All language subtitles for A day off (Lee Man-hee.1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:07,372 A day off 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,958 executive producer Hong eui-seon 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,629 produced by jeon ok-suk 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,802 screenplay baek gyeol 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,638 shin seong-il 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,186 jeon ji-youn 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,016 Kim seong-ok Kim sun-cheol 8 00:00:27,319 --> 00:00:31,733 an eun-suk Kim kyung-ran Kim eun-ok 9 00:00:32,032 --> 00:00:36,366 Kim gi-beom Kim kwang-il jang in-mo 10 00:00:36,787 --> 00:00:41,076 Jo hyang-min Jo hyang son jeon 11 00:00:41,542 --> 00:00:44,955 director of photography Lee seok-gi 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,207 gaffer yun Chang-hwa 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,957 music jeon jeong-geun art director jeong su-gwan 14 00:00:52,427 --> 00:00:56,340 recordist son in-ho editor hyeon dong-chun 15 00:00:56,598 --> 00:01:00,216 effects choi hyeong-rae stills park seok-jae film development hanyang developing lab. 16 00:01:00,602 --> 00:01:04,345 Assistant directors Kim sun-sik seo yu-jeok 17 00:01:04,773 --> 00:01:08,482 assistants of photography yeom seung-il ahn tae-hwan 18 00:01:08,819 --> 00:01:12,403 assistant gaffers kang gwang-heui han heui-Chang 19 00:01:12,739 --> 00:01:17,153 production manager yun jae-gun production team chai gyu-fong jeon ryung-haeng 20 00:01:17,578 --> 00:01:22,914 directed by Lee man-hee 21 00:01:29,965 --> 00:01:33,378 Her name was ji-youn 22 00:01:35,053 --> 00:01:39,296 we always met on Sundays 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,347 and it happened to be Sunday that day 24 00:01:50,402 --> 00:01:52,893 Find out your fortune from bird fortune telling! 25 00:01:53,030 --> 00:01:56,022 You can find out today's fortune with just 5 won! 26 00:01:56,116 --> 00:01:59,074 Bird fortune telling! Young man, why don't you try it? 27 00:01:59,578 --> 00:02:03,992 Try it! It really tells today's fortune exactly 28 00:02:07,669 --> 00:02:08,829 come on - yes 29 00:02:14,217 --> 00:02:16,082 Okay, now come on, pick one 30 00:02:16,345 --> 00:02:23,262 come on pick come on good 31 00:02:26,438 --> 00:02:28,349 stay away from women 32 00:02:28,982 --> 00:02:33,976 ah, yes if you don't then you will 33 00:02:34,404 --> 00:02:36,611 lose greatly, so take care of yourself 34 00:02:38,617 --> 00:02:44,283 young man, today is Sunday, so be very careful with women 35 00:02:49,544 --> 00:02:52,377 Well, I already lost 5 won 36 00:03:34,589 --> 00:03:36,045 Need a ride? 37 00:03:38,093 --> 00:03:39,754 Can I get on with this? 38 00:03:39,970 --> 00:03:41,176 No way! 39 00:03:57,362 --> 00:03:59,444 Get on - what time is it? 40 00:04:00,073 --> 00:04:04,066 It's 9:43 it's late, get on 41 00:04:04,077 --> 00:04:05,077 okay 42 00:04:13,879 --> 00:04:16,120 Did you have much fun during the night? 43 00:04:16,173 --> 00:04:19,131 - You look very tired - Do I look tired? 44 00:04:19,217 --> 00:04:22,960 Ten years of driving and now I am an expert 45 00:04:23,764 --> 00:04:27,552 most people I meet these days are all tired 46 00:04:27,809 --> 00:04:30,391 and the people look most tired on Sundays 47 00:04:30,437 --> 00:04:32,769 - could you do me a favor? - What is it? 48 00:04:32,773 --> 00:04:34,764 Can you turn the radio off? 49 00:04:34,816 --> 00:04:36,647 You don't like it? 50 00:04:49,414 --> 00:04:51,655 - Give me a pack of cigarette please - Yes 51 00:04:53,502 --> 00:04:55,834 - money please - The driver will give it to you 52 00:05:00,801 --> 00:05:04,714 she doesn't have any changes, so give her 35 won and you take 65 won 53 00:05:04,805 --> 00:05:08,138 - sure - I'm sorry this is my stop 54 00:05:11,144 --> 00:05:13,464 alright he wants me to run an errand for a mere 5 won, hah! 55 00:06:01,152 --> 00:06:03,484 Hey mister, could you lend me a cigarette? 56 00:06:07,909 --> 00:06:09,319 Ah, thanks 57 00:06:12,414 --> 00:06:13,870 thanks 58 00:06:15,500 --> 00:06:16,865 thanks 59 00:06:41,610 --> 00:06:42,645 Here! 60 00:06:47,991 --> 00:06:50,778 Why are you standing outside? Why didn't you go inside? It's cold 61 00:06:51,995 --> 00:06:53,360 it's comfortable here 62 00:06:56,333 --> 00:06:58,053 because you didn't have money to buy coffee? 63 00:06:58,543 --> 00:07:03,378 No one thinks I'm here because I don't have money to buy coffee 64 00:07:05,842 --> 00:07:08,834 - let's go in - Do you have money? 65 00:07:11,765 --> 00:07:14,006 You don't need to pretend in front of me 66 00:07:15,226 --> 00:07:16,887 you are always broke 67 00:07:18,188 --> 00:07:20,019 but I rode a taxi on my way here 68 00:07:21,358 --> 00:07:23,098 where did you stop this time? 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,236 Tobacco 70 00:07:27,572 --> 00:07:28,652 in front of a tobacco shop 71 00:07:28,740 --> 00:07:30,401 next it will be the tobacco resale store 72 00:08:42,480 --> 00:08:44,892 Why? Are you feeling bad? 73 00:10:07,899 --> 00:10:13,610 Why aren't you saying anything? And what's that expression? 74 00:11:13,423 --> 00:11:15,288 What shall we talk about? 75 00:11:18,720 --> 00:11:23,714 About our present? Or our future? 76 00:11:26,144 --> 00:11:28,601 Shall we get married at the church? 77 00:11:29,939 --> 00:11:31,850 What kind of dress shall I wear? 78 00:11:35,403 --> 00:11:37,689 Shall we have two children? 79 00:11:38,448 --> 00:11:43,067 Is that enough? No, three is better 80 00:11:44,204 --> 00:11:47,412 the house should have red bricks 81 00:11:56,174 --> 00:11:59,632 We must plant flowers in the garden 82 00:12:00,929 --> 00:12:08,597 sun plants, lilies, roses, and what else? What else? 83 00:12:08,770 --> 00:12:11,227 Tell me! 84 00:12:15,860 --> 00:12:17,851 Why aren't you saying anything? 85 00:12:18,321 --> 00:12:20,027 Why don't you answer me? 86 00:12:42,428 --> 00:12:43,884 I'm sorry... 87 00:12:50,144 --> 00:12:52,476 I know one thing for sure 88 00:12:54,440 --> 00:12:56,055 I am a fool 89 00:13:02,782 --> 00:13:04,693 Nobody's a fool here 90 00:13:05,410 --> 00:13:07,571 it isn't anyone's fault 91 00:13:08,204 --> 00:13:12,163 should there be a fault, it's that we are penniless 92 00:13:12,917 --> 00:13:15,249 I've always lied 93 00:13:20,758 --> 00:13:24,797 After we part, I count the days until we meet 94 00:13:25,888 --> 00:13:30,097 but when we meet I always regret it and part with in agony 95 00:13:30,935 --> 00:13:34,143 - there's nothing to gain - T understand 96 00:13:34,147 --> 00:13:36,479 it's better if we don't understand each other 97 00:13:37,483 --> 00:13:40,316 it's now that I say this, but there's no end 98 00:13:40,361 --> 00:13:44,695 frankly speaking, waiting and meeting on Sundays... 99 00:13:44,907 --> 00:13:52,120 Has become fearful? Then you are really a fool! 100 00:13:54,542 --> 00:14:00,162 If you say I can't help being a fool, I guess I am a fool 101 00:14:03,509 --> 00:14:08,173 it doesn't matter let's just not consider ourselves fools 102 00:15:04,195 --> 00:15:07,653 Ican'tl can't do it 103 00:15:08,574 --> 00:15:12,158 please we don't need to wait 104 00:15:12,412 --> 00:15:15,404 even if we do, 105 00:15:16,332 --> 00:15:18,243 nothing will be solved 106 00:15:18,418 --> 00:15:23,879 there's no one who can help us let's solve this ourselves 107 00:15:24,298 --> 00:15:28,712 we can't hide it anymore it's already 6 months 108 00:15:28,761 --> 00:15:31,548 but I don't want you to be hospitalized because of that 109 00:15:31,597 --> 00:15:32,882 please understand 110 00:15:32,932 --> 00:15:40,932 I told you I understand you are afraid to meet me, aren't you? 111 00:15:43,401 --> 00:15:46,359 - You are afraid of being with me - No, I'm not! 112 00:15:46,446 --> 00:15:50,564 I know it - no! 113 00:15:51,242 --> 00:15:53,824 It's true - no, I'm not! 114 00:15:56,247 --> 00:15:59,364 I'm not afraid of others finding out I'm not afraid of that! 115 00:16:00,209 --> 00:16:02,165 We just can't have it! 116 00:16:02,420 --> 00:16:04,502 We can't have a baby yet. 117 00:16:04,589 --> 00:16:06,796 We can't solve our problems. 118 00:16:08,426 --> 00:16:12,669 - That's just an excuse - You are a dreadful man! 119 00:16:13,431 --> 00:16:16,969 You can't solve anything and yet you pretend to be brave, 120 00:16:17,310 --> 00:16:20,393 you have nothing and yet you always raise your voice 121 00:16:25,067 --> 00:16:29,936 hah, you didn't understand anything and yet you always pretended you did 122 00:16:31,282 --> 00:16:34,115 we don't need to agonize each other now 123 00:16:34,827 --> 00:16:36,818 all we have to do is not see each other 124 00:16:37,747 --> 00:16:40,489 we don't need to wait Sundays any more 125 00:16:40,708 --> 00:16:43,871 and we don't have to wait outside the coffee shop because we don't have money 126 00:16:43,878 --> 00:16:46,244 stop! Stop! 127 00:17:12,740 --> 00:17:14,230 We can borrow it 128 00:17:15,159 --> 00:17:18,868 if we ask around we could borrow a few thousand won 129 00:17:19,539 --> 00:17:22,906 - what would we tell them? - We'll probably lie 130 00:17:23,584 --> 00:17:27,748 say someone had a car accident or is in critical condition due to appendicitis 131 00:17:28,589 --> 00:17:32,298 - or maybe we'll eventually tell the truth - T don't want that 132 00:17:32,718 --> 00:17:35,209 maybe it might be faster to tell the truth 133 00:17:35,513 --> 00:17:37,879 rather than tell them it's a car accident 134 00:17:38,641 --> 00:17:41,724 if it's going to be known eventually, then it's better to tell fast 135 00:17:42,937 --> 00:17:44,848 we can't rely on tomorrow 136 00:17:45,398 --> 00:17:49,016 and when time goes by, we may change our mind 137 00:17:51,112 --> 00:17:53,273 why don't you go inside a coffee shop and wait? 138 00:17:53,406 --> 00:17:57,274 - I'll go alone - Then I'll wait here 139 00:17:57,410 --> 00:18:01,528 - you'll be cold - It's better here than the coffee shop 140 00:18:01,914 --> 00:18:03,825 I don't need to worry about other people's eyes 141 00:18:03,916 --> 00:18:06,908 - alright then, I'll be back - Bye. 142 00:18:09,755 --> 00:18:11,962 No, I'm not cold 143 00:19:21,952 --> 00:19:23,237 Welcome 144 00:20:06,247 --> 00:20:09,614 Sit down please. Would you like coffee? 145 00:22:22,591 --> 00:22:24,627 - Who's there? - [T's me 146 00:22:24,969 --> 00:22:26,880 oh - oh! 147 00:22:27,221 --> 00:22:29,758 It's you - excuse me 148 00:22:29,765 --> 00:22:33,132 it's okay... wait... Come in, it's okay 149 00:22:38,315 --> 00:22:40,977 Come on in. Hurry 150 00:22:42,778 --> 00:22:46,316 - come in come in - Help me with the zipper 151 00:22:46,657 --> 00:22:48,343 since you met, might as well introduce each other 152 00:22:48,367 --> 00:22:51,484 we are going to marry soon he's my friend 153 00:22:52,413 --> 00:22:54,182 it's been a long time since we've had a drink together 154 00:22:54,206 --> 00:22:56,948 - shall I go and buy some? - Of course, you don't need to ask 155 00:23:00,004 --> 00:23:02,996 hey, you'll need this to buy it 156 00:23:08,345 --> 00:23:12,258 Now come and sit 157 00:23:16,061 --> 00:23:19,394 - is she really your fiancee? - Don't make me laugh 158 00:23:19,481 --> 00:23:24,896 if I ever did get a wife like her I'd rather eat rat poison 159 00:23:25,946 --> 00:23:27,152 you and your woman! 160 00:23:27,448 --> 00:23:31,157 Don't be surprised I just met her at the theatre 161 00:23:34,663 --> 00:23:37,530 you buy your own drinks! 162 00:23:42,755 --> 00:23:44,040 Hah, really 163 00:23:50,220 --> 00:23:53,758 See? She's that kind of woman 164 00:23:55,309 --> 00:24:00,929 won't you ask why I'm here? 165 00:24:02,608 --> 00:24:07,272 - Okay, why are you here? - I need money 166 00:24:07,571 --> 00:24:11,359 - money? Why? - Do you want to know? 167 00:24:11,742 --> 00:24:14,654 Well, as a friend, sure 168 00:24:15,913 --> 00:24:18,575 I got a woman pregnant it's for operation 169 00:24:18,582 --> 00:24:22,541 - what? - Just lend me as much as you can 170 00:24:23,587 --> 00:24:26,499 do you know who the father is? 171 00:24:26,924 --> 00:24:28,539 - The father? - Yeah 172 00:24:30,469 --> 00:24:34,508 - what are you saying? - You are so naive 173 00:24:34,765 --> 00:24:37,302 how could you know when she doesn't know whose it is anyway? 174 00:24:37,351 --> 00:24:41,640 See? You don't know, do you? 175 00:24:44,984 --> 00:24:45,723 Hey! 176 00:24:45,818 --> 00:24:48,730 Anyway, if it's for that, I don't have the money 177 00:24:48,904 --> 00:24:51,190 - bastard! - Ouch! 178 00:26:27,002 --> 00:26:30,244 Huh? 'I'm not in come to “doom's day” 179 00:26:30,923 --> 00:26:33,505 if you want to see me 180 00:26:35,094 --> 00:26:39,463 that is, only those who want to drink ok-man' 181 00:26:41,266 --> 00:26:42,426 dude 182 00:26:43,977 --> 00:26:47,060 - do you know me? - Sure I know you 183 00:26:47,064 --> 00:26:50,181 know what? 184 00:26:50,734 --> 00:26:54,818 I'm a university graduate I graduated from middle school as head of class 185 00:26:57,991 --> 00:27:01,074 hah! But I failed in the society 186 00:27:01,370 --> 00:27:06,080 actually it wasn't my fault isn't that so? 187 00:27:06,125 --> 00:27:08,116 Ah, yes, of course 188 00:27:10,629 --> 00:27:13,166 what do you mean by of course? Huh? 189 00:27:16,218 --> 00:27:19,210 Do you know why I'm drinking? 190 00:27:20,013 --> 00:27:26,304 - How would I know that - Why don't you know? Why? 191 00:27:26,353 --> 00:27:29,595 I'm sorry please understand... 192 00:27:32,192 --> 00:27:39,109 - You... how old are you? - Just turned forty 193 00:27:40,284 --> 00:27:47,781 why are you forty? Why have you turned forty? 194 00:28:05,809 --> 00:28:10,553 'I'm not in come to “doom's day” if you want to see me 195 00:28:10,731 --> 00:28:16,317 that is, only those who want to drink ok-man' 196 00:28:17,404 --> 00:28:19,645 how about writing something more next to it? 197 00:28:19,740 --> 00:28:21,426 Like, 'welcome anyone who has no place to go' 198 00:28:21,450 --> 00:28:28,788 you are here! You're finally here! So I do have a visitor! 199 00:28:30,417 --> 00:28:31,702 Am I welcome? 200 00:28:35,214 --> 00:28:39,253 I wasn't waiting for a guy like you with such bad luck 201 00:28:41,303 --> 00:28:42,713 then who were you waiting for? 202 00:28:42,930 --> 00:28:45,763 Feels like someone might come looking for me so I wait here every day 203 00:28:45,849 --> 00:28:48,010 obviously I know no one's coming 204 00:28:48,101 --> 00:28:51,468 do you know how it feels like 205 00:28:52,731 --> 00:28:54,767 to be waiting? 206 00:28:54,858 --> 00:28:59,192 Actually, maybe I am just pretending to be waiting 207 00:28:59,571 --> 00:29:03,155 hah, people know me as a guy with a broken heart 208 00:29:03,408 --> 00:29:06,366 maybe it's better than being known as a crazy one 209 00:29:08,247 --> 00:29:09,828 how drunk are you? 210 00:29:10,874 --> 00:29:15,538 I drink to get drunk but the more I drink the more I become clear headed 211 00:29:16,004 --> 00:29:18,245 - what happened to getting a job? - Tomorrow 212 00:29:18,799 --> 00:29:21,085 they say I'll definitely get the job tomorrow 213 00:29:21,343 --> 00:29:24,585 there's no one out there who'll tell me otherwise 214 00:29:24,805 --> 00:29:26,466 it's always tomorrow 215 00:29:27,474 --> 00:29:29,886 do you know how many years I've been waiting for tomorrows? 216 00:29:29,935 --> 00:29:31,175 I'm tired now 217 00:29:31,937 --> 00:29:37,057 do you believe in what all those gentlemen with cigarettes 218 00:29:37,109 --> 00:29:39,145 in their mouths kindly tell you? 219 00:29:39,736 --> 00:29:43,604 - I'd believe them - Yeah, you are right 220 00:29:44,199 --> 00:29:45,939 one can't help but believe them 221 00:29:46,076 --> 00:29:49,910 if I hadn't then I would have already killed myself now, now, 222 00:29:51,790 --> 00:29:53,872 let's drink. 223 00:29:53,917 --> 00:29:56,750 Hey look actually there's something more pressing than drinking 224 00:29:57,671 --> 00:30:01,755 - have you ever borrowed money? - Sure 225 00:30:02,050 --> 00:30:04,837 well, what's the first thing you say when you borrow money? 226 00:30:05,429 --> 00:30:08,011 That there's something more pressing than drinking 227 00:30:09,141 --> 00:30:13,180 hah, but right now, nothing is more important to me than drinking 228 00:30:13,228 --> 00:30:14,388 will you help me? 229 00:30:16,565 --> 00:30:18,055 It's a woman 230 00:30:23,196 --> 00:30:27,405 And while at it, it's better a girl than a boy 231 00:30:28,618 --> 00:30:30,700 have a pretty girl 232 00:30:31,621 --> 00:30:34,221 but don't need to have a pretty girl like the legendary chun-hyang 233 00:30:34,624 --> 00:30:35,893 if you have the money for an operation 234 00:30:35,917 --> 00:30:37,873 then why don't you pay for my drinking bills? 235 00:30:39,421 --> 00:30:41,412 Come on, drink! 236 00:30:54,144 --> 00:30:55,975 Poor bastard 237 00:31:38,563 --> 00:31:39,598 Yeg? 238 00:31:41,650 --> 00:31:43,857 - Who is this? - I'm gyu-je's friend 239 00:31:43,902 --> 00:31:47,486 wait please a friend is here to see you 240 00:31:47,531 --> 00:31:49,112 huh? Who? Ask his name 241 00:31:49,157 --> 00:31:52,365 yes, sir he asks for your name 242 00:31:52,411 --> 00:31:54,697 - it's huh wook - Say that again, sir? 243 00:31:54,746 --> 00:31:55,701 Huh wook - huh wook, sir? 244 00:31:55,747 --> 00:31:56,747 Yes 245 00:31:58,583 --> 00:32:00,995 - his name is huh wook, sir - Ah, tell him to come in 246 00:32:01,044 --> 00:32:04,753 - come in please - You have to open the door 247 00:32:05,507 --> 00:32:07,247 oh, I'm sorry 248 00:32:08,802 --> 00:32:09,802 where is he? 249 00:32:09,886 --> 00:32:13,174 He's taking a bath he's here, sir 250 00:32:13,223 --> 00:32:16,010 - tell him to wait - Yes, sir this way please 251 00:32:16,435 --> 00:32:17,140 it's me 252 00:32:17,227 --> 00:32:20,560 I'm taking a bath I'll be out soon so wait a little 253 00:32:21,398 --> 00:32:25,391 so, it's been a long time - why are you taking a bath in broad daylight? 254 00:32:26,069 --> 00:32:31,314 I couldn't stand the boredom it's my 6th bath today 255 00:32:32,409 --> 00:32:33,819 why didn't you go out today? 256 00:32:34,744 --> 00:32:38,487 There's nothing to do outside to me, Sundays are torture 257 00:32:38,874 --> 00:32:42,162 only guys like you spend Sundays paying for the coffee 258 00:32:42,502 --> 00:32:46,495 - hey! What happened to those cold drinks? - Coming, sir 259 00:32:51,261 --> 00:32:53,126 for the guest, give him a cup of coffee 260 00:32:53,180 --> 00:32:54,761 offer him a cup - I see 261 00:33:02,147 --> 00:33:04,729 - How many spoons of coffee, sir? - Just two 262 00:33:04,733 --> 00:33:07,270 - and sugar? - He doesn't take sugar 263 00:33:08,195 --> 00:33:09,355 alright, sir 264 00:33:22,292 --> 00:33:23,907 Ah, it's good 265 00:33:44,022 --> 00:33:45,762 Hey ki-ju I'm leaving 266 00:33:45,899 --> 00:33:49,608 I'm finished come one, have a cup of coffee 267 00:33:55,033 --> 00:33:56,033 Huh? What? 268 00:34:04,918 --> 00:34:09,161 - A thief? - What? What's missing? 269 00:34:09,965 --> 00:34:11,876 Money, sir - money? 270 00:34:12,050 --> 00:34:14,757 And the watch - the watch? 271 00:34:16,596 --> 00:34:17,596 Oh, dear 272 00:34:18,974 --> 00:34:20,009 what're you looking at? 273 00:34:23,395 --> 00:34:26,887 Don't laugh damn! 274 00:34:40,495 --> 00:34:42,656 Hm. I was rather bored 275 00:34:43,790 --> 00:34:47,703 well, I'll go and get him the scoundrel 276 00:35:19,492 --> 00:35:23,656 Ji-youn! Ji-youn! 277 00:35:23,788 --> 00:35:27,201 Over here - why are you there? 278 00:35:27,250 --> 00:35:30,208 I was cold - here 279 00:35:32,547 --> 00:35:37,382 - why aren't you wearing the coat? - How can I wear it? 280 00:35:38,845 --> 00:35:42,212 - Sorry for being late - Did you get the money? 281 00:35:42,265 --> 00:35:45,553 Yeah now what do we have to do first? 282 00:35:46,728 --> 00:35:48,309 I'm hungry 283 00:36:06,581 --> 00:36:10,790 - What's the matter? - I feel weird I am worried 284 00:36:11,961 --> 00:36:13,701 there's nothing to worry 285 00:36:15,131 --> 00:36:17,463 you speak as though from experience 286 00:36:18,635 --> 00:36:20,045 what! 287 00:36:22,138 --> 00:36:28,475 - I feel like I'm about to go to war - You've never experienced war 288 00:36:31,773 --> 00:36:34,856 go to a bar and have a drink while you wait 289 00:36:54,003 --> 00:36:56,244 Yoo heung-Jin obstretrics 290 00:36:59,426 --> 00:37:03,965 - will the operation take long? - It won't take that long 291 00:37:04,723 --> 00:37:08,181 - do you think you can stand it? - Yes, I can 292 00:37:49,100 --> 00:37:50,260 Are you scared? 293 00:37:53,688 --> 00:37:54,928 Let's get out 294 00:37:55,565 --> 00:37:56,975 come in please 295 00:39:13,476 --> 00:39:15,182 The doctor wants you to come in 296 00:39:40,753 --> 00:39:43,870 Even if you want to have this baby, 297 00:39:44,257 --> 00:39:47,169 as a doctor I'd like to suggest that you have an abortion 298 00:39:48,428 --> 00:39:54,139 the mother's condition can not stand the pregnancy 299 00:39:54,851 --> 00:39:57,934 even now it's very bad 300 00:39:58,730 --> 00:40:01,972 the operation cannot guarantee her life. 301 00:40:04,819 --> 00:40:08,937 The operation can be dangerous but we can't leave it as it is 302 00:40:10,825 --> 00:40:13,817 so maybe the two of you should discuss and then decide 303 00:46:46,387 --> 00:46:48,628 To our gloomy Sunday 304 00:46:48,639 --> 00:46:50,379 gloomy people... 305 00:47:11,120 --> 00:47:16,990 - To the guy who stood up the woman - To the woman who stood up the guy 306 00:47:24,050 --> 00:47:26,632 To our unbelievable tomorrow 307 00:47:28,429 --> 00:47:29,839 and yesterday 308 00:47:33,934 --> 00:47:34,969 whatever 309 00:47:53,245 --> 00:47:55,076 To the empty bottle 310 00:48:07,968 --> 00:48:10,960 What's your most desperate wish? 311 00:48:13,641 --> 00:48:17,259 - To have this bottle filled again - And? 312 00:48:19,188 --> 00:48:22,430 - Hope Sunday will end soon - Next? 313 00:48:26,987 --> 00:48:28,443 Give me a cigarette 314 00:48:55,182 --> 00:48:58,265 The rest I will think tomorrow 315 00:48:58,519 --> 00:49:00,885 have you ever slept with a guy? 316 00:49:02,064 --> 00:49:05,306 These days people ask whether you've had an abortion or not 317 00:49:07,736 --> 00:49:13,106 in your opinion, what can a man do for a woman? 318 00:49:16,495 --> 00:49:18,451 Buy her a drink 319 00:49:21,542 --> 00:49:23,328 let's go somewhere else 320 00:51:06,146 --> 00:51:10,185 All the men I meet on Sundays are the same 321 00:51:13,487 --> 00:51:18,481 they are moody, quiet and they have no courage 322 00:51:20,536 --> 00:51:21,901 and they drink 323 00:51:22,329 --> 00:51:25,787 and then in the end they disappear without saying a word 324 00:51:26,166 --> 00:51:27,952 and without any promises 325 00:51:29,461 --> 00:51:37,461 and I am left alone and eventually tomorrow comes bye 326 00:51:43,517 --> 00:51:45,473 Let's go somewhere else and have another drink 327 00:52:02,578 --> 00:52:05,991 Today is almost gone, isn't it? 328 00:52:06,248 --> 00:52:11,868 No, it's still far from over the agony always comes at the last few hours 329 00:52:14,089 --> 00:52:15,089 it's strange 330 00:52:16,425 --> 00:52:20,714 every Sunday morning I wish for it to end quickly, 331 00:52:22,222 --> 00:52:24,804 but when night comes I feel anxious 332 00:52:25,559 --> 00:52:27,299 is that why you drink? 333 00:57:56,640 --> 00:57:57,800 What is it? 334 00:58:01,061 --> 00:58:02,301 Are you afraid? 335 00:58:05,899 --> 00:58:07,514 There's some place I need to go 336 00:58:11,488 --> 00:58:13,069 you have to go, right? 337 00:58:14,408 --> 00:58:17,445 No, I'll be back 338 00:58:21,748 --> 00:58:23,329 it's okay if you don't come back 339 00:58:24,418 --> 00:58:26,500 you don't have to keep your promise 340 00:58:28,922 --> 00:58:32,039 you see, we met on a Sunday 341 00:59:25,062 --> 00:59:26,598 So how did it go? 342 00:59:26,980 --> 00:59:30,063 We did our best. But 343 00:59:32,903 --> 00:59:34,143 but 7? 344 00:59:34,321 --> 00:59:40,817 If you had come earlier, you would have seen her for the last time 345 00:59:43,830 --> 00:59:45,390 I would have seen her for the last time? 346 00:59:49,795 --> 00:59:51,456 I would have seen her for the last time? 347 00:59:54,883 --> 00:59:58,592 How many times must I tell you? Ji-youn's dead 348 00:59:58,845 --> 01:00:01,006 what? Ji-youn's dead? 349 01:00:01,098 --> 01:00:04,215 Ji-youn's dead because of a guy like you? 350 01:00:04,559 --> 01:00:07,221 How dare you blackmail me! 351 01:00:08,188 --> 01:00:11,305 It's true, she's dead I killed her 352 01:00:11,399 --> 01:00:14,766 - you are crazy! - You are the one who's crazy! 353 01:00:14,820 --> 01:00:16,401 What? You bastard! 354 01:00:18,031 --> 01:00:22,365 As a widower, do you have any idea how I raised ji-youn? 355 01:00:22,410 --> 01:00:25,152 I would never give her to a penniless bum like you! 356 01:00:25,705 --> 01:00:29,289 Do you think I'd be fooled by your lies? 357 01:00:31,253 --> 01:00:33,494 Get out! I said, get out! 358 01:00:35,090 --> 01:00:39,424 - She is really dead! - Get out! Get out! 359 01:00:52,232 --> 01:00:56,145 She's dead! 360 01:01:40,989 --> 01:01:47,906 Do you know how many hours it took me to find you? 361 01:01:55,420 --> 01:02:00,881 How about take a hit until your ever pompous face begs for mercy! 362 01:02:05,972 --> 01:02:07,883 You bastard! 363 01:02:08,433 --> 01:02:09,923 Turn around 364 01:02:15,565 --> 01:02:19,729 When we went to school together, you called me a pig with no conscience 365 01:02:19,903 --> 01:02:23,316 so why did a clean person like you take my money? Huh? 366 01:02:24,241 --> 01:02:28,325 You bastard! Say something! 367 01:02:29,162 --> 01:02:32,905 - I have nothing to say, but I'm... - Speak up! 368 01:02:32,916 --> 01:02:35,123 - Pig! - What? 369 01:02:51,851 --> 01:02:55,935 Get up! I said, get up! 370 01:02:57,440 --> 01:02:59,897 You act as if you are the only one in this world carrying 371 01:02:59,943 --> 01:03:02,184 all that load and loneliness 372 01:03:03,321 --> 01:03:08,156 I said, don't act lonely don't act like you are the only one with problems 373 01:03:14,165 --> 01:03:16,998 Stand up I said get up!! 374 01:03:17,419 --> 01:03:21,537 Get up! I said, get up! 375 01:03:36,563 --> 01:03:40,272 Huh, the bastard huh? 376 01:03:54,622 --> 01:03:55,737 Kill me 377 01:04:15,518 --> 01:04:16,678 Huh wook 378 01:04:17,145 --> 01:04:18,931 kill me 379 01:04:21,024 --> 01:04:23,561 kill me - huh wook! Huh wook! 380 01:04:24,152 --> 01:04:29,237 - Huh wook! My fault! Stop it - Hit me, hit me more 381 01:04:29,282 --> 01:04:33,696 - huh wook! - Kill me! Kill me! 382 01:04:34,120 --> 01:04:36,702 - Huh wook! - I said, kill me! Just kill me 383 01:04:36,748 --> 01:04:40,332 huh wook - kill me! 384 01:04:42,921 --> 01:04:45,287 Huh wook - kill me! 385 01:04:48,760 --> 01:04:51,001 Kill me 386 01:04:51,054 --> 01:04:54,012 I'm sorry 387 01:04:55,642 --> 01:04:57,382 kill me 388 01:05:00,021 --> 01:05:01,682 huh wook! That's my fault 389 01:05:15,578 --> 01:05:17,489 Kill me... you bastard, kill me... 390 01:05:18,123 --> 01:05:19,123 Kill me 391 01:05:25,755 --> 01:05:27,120 Kill me 392 01:05:33,221 --> 01:05:35,963 Kill me 393 01:05:56,995 --> 01:06:00,078 Ji-youn~ ~~ 394 01:06:00,123 --> 01:06:02,034 what shall we talk about? 395 01:06:05,420 --> 01:06:10,505 About our present? Or our future? 396 01:06:12,886 --> 01:06:15,423 Shall we get married at the church? 397 01:06:16,723 --> 01:06:18,634 What kind of dress shall I wear? 398 01:06:22,145 --> 01:06:24,557 Shall we have two children? 399 01:06:25,148 --> 01:06:29,892 Is that enough? No, three is better 400 01:06:30,904 --> 01:06:34,146 the house should have red bricks 401 01:06:42,916 --> 01:06:46,408 We must plant flowers in the garden 402 01:06:47,587 --> 01:06:55,380 sun plants, lilies, roses, and what else? What else? 403 01:06:55,428 --> 01:06:57,919 Tell me! 404 01:07:02,560 --> 01:07:06,644 Why arent you saying anything? Why don't you answer me? 405 01:07:29,128 --> 01:07:30,664 I'm sorry... 406 01:07:36,886 --> 01:07:39,298 I know one thing for sure 407 01:07:41,224 --> 01:07:42,805 I am a fool 408 01:07:49,566 --> 01:07:51,522 Nobody's a fool here it isn't anyone's fault 409 01:07:52,110 --> 01:07:54,317 should there be a fault 410 01:07:54,904 --> 01:07:58,897 it's that we are penniless 411 01:07:59,617 --> 01:08:01,983 I've always lied 412 01:08:07,417 --> 01:08:11,456 After we part, I count the days until we meet 413 01:08:12,547 --> 01:08:16,790 but when we meet I always regret it and part with in agony 414 01:08:17,594 --> 01:08:20,836 - there's nothing to gain - Tt understand 415 01:08:20,847 --> 01:08:23,213 it's better if we don't understand each other 416 01:08:24,183 --> 01:08:26,970 it's now that I say this, but there's no end 417 01:08:27,020 --> 01:08:31,434 frankly speaking, waiting and meeting on Sundays... 418 01:08:31,566 --> 01:08:33,147 Has become fearful? 419 01:08:36,029 --> 01:08:38,816 Then you are really a fool! 420 01:08:41,242 --> 01:08:46,828 If you say I can't help being a fool, I guess I am a fool 421 01:08:50,126 --> 01:08:51,787 it doesn't matter 422 01:08:52,045 --> 01:08:55,003 let's just not consider ourselves fools 423 01:10:39,068 --> 01:10:42,481 The next stop is won-hyo-ro, the last station 424 01:10:43,239 --> 01:10:46,902 today this is the last train. 425 01:10:47,118 --> 01:10:50,030 We will see you again tomorrow 426 01:10:52,749 --> 01:10:55,991 check your belongings good-bye 427 01:11:08,473 --> 01:11:11,340 See you tomorrow 428 01:11:14,437 --> 01:11:17,645 - where's this? - Where was your stop? 429 01:11:18,733 --> 01:11:21,645 - I just took a ride - It's the final stop 430 01:11:24,489 --> 01:11:26,070 I better get off then 431 01:12:15,873 --> 01:12:23,873 Seoul, namsan, the subway, the bar owner, the landlady 432 01:12:24,674 --> 01:12:30,169 Sunday and everything... I love all of it 433 01:12:30,596 --> 01:12:33,008 there's nothing I don't love 434 01:12:33,724 --> 01:12:36,010 now I don't even need to wait for Sundays 435 01:12:36,394 --> 01:12:38,134 I don't have to have coffee money 436 01:12:41,065 --> 01:12:45,479 it's going to be morning soon 437 01:12:46,153 --> 01:12:47,814 dawn will come 438 01:12:48,406 --> 01:12:52,490 shall I go out into the streets, meet people or drink coffee 439 01:12:53,494 --> 01:12:57,578 no, I'll go to the barber's first I'll cut my hair first 440 01:12:57,957 --> 01:13:00,039 I'll cut my hair first 441 01:13:01,377 --> 01:13:05,791 the fnd 31037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.