00:50:17,375 I'm not talking to you! 1053 00:50:19,750 --> 00:50:20,750 Ma Xianyong, 1054 00:50:21,250 --> 00:50:22,290 Have you lost your tongue? 1055 00:50:22,583 --> 00:50:23,791 Forget it, captain. 1056 00:50:23,792 --> 00:50:24,375 Go, go. 1057 00:50:24,376 --> 00:50:25,541 Let me deal with this. 1058 00:50:25,542 --> 00:50:26,667 Take a rest. 1059 00:50:30,042 --> 00:50:31,042 Ma Xianyong, 1060 00:50:31,043 --> 00:50:32,875 What day is it today? 1061 00:50:33,042 --> 00:50:34,750 Why are you everywhere? 1062 00:50:35,167 --> 00:50:37,374 Get up, get up. 1063 00:50:37,375 --> 00:50:38,250 Hold others' back. 1064 00:50:38,251 --> 00:50:39,625 Hurry up. 1065 00:50:40,167 --> 00:50:41,083 Hey buddy, 1066 00:50:41,084 --> 00:50:42,624 My mobile's in the room, I gonna get it. 1067 00:50:42,625 --> 00:50:43,833 Cut the crap. 1068 00:50:44,417 --> 00:50:45,417 Hands up. 1069 00:50:48,500 --> 00:50:50,708 He thinks wearing uniform makes him boss? 1070 00:50:51,708 --> 00:50:52,708 Move. 1071 00:50:53,292 --> 00:50:54,957 Will you be held in detention, 1072 00:50:54,958 --> 00:50:55,958 Brother Ma? 1073 00:50:56,083 --> 00:50:57,458 I'm not your brother. 1074 00:50:57,833 --> 00:50:59,666 We're now brothers-in-arms, 1075 00:50:59,667 --> 00:51:00,667 Once you're held in detention, 1076 00:51:00,668 --> 00:51:02,250 I'll take good care of Jiaqi. 1077 00:51:02,750 --> 00:51:04,000 Don't mention Jiaqi. 1078 00:51:04,167 --> 00:51:05,167 If you dare to visit her again, 1079 00:51:05,167 --> 00:51:05,958 I'll beat shit out of you. 1080 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 You heard that? 1081 00:51:07,250 --> 00:51:08,749 But how about your sister's rent? 1082 00:51:08,750 --> 00:51:10,124 You've already accepted my bride token. 1083 00:51:10,125 --> 00:51:11,917 I borrowed it from you. 1084 00:51:12,333 --> 00:51:13,791 Are you out of your mind? 1085 00:51:13,792 --> 00:51:15,416 You said your sister needs a house to get married, 1086 00:51:15,417 --> 00:51:16,583 That's why I gave it to you. 1087 00:51:17,125 --> 00:51:18,291 Why the hell should I lend you all that, 1088 00:51:18,292 --> 00:51:19,792 If your sister's not marrying me? 1089 00:51:20,333 --> 00:51:21,832 Your sister's a cripple, 1090 00:51:21,833 --> 00:51:24,500 A hundred thousand for bride token is already a lot! 1091 00:51:50,458 --> 00:51:52,207 You played dead like a swindler this morning, 1092 00:51:52,208 --> 00:51:54,249 And came here to hook up in the afternoon. 1093 00:51:54,250 --> 00:51:56,210 Are you finding a hooker to be Yiyi's stepmother? 1094 00:51:56,583 --> 00:51:58,042 Leave my case alone, 1095 00:51:58,458 --> 00:51:59,541 I have clues about the robbery. 1096 00:51:59,542 --> 00:52:01,422 Still fancy getting into auxiliary police unit? 1097 00:52:01,917 --> 00:52:03,167 Forget about it! 1098 00:52:05,917 --> 00:52:07,250 You're such a waste. 1099 00:52:08,375 --> 00:52:09,375 Cuff him. 1100 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Get off. 1101 00:52:28,167 --> 00:52:29,542 Get inside in two rows. 1102 00:52:29,750 --> 00:52:30,417 Get down. 1103 00:52:30,417 --> 00:52:31,125 Hurry up. 1104 00:52:31,125 --> 00:52:32,083 Speed up. 1105 00:52:32,083 --> 00:52:33,083 Follow neatly. 1106 00:52:33,667 --> 00:52:34,417 Uncle Ren. 1107 00:52:34,417 --> 00:52:35,333 Why are you here, Yiyi? 1108 00:52:35,334 --> 00:52:36,708 I wanna tell you something. 1109 00:52:36,958 --> 00:52:38,917 It's a bit messy, come over here. 1110 00:52:40,708 --> 00:52:41,708 What's up? 1111 00:52:42,875 --> 00:52:44,333 Gao Xiang and his mates... 1112 00:52:44,917 --> 00:52:45,917 What's happening? 1113 00:52:46,333 --> 00:52:47,333 Well... 1114 00:52:56,042 --> 00:52:56,583 Yiyi. 1115 00:52:56,584 --> 00:52:57,832 Don't worry about adults' business. 1116 00:52:57,833 --> 00:52:59,667 We… 1117 00:53:04,167 --> 00:53:05,333 What are you doing here? 1118 00:53:05,667 --> 00:53:08,292 Why aren't you at school? 1119 00:53:08,708 --> 00:53:09,792 And you? 1120 00:53:10,333 --> 00:53:11,933 Don't worry about me. Go back to school. 1121 00:53:12,542 --> 00:53:13,417 Shame. 1122 00:53:13,418 --> 00:53:15,166 Get up and move. 1123 00:53:15,167 --> 00:53:17,166 It's a misunderstanding. 1124 00:53:17,167 --> 00:53:18,167 You arsehole. 1125 00:53:18,167 --> 00:53:18,917 Bastard! 1126 00:53:18,918 --> 00:53:19,957 I'm your dad! 1127 00:53:19,958 --> 00:53:20,792 Don't talk to your dad like this. 1128 00:53:20,793 --> 00:53:22,249 He's not my dad! 1129 00:53:22,250 --> 00:53:23,666 I have nothing to do with this guy, 1130 00:53:23,667 --> 00:53:25,207 I changed my surname to my mom's. 1131 00:53:25,208 --> 00:53:27,000 What did you say? 1132 00:53:27,417 --> 00:53:29,541 Ma Xianyong, you've failed my mom! 1133 00:53:29,542 --> 00:53:30,874 How about you? 1134 00:53:30,875 --> 00:53:32,292 Have you not failed her yourself? 1135 00:53:38,083 --> 00:53:39,167 She slapped me? 1136 00:53:42,167 --> 00:53:43,167 Yiyi! 1137 00:53:54,583 --> 00:53:55,707 What are you doing? 1138 00:53:55,708 --> 00:53:57,083 We bring these back, 1139 00:53:57,458 --> 00:53:59,207 To find our own stuff. 1140 00:53:59,208 --> 00:54:01,000 Find what stuff? 1141 00:54:02,250 --> 00:54:03,250 Our dignity. 1142 00:54:04,708 --> 00:54:06,375 What do you want? 1143 00:54:08,167 --> 00:54:09,667 I want to kill someone. 1144 00:54:11,792 --> 00:54:13,291 Will you stop looking for troubles? 1145 00:54:13,292 --> 00:54:14,625 Please. 1146 00:54:15,917 --> 00:54:17,250 Am I kidding you? 1147 00:54:17,958 --> 00:54:19,292 That shop assistant, 1148 00:54:20,375 --> 00:54:22,958 He knew those were models but didn't say a word. 1149 00:54:23,792 --> 00:54:26,541 Just watched you bust a gut to crack the glass. 1150 00:54:26,542 --> 00:54:27,542 Who was kidding you? 1151 00:54:30,125 --> 00:54:33,708 Who on earth put models under a hard glass cover? 1152 00:54:34,250 --> 00:54:35,583 Was that a prank? 1153 00:54:35,917 --> 00:54:36,917 Fine. 1154 00:54:37,667 --> 00:54:39,707 I'll let them pay with blood. 1155 00:54:39,708 --> 00:54:41,332 Kill me first if you want to kill someone. 1156 00:54:41,333 --> 00:54:42,416 Make it a rehearsal. 1157 00:54:42,417 --> 00:54:44,082 I'm not in the mood to bullshit with you two. 1158 00:54:44,083 --> 00:54:45,291 I'll shout to get someone. 1159 00:54:45,292 --> 00:54:46,250 She'll shout. 1160 00:54:46,251 --> 00:54:47,583 Off her shout. 1161 00:54:48,208 --> 00:54:50,957 Welcome to our most popular local TV show 'Street Corners' 1162 00:54:50,958 --> 00:54:52,583 Please don't leave. 1163 00:54:53,083 --> 00:54:54,083 Are you coming? 1164 00:54:54,917 --> 00:54:56,124 I'll go alone if you don't. 1165 00:54:56,125 --> 00:54:57,541 I'm not going, 1166 00:54:57,542 --> 00:54:58,792 And neither are you. 1167 00:54:59,792 --> 00:55:00,708 Let go of me! 1168 00:55:00,708 --> 00:55:01,542 Don't go, don't! 1169 00:55:01,543 --> 00:55:03,457 Two robbers with helmets 1170 00:55:03,458 --> 00:55:05,291 One with a knife and one with a gun 1171 00:55:05,292 --> 00:55:08,250 Broke into this phone store in the photo 1172 00:55:08,500 --> 00:55:10,041 The funniest thing is 1173 00:55:10,042 --> 00:55:12,207 According to the seller 1174 00:55:12,208 --> 00:55:14,666 These two dashed into the phone store 1175 00:55:14,667 --> 00:55:16,249 With their formidable look 1176 00:55:16,250 --> 00:55:17,916 And even fired a shot 1177 00:55:17,917 --> 00:55:20,124 At the ceiling 1178 00:55:20,125 --> 00:55:22,208 But what they robbed were 1179 00:55:22,292 --> 00:55:24,708 A chunk of models which don't worth a penny 1180 00:55:25,042 --> 00:55:26,874 This news was soon uploaded online 1181 00:55:26,875 --> 00:55:28,500 The comments said that 1182 00:55:28,708 --> 00:55:30,457 The two fake-phone-robbers 1183 00:55:30,458 --> 00:55:33,374 Must possess a negative IQ 1184 00:55:33,375 --> 00:55:35,124 They were also rated online. 1185 00:55:35,125 --> 00:55:37,750 As the retarded robbers of the year. 1186 00:55:37,917 --> 00:55:39,541 Someone also made them 1187 00:55:39,542 --> 00:55:41,541 An auto-tuned video(from Tencent Wesee) 1188 00:55:41,542 --> 00:55:42,542 Let's take a look 1189 00:56:11,125 --> 00:56:12,250 Alright then. 1190 00:56:13,875 --> 00:56:15,833 I'm gonna blow up the TV station! 1191 00:56:16,542 --> 00:56:17,791 I'm gonna blow up the TV station! 1192 00:56:17,792 --> 00:56:18,625 Get lost! 1193 00:56:18,875 --> 00:56:20,291 I'm gonna blow him up! 1194 00:56:20,292 --> 00:56:22,042 I'm gonna blow the shit out of them all! 1195 00:56:28,167 --> 00:56:30,042 I break the law, 1196 00:56:30,250 --> 00:56:32,542 Come and get me! 1197 00:56:32,958 --> 00:56:35,207 Put me in jail, shoot me dead! 1198 00:56:35,208 --> 00:56:37,375 I'll take it all! 1199 00:56:37,792 --> 00:56:39,167 But why did you 1200 00:56:39,417 --> 00:56:41,833 Why did you auto-tune me? 1201 00:56:42,250 --> 00:56:44,250 And humiliate me. 1202 00:56:46,833 --> 00:56:48,917 Why did you make fun of me? 1203 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Go. 1204 00:57:05,667 --> 00:57:06,917 Just go. 1205 00:57:07,292 --> 00:57:08,499 Don't you want to leave? 1206 00:57:08,500 --> 00:57:09,874 Go, I won't shout. 1207 00:57:09,875 --> 00:57:10,542 You... 1208 00:57:10,543 --> 00:57:11,792 You guys can go now. 1209 00:57:13,333 --> 00:57:14,417 What are you doing? 1210 00:57:16,250 --> 00:57:17,292 Big Head? 1211 00:57:18,083 --> 00:57:19,124 What are you doing? 1212 00:57:19,125 --> 00:57:20,083 Don't touch me. 1213 00:57:20,083 --> 00:57:21,083 What are you doing? 1214 00:57:23,292 --> 00:57:24,332 Don't do that! 1215 00:57:24,333 --> 00:57:25,583 Don't come here! 1216 00:57:26,875 --> 00:57:28,083 Don't look at me! 1217 00:57:29,042 --> 00:57:29,667 What do you want? 1218 00:57:29,667 --> 00:57:30,583 Don't touch me! 1219 00:57:30,584 --> 00:57:32,624 Don't you ever take a step forward! 1220 00:57:32,625 --> 00:57:34,667 Don't you ever touch me! 1221 00:57:35,042 --> 00:57:36,458 Don't look at me! 1222 00:57:36,917 --> 00:57:37,875 Don't! 1223 00:57:37,875 --> 00:57:38,583 Please! 1224 00:57:38,584 --> 00:57:39,958 Don't! 1225 00:57:40,208 --> 00:57:42,041 I don't need you. 1226 00:57:42,042 --> 00:57:43,208 Don't! 1227 00:57:43,750 --> 00:57:45,750 Did you hear that? 1228 00:57:47,250 --> 00:57:47,958 I beg you! 1229 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Don't! 1230 00:57:49,583 --> 00:57:50,708 Don't touch me! 1231 00:57:52,625 --> 00:57:53,707 I don't need you! 1232 00:57:53,708 --> 00:57:54,874 Don't! 1233 00:57:54,875 --> 00:57:55,708 Fuck off! 1234 00:57:55,709 --> 00:57:56,958 Fuck off! 1235 00:57:59,083 --> 00:58:00,124 Don't touch me! 1236 00:58:00,125 --> 00:58:03,375 Don't touch me! 1237 00:58:57,083 --> 00:58:58,083 Liu Wenhong, 1238 00:58:59,833 --> 00:59:01,125 I know, 1239 00:59:01,333 --> 00:59:03,000 I owe you a lot. 1240 00:59:04,292 --> 00:59:05,917 But I have to go back, 1241 00:59:06,542 --> 00:59:08,042 That's how I am. 1242 00:59:09,875 --> 00:59:11,542 You owed them so much money, 1243 00:59:11,750 --> 00:59:13,458 How can you pay them back? 1244 00:59:13,750 --> 00:59:14,542 Once you get back today, 1245 00:59:14,543 --> 00:59:16,208 They'll have you screwed! 1246 00:59:16,542 --> 00:59:18,042 If I get it over this time, 1247 00:59:20,458 --> 00:59:21,917 I'll marry you 1248 00:59:22,917 --> 00:59:24,000 No matter where you are. 1249 00:59:24,958 --> 00:59:26,083 You idiot! 1250 00:59:26,708 --> 00:59:27,458 What now? 1251 00:59:27,458 --> 00:59:28,458 Stop it! 1252 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 Don't start again! 1253 00:59:30,583 --> 00:59:31,250 Stop! 1254 00:59:31,251 --> 00:59:33,833 Why do you have to get back? 1255 00:59:34,042 --> 00:59:36,125 Liu Wu's holding my funeral, 1256 00:59:36,750 --> 00:59:39,500 I gotta be back coz I'm the lead of this show! 1257 00:59:44,417 --> 00:59:45,792 Be back for death? 1258 00:59:46,417 --> 00:59:48,374 Your son will lose his dad, you idiot! 1259 00:59:48,375 --> 00:59:49,499 My son had lost his dad already 1260 00:59:49,500 --> 00:59:51,333 Ever since I fell in love with you! 1261 00:59:58,375 --> 01:00:00,833 Please do me a favour. 1262 01:00:01,042 --> 01:00:03,292 I'm begging you. 1263 01:00:05,208 --> 01:00:07,167 We really 1264 01:00:08,500 --> 01:00:10,458 Cannot kill you. 1265 01:00:12,083 --> 01:00:14,375 Consider it an act of mercy, 1266 01:00:16,958 --> 01:00:18,917 Will you do that? 1267 01:00:32,167 --> 01:00:33,667 I'll help you. 1268 01:00:52,250 --> 01:00:54,041 What do you want to do 1269 01:00:54,042 --> 01:00:56,125 Before you die? 1270 01:00:56,833 --> 01:00:59,457 The sun sheds light on your face 1271 01:00:59,458 --> 01:01:01,957 Pretty as you always be 1272 01:01:01,958 --> 01:01:07,874 Your skin slipped in my body, which satisfied my desire 1273 01:01:07,875 --> 01:01:10,749 The city is sort of complicated 1274 01:01:10,750 --> 01:01:13,249 The passengers walk hastily 1275 01:01:13,250 --> 01:01:19,249 Being alone, delicate, nervous is my routine, day after day 1276 01:01:19,250 --> 01:01:22,082 You didin't say a word, face lowered 1277 01:01:22,083 --> 01:01:24,957 You sank in deep depression 1278 01:01:24,958 --> 01:01:27,749 You moved to chaos in abyssal sea 1279 01:01:27,750 --> 01:01:30,582 You start to wait, aimlessly and hopelessly 1280 01:01:30,583 --> 01:01:33,416 You didin't say a word, face lowered 1281 01:01:33,417 --> 01:01:36,291 You sank in deep depression 1282 01:01:36,292 --> 01:01:39,041 You moved to chaos in abyssal sea 1283 01:01:39,042 --> 01:01:44,375 You start to wait, aimlessly and hopelessly 1284 01:01:53,083 --> 01:01:55,916 Happiness lacks a little courage 1285 01:01:55,917 --> 01:01:58,416 Romantic needs some poetry 1286 01:01:58,417 --> 01:02:04,457 Silence in every second is a mystery 1287 01:02:04,458 --> 01:02:07,249 We are sober and independent 1288 01:02:07,250 --> 01:02:09,708 Even dreams didn't leave any trails 1289 01:02:28,375 --> 01:02:30,374 Hey buddy, my mobile's in the room 1290 01:02:30,375 --> 01:02:30,875 I gonna get it. 1291 01:02:30,876 --> 01:02:32,624 Cut the crap. 1292 01:02:32,625 --> 01:02:33,875 Hands up. 1293 01:03:01,500 --> 01:03:02,458 Name? 1294 01:03:02,458 --> 01:03:03,458 Zhenzhen. 1295 01:03:04,917 --> 01:03:06,042 Real name? 1296 01:03:06,292 --> 01:03:07,458 Zhao Hongxia. 1297 01:03:08,083 --> 01:03:08,958 Place of origin? 1298 01:03:09,167 --> 01:03:11,458 Liujizhai, Liangqiao Village, Xiangshui County. 1299 01:03:11,833 --> 01:03:13,082 How long have you been in Qiaocheng? 1300 01:03:13,083 --> 01:03:14,166 Five years. 1301 01:03:14,167 --> 01:03:15,624 Occupation? 1302 01:03:15,625 --> 01:03:17,667 Massagist at Le Rêve Parisien. 1303 01:03:18,583 --> 01:03:20,625 Here are some photos. 1304 01:03:20,750 --> 01:03:22,208 Please help us identifying them. 1305 01:03:23,042 --> 01:03:24,958 These guys with helmets, 1306 01:03:25,250 --> 01:03:26,417 Do you recognise them? 1307 01:03:26,750 --> 01:03:28,042 Look closely. 1308 01:03:28,917 --> 01:03:31,500 How can I recognise someone with a helmet? 1309 01:03:31,792 --> 01:03:33,375 Listen, Zhao Hongxia, 1310 01:03:33,625 --> 01:03:35,082 It'll count as a meritorious service 1311 01:03:35,083 --> 01:03:35,958 If you tell us right now; 1312 01:03:35,959 --> 01:03:37,207 But if we find out 1313 01:03:37,208 --> 01:03:38,749 That you're covering something up, 1314 01:03:38,750 --> 01:03:39,874 It'll be a different story. 1315 01:03:39,875 --> 01:03:41,041 What do you want me the say? 1316 01:03:41,042 --> 01:03:42,332 When did they plan the robbery? 1317 01:03:42,333 --> 01:03:43,416 Who's in the gang? 1318 01:03:43,417 --> 01:03:44,457 Tell us everything you know! 1319 01:03:44,458 --> 01:03:45,874 How do I know they were gonna rob somewhere. 1320 01:03:45,875 --> 01:03:47,292 I'll repeat one last time, 1321 01:03:47,792 --> 01:03:49,875 Tell us whatever you have in mind. 1322 01:04:12,250 --> 01:04:13,250 Big Head, 1323 01:04:13,667 --> 01:04:14,833 What are you doing? 1324 01:04:16,500 --> 01:04:17,541 Leave me alone, 1325 01:04:17,542 --> 01:04:19,541 I'm stealing Wi-Fi. 1326 01:04:19,542 --> 01:04:20,500 I really want to 1327 01:04:20,501 --> 01:04:22,292 Kick you off the roof! 1328 01:04:31,167 --> 01:04:32,875 He does like me. 1329 01:04:34,958 --> 01:04:38,375 Xia, why can't I reach your phone? 1330 01:04:38,917 --> 01:04:40,958 Are you mad at me? 1331 01:04:42,875 --> 01:04:44,167 I know 1332 01:04:45,292 --> 01:04:46,667 You're hiding from me. 1333 01:04:47,875 --> 01:04:49,499 I've sworn to my bro, 1334 01:04:49,500 --> 01:04:50,957 That I'll forget you. 1335 01:04:50,958 --> 01:04:52,207 I'll take all these years 1336 01:04:52,208 --> 01:04:53,916 As a mere illusion. 1337 01:04:53,917 --> 01:04:56,500 I'll be a dumbass if I ever look for you again. 1338 01:04:56,833 --> 01:04:58,875 He said he doesn't deserve me. 1339 01:05:00,458 --> 01:05:02,542 He thought I disliked him coz he can't make money. 1340 01:05:04,167 --> 01:05:05,542 What does he know? 1341 01:05:07,792 --> 01:05:09,542 He was just saying daft things. 1342 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Big Head, 1343 01:05:11,625 --> 01:05:14,000 Is your Xia pretty? 1344 01:05:14,833 --> 01:05:15,875 Pretty. 1345 01:05:16,333 --> 01:05:17,542 Very pretty. 1346 01:05:20,958 --> 01:05:22,708 He said the city's too big, 1347 01:05:24,292 --> 01:05:25,667 He can't find his way. 1348 01:05:27,417 --> 01:05:29,292 He said he'll get back home 1349 01:05:29,875 --> 01:05:32,000 And build a house there. 1350 01:05:34,167 --> 01:05:36,208 He said he'd marry me. 1351 01:05:40,083 --> 01:05:41,125 And you? 1352 01:05:41,667 --> 01:05:42,999 Have you got a girlfriend? 1353 01:05:43,000 --> 01:05:44,500 Of course he doesn't! 1354 01:05:44,917 --> 01:05:46,292 He's still a virgin. 1355 01:05:46,542 --> 01:05:47,916 Bullshit! 1356 01:05:47,917 --> 01:05:48,667 Aren't you? 1357 01:05:48,667 --> 01:05:49,542 I was already a womaniser 1358 01:05:49,543 --> 01:05:50,832 When you were still shitting your pants. 1359 01:05:50,833 --> 01:05:52,208 Get lost. 1360 01:05:54,333 --> 01:05:55,749 I'm not like him, 1361 01:05:55,750 --> 01:05:57,583 I never pay attention to this kinda thing. 1362 01:05:58,875 --> 01:06:00,082 If a man wants to achieve something big, 1363 01:06:00,083 --> 01:06:02,707 He gotta forget about women first. 1364 01:06:02,708 --> 01:06:04,042 He'll never get it. 1365 01:06:08,333 --> 01:06:09,500 Xia, 1366 01:06:10,042 --> 01:06:11,333 I thought it through, 1367 01:06:11,750 --> 01:06:13,332 I'd better do something 1368 01:06:13,333 --> 01:06:14,875 Than saying too much. 1369 01:06:15,417 --> 01:06:17,833 I've decided to do something big with my bro. 1370 01:06:18,542 --> 01:06:21,167 I'll come back and marry you after that. 1371 01:06:24,792 --> 01:06:27,458 But I didn't know he meant to rob. 1372 01:06:38,250 --> 01:06:40,458 Which one are you talking about? 1373 01:06:41,542 --> 01:06:42,542 Bobby. 1374 01:06:44,292 --> 01:06:45,500 Chen Bobo. 1375 01:06:58,208 --> 01:06:59,291 Give him a call, 1376 01:06:59,292 --> 01:07:00,667 Arrange him a date. 1377 01:07:03,708 --> 01:07:05,458 Bobby is Liu Wu's sidekick, 1378 01:07:05,917 --> 01:07:06,957 If Bobby robbed the stroe, 1379 01:07:07,375 --> 01:07:09,042 He'll definitely go to Liu. 1380 01:07:11,583 --> 01:07:12,875 I'll ask Brother Wu tonight 1381 01:07:13,083 --> 01:07:14,166 To gather some men. 1382 01:07:14,167 --> 01:07:15,667 I'll take revenge! 1383 01:07:16,292 --> 01:07:18,666 I'll smash whoever I want tonight! 1384 01:07:18,667 --> 01:07:19,667 Let's go! 1385 01:07:25,708 --> 01:07:27,417 Why are there bridges? 1386 01:07:31,167 --> 01:07:32,957 Coz the roads 1387 01:07:32,958 --> 01:07:34,667 Have reached an end. 1388 01:07:35,958 --> 01:07:37,542 Aren't bridges also roads? 1389 01:07:39,667 --> 01:07:41,417 They're roads on top of rivers. 1390 01:07:44,458 --> 01:07:45,666 I heard that one has to cross a bridge 1391 01:07:45,667 --> 01:07:46,833 In the purgatory as well. 1392 01:07:47,208 --> 01:07:48,488 It's called the Bridge of Sighs. 1393 01:07:49,292 --> 01:07:51,000 Crossing the Bridge of Sighs, 1394 01:07:51,208 --> 01:07:52,958 One will turn over the page of his life. 1395 01:08:01,792 --> 01:08:02,958 It's time, 1396 01:08:04,167 --> 01:08:05,333 It's gonna rain. 1397 01:08:12,500 --> 01:08:17,625 Such an idiot,... 1398 01:08:21,833 --> 01:08:29,833 I miss you, where are you? 1399 01:08:34,792 --> 01:08:35,792 Xia! 1400 01:08:36,458 --> 01:08:37,708 You are missing me, 1401 01:08:38,042 --> 01:08:39,667 I'm so happy. 1402 01:08:42,167 --> 01:08:44,042 I miss you every day. 1403 01:08:45,208 --> 01:08:46,708 I'm 1404 01:08:48,500 --> 01:08:50,708 I'm at Xishan Bridge. 1405 01:08:51,125 --> 01:08:52,625 Near Xishan Bridge. 1406 01:08:59,750 --> 01:09:00,750 Don't be scared. 1407 01:09:03,417 --> 01:09:04,417 Cross the bridge, 1408 01:09:05,042 --> 01:09:06,208 And it'll be over. 1409 01:09:28,167 --> 01:09:29,167 Big Head. 1410 01:09:30,583 --> 01:09:32,249 I said I'm not gonna help. 1411 01:09:32,250 --> 01:09:33,957 Shall we meet at Xishan bridge... 1412 01:09:33,958 --> 01:09:35,917 to talk about the wedding. 1413 01:09:37,417 --> 01:09:38,957 OK OK, 1414 01:09:38,958 --> 01:09:40,167 Let's meet up. 1415 01:09:41,250 --> 01:09:42,542 Let's meet up tonight. 1416 01:09:43,833 --> 01:09:45,041 How about eight? 1417 01:09:45,042 --> 01:09:46,042 Eight o'clock. 1418 01:09:46,500 --> 01:09:47,167 What are you doing? 1419 01:09:47,500 --> 01:09:48,125 Gimme back! 1420 01:09:48,126 --> 01:09:49,375 What are you doing? 1421 01:09:49,917 --> 01:09:51,042 Nothing. 1422 01:09:55,583 --> 01:09:57,167 Why did you do that? 1423 01:09:58,417 --> 01:09:59,417 Big Head, 1424 01:09:59,750 --> 01:10:01,750 Is your brain filled with shit? 1425 01:10:03,333 --> 01:10:05,208 The cops are looking for us everywhere, 1426 01:10:06,708 --> 01:10:08,082 She never dates you any other times 1427 01:10:08,083 --> 01:10:09,332 But why now? 1428 01:10:09,333 --> 01:10:11,582 She's marrying you back home too? 1429 01:10:11,583 --> 01:10:13,125 You stupid git! 1430 01:10:14,375 --> 01:10:15,874 It is love! 1431 01:10:15,875 --> 01:10:18,167 Fuck your love! 1432 01:10:18,375 --> 01:10:19,125 Don't you know 1433 01:10:19,126 --> 01:10:20,917 What does she do in Le Rêve Parisien? 1434 01:10:24,083 --> 01:10:25,167 What does she do? 1435 01:10:25,917 --> 01:10:27,082 Does what? 1436 01:10:27,083 --> 01:10:28,625 What can she do in Le Rêve Parisien? 1437 01:10:29,000 --> 01:10:30,417 Rubbing backs? 1438 01:10:32,208 --> 01:10:33,750 You tell me what does she do? 1439 01:10:34,708 --> 01:10:35,958 A hooker! 1440 01:10:36,500 --> 01:10:37,750 A whore! 1441 01:10:55,417 --> 01:10:58,167 I don't care what she was, 1442 01:10:59,583 --> 01:11:02,333 I only care what she will be. 1443 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 Big Head! 1444 01:11:09,458 --> 01:11:11,250 I'm not Big Head, 1445 01:11:11,583 --> 01:11:13,708 My name is Li Haigen. 1446 01:11:18,750 --> 01:11:20,208 Have I ever done you any harm! 1447 01:11:22,417 --> 01:11:24,917 Since we became brothers for so many years? 1448 01:11:26,500 --> 01:11:28,125 Are we still brothers? 1449 01:11:34,375 --> 01:11:35,458 What did you say? 1450 01:11:36,000 --> 01:11:37,249 I wouldn't have stolen my grandpa's gun 1451 01:11:37,250 --> 01:11:39,417 If I didn't take you as my brother. 1452 01:11:40,250 --> 01:11:41,332 I wouldn't have robbed the shop with you 1453 01:11:41,333 --> 01:11:43,749 If I didn't take you as my brother. 1454 01:11:43,750 --> 01:11:45,249 I wouldn't have helped you bragging for so long 1455 01:11:45,250 --> 01:11:47,917 If I didn't take you as my brother. 1456 01:11:49,292 --> 01:11:50,625 You wanna do something big, 1457 01:11:51,583 --> 01:11:53,167 You wanna be tough. 1458 01:11:53,542 --> 01:11:56,125 You even killed a cobra. 1459 01:11:58,917 --> 01:12:02,375 You just found a dead snake! 1460 01:12:06,042 --> 01:12:08,500 You've forgotten it yourself, I reckon? 1461 01:12:11,125 --> 01:12:12,708 Hu Guangsheng. 1462 01:12:24,500 --> 01:12:26,541 You gonna push her off? 1463 01:12:26,542 --> 01:12:28,999 You wanna help her committing suicide? 1464 01:12:29,000 --> 01:12:31,749 She can't even move except her head, 1465 01:12:31,750 --> 01:12:33,458 How can she commit suicide? 1466 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Once you push her off 1467 01:12:36,001 --> 01:12:37,708 You've killed someone; 1468 01:12:38,333 --> 01:12:39,250 Once you push her off 1469 01:12:39,251 --> 01:12:40,666 You'll be a murderer. 1470 01:12:40,667 --> 01:12:43,083 No murderer's my brother! 1471 01:13:26,750 --> 01:13:28,417 Your name is Hu Guangsheng? 1472 01:13:32,375 --> 01:13:34,000 I'm Ma Jiaqi. 1473 01:13:35,250 --> 01:13:36,292 Ma Jiaqi. 1474 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 It's getting dark. 1475 01:13:42,667 --> 01:13:44,083 You turn the gas on, 1476 01:13:45,125 --> 01:13:46,625 Then just leave. 1477 01:13:50,958 --> 01:13:52,000 Gimme a hug. 1478 01:14:19,792 --> 01:14:20,792 Xiaofeng? 1479 01:14:21,625 --> 01:14:22,833 What are you doing here? 1480 01:14:23,583 --> 01:14:24,833 To see you. 1481 01:14:25,125 --> 01:14:26,500 You've seen me. Go now. 1482 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 I haven't seen you! 1483 01:14:28,251 --> 01:14:29,667 There's nothing to see! 1484 01:14:30,333 --> 01:14:31,333 Xiaofeng! 1485 01:14:31,708 --> 01:14:33,124 Xiaofeng's gone! 1486 01:14:33,125 --> 01:14:34,083 What's her problem? 1487 01:14:34,084 --> 01:14:35,667 Was it because of your smell? 1488 01:14:35,875 --> 01:14:36,667 Don't let me see her, 1489 01:14:36,668 --> 01:14:37,916 I'll beat her leg off! 1490 01:14:37,917 --> 01:14:39,332 She's gone shopping! 1491 01:14:39,333 --> 01:14:40,542 Beat her leg off? 1492 01:14:40,667 --> 01:14:43,166 You're bragging again. 1493 01:14:43,167 --> 01:14:45,207 I wanted to change her long time ago. 1494 01:14:45,208 --> 01:14:46,666 Not only her, 1495 01:14:46,667 --> 01:14:48,166 I wanna change the flat too. 1496 01:14:48,167 --> 01:14:49,874 To somewhere with a lift. 1497 01:14:49,875 --> 01:14:51,541 You gonna sell your kidney for that? 1498 01:14:51,542 --> 01:14:53,042 I gonna do something big. 1499 01:14:53,500 --> 01:14:54,749 After this big thing 1500 01:14:54,750 --> 01:14:56,124 I'm not myself no more. 1501 01:14:56,125 --> 01:14:57,707 I'll let you see. 1502 01:14:57,708 --> 01:14:58,583 Your brother 1503 01:14:58,584 --> 01:15:00,064 Can do something other than bragging. 1504 01:15:02,125 --> 01:15:03,333 What are you gonna do? 1505 01:15:03,958 --> 01:15:04,958 I won't tell you. 1506 01:15:05,792 --> 01:15:06,792 You gonna do what? 1507 01:15:07,000 --> 01:15:07,958 Stop asking! 1508 01:15:07,958 --> 01:15:08,958 I won't tell you. 1509 01:15:09,208 --> 01:15:10,208 Bye-bye. 1510 01:15:10,583 --> 01:15:11,583 Wait a sec! 1511 01:15:13,208 --> 01:15:14,208 What? 1512 01:15:17,875 --> 01:15:19,542 As for the thing you're helping them, 1513 01:15:20,500 --> 01:15:22,125 Forget about it if it's too hard. 1514 01:15:22,833 --> 01:15:24,542 Don't force yourself, you understand? 1515 01:15:24,917 --> 01:15:26,207 I understand. 1516 01:15:26,208 --> 01:15:26,750 See you then. 1517 01:15:26,751 --> 01:15:28,041 Wait! 1518 01:15:28,042 --> 01:15:29,042 What now? 1519 01:15:31,458 --> 01:15:33,167 Yiyi's in high school now, 1520 01:15:34,458 --> 01:15:35,916 Don't beat her any more. 1521 01:15:35,917 --> 01:15:36,917 I beat her? 1522 01:15:38,167 --> 01:15:40,333 She beat me today, you know that? 1523 01:15:40,417 --> 01:15:41,417 Why? 1524 01:15:41,750 --> 01:15:43,417 Why did she beat her dad? 1525 01:15:43,917 --> 01:15:46,082 I'm not telling you. Go ask her yourself. 1526 01:15:46,083 --> 01:15:47,083 I'm leaving. 1527 01:15:48,208 --> 01:15:49,208 Brother! 1528 01:15:50,125 --> 01:15:51,667 What now again? 1529 01:15:58,375 --> 01:15:59,667 Forget it. Just go. 1530 01:16:04,333 --> 01:16:05,542 Gosh! 1531 01:16:06,167 --> 01:16:07,249 Tell me. 1532 01:16:07,250 --> 01:16:08,750 You gotta smoke less, 1533 01:16:09,792 --> 01:16:11,417 And eat your breakfast. 1534 01:16:12,458 --> 01:16:14,291 Don't live in a mess, 1535 01:16:14,292 --> 01:16:15,292 You understand? 1536 01:16:17,792 --> 01:16:18,792 What happened? 1537 01:16:19,333 --> 01:16:20,625 Why are you talking like this? 1538 01:16:22,708 --> 01:16:23,750 What happened to you? 1539 01:16:24,083 --> 01:16:27,750 Ma Xianyong, you arsehole. 1540 01:16:28,458 --> 01:16:30,708 Are you dumb or something? 1541 01:16:31,042 --> 01:16:32,958 You always ask to be insulted. 1542 01:16:33,292 --> 01:16:34,250 You never feel good 1543 01:16:34,251 --> 01:16:36,000 When I don't yell at you. 1544 01:16:36,500 --> 01:16:37,624 Exactly. 1545 01:16:37,625 --> 01:16:38,292 Don't misunderstand 1546 01:16:38,293 --> 01:16:40,625 When I'm nice to you for a second. 1547 01:16:41,375 --> 01:16:42,583 You gotta remember, 1548 01:16:43,292 --> 01:16:46,124 How I am today was all because of you. 1549 01:16:46,125 --> 01:16:47,375 It was all you! 1550 01:16:47,792 --> 01:16:51,167 You deserve to be a widower, 1551 01:16:51,417 --> 01:16:53,167 No one cares about your life at all! 1552 01:16:56,208 --> 01:16:57,500 That's right. 1553 01:16:58,083 --> 01:16:59,292 You're back to yourself. 1554 01:17:00,667 --> 01:17:02,125 But don't curse me either, 1555 01:17:02,833 --> 01:17:04,292 My life's pretty good. 1556 01:17:05,125 --> 01:17:07,874 There's always someone introducing me a date, 1557 01:17:07,875 --> 01:17:09,792 But none of them is my taste. 1558 01:17:10,458 --> 01:17:12,500 I also went to Le Rêve Parisien today. 1559 01:17:12,917 --> 01:17:14,500 You know Le Rêve Parisien? 1560 01:17:15,208 --> 01:17:17,374 There're lots of pretty girls. 1561 01:17:17,375 --> 01:17:18,167 Get lost! 1562 01:17:18,168 --> 01:17:19,458 They all have pretty legs. 1563 01:17:19,625 --> 01:17:20,375 Get lost! 1564 01:17:20,708 --> 01:17:22,000 Don't come here anymore! 1565 01:17:22,667 --> 01:17:25,541 I'll come whenever I want. 1566 01:17:25,542 --> 01:17:26,957 I'm your brother! 1567 01:17:26,958 --> 01:17:27,958 You got that? 1568 01:17:30,750 --> 01:17:31,750 Goodbye! 1569 01:17:36,167 --> 01:17:37,625 I've forgiven him. 1570 01:17:40,917 --> 01:17:42,500 I don't blame him. 1571 01:18:02,750 --> 01:18:03,750 The gas is on. 1572 01:18:05,542 --> 01:18:07,000 I'll go when you're asleep. 1573 01:18:15,000 --> 01:18:16,125 Is it a good song? 1574 01:18:52,833 --> 01:18:56,583 In autumn, cicadas are singing 1575 01:18:58,458 --> 01:19:01,375 I'm next to a pavilion 1576 01:19:03,917 --> 01:19:06,124 Where it's just been raining 1577 01:19:06,125 --> 01:19:10,083 But sadly I can't drink my wine 1578 01:19:13,000 --> 01:19:15,833 I really don't feel like leaving 1579 01:19:18,208 --> 01:19:21,667 But the boatman is urging 1580 01:19:24,333 --> 01:19:26,416 I hold your hands 1581 01:19:26,417 --> 01:19:30,292 See your tears running 1582 01:19:37,750 --> 01:19:42,125 I can't talk 1583 01:19:43,958 --> 01:19:50,833 So sad that I can't start talking 1584 01:19:52,958 --> 01:19:57,583 Let's go, I say 1585 01:19:57,833 --> 01:20:02,375 Through thousand miles of fog and waves 1586 01:20:04,208 --> 01:20:10,792 The sky so dark, with mass mist surrounding 1587 01:20:56,667 --> 01:21:04,667 For many years I'll be away 1588 01:21:07,333 --> 01:21:10,332 Pretty girl 1589 01:21:10,333 --> 01:21:14,542 You won't be by my side 1590 01:21:16,583 --> 01:21:24,583 Despite the comfort of the life 1591 01:21:27,458 --> 01:21:34,792 I can find no one for a chatting 1592 01:21:44,875 --> 01:21:48,250 Gao Ming, the developer of La Lune Bleue, 1593 01:21:48,875 --> 01:21:52,292 Borrowed money with his heroism; 1594 01:21:52,708 --> 01:21:56,042 But got away with his cowardice! 1595 01:22:02,792 --> 01:22:03,875 Watch out, squads. 1596 01:22:04,000 --> 01:22:04,875 Bobby's phone signal 1597 01:22:04,876 --> 01:22:05,916 Has reached Xishan Bridge. 1598 01:22:06,625 --> 01:22:07,750 Keep your eyes open. 1599 01:22:22,708 --> 01:22:23,917 Relax. 1600 01:22:48,542 --> 01:22:50,749 Cover yourself. 1601 01:22:50,750 --> 01:22:51,916 There might be cops. 1602 01:22:51,917 --> 01:22:53,000 You know that? 1603 01:23:00,417 --> 01:23:01,417 I'm sorry. 1604 01:23:25,292 --> 01:23:26,375 What's up? 1605 01:23:27,833 --> 01:23:29,000 I'm nervous. 1606 01:23:29,083 --> 01:23:30,291 Don't be. 1607 01:23:30,292 --> 01:23:31,292 Turn around. 1608 01:23:31,708 --> 01:23:33,042 I wanna go to the loo. 1609 01:23:33,250 --> 01:23:34,667 Turn around. 1610 01:23:40,625 --> 01:23:41,625 You see that? 1611 01:23:42,250 --> 01:23:44,708 God's letting me see him here. 1612 01:23:52,083 --> 01:23:53,374 He wanna beat me up again. 1613 01:23:53,375 --> 01:23:54,875 It was this motherfucker last time! 1614 01:23:56,250 --> 01:23:57,250 Get him. 1615 01:24:06,333 --> 01:24:07,833 That one looks like Bobby. 1616 01:24:10,750 --> 01:24:11,542 Captain. 1617 01:24:11,543 --> 01:24:13,667 We spotted Bobby moving towards the arch. 1618 01:24:15,542 --> 01:24:17,375 Squad one, follow up. 1619 01:24:18,833 --> 01:24:19,958 Squad two, follow up. 1620 01:24:21,417 --> 01:24:22,458 Squad three, outflank him. 1621 01:24:24,417 --> 01:24:26,167 Thank you all for coming. 1622 01:24:26,625 --> 01:24:28,874 I'm here today to mourn with deep grief, 1623 01:24:28,875 --> 01:24:31,500 For my shitty friend and brother, 1624 01:24:31,583 --> 01:24:32,583 Gao Ming. 1625 01:24:34,125 --> 01:24:36,499 We all worked hard to earn our money, 1626 01:24:36,500 --> 01:24:38,166 Let's work together to find him. 1627 01:24:38,167 --> 01:24:39,624 Shall we do that? 1628 01:24:39,625 --> 01:24:40,999 Yeah! 1629 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 Music! 1630 01:25:00,125 --> 01:25:02,042 Slow down, keep a distance. 1631 01:25:20,042 --> 01:25:21,042 Get ready. 1632 01:25:22,250 --> 01:25:24,458 Gao Ming! Gimmie back my money! 1633 01:25:24,833 --> 01:25:25,833 Liu Wu! 1634 01:25:31,125 --> 01:25:31,958 Go away. 1635 01:25:31,958 --> 01:25:32,708 What are you doing? 1636 01:25:32,917 --> 01:25:34,625 I'll blow your head off! 1637 01:25:49,667 --> 01:25:50,707 Squad one, get down and take a look! 1638 01:25:50,708 --> 01:25:51,708 What's happening? 1639 01:25:52,083 --> 01:25:53,483 Squad two, keep your eyes on Bobby, 1640 01:25:53,875 --> 01:25:54,957 Squad three, stay where you are, 1641 01:25:54,958 --> 01:25:55,958 Get ready for back up. 1642 01:26:07,875 --> 01:26:10,667 It's you who took my gun. 1643 01:26:18,500 --> 01:26:20,042 Get him! 1644 01:26:26,625 --> 01:26:27,458 Who are you! 1645 01:26:27,459 --> 01:26:28,833 Let go of me! 1646 01:26:37,417 --> 01:26:38,417 Gao Xiang! 1647 01:26:40,333 --> 01:26:40,917 Let him go! 1648 01:26:40,917 --> 01:26:41,917 Get lost! 1649 01:26:43,167 --> 01:26:44,292 Leave him alone! 1650 01:26:51,375 --> 01:26:52,375 Liu Wu! 1651 01:27:01,542 --> 01:27:02,542 Get him! 1652 01:27:05,208 --> 01:27:06,500 Don't touch my dad! 1653 01:27:39,708 --> 01:27:40,750 Son! 1654 01:27:41,042 --> 01:27:42,333 Son! 1655 01:28:05,833 --> 01:28:06,833 Go away. 1656 01:28:07,542 --> 01:28:08,542 Go away. 1657 01:28:08,750 --> 01:28:09,500 Hurry up. 1658 01:28:09,708 --> 01:28:10,708 Go! 1659 01:28:11,792 --> 01:28:12,833 Hurry up! 1660 01:28:12,958 --> 01:28:13,958 Hurry up! 1661 01:28:26,583 --> 01:28:28,375 Are we watching upstairs or downstairs? 1662 01:28:30,250 --> 01:28:30,917 Get Bobby first! 1663 01:28:31,042 --> 01:28:32,042 Get Bobby! 1664 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 Gao Xiang! 1665 01:28:39,042 --> 01:28:40,667 We're here! 1666 01:28:47,250 --> 01:28:48,500 Forward, forward! 1667 01:28:49,000 --> 01:28:49,583 Don't move! 1668 01:28:49,583 --> 01:28:50,583 Freeze! 1669 01:28:55,375 --> 01:28:56,375 Don't move! 1670 01:29:02,958 --> 01:29:04,207 Stop the fight! 1671 01:29:04,208 --> 01:29:05,833 No bullying! 1672 01:29:08,000 --> 01:29:09,000 Bobby! Where's the gun! 1673 01:29:09,333 --> 01:29:10,083 Where's the gun! 1674 01:29:10,083 --> 01:29:11,083 Speak! 1675 01:29:23,583 --> 01:29:25,167 Little bastards. 1676 01:29:27,250 --> 01:29:29,375 I'll beat shit out of whoever moves. 1677 01:29:43,292 --> 01:29:44,957 Squad three and four, go control the scene, 1678 01:29:44,958 --> 01:29:46,500 Get the outer circle in and help! 1679 01:29:49,208 --> 01:29:50,332 We gotta protect the students, 1680 01:29:50,333 --> 01:29:51,417 Protect the students! 1681 01:29:51,917 --> 01:29:53,357 Stay here and don't move, hear that? 1682 01:31:05,917 --> 01:31:06,917 Who's injured? 1683 01:31:07,375 --> 01:31:08,375 Who's injured? 1684 01:31:09,833 --> 01:31:10,458 Are you OK? 1685 01:31:10,750 --> 01:31:11,708 How do you feel? 1686 01:31:11,708 --> 01:31:12,708 What's your name? 1687 01:31:13,417 --> 01:31:14,417 What's… 1688 01:31:15,500 --> 01:31:16,667 My name is Ma Xianyong. 1689 01:31:18,667 --> 01:31:19,417 Ma? 1690 01:31:19,417 --> 01:31:20,417 Ma. 1691 01:31:24,792 --> 01:31:25,833 This gun, 1692 01:31:26,625 --> 01:31:27,875 I've chased it back. 1693 01:31:31,500 --> 01:31:32,583 I'll leave it to you. 1694 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Where's the doctor? 1695 01:31:35,000 --> 01:31:36,542 Get a doctor here! 1696 01:31:37,542 --> 01:31:38,667 Speak, speak. 1697 01:31:39,875 --> 01:31:42,458 Can I join the auxiliary unit now? 1698 01:31:46,375 --> 01:31:47,375 Yes. 1699 01:31:51,542 --> 01:31:52,625 Wait a sec. 1700 01:32:02,333 --> 01:32:03,333 Ren Xiaochong, 1701 01:32:03,917 --> 01:32:05,958 Another gift for you. 1702 01:32:19,333 --> 01:32:20,333 Let's go. 1703 01:32:20,708 --> 01:32:23,625 I'm going for a health check in the hospital. 1704 01:33:01,542 --> 01:33:03,083 It doesn't work like this. 1705 01:33:03,792 --> 01:33:05,625 You gotta peel the egg first. 1706 01:33:14,542 --> 01:33:15,625 No wonder. 1707 01:33:16,375 --> 01:33:18,082 I've rubbed it for a whole day 1708 01:33:18,083 --> 01:33:19,292 But it got worse. 1709 01:33:26,500 --> 01:33:27,500 Hurry up. 1710 01:33:32,792 --> 01:33:33,792 Stop. 1711 01:33:36,083 --> 01:33:37,332 What are you doing? 1712 01:33:37,333 --> 01:33:38,583 Shut up. 1713 01:33:39,250 --> 01:33:40,250 Bra. 1714 01:33:40,667 --> 01:33:42,249 Let's talk it through if you've got any issue. 1715 01:33:42,250 --> 01:33:43,374 I told you to shut up, 1716 01:33:43,375 --> 01:33:44,875 I'll shoot her dead. 1717 01:33:46,958 --> 01:33:47,958 Get up. 1718 01:33:48,958 --> 01:33:49,958 Get up. 1719 01:33:55,917 --> 01:33:57,167 I now declare 1720 01:33:58,750 --> 01:33:59,708 That you two from now on 1721 01:33:59,709 --> 01:34:00,917 Are husband and wife. 1722 01:34:01,750 --> 01:34:03,416 No matter how he acts like an idiot 1723 01:34:03,417 --> 01:34:04,333 Or like a fool, 1724 01:34:04,334 --> 01:34:05,574 He always will be your husband. 1725 01:34:06,750 --> 01:34:07,875 Heard that? 1726 01:34:12,583 --> 01:34:13,917 If you ever cheat on him, I'll… 1727 01:34:14,875 --> 01:34:16,250 I'll never let you get away. 1728 01:34:16,875 --> 01:34:17,792 You scared me... 1729 01:34:17,793 --> 01:34:18,917 Don't touch me. 1730 01:34:31,625 --> 01:34:32,625 Stop. 1731 01:34:45,000 --> 01:34:47,583 You ran so fast with your wounded leg. 1732 01:34:48,875 --> 01:34:50,749 Yeah, it hurts so bad. 1733 01:34:50,750 --> 01:34:51,500 Slow down. 1734 01:34:51,500 --> 01:34:52,500 It hurts so bad. 1735 01:34:53,500 --> 01:34:54,333 It hurts… 1736 01:34:54,334 --> 01:34:55,666 Where did you go? 1737 01:34:55,667 --> 01:34:57,624 I told you to stay there. 1738 01:34:57,625 --> 01:34:58,458 They're injured 1739 01:34:58,459 --> 01:35:00,167 I was helping out. 1740 01:35:00,917 --> 01:35:02,417 Yes yes, 1741 01:35:03,542 --> 01:35:05,583 Helping out. 1742 01:35:06,375 --> 01:35:07,957 Injured ones go to the ambulance, 1743 01:35:07,958 --> 01:35:09,583 You come with me. 1744 01:35:12,458 --> 01:35:13,375 Family members, 1745 01:35:13,376 --> 01:35:14,832 Family member gets off. 1746 01:35:14,833 --> 01:35:15,208 Go. 1747 01:35:15,209 --> 01:35:16,375 Family member gets off. 1748 01:35:19,375 --> 01:35:20,917 Follow up. 1749 01:35:22,833 --> 01:35:23,833 Slow down. 1750 01:35:24,167 --> 01:35:26,042 Is there anyone else coming? 1751 01:35:38,667 --> 01:35:39,667 Big Head. 1752 01:35:42,417 --> 01:35:43,417 Who are you? 1753 01:35:47,458 --> 01:35:48,499 That's right. 1754 01:35:48,500 --> 01:35:48,958 GO, 1755 01:35:48,958 --> 01:35:49,708 What? 1756 01:35:49,709 --> 01:35:51,541 Go, go. 1757 01:35:51,542 --> 01:35:52,542 Don't move. 1758 01:36:03,250 --> 01:36:04,458 I'm a cop. 1759 01:36:26,750 --> 01:36:27,750 Put the gun down. 1760 01:36:29,125 --> 01:36:30,333 You put it down first. 1761 01:36:32,167 --> 01:36:33,500 Tell him to put the gun down. 1762 01:36:35,083 --> 01:36:36,083 Bra, 1763 01:36:36,792 --> 01:36:37,875 Put your gun down. 1764 01:36:39,000 --> 01:36:40,375 Tell him to put it down first. 1765 01:36:40,708 --> 01:36:41,750 You put it down first. 1766 01:36:42,083 --> 01:36:43,375 Tell him to put it down! 1767 01:36:43,708 --> 01:36:46,082 Bra, put it down please! 1768 01:36:46,083 --> 01:36:47,283 I'll put it down when he does. 1769 01:36:48,083 --> 01:36:49,083 Buddy, 1770 01:36:49,333 --> 01:36:50,917 I promise he'll put the gun down 1771 01:36:51,917 --> 01:36:53,249 As soon as you do. 1772 01:36:53,250 --> 01:36:54,125 You first. 1773 01:36:54,125 --> 01:36:54,833 You first. 1774 01:36:54,833 --> 01:36:55,625 You first. 1775 01:36:55,626 --> 01:36:56,957 You first. 1776 01:36:56,958 --> 01:36:58,833 OK, OK! 1777 01:36:59,458 --> 01:37:00,583 Together. 1778 01:37:00,917 --> 01:37:02,000 I'll count to three. 1779 01:37:02,792 --> 01:37:03,792 One. 1780 01:37:04,583 --> 01:37:05,583 Two. 1781 01:37:06,792 --> 01:37:07,792 Three. 1782 01:38:04,792 --> 01:38:06,083 No more bullets. 1783 01:38:07,833 --> 01:38:11,083 The gun's useless. 1784 01:38:53,542 --> 01:38:54,833 I'm owned. 1785 01:39:11,500 --> 01:39:12,958 I'm owned. 1786 01:41:02,125 --> 01:41:05,167 Crying out 1787 01:41:07,458 --> 01:41:10,125 You opened your eyes 1788 01:41:12,875 --> 01:41:15,375 Laughing loud 1789 01:41:18,208 --> 01:41:21,375 You marched forward 1790 01:41:23,583 --> 01:41:26,833 But with confusion 1791 01:41:28,917 --> 01:41:31,875 You then stranded 1792 01:41:34,250 --> 01:41:37,500 In the silence 1793 01:41:39,458 --> 01:41:42,875 Everything is disillusioned 1794 01:41:44,292 --> 01:41:50,750 Seeking love's sliver line between ups and downs 1795 01:41:50,792 --> 01:41:56,042 The edge of gray haze touched the blue sky 1796 01:41:56,083 --> 01:42:00,125 Bursting like fireworks 1797 01:42:01,000 --> 01:42:03,792 Burning 1798 01:42:05,958 --> 01:42:10,957 Are those broken dreams still here 1799 01:42:10,958 --> 01:42:16,417 To bring tomorrow with a future 1800 01:42:16,458 --> 01:42:21,707 Since life is filled with resignation 1801 01:42:21,708 --> 01:42:27,500 We should make it bloom in profusion 1802 01:42:27,542 --> 01:42:28,750 This 1803 01:42:28,792 --> 01:42:31,542 Angry and crazy cool little fish 1804 01:42:31,583 --> 01:42:34,083 Persists and doesn't know how to retreat 1805 01:42:34,125 --> 01:42:36,541 Fights against the wrong in his heart 1806 01:42:36,542 --> 01:42:39,416 He refused to kneel, rather be smashed to pieces 1807 01:42:39,417 --> 01:42:42,083 This humble but proud fish is of my own kind 1808 01:42:42,125 --> 01:42:44,749 The halo of life sparks in his eyes 1809 01:42:44,750 --> 01:42:47,167 He swears not to be encumbrance of our world 1810 01:42:47,208 --> 01:42:52,458 Then what's the fear of break apart 1811 01:42:54,000 --> 01:42:58,167 You look up 1812 01:42:59,292 --> 01:43:03,792 To the freedom 1813 01:43:04,667 --> 01:43:09,208 You let go 1814 01:43:09,958 --> 01:43:14,417 To embrace it 1815 01:43:15,083 --> 01:43:21,332 Seeking love's sliver line between ups and downs 1816 01:43:21,333 --> 01:43:26,624 The edge of gray haze touched the blue sky 1817 01:43:26,625 --> 01:43:30,917 Bursting like fireworks 1818 01:43:31,792 --> 01:43:35,958 Burning 1819 01:43:36,375 --> 01:43:41,749 Passing through this shadowy sea 1820 01:43:41,750 --> 01:43:47,167 To bring tomorrow with gratification 1821 01:43:47,208 --> 01:43:52,417 Wait silently in the dark 1822 01:43:52,458 --> 01:43:58,207 Even the smallest dream shall blossom 1823 01:43:58,208 --> 01:43:59,332 This 1824 01:43:59,333 --> 01:44:02,208 Angry and crazy cool little fish 1825 01:44:02,250 --> 01:44:04,666 Persists and doesn't know how to retreat 1826 01:44:04,667 --> 01:44:07,208 Fights against the wrong in his heart 1827 01:44:07,250 --> 01:44:10,042 He refused to kneel, rather be smashed to pieces 1828 01:44:10,083 --> 01:44:12,542 This humble but proud fish is of my own kind 1829 01:44:12,583 --> 01:44:15,332 The halo of life sparks in his eyes 1830 01:44:15,333 --> 01:44:17,917 He swears not to be encumbrance of our world 1831 01:44:17,958 --> 01:44:23,042 Then what's the fear of break apart 106387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.