All language subtitles for A Christmas taste-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,069 --> 00:00:05,822 [epic music playing] 3 00:00:07,489 --> 00:00:09,857 [♪♪♪] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,867 --> 00:00:11,827 [phone ringing] 6 00:00:13,078 --> 00:00:15,538 [phone ringing] 7 00:00:16,957 --> 00:00:19,991 Natalie Rogers, events planning. 8 00:00:20,001 --> 00:00:21,117 Yes, Mrs. Miller. 9 00:00:21,127 --> 00:00:22,952 I confirmed the venue this morning. 10 00:00:22,962 --> 00:00:25,798 You're all set for your Christmas party. 11 00:00:27,175 --> 00:00:29,875 Natalie Rogers, travel consultant. 12 00:00:29,885 --> 00:00:33,294 Hey, Mr. Walker, how were your flights? 13 00:00:33,304 --> 00:00:34,378 I'm so glad. 14 00:00:34,388 --> 00:00:34,963 Yeah, you know, 15 00:00:34,973 --> 00:00:36,089 you can always string some lights 16 00:00:36,099 --> 00:00:38,841 around a palm tree and call it Christmas. 17 00:00:38,851 --> 00:00:41,677 Natalie Rogers, custom gift-wrapping. 18 00:00:41,687 --> 00:00:44,930 Yes, I will be dropping those off in about 19 00:00:44,940 --> 00:00:47,724 15 minutes. 20 00:00:47,734 --> 00:00:48,808 Mr. Ortiz! 21 00:00:48,818 --> 00:00:51,311 I finished the wreath for your food truck. 22 00:00:51,321 --> 00:00:52,645 Even if the weather is frightful, 23 00:00:52,655 --> 00:00:55,106 the chilies will keep you warm. 24 00:00:55,116 --> 00:00:56,149 Look. 25 00:00:56,159 --> 00:00:58,234 Muchas gracias. 26 00:00:58,244 --> 00:00:59,194 Wendy! 27 00:00:59,204 --> 00:01:00,153 Oh! 28 00:01:00,163 --> 00:01:02,946 Christmas cards, addressed 29 00:01:02,956 --> 00:01:04,656 and stamped. 30 00:01:04,666 --> 00:01:05,073 Oh, I-- 31 00:01:05,083 --> 00:01:07,159 Pop them in the mail and the let the mailman do the rest. 32 00:01:07,169 --> 00:01:09,535 Thank you so much, they're beautiful. 33 00:01:09,545 --> 00:01:12,205 Oh, I love hand-addressed cards, 34 00:01:12,215 --> 00:01:13,164 but with my penmanship 35 00:01:13,174 --> 00:01:15,499 no one would get them until July. 36 00:01:15,509 --> 00:01:17,084 Well, I threw in a couple of extra 37 00:01:17,094 --> 00:01:18,668 for Joshy and Becca 38 00:01:18,678 --> 00:01:20,545 direct from the North Pole. 39 00:01:20,555 --> 00:01:21,171 They'll be thrilled. 40 00:01:21,181 --> 00:01:22,380 Thank you so much. 41 00:01:22,390 --> 00:01:23,006 You're welcome. 42 00:01:23,016 --> 00:01:24,012 -Merry Christmas. -Merry Christmas, Wendy. 43 00:01:24,022 --> 00:01:25,967 Yeah, took a little creativity but you know 44 00:01:25,977 --> 00:01:28,970 I love a challenge. Merry Christmas. 45 00:01:28,980 --> 00:01:32,264 Natalie, Sparky would be so glad 46 00:01:32,274 --> 00:01:33,306 to see you. 47 00:01:33,316 --> 00:01:34,099 Come here. 48 00:01:34,109 --> 00:01:37,435 Sparky, your favorite sitter is here. 49 00:01:37,445 --> 00:01:39,063 Hello, handsome. 50 00:01:39,073 --> 00:01:39,729 And these clothes. 51 00:01:39,739 --> 00:01:42,982 Who doesn't love to get all dressed up for the holidays? 52 00:01:42,992 --> 00:01:47,319 We want to take him on a Christmas cruise, 53 00:01:47,329 --> 00:01:51,241 but he gets terrible sea-sickness. 54 00:01:51,251 --> 00:01:53,200 Well, I am happy to. 55 00:01:53,210 --> 00:01:55,035 We are gonna have a great time! 56 00:01:55,045 --> 00:01:57,370 We're gonna watch It's a Wonderful Woof, 57 00:01:57,380 --> 00:02:00,373 and lap up eggnog, and sing Christmas carols. 58 00:02:00,383 --> 00:02:00,915 [dog barks] 59 00:02:00,925 --> 00:02:03,333 See, he already knows the opening to Jingle Bells. 60 00:02:03,343 --> 00:02:07,472 You're the best pet-sitter anywhere we've ever had. 61 00:02:07,597 --> 00:02:08,297 [Natalie] Thank you. 62 00:02:08,307 --> 00:02:10,799 [Girl's mom] Natalie, thank you so much for doing this. 63 00:02:10,809 --> 00:02:11,259 Of course. 64 00:02:11,269 --> 00:02:13,425 Are you sure I can't convince you to come work for me? 65 00:02:13,435 --> 00:02:16,054 Thank you, but I already have a job. 66 00:02:16,064 --> 00:02:17,097 You have eight jobs. 67 00:02:17,107 --> 00:02:18,556 That was just the last time I counted. 68 00:02:18,566 --> 00:02:20,766 May have added one or two since then. 69 00:02:20,776 --> 00:02:23,434 But why can't I since I'm the Jacklyn of all trades. 70 00:02:23,444 --> 00:02:25,896 When are you gonna settle down on one career? 71 00:02:25,906 --> 00:02:27,480 I don't know, but I figure 72 00:02:27,490 --> 00:02:29,732 when I find the perfect thing, I'll know it. 73 00:02:29,742 --> 00:02:31,442 And until then I'm happy as I am. 74 00:02:31,452 --> 00:02:32,527 Well, I hope you're not still waiting 75 00:02:32,537 --> 00:02:34,779 on the perfect thing to do for Christmas. 76 00:02:34,789 --> 00:02:36,405 Thank you, but I'm gonna spend Christmas 77 00:02:36,415 --> 00:02:38,032 with my cousin Olivia. 78 00:02:38,042 --> 00:02:38,907 I should probably get going. 79 00:02:38,917 --> 00:02:42,244 Miles to go before I sleep or at least a few more blocks. 80 00:02:42,254 --> 00:02:43,245 [chuckles] 81 00:02:43,255 --> 00:02:45,538 Be a good doggie, okay. 82 00:02:45,548 --> 00:02:46,747 Merry Christmas. 83 00:02:46,757 --> 00:02:48,292 Merry Christmas. 84 00:02:48,302 --> 00:02:50,001 Let's go, Sparky. 85 00:02:50,011 --> 00:02:51,210 Bye, Sparky. 86 00:02:51,220 --> 00:02:52,503 Bye. 87 00:02:52,513 --> 00:02:55,006 [phone ringing] 88 00:02:55,016 --> 00:02:57,424 Natalie Rogers, custom wreaths or um, 89 00:02:57,434 --> 00:02:58,758 travel consultant. 90 00:02:58,768 --> 00:03:00,093 [Olivia] Hi, it's Olivia. 91 00:03:00,103 --> 00:03:01,094 Olivia. 92 00:03:01,104 --> 00:03:02,762 I was just talking about you. 93 00:03:02,772 --> 00:03:04,848 Are you back from Rome yet? 94 00:03:04,858 --> 00:03:07,600 [Olivia] No, I am not back from Rome. 95 00:03:07,610 --> 00:03:10,144 Uh, I guess you haven't been following the news, 96 00:03:10,154 --> 00:03:10,769 have you? 97 00:03:10,779 --> 00:03:14,241 It's the big chill, the new Ice Age. 98 00:03:14,490 --> 00:03:15,774 What are you talking about? 99 00:03:15,784 --> 00:03:17,400 I'm stranded here. 100 00:03:17,410 --> 00:03:17,734 Oh no. 101 00:03:17,744 --> 00:03:20,945 Yeah, looks like I won't be home for Christmas, I'm so sorry. 102 00:03:20,955 --> 00:03:23,488 It's okay, it's um I'll miss you, 103 00:03:23,498 --> 00:03:25,699 but don't worry about me, lots of friends have offered to 104 00:03:25,709 --> 00:03:28,493 spend their Christmases with me. 105 00:03:28,503 --> 00:03:29,370 [sighs] 106 00:03:29,380 --> 00:03:30,162 But are you okay? 107 00:03:30,172 --> 00:03:33,957 Yeah, but I wanted to kinda keep this as a surprise, 108 00:03:33,967 --> 00:03:36,667 you know how I've been wanting to open my restaurant for years. 109 00:03:36,677 --> 00:03:39,462 Well, I finally convinced Chef Grimaldi to come over 110 00:03:39,472 --> 00:03:42,465 to Pine Valley and be my partner. 111 00:03:42,475 --> 00:03:44,342 I remember him from when you took me to 112 00:03:44,352 --> 00:03:45,425 Italy when I was little girl. 113 00:03:45,435 --> 00:03:48,137 I always thought he looked just like Santa Claus. 114 00:03:48,147 --> 00:03:49,971 Oh, uh, so 115 00:03:49,981 --> 00:03:52,057 my plan was to open on Christmas Eve 116 00:03:52,067 --> 00:03:54,267 with a big traditional feast of Natale. 117 00:03:54,277 --> 00:03:56,019 You know how it is in small towns, nothing is 118 00:03:56,029 --> 00:03:58,021 ever open on Christmas and there's always 119 00:03:58,031 --> 00:04:00,147 a few people with no place to go. 120 00:04:00,157 --> 00:04:02,441 No one should be alone on Christmas. 121 00:04:02,451 --> 00:04:04,151 [Olivia] Yeah, I feel terrible. 122 00:04:04,161 --> 00:04:06,028 We already had a handful of reservations I'm gonna 123 00:04:06,038 --> 00:04:08,613 have to cancel, there's no way Chef Grimaldi 124 00:04:08,623 --> 00:04:10,407 can do it on his own. 125 00:04:10,417 --> 00:04:12,909 Oh, I'm so sorry. 126 00:04:12,919 --> 00:04:14,035 Yeah, me too. 127 00:04:14,045 --> 00:04:17,496 Well, I wanted to let you know, Merry Christmas. 128 00:04:17,506 --> 00:04:19,591 Merry Christmas, Olivia. 129 00:04:21,885 --> 00:04:22,250 [sighs] 130 00:04:22,260 --> 00:04:25,847 Problems are just opportunities in work clothes. 131 00:04:32,061 --> 00:04:33,636 Hi, Mrs. Myers. 132 00:04:33,646 --> 00:04:37,056 This is Natalie Rogers, Olivia's cousin. 133 00:04:37,066 --> 00:04:38,307 I have an idea. 134 00:04:38,317 --> 00:04:40,183 What do you know about this restaurant 135 00:04:40,193 --> 00:04:42,529 she's planning on opening? 136 00:05:23,315 --> 00:05:25,650 [sighs] 137 00:05:27,194 --> 00:05:29,186 Come here. 138 00:05:29,196 --> 00:05:30,739 Come on. 139 00:05:33,033 --> 00:05:35,285 Alright. 140 00:05:54,427 --> 00:05:56,220 [sighs] 141 00:05:56,512 --> 00:05:59,723 Olivia always was an optimist. 142 00:06:15,862 --> 00:06:18,324 Chef Rivaldi? 143 00:06:21,618 --> 00:06:22,400 You stay here. 144 00:06:22,410 --> 00:06:23,985 All dogs might go to heaven but they should 145 00:06:23,995 --> 00:06:27,499 probably stay out of restaurant kitchens. 146 00:07:04,614 --> 00:07:05,940 Stop right there, you 147 00:07:05,950 --> 00:07:07,649 Ow! 148 00:07:07,659 --> 00:07:11,204 [speaking Italian] 149 00:07:13,248 --> 00:07:15,281 No, don't, let me go! 150 00:07:15,291 --> 00:07:17,835 [speaking Italian] 151 00:07:18,419 --> 00:07:21,755 Oh, that's so much better. 152 00:07:22,297 --> 00:07:24,258 Are you hurt? 153 00:07:29,679 --> 00:07:30,628 What? 154 00:07:30,638 --> 00:07:32,380 Are you hurt? 155 00:07:32,390 --> 00:07:33,548 No, no. 156 00:07:33,558 --> 00:07:34,423 No. 157 00:07:34,433 --> 00:07:35,508 II think it's fine. 158 00:07:35,518 --> 00:07:37,468 Now get outta my kitchen, presto. 159 00:07:37,478 --> 00:07:40,513 Your kitchen, this is my cousin Olivia's kitchen. 160 00:07:40,523 --> 00:07:42,638 So Olivia has a cousin? 161 00:07:42,648 --> 00:07:45,641 And the restaurant may be hers, but the kitchen 162 00:07:45,651 --> 00:07:47,352 always belongs to the chef. 163 00:07:47,362 --> 00:07:50,312 You can't be Chef Grimaldi. 164 00:07:50,322 --> 00:07:53,065 You're nothing like Santa Claus. 165 00:07:53,075 --> 00:07:54,024 [laughs] 166 00:07:54,034 --> 00:07:56,026 Oh, you're thinking of my uncle, 167 00:07:56,036 --> 00:07:57,528 Zio Lorenzo Grimaldi. 168 00:07:57,538 --> 00:08:00,363 Maybe I just look like my [speaks Italian]. 169 00:08:00,373 --> 00:08:02,323 But he was too old to come to America, 170 00:08:02,333 --> 00:08:04,200 so I came instead. 171 00:08:04,210 --> 00:08:07,828 Sorry, I'm his nephew Stefano Grimaldi. 172 00:08:07,838 --> 00:08:09,037 Ow. 173 00:08:09,047 --> 00:08:10,247 Uh, sorry. 174 00:08:10,257 --> 00:08:12,499 Uh, I don't know the name of you. 175 00:08:12,509 --> 00:08:13,584 I'm Natalie. 176 00:08:13,594 --> 00:08:14,501 Rogers. 177 00:08:14,511 --> 00:08:16,044 Olivia's cousin. 178 00:08:16,054 --> 00:08:17,962 Oh, I should've known. 179 00:08:17,972 --> 00:08:20,549 See Olivia told me her cousin was 180 00:08:20,559 --> 00:08:22,049 [inhales] 181 00:08:22,059 --> 00:08:23,384 la bella signorina. 182 00:08:23,394 --> 00:08:24,718 [chuckles] 183 00:08:24,728 --> 00:08:27,971 Oh, that's very nice of her. 184 00:08:27,981 --> 00:08:29,473 [sniffles] 185 00:08:29,483 --> 00:08:31,725 Oh, and it's very true. 186 00:08:31,735 --> 00:08:35,520 But what were you doing uh, sneaking around my kitchen? 187 00:08:35,530 --> 00:08:36,729 I wasn't sneaking. 188 00:08:36,739 --> 00:08:38,565 Then that's not the word for it, 189 00:08:38,575 --> 00:08:40,399 the sneaking and creeping. 190 00:08:40,409 --> 00:08:42,193 No, I wasn't doing any of those thing, 191 00:08:42,203 --> 00:08:43,693 I was just looking for the chef. 192 00:08:43,703 --> 00:08:46,572 [Mrs. Myers] Yoohoo! 193 00:08:46,582 --> 00:08:48,584 Is anybody here? 194 00:08:49,876 --> 00:08:51,743 Mrs. Myers. 195 00:08:51,753 --> 00:08:52,410 Thanks for coming. 196 00:08:52,420 --> 00:08:53,953 Have you met my cousin's best friend? 197 00:08:53,963 --> 00:08:56,039 -Hi. -This is Mrs. Anna Myers. 198 00:08:56,049 --> 00:08:57,748 Stefano! 199 00:08:57,758 --> 00:09:00,585 [speaks in Italian] 200 00:09:00,595 --> 00:09:03,753 Oh, I see you have. 201 00:09:03,763 --> 00:09:06,048 And another one. 202 00:09:06,058 --> 00:09:08,883 What third time's not a charm? 203 00:09:08,893 --> 00:09:11,427 Stefano's quite charming enough. 204 00:09:11,437 --> 00:09:12,637 And who is this? 205 00:09:12,647 --> 00:09:13,803 [Natalie] Sparky. 206 00:09:13,813 --> 00:09:15,847 I'm pet-sitting for the holidays. 207 00:09:15,857 --> 00:09:17,933 Well, it was nice to see you, huh. 208 00:09:17,943 --> 00:09:18,643 And to meet you, Sparky. 209 00:09:18,653 --> 00:09:21,436 But I must go otherwise my sauce, huh, it will burn 210 00:09:21,446 --> 00:09:22,270 if I don't get back. 211 00:09:22,280 --> 00:09:23,939 -Oh, I just need to talk to you. -No! 212 00:09:23,949 --> 00:09:26,774 A chef will never let his food burn. 213 00:09:26,784 --> 00:09:28,734 Not for anything. 214 00:09:28,744 --> 00:09:30,371 Mamma mia. 215 00:09:31,914 --> 00:09:32,655 [Natalie] Well, fine then. 216 00:09:32,665 --> 00:09:34,448 I brought your cousin's spare keys, I'm sure 217 00:09:34,458 --> 00:09:36,575 she won't mind if you stay in her house while 218 00:09:36,585 --> 00:09:37,701 you're here in town. 219 00:09:37,711 --> 00:09:38,159 Thank you. 220 00:09:38,169 --> 00:09:40,704 I really wanna go through with the grand opening 221 00:09:40,714 --> 00:09:43,081 just as planned. 222 00:09:43,091 --> 00:09:43,623 [sighs] 223 00:09:43,633 --> 00:09:45,625 Well, there's a lot of work to be done. 224 00:09:45,635 --> 00:09:48,794 Every problem is an opportunity in disguise. 225 00:09:48,804 --> 00:09:49,629 If you insist. 226 00:09:49,639 --> 00:09:51,588 Well, let's get you settled in and I'll tell you 227 00:09:51,598 --> 00:09:53,298 what I know of her plans. 228 00:09:53,308 --> 00:09:55,676 Unless I was interrupting something. 229 00:09:55,686 --> 00:09:56,677 What? 230 00:09:56,687 --> 00:09:57,552 No. 231 00:09:57,562 --> 00:10:00,221 He's a very handsome man. 232 00:10:00,231 --> 00:10:01,806 He's a very grumpy man. 233 00:10:01,816 --> 00:10:03,182 He yelled at me in Italian. 234 00:10:03,192 --> 00:10:06,435 And he doesn't even look like Santa Claus. 235 00:10:06,445 --> 00:10:07,311 [sighs] 236 00:10:07,321 --> 00:10:08,396 What a cute store. 237 00:10:08,406 --> 00:10:10,438 I know, lovely. 238 00:10:10,448 --> 00:10:11,064 So nice. 239 00:10:11,074 --> 00:10:12,816 You know, Olivia asked me to cancel all 240 00:10:12,826 --> 00:10:14,234 of the Christmas reservations 241 00:10:14,244 --> 00:10:15,652 but if you're really serious 242 00:10:15,662 --> 00:10:16,486 You bet I'm serious. 243 00:10:16,496 --> 00:10:19,405 Olivia didn't wanna let anyone down on Christmas 244 00:10:19,415 --> 00:10:21,282 and neither do I. 245 00:10:21,292 --> 00:10:23,284 Beebee, hello! 246 00:10:23,294 --> 00:10:24,326 Hi, Mrs. Myers. 247 00:10:24,336 --> 00:10:25,494 Beebee's one of my students. 248 00:10:25,504 --> 00:10:27,746 This is my good friend's cousin, Natalie. 249 00:10:27,756 --> 00:10:29,122 How are you doing, Beebee? 250 00:10:29,132 --> 00:10:30,039 Uh, not's so good. 251 00:10:30,049 --> 00:10:32,667 I was hoping to get some temp work in over vacation, 252 00:10:32,677 --> 00:10:34,168 but it seems like everyone in town has 253 00:10:34,178 --> 00:10:36,129 already hired the holiday help. 254 00:10:36,139 --> 00:10:37,212 Too bad. 255 00:10:37,222 --> 00:10:38,338 I'll keep an ear around. 256 00:10:38,348 --> 00:10:39,256 Thanks, Mrs. Myers. 257 00:10:39,266 --> 00:10:42,301 It was nice to meet you, Ms. Natalie. 258 00:10:42,311 --> 00:10:44,303 Oh, there's someone you should know, 259 00:10:44,313 --> 00:10:47,723 Miles Croaker, he's out town culture vulture. 260 00:10:47,733 --> 00:10:48,889 [Natalie] Culture vulture? 261 00:10:48,899 --> 00:10:51,851 You know, he oversees all the town events, 262 00:10:51,861 --> 00:10:53,311 concerts and reviews everything from 263 00:10:53,321 --> 00:10:56,021 the high school musical to the local restaurants 264 00:10:56,031 --> 00:10:57,022 for the paper. 265 00:10:57,032 --> 00:10:58,566 Restaurant reviews, huh. 266 00:10:58,576 --> 00:11:01,276 He's tough, but fair and very well-respected. 267 00:11:01,286 --> 00:11:04,779 He can make it work for anyone in this town. 268 00:11:04,789 --> 00:11:06,197 [Miles] Phew. 269 00:11:06,207 --> 00:11:08,491 Miles, dear, 270 00:11:08,501 --> 00:11:09,366 what's the matter? 271 00:11:09,376 --> 00:11:11,201 I haven't seen you this distraught since the 272 00:11:11,211 --> 00:11:13,495 fizzing fireworks fiasco of '09. 273 00:11:13,505 --> 00:11:16,540 Oh, it's this Roman snow-blow. 274 00:11:16,550 --> 00:11:18,417 Oh, the blizzard that hit Rome. 275 00:11:18,427 --> 00:11:20,585 Yeah, my cousin's stuck there for Christmas. 276 00:11:20,595 --> 00:11:22,628 Oh, this storm's has wreaked havoc on air 277 00:11:22,638 --> 00:11:24,380 travel all over the world. 278 00:11:24,390 --> 00:11:25,631 And in in Christmas. 279 00:11:25,641 --> 00:11:28,216 Oh, our touring carolers just heard that flights home 280 00:11:28,226 --> 00:11:30,886 are canceled and can't be rescheduled until 281 00:11:30,896 --> 00:11:32,137 after the holiday. 282 00:11:32,147 --> 00:11:34,514 It's terrible to be away from home on Christmas. 283 00:11:34,524 --> 00:11:36,224 Hmm, yes, I was hoping they'd be able to 284 00:11:36,234 --> 00:11:39,561 celebrate in the café, it's closed on Christmas. 285 00:11:39,571 --> 00:11:41,520 Are most places closed then? 286 00:11:41,530 --> 00:11:42,313 Yes, all of them. 287 00:11:42,323 --> 00:11:44,898 Our poor carolers aren't just stranded without 288 00:11:44,908 --> 00:11:46,066 their loved ones, 289 00:11:46,076 --> 00:11:49,820 but must also eat microwave turkey dinners. 290 00:11:49,830 --> 00:11:50,987 Ew. 291 00:11:50,997 --> 00:11:51,654 [Miles] Mm-mm. 292 00:11:51,664 --> 00:11:54,074 Can you please excuse me I must call my travel agents 293 00:11:54,084 --> 00:11:58,128 again and see if there's anything they can do. 294 00:11:58,755 --> 00:11:59,870 Those poor carolers. 295 00:11:59,880 --> 00:12:01,246 I don't suppose you can do anything 296 00:12:01,256 --> 00:12:03,082 for their travel agent front? 297 00:12:03,092 --> 00:12:05,167 I already tried for my cousin Olivia, 298 00:12:05,177 --> 00:12:07,970 everything's locked up. 299 00:12:11,474 --> 00:12:12,382 [Natalie sighs] 300 00:12:12,392 --> 00:12:13,924 [Natalie] It looks so beautiful. 301 00:12:13,934 --> 00:12:14,842 [Mrs. Myers chuckles] 302 00:12:14,852 --> 00:12:16,927 You know Olivia, she always has to set up 303 00:12:16,937 --> 00:12:19,639 her decorations right after Thanksgiving 304 00:12:19,649 --> 00:12:23,266 that way Christmas can last as long as possible. 305 00:12:23,276 --> 00:12:25,986 [laughing] 306 00:12:26,655 --> 00:12:27,269 [sighs] 307 00:12:27,279 --> 00:12:30,857 You know she'd be here if she could. 308 00:12:30,867 --> 00:12:32,316 Yeah. 309 00:12:32,326 --> 00:12:33,859 I know. 310 00:12:33,869 --> 00:12:36,111 I just can't remember the last time I celebrated 311 00:12:36,121 --> 00:12:38,947 Christmas without her. 312 00:12:38,957 --> 00:12:41,209 [sighs] 313 00:12:41,418 --> 00:12:43,243 Oh, do you wanna stay for dinner? 314 00:12:43,253 --> 00:12:43,951 Of course. 315 00:12:43,961 --> 00:12:47,372 I'm sure you can find something in the freezer to cook. 316 00:12:47,382 --> 00:12:49,206 [chuckles] 317 00:12:49,216 --> 00:12:50,374 Cook? 318 00:12:50,384 --> 00:12:54,169 You did just wanna have a grand restaurant opening, right? 319 00:12:54,179 --> 00:12:54,795 [laughs] 320 00:12:54,805 --> 00:12:59,016 Yeah, I just didn't think I would be the one cooking. 321 00:13:02,311 --> 00:13:03,136 I better take this. 322 00:13:03,146 --> 00:13:06,347 Go ahead, make yourself at home. 323 00:13:06,357 --> 00:13:07,890 Hey. 324 00:13:07,900 --> 00:13:09,851 I know. 325 00:13:09,861 --> 00:13:11,643 [sighs] 326 00:13:11,653 --> 00:13:13,946 Lasagne. 327 00:13:17,784 --> 00:13:21,162 Dishwasher, this is the oven? 328 00:13:35,007 --> 00:13:37,500 I tried that one. 329 00:13:37,510 --> 00:13:38,835 Okay. 330 00:13:38,845 --> 00:13:42,347 Back to planning Pezzo Di Parma. 331 00:13:57,695 --> 00:14:00,280 Who could that be? 332 00:14:04,201 --> 00:14:06,025 -Stefano. -Ciao, Natalie. 333 00:14:06,035 --> 00:14:09,528 Uh, I made a sauce but uh, now there is no one to eat it, 334 00:14:09,538 --> 00:14:11,197 so I thought maybe 335 00:14:11,207 --> 00:14:13,449 if you don't have any plans for dinner, 336 00:14:13,459 --> 00:14:15,200 you can have. 337 00:14:15,210 --> 00:14:16,911 And some bone for the cagnolino. 338 00:14:16,921 --> 00:14:20,915 Doggie bag for the doggie that's very thoughtful, thank you. 339 00:14:20,925 --> 00:14:23,208 Prego. 340 00:14:23,218 --> 00:14:26,669 Oh, do you wanna come in and join us for dinner? 341 00:14:26,679 --> 00:14:28,378 There's gotta be plenty. 342 00:14:28,388 --> 00:14:29,213 Are you sure? 343 00:14:29,223 --> 00:14:30,464 Yeah, I was just making a lasa-- 344 00:14:30,474 --> 00:14:32,049 [smoke alarm beeping] 345 00:14:32,059 --> 00:14:34,353 Oh no, the lasagne. 346 00:14:36,270 --> 00:14:38,064 Oh. 347 00:14:40,525 --> 00:14:43,277 Ooh, no! 348 00:14:45,863 --> 00:14:49,282 [coughing] 349 00:14:53,286 --> 00:14:54,569 [Natalie screams] 350 00:14:54,579 --> 00:14:56,738 Oh my gosh, I'm so sorry. 351 00:14:56,748 --> 00:14:59,073 [speaking Italian] 352 00:14:59,083 --> 00:15:01,450 What are you what is going on here? 353 00:15:01,460 --> 00:15:04,787 I was just thawing the lasagne 354 00:15:04,797 --> 00:15:05,788 and then I got uh, 355 00:15:05,798 --> 00:15:08,414 distracted researching for the grand opening 356 00:15:08,424 --> 00:15:11,594 and I guess I just forgot. 357 00:15:12,470 --> 00:15:13,628 Forgot? 358 00:15:13,638 --> 00:15:14,420 Forgot. 359 00:15:14,430 --> 00:15:15,463 Do you forget to breathe? 360 00:15:15,473 --> 00:15:17,632 Does your heart forget to pump? 361 00:15:17,642 --> 00:15:20,425 How can you be cooking and forget? 362 00:15:20,435 --> 00:15:23,021 I'm not much of a cook. 363 00:15:23,564 --> 00:15:26,557 But I found so many wonderful ideas, I didn't 364 00:15:26,567 --> 00:15:29,559 realize how elaborate the feast of Natale is. 365 00:15:29,569 --> 00:15:31,769 There's a beautiful celebration and everybody 366 00:15:31,779 --> 00:15:34,355 comes together for a big Christmas meal that lasts 367 00:15:34,365 --> 00:15:36,941 for hours and hours with um, 368 00:15:36,951 --> 00:15:38,943 antipasto, and salad, 369 00:15:38,953 --> 00:15:41,903 and meats, and sweetbreads. 370 00:15:41,913 --> 00:15:42,320 Mhmm. 371 00:15:42,330 --> 00:15:45,155 And candied nuts, and wine, music. 372 00:15:45,165 --> 00:15:46,282 I thought we could decorate the whole place 373 00:15:46,292 --> 00:15:50,504 like a Tuscan villa but with Christmas touches like a 374 00:15:52,715 --> 00:15:53,956 Mm. 375 00:15:53,966 --> 00:15:56,667 [Mrs. Myers] Looks like 376 00:15:56,677 --> 00:15:57,083 Mmm. 377 00:15:57,093 --> 00:16:00,045 Your mystery pasta worked its magic again. 378 00:16:00,055 --> 00:16:01,713 [chuckles] 379 00:16:01,723 --> 00:16:04,299 It's so 380 00:16:04,309 --> 00:16:06,519 [grunts] 381 00:16:07,144 --> 00:16:10,054 There's parsley and oregano. 382 00:16:10,064 --> 00:16:11,096 What else? 383 00:16:11,106 --> 00:16:12,514 It will be la specialità Italia de casa 384 00:16:12,524 --> 00:16:15,736 when we finally open Pezzo Di Parma. 385 00:16:16,820 --> 00:16:19,021 If we ever open. 386 00:16:19,031 --> 00:16:19,813 Madame. 387 00:16:19,823 --> 00:16:22,024 Of course, you're gonna open. 388 00:16:22,034 --> 00:16:23,024 And just in time. 389 00:16:23,034 --> 00:16:24,483 Just in time for Christmas. 390 00:16:24,493 --> 00:16:24,984 What? 391 00:16:24,994 --> 00:16:27,277 Yeah, like you and Olivia planned. 392 00:16:27,287 --> 00:16:28,696 No, it's impossible. 393 00:16:28,706 --> 00:16:31,781 We have three days until Christmas, we we-we 394 00:16:31,791 --> 00:16:34,451 we have nothing prepared, we have no staff, 395 00:16:34,461 --> 00:16:36,160 no no decoration. 396 00:16:36,170 --> 00:16:37,494 No food prepared, it's impossible. 397 00:16:37,504 --> 00:16:39,831 No, I have a lot of really good ideas, if I 398 00:16:39,841 --> 00:16:41,082 Stefano's right, Natalie. 399 00:16:41,092 --> 00:16:44,208 It's a lovely idea, but we don't have enough time 400 00:16:44,218 --> 00:16:45,002 to get it done. 401 00:16:45,012 --> 00:16:48,389 -It's okay. -Maybe you're right. 402 00:16:50,516 --> 00:16:52,435 Is it coriander? 403 00:16:54,520 --> 00:16:55,094 Fennel? 404 00:16:55,104 --> 00:16:56,428 Oh, come on, you have to tell me. 405 00:16:56,438 --> 00:16:59,891 If I tell you, it will not be a mystery sauce anymore, right? 406 00:16:59,901 --> 00:17:01,266 Mhmm. 407 00:17:01,276 --> 00:17:03,560 But please. 408 00:17:03,570 --> 00:17:06,104 Turmeric? 409 00:17:06,114 --> 00:17:08,189 Paprika? 410 00:17:08,199 --> 00:17:11,442 Na Natalie, the thing to guess is the 411 00:17:11,452 --> 00:17:13,653 a little bit in the cook. 412 00:17:13,663 --> 00:17:15,153 Unlike your lasagne. 413 00:17:15,163 --> 00:17:17,083 Capito. 414 00:17:21,045 --> 00:17:23,953 [Stefano] Natalie, good morning. 415 00:17:23,963 --> 00:17:24,329 Morning. 416 00:17:24,339 --> 00:17:26,623 I fancy you're gonna need our reservation book? 417 00:17:26,633 --> 00:17:29,541 I better get started on those cancellations. 418 00:17:29,551 --> 00:17:30,209 Hmm. 419 00:17:30,219 --> 00:17:32,044 Mr. Croaker, good morning! 420 00:17:32,054 --> 00:17:33,379 Well, good morning. 421 00:17:33,389 --> 00:17:35,798 I heard a rumor that your cousin's restaurant might 422 00:17:35,808 --> 00:17:38,675 be open for Christmas and I thought I'd come 423 00:17:38,685 --> 00:17:40,259 to see for myself. 424 00:17:40,269 --> 00:17:43,096 I'm afraid that's just a rumor. 425 00:17:43,106 --> 00:17:45,389 Oh, well, worth a try. 426 00:17:45,399 --> 00:17:46,390 [laughs] 427 00:17:46,400 --> 00:17:48,266 Oh, uh, sorry, my dear. 428 00:17:48,276 --> 00:17:51,728 This is Ariella Cancio, one of our touring carolers. 429 00:17:51,738 --> 00:17:53,230 -Hello. -Buongiorno. 430 00:17:53,240 --> 00:17:56,785 [speaking Italian] 431 00:18:03,582 --> 00:18:05,449 Oh uh, I'm so sorry, 432 00:18:05,459 --> 00:18:06,909 I forget my manners. 433 00:18:06,919 --> 00:18:09,912 Um, I was just saying it is sad this year, 434 00:18:09,922 --> 00:18:12,789 so many of us have nowhere to go but um, 435 00:18:12,799 --> 00:18:15,500 meeting someone from the same part of Italia 436 00:18:15,510 --> 00:18:17,752 it's a little bit of home. 437 00:18:17,762 --> 00:18:20,546 I'm afraid it is sad, but uh, 438 00:18:20,556 --> 00:18:22,297 there's no way around it. 439 00:18:22,307 --> 00:18:25,258 -Uh, sorry, we don't-- -Yes, there is. 440 00:18:25,268 --> 00:18:26,927 Just a tiny change of plans. 441 00:18:26,937 --> 00:18:29,972 Mr. Croaker, Ristorante Pezzo Di Parma would be proud 442 00:18:29,982 --> 00:18:32,890 to host you and all of the carolers for a big 443 00:18:32,900 --> 00:18:36,268 traditional feast of Natale dinner on Christmas. 444 00:18:36,278 --> 00:18:39,354 [Miles] Oh, well, thank you. 445 00:18:39,364 --> 00:18:41,065 [Arielle] Grazie mille. 446 00:18:41,075 --> 00:18:41,773 [laughing] 447 00:18:41,783 --> 00:18:44,619 -Ci vediamo. -Ci vediamo. 448 00:18:45,871 --> 00:18:46,444 Are you kidding? 449 00:18:46,454 --> 00:18:47,696 Or do you wanna make the pasta? 450 00:18:47,706 --> 00:18:49,072 Do you wanna make the pizza? 451 00:18:49,082 --> 00:18:51,532 What are you gonna do, huh? 452 00:18:51,542 --> 00:18:52,867 Pazza. 453 00:18:52,877 --> 00:18:53,743 Pazzo. 454 00:18:53,753 --> 00:18:55,619 Oh, but I can help. 455 00:18:55,629 --> 00:18:57,620 Oh my God! 456 00:18:57,630 --> 00:19:00,341 [Natalie] It's gonna be fine. 457 00:19:02,469 --> 00:19:04,586 [indiscernible speech] 458 00:19:04,596 --> 00:19:07,681 Woman make me crazy, eh. 459 00:19:07,932 --> 00:19:09,298 Tried to tell you it's impossible, 460 00:19:09,308 --> 00:19:10,632 but you don't listen, huh. 461 00:19:10,642 --> 00:19:13,437 [pots and pans clattering] 462 00:19:15,731 --> 00:19:16,638 Well? 463 00:19:16,648 --> 00:19:18,598 Impossibile, impossibile. 464 00:19:18,608 --> 00:19:19,766 There's always a way. 465 00:19:19,776 --> 00:19:23,321 No, it will be a fiasco. 466 00:19:23,780 --> 00:19:24,352 And that is-- 467 00:19:24,362 --> 00:19:25,897 It's the same word in English 468 00:19:25,907 --> 00:19:27,355 and it will not be a fiasco, 469 00:19:27,365 --> 00:19:28,398 there is always a way. 470 00:19:28,408 --> 00:19:30,442 Sometime there is no-- there is no way. 471 00:19:30,452 --> 00:19:33,653 Sometime there is a wall, there's just a big wall 472 00:19:33,663 --> 00:19:35,822 and no ladder, capisce? 473 00:19:35,832 --> 00:19:38,616 Big wall or small, the best way to get over it 474 00:19:38,626 --> 00:19:41,077 is to start climbing. 475 00:19:41,087 --> 00:19:43,506 [chuckles] 476 00:19:43,964 --> 00:19:45,206 Maybe you are crazy. 477 00:19:45,216 --> 00:19:48,167 If we can pull this off your mystery sauce alone 478 00:19:48,177 --> 00:19:50,470 is worth a five-star review. 479 00:19:51,054 --> 00:19:52,128 [Stefano sighs] 480 00:19:52,138 --> 00:19:54,005 Reviews are important. 481 00:19:54,015 --> 00:19:56,674 Many, many restaurant in America they fail because 482 00:19:56,684 --> 00:19:59,260 of it, I understand. 483 00:19:59,270 --> 00:20:01,512 But I thought, 484 00:20:01,522 --> 00:20:04,807 I thought I would have more time to plan, 485 00:20:04,817 --> 00:20:06,642 to make everything perfect. 486 00:20:06,652 --> 00:20:08,351 It will be perfect. 487 00:20:08,361 --> 00:20:10,478 And it will be a beautiful feast of Natale for 488 00:20:10,488 --> 00:20:13,950 a bunch of people that have nowhere else to go. 489 00:20:16,744 --> 00:20:18,662 [sighs] 490 00:20:19,412 --> 00:20:21,696 I will get my recipes. 491 00:20:21,706 --> 00:20:24,323 -Plan the menu. -Great. 492 00:20:24,333 --> 00:20:25,491 What should I do? 493 00:20:25,501 --> 00:20:27,576 You? 494 00:20:27,586 --> 00:20:29,954 You look for a rope. 495 00:20:29,964 --> 00:20:32,873 Even if can get up that wall, 496 00:20:32,883 --> 00:20:36,762 Natalie, we still need a way down. 497 00:20:48,231 --> 00:20:51,348 [Natalie] Okay, read me the list again. 498 00:20:51,358 --> 00:20:54,392 [Beebee] Décor, so all this. 499 00:20:54,402 --> 00:20:54,935 Food. 500 00:20:54,945 --> 00:20:56,644 Oh, that's Stefano's department. 501 00:20:56,654 --> 00:21:00,190 Believe me, you do not want me doing the cooking. 502 00:21:00,200 --> 00:21:02,108 Menus. 503 00:21:02,118 --> 00:21:02,650 I can do those. 504 00:21:02,660 --> 00:21:05,569 Beautiful handwritten menus will be great, right? 505 00:21:05,579 --> 00:21:07,445 Yeah. 506 00:21:07,455 --> 00:21:09,573 Staffing. 507 00:21:09,583 --> 00:21:10,241 Staffing. 508 00:21:10,251 --> 00:21:13,962 Well, we aren't gonna have a formal service for just five, 509 00:21:14,254 --> 00:21:16,246 but we're definitely gonna need some help now 510 00:21:16,256 --> 00:21:18,164 even going family style. 511 00:21:18,174 --> 00:21:21,251 Who do you think we can get this close to Christmas? 512 00:21:21,261 --> 00:21:24,712 Well, there's this guy in my class. 513 00:21:24,722 --> 00:21:25,796 Tyler. 514 00:21:25,806 --> 00:21:27,339 But I don't know him that well. 515 00:21:27,349 --> 00:21:28,756 Oh, then what makes you think-- 516 00:21:28,766 --> 00:21:30,008 Well, his cousin Melissa told me that his folks 517 00:21:30,018 --> 00:21:31,926 were going out of town, he was supposed to join them 518 00:21:31,936 --> 00:21:33,511 once school was out, but then I heard from Joanna that 519 00:21:33,521 --> 00:21:35,763 all the flights were canceled due to the snowstorm in Italy. 520 00:21:35,773 --> 00:21:36,973 And last year he was helping stock shelves 521 00:21:36,983 --> 00:21:38,724 at the hardware store, but then I heard from Carol 522 00:21:38,734 --> 00:21:41,269 that he didn't take the job this year, 'cause he didn't 523 00:21:41,279 --> 00:21:41,977 think he'd be around. 524 00:21:41,987 --> 00:21:43,520 But you don't know him very well? 525 00:21:43,530 --> 00:21:45,230 Not really. 526 00:21:45,240 --> 00:21:47,900 This Tyler, he's um pretty cute, huh? 527 00:21:47,910 --> 00:21:48,275 Yeah. 528 00:21:48,285 --> 00:21:51,944 I mean I guess, I never really paid attention 529 00:21:51,954 --> 00:21:53,321 all that much. 530 00:21:53,331 --> 00:21:56,198 Does he have curly brown hair? 531 00:21:56,208 --> 00:21:59,659 Mhmm, I mean I-- I don't know him that well. 532 00:21:59,669 --> 00:22:02,913 And warm puppy dog eyes? 533 00:22:02,923 --> 00:22:05,466 Yeah. 534 00:22:06,467 --> 00:22:08,168 How did you know that? 535 00:22:08,178 --> 00:22:10,961 Um, because there's a cute boy 536 00:22:10,971 --> 00:22:12,296 with curly brown hair 537 00:22:12,306 --> 00:22:13,964 over there pretending not to notice you 538 00:22:13,974 --> 00:22:15,506 for the last 10 minutes. 539 00:22:15,516 --> 00:22:16,342 Where? 540 00:22:16,352 --> 00:22:19,802 What, no, no don't don't point. 541 00:22:19,812 --> 00:22:21,388 [Beebee sighs] 542 00:22:21,398 --> 00:22:22,305 Please tell me he didn't see me. 543 00:22:22,315 --> 00:22:24,390 I think he sounds like a great candidate. 544 00:22:24,400 --> 00:22:26,558 Why don't you go offer him the job? 545 00:22:26,568 --> 00:22:27,185 I can't do that. 546 00:22:27,195 --> 00:22:28,353 You should be the one to do that. 547 00:22:28,363 --> 00:22:30,562 As my assistant, I'm delegating my task to you. 548 00:22:30,572 --> 00:22:32,147 No, but I wouldn't even know what to say. 549 00:22:32,157 --> 00:22:33,649 You'll be fine, go on, I'll help you. 550 00:22:33,659 --> 00:22:35,744 -Please, no. -I'll help you. 551 00:22:49,923 --> 00:22:51,665 Tyler! 552 00:22:51,675 --> 00:22:54,751 Hi, it's Beebee. 553 00:22:54,761 --> 00:22:56,419 Jordan. 554 00:22:56,429 --> 00:22:57,544 From school. 555 00:22:57,554 --> 00:22:59,505 You know? 556 00:22:59,515 --> 00:23:02,518 Oh, Beebee, hi, uh. 557 00:23:02,810 --> 00:23:06,521 Yo, what's uh, what's up? 558 00:23:07,855 --> 00:23:11,318 I'm so sorry, uh. 559 00:23:12,860 --> 00:23:14,310 What's up? 560 00:23:14,320 --> 00:23:16,187 Not much. 561 00:23:16,197 --> 00:23:17,313 How are you? 562 00:23:17,323 --> 00:23:19,107 I'm cool. 563 00:23:19,117 --> 00:23:21,076 -What's that? -No. 564 00:23:22,828 --> 00:23:25,070 Just some reindeer went by, 565 00:23:25,080 --> 00:23:26,321 you know, no big deal. 566 00:23:26,331 --> 00:23:26,863 Reindeer, right. 567 00:23:26,873 --> 00:23:30,283 Oh, I was wondering if you wanted a job for the holidays? 568 00:23:30,293 --> 00:23:31,200 [chuckling] 569 00:23:31,210 --> 00:23:33,911 You'd be working with me. 570 00:23:33,921 --> 00:23:35,454 Not every second. 571 00:23:35,464 --> 00:23:37,539 Just sometimes. 572 00:23:37,549 --> 00:23:38,665 Only when we had to. 573 00:23:38,675 --> 00:23:40,834 Uh, well, schp sch sure. 574 00:23:40,844 --> 00:23:42,585 Yeah, that'd be cool. 575 00:23:42,595 --> 00:23:44,337 -What's the -[Beebee] Cool. 576 00:23:44,347 --> 00:23:45,797 What's the job? 577 00:23:45,807 --> 00:23:48,174 What is it? 578 00:23:48,184 --> 00:23:49,426 -Miming. -Miming, uh, 579 00:23:49,436 --> 00:23:51,844 I I I don't-- 580 00:23:51,854 --> 00:23:55,190 Serving food in a restaurant. 581 00:23:55,606 --> 00:23:57,266 That yes, that I can do. 582 00:23:57,276 --> 00:23:58,933 Yeah. 583 00:23:58,943 --> 00:24:01,894 Good, 'cause there's also... 584 00:24:01,904 --> 00:24:03,354 drumming. 585 00:24:03,364 --> 00:24:05,564 Um. 586 00:24:05,574 --> 00:24:06,441 Cooking! 587 00:24:06,451 --> 00:24:09,860 Cooking, helping cook in the kitchen. 588 00:24:09,870 --> 00:24:11,236 I like to cook. 589 00:24:11,246 --> 00:24:12,612 -Good. -Yeah. 590 00:24:12,622 --> 00:24:15,531 'Cause there also might be-- 591 00:24:15,541 --> 00:24:16,908 You know what, 592 00:24:16,918 --> 00:24:19,920 here's my boss Ms. Natalie right now. 593 00:24:20,422 --> 00:24:22,798 Hey, Tyler. 594 00:24:23,132 --> 00:24:24,081 Hi. 595 00:24:24,091 --> 00:24:26,042 Beebee's told me a lot about you even though 596 00:24:26,052 --> 00:24:28,970 she doesn't know you very well. 597 00:24:29,804 --> 00:24:30,254 Uh. 598 00:24:30,264 --> 00:24:31,921 I think if you're interested in the job, 599 00:24:31,931 --> 00:24:33,757 you'd be a great fit. 600 00:24:33,767 --> 00:24:34,466 It sounds great. 601 00:24:34,476 --> 00:24:36,926 [Natalie] Great um, why don't you head on over to 602 00:24:36,936 --> 00:24:38,594 Pezzo Di Parma, I'll let Stefano know 603 00:24:38,604 --> 00:24:40,305 you're on your way. 604 00:24:40,315 --> 00:24:42,848 Thanks, Ms. Natalie, 605 00:24:42,858 --> 00:24:44,640 uh thank you. 606 00:24:44,650 --> 00:24:46,768 Um, thanks Beebee. 607 00:24:46,778 --> 00:24:49,864 I'll uh, I'll see you later. 608 00:24:54,410 --> 00:24:56,578 [laughs] 609 00:24:57,371 --> 00:24:58,779 [Stefano] Andiamo, Tyler. 610 00:24:58,789 --> 00:25:01,698 Dry storage and cold storage, 611 00:25:01,708 --> 00:25:03,617 prepping area. 612 00:25:03,627 --> 00:25:04,951 Prepping area. 613 00:25:04,961 --> 00:25:08,371 Hot line, cold line, plating area. 614 00:25:08,381 --> 00:25:09,747 -Capito? -Yeah. 615 00:25:09,757 --> 00:25:12,542 Love, life, and cooking is all the same. 616 00:25:12,552 --> 00:25:14,376 It's logical. 617 00:25:14,386 --> 00:25:17,296 I'm looking at your face and I see you don't understand. 618 00:25:17,306 --> 00:25:19,631 Uh, no, no, I get that cooking has to be 619 00:25:19,641 --> 00:25:22,685 logical, but love? 620 00:25:22,811 --> 00:25:25,761 Okay, I will use myself as an example. 621 00:25:25,771 --> 00:25:26,971 Tyler, I already know the woman 622 00:25:26,981 --> 00:25:29,349 I will fall in love with. 623 00:25:29,359 --> 00:25:30,849 How can you know that? 624 00:25:30,859 --> 00:25:31,183 Logic. 625 00:25:31,193 --> 00:25:33,227 I know it will be someone who will help me raise 626 00:25:33,237 --> 00:25:34,895 our children to speak Italian, 627 00:25:34,905 --> 00:25:36,813 who wants to live where I live, 628 00:25:36,823 --> 00:25:39,191 and love cooking as much as I do. 629 00:25:39,201 --> 00:25:42,787 So we can share our second passion, pasta. 630 00:25:42,995 --> 00:25:46,322 Okay, but what about you know, 631 00:25:46,332 --> 00:25:47,156 attraction? 632 00:25:47,166 --> 00:25:50,700 Ah, you want a bella signorina, of course. 633 00:25:50,710 --> 00:25:51,536 [Tyler chuckling] 634 00:25:51,546 --> 00:25:53,995 But not every bella signorina is the right 635 00:25:54,005 --> 00:25:56,998 bella signorina for you. 636 00:25:57,008 --> 00:25:59,166 That why you need logic. 637 00:25:59,176 --> 00:26:02,587 Wow, I haven't even thought about what I want. 638 00:26:02,597 --> 00:26:03,838 [Natalie] Hello? 639 00:26:03,848 --> 00:26:06,714 Ah. 640 00:26:06,724 --> 00:26:07,550 We're back. 641 00:26:07,560 --> 00:26:10,051 We brought enough stuff to deck the halls. 642 00:26:10,061 --> 00:26:10,844 [Stefano] Oi. 643 00:26:10,854 --> 00:26:12,470 Not to mention the dining room. 644 00:26:12,480 --> 00:26:14,931 [indiscernible speech] 645 00:26:14,941 --> 00:26:17,235 and even 646 00:26:19,362 --> 00:26:21,573 you. 647 00:26:22,322 --> 00:26:25,242 Hmm, that smells delicious. 648 00:26:26,076 --> 00:26:27,526 And we are starving. 649 00:26:27,536 --> 00:26:27,900 Good. 650 00:26:27,910 --> 00:26:30,955 Then you must eat, it's almost finished. 651 00:26:37,461 --> 00:26:39,870 Is that the mystery sauce? 652 00:26:39,880 --> 00:26:40,912 Ah. 653 00:26:40,922 --> 00:26:42,664 Did you see what he put in it? 654 00:26:42,674 --> 00:26:43,874 [Stefano clicking tongue] 655 00:26:43,884 --> 00:26:44,541 Oh, there was some-- 656 00:26:44,551 --> 00:26:48,002 There was some green stuff, and some chopped stuff, 657 00:26:48,012 --> 00:26:51,182 and uh, some other stuff. 658 00:26:51,724 --> 00:26:52,882 Maybe if I eat out of the pan, 659 00:26:52,892 --> 00:26:54,550 I'll get the mystery ingredient. 660 00:26:54,560 --> 00:26:55,978 Nah! 661 00:26:57,854 --> 00:26:59,856 Scusi. 662 00:27:16,413 --> 00:27:18,405 Hmm. 663 00:27:18,415 --> 00:27:20,740 Little bit sweet 664 00:27:20,750 --> 00:27:23,492 and a little bit tangy 665 00:27:23,502 --> 00:27:26,662 and just a tiny bit bitter, 666 00:27:26,672 --> 00:27:28,414 but in a good way like 667 00:27:28,424 --> 00:27:29,415 Si. 668 00:27:29,425 --> 00:27:29,915 Ginger. 669 00:27:29,925 --> 00:27:32,375 The mystery ingredient is ginger, right? 670 00:27:32,385 --> 00:27:34,461 Tell me I'm right. 671 00:27:34,471 --> 00:27:36,588 Or maybe thyme. 672 00:27:36,598 --> 00:27:37,963 If I told you 673 00:27:37,973 --> 00:27:40,768 It wouldn't be a mystery. 674 00:27:41,810 --> 00:27:44,063 What? 675 00:27:44,438 --> 00:27:47,264 It doesn't have thyme, but it needs it, right? 676 00:27:47,274 --> 00:27:50,643 [speaking Italian] 677 00:27:50,653 --> 00:27:53,519 How could you give me advice on the pompieri, 678 00:27:53,529 --> 00:27:55,771 the firefighter, they must put the boots on 679 00:27:55,781 --> 00:27:57,440 when they are coming over, hmm? 680 00:27:57,450 --> 00:27:59,107 Okay, okay. 681 00:27:59,117 --> 00:28:01,026 I'm cooking-challenged. 682 00:28:01,036 --> 00:28:03,445 But when I was a little girl, Olivia used to make me 683 00:28:03,455 --> 00:28:05,780 taste everything that she went along. 684 00:28:05,790 --> 00:28:06,198 Oh. 685 00:28:06,208 --> 00:28:09,586 I actually have a pretty good palate. 686 00:28:11,462 --> 00:28:12,203 This is delicious. 687 00:28:12,213 --> 00:28:15,757 It would be better if I had Olio d'oliva descadoni. 688 00:28:15,966 --> 00:28:18,292 It's an olive oil we make in Parma next 689 00:28:18,302 --> 00:28:19,793 to where I come from. 690 00:28:19,803 --> 00:28:22,889 I looked for it everywhere, I cannot find it. 691 00:28:24,099 --> 00:28:25,548 Ah, ah, ah, ah. 692 00:28:25,558 --> 00:28:26,840 Mamma mia. 693 00:28:26,850 --> 00:28:28,260 Basta. 694 00:28:28,270 --> 00:28:32,314 I still think the mystery ingredient is ginger. 695 00:28:33,565 --> 00:28:35,817 Turmeric! 696 00:28:40,029 --> 00:28:43,648 I don't know much about kitchens, but I know 697 00:28:43,658 --> 00:28:44,815 that's not good. 698 00:28:44,825 --> 00:28:48,996 And the plumbing is old here, it needs an expert touch. 699 00:28:56,002 --> 00:28:57,994 [grunting] 700 00:28:58,004 --> 00:28:58,911 Oh God! 701 00:28:58,921 --> 00:29:02,174 Oh God, oh. 702 00:29:04,760 --> 00:29:06,335 Expert, huh? 703 00:29:06,345 --> 00:29:07,877 Here let me. 704 00:29:07,887 --> 00:29:09,347 [Stefano sighs] 705 00:29:21,191 --> 00:29:24,653 [coughing] 706 00:29:27,364 --> 00:29:30,701 [sighs] 707 00:29:31,702 --> 00:29:34,537 It's probably just one little pipe. 708 00:29:48,383 --> 00:29:52,261 Tyler, Beebee, go check the washroom. 709 00:29:54,055 --> 00:29:56,505 Everything's gonna be fine. 710 00:29:56,515 --> 00:29:58,591 It can't be all the plumbing. 711 00:29:58,601 --> 00:30:01,092 Why not? 712 00:30:01,102 --> 00:30:03,730 Um, because it's Christmas. 713 00:30:05,065 --> 00:30:06,639 No water in the ladies room. 714 00:30:06,649 --> 00:30:07,766 Or the men's. 715 00:30:07,776 --> 00:30:08,433 [speaking Italian] 716 00:30:08,443 --> 00:30:11,060 We cannot open a restaurant without running water. 717 00:30:11,070 --> 00:30:13,354 Problems are just opportunities in disguise. 718 00:30:13,364 --> 00:30:14,396 No, basta. 719 00:30:14,406 --> 00:30:17,785 The feast of Natale is off. 720 00:30:23,872 --> 00:30:26,282 [sighs] 721 00:30:26,292 --> 00:30:29,744 [Natalie] Any chance they'll finish before Christmas? 722 00:30:29,754 --> 00:30:31,370 Okay, thank you, yeah. 723 00:30:31,380 --> 00:30:34,383 Yeah, Merry Christmas. 724 00:30:39,763 --> 00:30:41,587 Come on, we got this. 725 00:30:41,597 --> 00:30:45,351 This is just a chance to show our awesomeness. 726 00:30:45,559 --> 00:30:47,343 And we are pretty dang awesome. 727 00:30:47,353 --> 00:30:48,719 Am I right? 728 00:30:48,729 --> 00:30:51,314 [Mrs. Myers] Hello! 729 00:30:54,234 --> 00:30:55,933 I brought that tree skirt you wanted. 730 00:30:55,943 --> 00:30:59,521 Do you know you still have lasagne on the back stoop? 731 00:30:59,531 --> 00:31:00,814 Uh, thank you. 732 00:31:00,824 --> 00:31:02,940 I'm waiting until spring, so I can give it 733 00:31:02,950 --> 00:31:03,941 a proper burial. 734 00:31:03,951 --> 00:31:04,982 You're the only person I know that 735 00:31:04,992 --> 00:31:07,985 uses a smoke alarm instead of an egg timer. 736 00:31:07,995 --> 00:31:08,612 [chuckling] 737 00:31:08,622 --> 00:31:10,739 Well, good thing we have Chef Stefano. 738 00:31:10,749 --> 00:31:11,280 Very good. 739 00:31:11,290 --> 00:31:12,825 Actually I was wondering if I could scrounge 740 00:31:12,835 --> 00:31:15,785 an invitation to the festive feast, if you have room. 741 00:31:15,795 --> 00:31:18,954 Of course, you are more than welcome to join us. 742 00:31:18,964 --> 00:31:21,289 Thank you, that pasta the other day, 743 00:31:21,299 --> 00:31:23,875 it may mean that handsome is as handsome does, but 744 00:31:23,885 --> 00:31:27,462 that handsome des very well in the kitchen. 745 00:31:27,472 --> 00:31:30,172 [laughing] 746 00:31:30,182 --> 00:31:33,300 So you finally noticed, huh? 747 00:31:33,310 --> 00:31:35,052 Yeah, in the kitchen. 748 00:31:35,062 --> 00:31:37,805 Mrs. Myers, you are terrible. 749 00:31:37,815 --> 00:31:40,850 Besides, I think he's interested in Ariella, 750 00:31:40,860 --> 00:31:42,434 that caroler from Italy. 751 00:31:42,444 --> 00:31:44,727 They seem to have a lot in common. 752 00:31:44,737 --> 00:31:45,186 Oh. 753 00:31:45,196 --> 00:31:48,105 And once Olivia comes back, I'm gonna go 754 00:31:48,115 --> 00:31:49,774 back to the city. 755 00:31:49,784 --> 00:31:51,483 That's 23 for dinner. 756 00:31:51,493 --> 00:31:54,903 We invited the Serena Carolers and Miles Croaker too, 757 00:31:54,913 --> 00:31:55,987 of course. 758 00:31:55,997 --> 00:31:58,364 Are you sure that's a good idea? 759 00:31:58,374 --> 00:32:00,909 Yeah, one taste of Stefano's mystery sauce 760 00:32:00,919 --> 00:32:03,411 and he is sure to give a rave review. 761 00:32:03,421 --> 00:32:06,121 Miles Croaker has never given any restaurant 762 00:32:06,131 --> 00:32:07,205 a rave review. 763 00:32:07,215 --> 00:32:08,499 Ever. 764 00:32:08,509 --> 00:32:08,916 Oh. 765 00:32:08,926 --> 00:32:11,293 The last restaurant he banned, well-- 766 00:32:11,303 --> 00:32:12,127 What? 767 00:32:12,137 --> 00:32:15,515 Closed within a couple of months. 768 00:32:16,182 --> 00:32:18,048 [exhales] 769 00:32:18,058 --> 00:32:20,509 So what you're saying is if we fail, 770 00:32:20,519 --> 00:32:24,148 we risk totally destroying Olivia's dream. 771 00:32:24,857 --> 00:32:27,192 I'm afraid so. 772 00:32:33,907 --> 00:32:36,274 [sighs] 773 00:32:36,284 --> 00:32:38,818 Birds are out in full force. 774 00:32:38,828 --> 00:32:42,070 Really glad you agreed we need to have a Christmas tree. 775 00:32:42,080 --> 00:32:44,531 Yeah, we have Christmas tree in Italy, 776 00:32:44,541 --> 00:32:45,949 too, you know? 777 00:32:45,959 --> 00:32:47,241 I know. 778 00:32:47,251 --> 00:32:48,869 I saw the Pinterest. 779 00:32:48,879 --> 00:32:52,423 And this is it, uh, this is our tree. 780 00:32:55,843 --> 00:32:57,209 I don't know. 781 00:32:57,219 --> 00:32:58,043 I do know. 782 00:32:58,053 --> 00:33:01,723 The correct height, uh, the correct amount around. 783 00:33:01,807 --> 00:33:04,549 And the correct amount of branches. 784 00:33:04,559 --> 00:33:07,761 There's a correct number of branches? 785 00:33:07,771 --> 00:33:08,887 Yes. 786 00:33:08,897 --> 00:33:10,889 Not so many, there's not enough space for 787 00:33:10,899 --> 00:33:14,944 decoration, but enough space uh, to be like, 788 00:33:16,236 --> 00:33:17,310 [speaks Italian] 789 00:33:17,320 --> 00:33:19,312 to be 790 00:33:19,322 --> 00:33:20,563 Bushy. 791 00:33:20,573 --> 00:33:24,494 Natalie, it's a tree not a bush. 792 00:33:28,080 --> 00:33:30,782 Just doesn't feel right. 793 00:33:30,792 --> 00:33:31,573 Feel? 794 00:33:31,583 --> 00:33:33,575 What does feel have to do with this? 795 00:33:33,585 --> 00:33:37,454 It's all about logic like life, uh cooking, like love. 796 00:33:37,464 --> 00:33:39,706 [laughs] 797 00:33:39,716 --> 00:33:42,760 Life is not about logic, it's about 798 00:33:44,095 --> 00:33:46,754 oh, what about this one? 799 00:33:46,764 --> 00:33:49,089 Oh, why this one? 800 00:33:49,099 --> 00:33:52,425 I don't know, my instincts just tell me, 801 00:33:52,435 --> 00:33:53,927 this is the right tree. 802 00:33:53,937 --> 00:33:57,096 Yeah, I think your instinct uh, mistaken. 803 00:33:57,106 --> 00:33:58,807 My instincts are never wrong. 804 00:33:58,817 --> 00:34:00,526 Huh? 805 00:34:01,945 --> 00:34:04,363 Is that right? 806 00:34:07,700 --> 00:34:09,315 Oh. 807 00:34:09,325 --> 00:34:10,525 Oh, hmm. 808 00:34:10,535 --> 00:34:12,402 Wait, did you just say you think you can 809 00:34:12,412 --> 00:34:14,612 rely on logic for love? 810 00:34:14,622 --> 00:34:17,000 Of course. 811 00:34:18,208 --> 00:34:19,575 What else? 812 00:34:19,585 --> 00:34:21,076 Instincts. 813 00:34:21,086 --> 00:34:23,037 Intuition. 814 00:34:23,047 --> 00:34:25,330 That little voice inside you that says you're at 815 00:34:25,340 --> 00:34:28,291 the perfect place at the perfect time. 816 00:34:28,301 --> 00:34:32,179 And when that has happened to you? 817 00:34:34,056 --> 00:34:36,465 Well, it hasn't happened. 818 00:34:36,475 --> 00:34:37,592 Not yet. 819 00:34:37,602 --> 00:34:39,259 But it will. 820 00:34:39,269 --> 00:34:40,302 [laughing] 821 00:34:40,312 --> 00:34:42,554 What, it's not like logic's really worked out 822 00:34:42,564 --> 00:34:45,149 so well for you either. 823 00:34:50,989 --> 00:34:53,689 It's it's really hard to see under here. 824 00:34:53,699 --> 00:34:56,190 Um, well, let me get some lights, maybe 825 00:34:56,200 --> 00:34:58,704 that'll help. 826 00:34:59,872 --> 00:35:01,071 [screaming] 827 00:35:01,081 --> 00:35:02,989 Um Tyler, Tyler! 828 00:35:02,999 --> 00:35:04,324 Oh Tyler, are you okay? 829 00:35:04,334 --> 00:35:05,992 Tyler, are you okay? 830 00:35:06,002 --> 00:35:07,159 Tyler, are you hurt? 831 00:35:07,169 --> 00:35:10,746 Are you all chopped up like potato peelings? 832 00:35:10,756 --> 00:35:11,622 Are you hurt? 833 00:35:11,632 --> 00:35:13,082 Are you chopped up like 834 00:35:13,092 --> 00:35:16,043 No, but I might be deaf from here on out. 835 00:35:16,053 --> 00:35:18,336 If you heard me ask the question, 836 00:35:18,346 --> 00:35:19,755 how can you be deaf? 837 00:35:19,765 --> 00:35:20,713 What was that? 838 00:35:20,723 --> 00:35:21,965 What was that what was that ringing? 839 00:35:21,975 --> 00:35:24,508 Nevermind the ringing, what about the plumbing? 840 00:35:24,518 --> 00:35:25,635 Huh, what? 841 00:35:25,645 --> 00:35:26,510 What? 842 00:35:26,520 --> 00:35:27,344 What drumming? 843 00:35:27,354 --> 00:35:29,346 Plumbing, not drumming. 844 00:35:29,356 --> 00:35:31,723 Oh, right. 845 00:35:31,733 --> 00:35:34,351 Look, um, I'm sorry, Beebee, I can't do this. 846 00:35:34,361 --> 00:35:37,062 Tell Ms. Natalie I tried but I guess they're gonna 847 00:35:37,072 --> 00:35:40,033 have to cancel the feast of Natale. 848 00:35:41,200 --> 00:35:42,858 I'm sorry, alright? 849 00:35:42,868 --> 00:35:45,694 Okay, hold on. 850 00:35:45,704 --> 00:35:47,488 You can't give up. 851 00:35:47,498 --> 00:35:51,417 Don't you see this is a chance to prove 852 00:35:52,002 --> 00:35:53,493 your awesomeness. 853 00:35:53,503 --> 00:35:54,744 Awesomeness, I 854 00:35:54,754 --> 00:35:57,914 I don't even know if I have any awesomeness. 855 00:35:57,924 --> 00:36:01,218 Well, here's your chance to find out. 856 00:36:01,885 --> 00:36:05,462 It's time to prove your awesomeness, Tyler. 857 00:36:05,472 --> 00:36:07,089 You can do this. 858 00:36:07,099 --> 00:36:08,131 Okay. 859 00:36:08,141 --> 00:36:09,883 Alright, you stand over there. 860 00:36:09,893 --> 00:36:11,384 Okay! 861 00:36:11,394 --> 00:36:11,759 Why? 862 00:36:11,769 --> 00:36:12,885 Because if I do find my awesomeness, 863 00:36:12,895 --> 00:36:15,096 I wanna make sure it doesn't get shredded in the 864 00:36:15,106 --> 00:36:16,764 garbage disposal. 865 00:36:16,774 --> 00:36:18,556 [laughs] 866 00:36:18,566 --> 00:36:21,569 [Tyler grunts] 867 00:36:24,114 --> 00:36:25,949 -No! -Yes! 868 00:36:27,826 --> 00:36:30,234 [grunts] 869 00:36:30,244 --> 00:36:32,163 -No. -Yes. 870 00:36:33,539 --> 00:36:36,949 What if your intuition never picks 871 00:36:36,959 --> 00:36:38,992 a logical tree? 872 00:36:39,002 --> 00:36:41,244 What if your logic never picks a tree 873 00:36:41,254 --> 00:36:42,829 that feels right? 874 00:36:42,839 --> 00:36:45,174 What if intuition is broken? 875 00:36:46,216 --> 00:36:49,428 What if your logic is just 876 00:36:50,096 --> 00:36:51,420 stupid? 877 00:36:51,430 --> 00:36:54,881 Have you thought about just buying two trees? 878 00:36:54,891 --> 00:36:58,093 Then you can both be right 879 00:36:58,103 --> 00:37:00,178 and happy. 880 00:37:00,188 --> 00:37:01,804 We do have room for it. 881 00:37:01,814 --> 00:37:05,099 I wanna have all day, so yes, thank you. 882 00:37:05,109 --> 00:37:07,143 Okay, two trees it is. 883 00:37:07,153 --> 00:37:10,062 Just call it when you see the one you want. 884 00:37:10,072 --> 00:37:12,689 -Okay, you too. -Okay. 885 00:37:12,699 --> 00:37:13,815 [Stefano clicks tongue] 886 00:37:13,825 --> 00:37:15,859 -Mine! -Mine! 887 00:37:15,869 --> 00:37:16,943 [both laugh] 888 00:37:16,953 --> 00:37:18,778 Natalie, hi, how are you? 889 00:37:18,788 --> 00:37:22,198 Hey, Olivia, um how's the Roman snow-blow? 890 00:37:22,208 --> 00:37:24,867 Yeah, it's still blowing. 891 00:37:24,877 --> 00:37:27,129 Oh. 892 00:37:29,006 --> 00:37:29,746 Oh, what's wrong? 893 00:37:29,756 --> 00:37:33,332 Did your plan for Christmas with your friends fall through? 894 00:37:33,342 --> 00:37:35,835 It uh, hasn't gone exactly 895 00:37:35,845 --> 00:37:37,920 according to plan. 896 00:37:37,930 --> 00:37:38,796 Um 897 00:37:38,806 --> 00:37:39,546 [speaking Italian] 898 00:37:39,556 --> 00:37:41,798 I actually kind of have a strange question for you. 899 00:37:41,808 --> 00:37:42,883 Do you know where I could get 900 00:37:42,893 --> 00:37:45,427 a bottle of Olio d'oliva descadoni. 901 00:37:45,437 --> 00:37:48,096 Well, that is a rare kind of olive oil. 902 00:37:48,106 --> 00:37:51,432 You are not gonna try to cook, are you? 903 00:37:51,442 --> 00:37:52,475 No. 904 00:37:52,485 --> 00:37:55,186 Um, I just thought it would make a nice gift for 905 00:37:55,196 --> 00:37:57,312 um, for a friend. 906 00:37:57,322 --> 00:37:58,646 Oh, you know, 'cause it's from Parma, 907 00:37:58,656 --> 00:38:00,690 the same region as Chef Grimaldi. 908 00:38:00,700 --> 00:38:02,984 Oh, I had no idea. 909 00:38:02,994 --> 00:38:04,986 Um, do you know where I can find it in the State? 910 00:38:04,996 --> 00:38:08,322 [Olivia] No, I do not know of any place outside of Italy, 911 00:38:08,332 --> 00:38:09,573 I'm so sorry. 912 00:38:09,583 --> 00:38:11,034 Oh. 913 00:38:11,044 --> 00:38:12,160 Well, that's okay. 914 00:38:12,170 --> 00:38:14,536 Thanks anyway, Olivia. 915 00:38:14,546 --> 00:38:17,538 Um, I have to go. 916 00:38:17,548 --> 00:38:19,249 I miss you. 917 00:38:19,259 --> 00:38:20,250 Merry Christmas. 918 00:38:20,260 --> 00:38:21,501 I miss you, too. 919 00:38:21,511 --> 00:38:23,930 Merry Christmas. 920 00:38:25,681 --> 00:38:27,307 [car beeps] 921 00:38:28,851 --> 00:38:30,842 Perfect. 922 00:38:30,852 --> 00:38:31,968 Keys please. 923 00:38:31,978 --> 00:38:34,314 Thanks. 924 00:38:34,523 --> 00:38:37,901 [Tyler] Let's have a go, moment of truth. 925 00:38:53,039 --> 00:38:54,447 So much for my awesomeness. 926 00:38:54,457 --> 00:38:57,366 No, Tyler, you've been great. 927 00:38:57,376 --> 00:38:59,326 You really have. 928 00:38:59,336 --> 00:39:03,038 I mean you know so much more than you thought you did. 929 00:39:03,048 --> 00:39:05,373 You think? 930 00:39:05,383 --> 00:39:07,042 You've been great too, Beebee. 931 00:39:07,052 --> 00:39:08,836 I never would've thought about checking with the 932 00:39:08,846 --> 00:39:10,795 city about the main line. 933 00:39:10,805 --> 00:39:12,046 Thanks. 934 00:39:12,056 --> 00:39:14,298 But 935 00:39:14,308 --> 00:39:15,382 Yeah. 936 00:39:15,392 --> 00:39:18,052 So I guess I'll I'll see you back at 937 00:39:18,062 --> 00:39:20,637 school in January. 938 00:39:20,647 --> 00:39:22,889 Yeah. 939 00:39:22,899 --> 00:39:25,892 January. 940 00:39:25,902 --> 00:39:28,196 Bye. 941 00:39:30,865 --> 00:39:31,897 Wait! 942 00:39:31,907 --> 00:39:35,202 Did we remember to turn the sink's off valve back on? 943 00:39:36,203 --> 00:39:37,319 [claps hands] 944 00:39:37,329 --> 00:39:38,570 Yes, yes! 945 00:39:38,580 --> 00:39:40,738 Alright, okay. 946 00:39:40,748 --> 00:39:42,959 [Tyler grunts] 947 00:39:44,544 --> 00:39:45,409 [sighs] 948 00:39:45,419 --> 00:39:48,412 Alright, here we go. 949 00:39:48,422 --> 00:39:50,664 -Yes! -Yes! 950 00:39:50,674 --> 00:39:52,875 Yes! 951 00:39:52,885 --> 00:39:55,345 Oh, yes! 952 00:39:58,265 --> 00:39:59,547 Just leave it there. 953 00:39:59,557 --> 00:40:02,259 [Stefano sighs] 954 00:40:02,269 --> 00:40:05,261 [Tyler and Beebee laughing] 955 00:40:05,271 --> 00:40:07,263 What is that? 956 00:40:07,273 --> 00:40:10,765 I think that's the sound of awesomeness. 957 00:40:10,775 --> 00:40:13,101 Awesomeness? 958 00:40:13,111 --> 00:40:14,185 [Tyler] Yes, oh yes! 959 00:40:14,195 --> 00:40:17,230 -Is that good? -[Natalie] It's very good. 960 00:40:17,240 --> 00:40:19,316 [laughing] 961 00:40:19,326 --> 00:40:20,983 Is there a plumber in the house? 962 00:40:20,993 --> 00:40:23,110 Oh, Ms. Natalie, Tyler got the water back on. 963 00:40:23,120 --> 00:40:25,779 Yeah, and Beebee helped, she was she was 964 00:40:25,789 --> 00:40:27,281 Awes awesomeness. 965 00:40:27,291 --> 00:40:28,448 Well, yeah. 966 00:40:28,458 --> 00:40:30,450 Good, then we start with the pasta. 967 00:40:30,460 --> 00:40:31,492 Sure, yeah, I'm ready to do anything. 968 00:40:31,502 --> 00:40:33,161 No Tyler, you better go home and shower 969 00:40:33,171 --> 00:40:34,454 not work in the kitchen, huh? 970 00:40:34,464 --> 00:40:37,999 Oh yeah, well, I guess yeah, I'm sort of 971 00:40:38,009 --> 00:40:38,624 Me too. 972 00:40:38,634 --> 00:40:40,168 Yeah, you've done enough for now. 973 00:40:40,178 --> 00:40:43,972 Natalie will help me with the pasta. 974 00:40:44,723 --> 00:40:46,214 Me? 975 00:40:46,224 --> 00:40:48,716 You do remember what happened the last time 976 00:40:48,726 --> 00:40:50,218 I tried to cook, right? 977 00:40:50,228 --> 00:40:50,593 [laughs] 978 00:40:50,603 --> 00:40:53,721 Don't worry, Natalie, you're not cooking. 979 00:40:53,731 --> 00:40:55,765 You're just making the tortellinis. 980 00:40:55,775 --> 00:40:57,808 I'll be the one cooking them. 981 00:40:57,818 --> 00:40:59,976 Oh, okay, great. 982 00:40:59,986 --> 00:41:02,437 In my country, Natalie, the children do 983 00:41:02,447 --> 00:41:04,648 this all the time. 984 00:41:04,658 --> 00:41:06,232 I mean at least a child, si. 985 00:41:06,242 --> 00:41:07,275 Si. 986 00:41:07,285 --> 00:41:08,484 I mean yes. 987 00:41:08,494 --> 00:41:11,747 Crack the egg into the flour. 988 00:41:14,208 --> 00:41:16,491 Whoops, too hard. 989 00:41:16,501 --> 00:41:18,285 -Uh, let me try -Si. 990 00:41:18,295 --> 00:41:20,422 Si, si, si, si, si. 991 00:41:21,839 --> 00:41:22,497 Another one. 992 00:41:22,507 --> 00:41:26,302 Okay, let me try that again. 993 00:41:31,014 --> 00:41:33,475 Bellissimo. 994 00:41:36,895 --> 00:41:37,928 Perfecto. 995 00:41:37,938 --> 00:41:41,264 Uh, now need to uh, 996 00:41:41,274 --> 00:41:44,474 beat the egg up like you making scrambled eggs, 997 00:41:44,484 --> 00:41:47,853 but incorporating the flour slowly. 998 00:41:47,863 --> 00:41:50,031 Like this. 999 00:41:51,074 --> 00:41:53,411 Oh, sure. 1000 00:42:03,544 --> 00:42:05,995 You never made scrambled eggs? 1001 00:42:06,005 --> 00:42:09,425 Yes, I have not. 1002 00:42:09,882 --> 00:42:11,833 How have you not starved to death in that 1003 00:42:11,843 --> 00:42:14,210 city of yours? 1004 00:42:14,220 --> 00:42:16,139 Grabhub. 1005 00:42:16,722 --> 00:42:18,880 The pizza delivery boy. 1006 00:42:18,890 --> 00:42:20,299 Ai yai yai. 1007 00:42:20,309 --> 00:42:23,719 You know, if everybody stayed home and cooked every night, 1008 00:42:23,729 --> 00:42:27,055 nobody would need to go to a restaurant. 1009 00:42:27,065 --> 00:42:29,057 The egg is getting away. 1010 00:42:29,067 --> 00:42:32,226 Oh, ooh, hold on eggies, 1011 00:42:32,236 --> 00:42:33,811 get back here. 1012 00:42:33,821 --> 00:42:36,105 Back to your volcano. 1013 00:42:36,115 --> 00:42:38,898 Don't you wanna be part of the best pasta 1014 00:42:38,908 --> 00:42:41,953 the world's ever known. 1015 00:42:43,329 --> 00:42:44,029 Good. 1016 00:42:44,039 --> 00:42:46,572 Well, now the pasta is mixed, 1017 00:42:46,582 --> 00:42:47,907 we need to knead it. 1018 00:42:47,917 --> 00:42:50,243 It's a very good workout, my nonna, 1019 00:42:50,253 --> 00:42:53,120 my grandmother, she had arms like a 1020 00:42:53,130 --> 00:42:55,205 like a Schwarzenegger. 1021 00:42:55,215 --> 00:42:55,580 Oh. 1022 00:42:55,590 --> 00:42:57,749 I'm not really sure if that's a ringing 1023 00:42:57,759 --> 00:42:59,969 endorsement or not. 1024 00:43:21,781 --> 00:43:25,284 Ai, you have to lean into it, uh. 1025 00:43:28,995 --> 00:43:31,332 Oh. 1026 00:43:32,999 --> 00:43:37,045 You need to feel it changing under your hands. 1027 00:43:48,763 --> 00:43:50,380 Feel it changing? 1028 00:43:50,390 --> 00:43:52,673 [laughs] 1029 00:43:52,683 --> 00:43:55,978 I feel something. 1030 00:44:01,484 --> 00:44:04,643 [Ariella] Buongiorno, anyone here? 1031 00:44:04,653 --> 00:44:05,477 Here! 1032 00:44:05,487 --> 00:44:07,312 Uh yeah, we're over here. 1033 00:44:07,322 --> 00:44:08,230 Ariella. 1034 00:44:08,240 --> 00:44:09,855 Ciao bella. 1035 00:44:09,865 --> 00:44:11,107 [kissing] 1036 00:44:11,117 --> 00:44:13,484 [speaking Italian] 1037 00:44:13,494 --> 00:44:17,071 The carolers and I just wanted to drop off po di vino. 1038 00:44:17,081 --> 00:44:18,947 Not not for the feast of Natale 1039 00:44:18,957 --> 00:44:20,073 of course, but uh, 1040 00:44:20,083 --> 00:44:23,910 just an early grazie for everything you are doing for us. 1041 00:44:23,920 --> 00:44:24,494 Prego. 1042 00:44:24,504 --> 00:44:26,329 Very thoughtful of you, grazie. 1043 00:44:26,339 --> 00:44:29,415 Yes, very, very thoughtful 1044 00:44:29,425 --> 00:44:32,418 of all of the carolers. 1045 00:44:32,428 --> 00:44:34,670 Please thank them for us. 1046 00:44:34,680 --> 00:44:36,838 [speaking Italian] 1047 00:44:36,848 --> 00:44:39,341 And uh, what's all this? 1048 00:44:39,351 --> 00:44:40,675 Oh, you make pasta? 1049 00:44:40,685 --> 00:44:44,772 I used to make pasta with mia nonna every Natale. 1050 00:44:45,022 --> 00:44:47,691 It uh, it was my favorite part. 1051 00:44:48,109 --> 00:44:51,226 But uh, I can help. 1052 00:44:51,236 --> 00:44:52,686 Oh, you cook? 1053 00:44:52,696 --> 00:44:56,314 Of course, I love to cook. 1054 00:44:56,324 --> 00:45:00,035 But you're our guest, we couldn't possibly make you 1055 00:45:00,495 --> 00:45:02,487 work in the kitchen. 1056 00:45:02,497 --> 00:45:05,156 Make me, no, I want to. 1057 00:45:05,166 --> 00:45:06,240 We'd love your help. 1058 00:45:06,250 --> 00:45:07,533 Let me get you an apron. 1059 00:45:07,543 --> 00:45:08,284 Andiamo. 1060 00:45:08,294 --> 00:45:09,535 [Ariella] Okay. 1061 00:45:09,545 --> 00:45:11,870 Great. 1062 00:45:11,880 --> 00:45:13,997 [blows raspberry] 1063 00:45:14,007 --> 00:45:17,552 [speaking Italian] 1064 00:45:54,752 --> 00:45:55,783 Hmm. 1065 00:45:55,793 --> 00:45:57,921 [speaking Italian] 1066 00:46:07,180 --> 00:46:09,515 [sighs] 1067 00:46:18,773 --> 00:46:21,098 They're waiting for us. 1068 00:46:21,108 --> 00:46:22,944 Okay, I'm ready. 1069 00:46:24,320 --> 00:46:27,114 Um, Chef Stefano. 1070 00:46:28,074 --> 00:46:31,066 How'd you come with your logical list of 1071 00:46:31,076 --> 00:46:32,943 qualities you're looking for in a woman? 1072 00:46:32,953 --> 00:46:36,279 Well, I thought about it and she didn't make sense to me. 1073 00:46:36,289 --> 00:46:38,073 Why what's the matter? 1074 00:46:38,083 --> 00:46:39,865 Oh, nothing, nothing. 1075 00:46:39,875 --> 00:46:42,712 I just I guess I just haven't done enough thinking. 1076 00:46:43,212 --> 00:46:44,495 Andiamo. 1077 00:46:44,505 --> 00:46:47,706 Baked brie with olive tabouli, minestrone reteta, 1078 00:46:47,716 --> 00:46:49,958 ricotta and spinach tortellini, 1079 00:46:49,968 --> 00:46:52,794 braised beef in Merlot wine sauce and something 1080 00:46:52,804 --> 00:46:55,598 called, "Panettone". 1081 00:46:56,890 --> 00:46:58,299 Sounds wonderful. 1082 00:46:58,309 --> 00:47:01,301 But I'm afraid Stefano's multo-italiano menu 1083 00:47:01,311 --> 00:47:05,190 isn't gonna trigger any warm American fuzzies. 1084 00:47:05,315 --> 00:47:07,765 I make these really good cookie bars. 1085 00:47:07,775 --> 00:47:09,518 Well, it's a start. 1086 00:47:09,528 --> 00:47:12,103 I know, we can make a big batch of cookies 1087 00:47:12,113 --> 00:47:13,521 and then take the tray into the town 1088 00:47:13,531 --> 00:47:15,814 Christmas Cookie Swap this afternoon. 1089 00:47:15,824 --> 00:47:18,276 Christmas Cookie Swap? 1090 00:47:18,286 --> 00:47:19,443 This afternoon? 1091 00:47:19,453 --> 00:47:22,655 Beebee, you just baked my day. 1092 00:47:22,665 --> 00:47:24,489 [laughing] 1093 00:47:24,499 --> 00:47:25,907 Ooh, but we're gonna have to hurry 1094 00:47:25,917 --> 00:47:27,325 if we'll be ready on time. 1095 00:47:27,335 --> 00:47:28,628 Come on. 1096 00:47:40,888 --> 00:47:43,933 Just like shake some in. 1097 00:47:49,647 --> 00:47:50,513 Oh! 1098 00:47:50,523 --> 00:47:52,983 [Beebee groaning] 1099 00:48:00,323 --> 00:48:01,565 Okay. 1100 00:48:01,575 --> 00:48:03,065 All over. 1101 00:48:03,075 --> 00:48:05,453 Everywhere. 1102 00:48:08,289 --> 00:48:09,572 Oh, looks pretty great. 1103 00:48:09,582 --> 00:48:10,656 Perfect. 1104 00:48:10,666 --> 00:48:11,990 Good job. 1105 00:48:12,000 --> 00:48:14,336 [Natalie] Alright, to the fridge. 1106 00:48:17,756 --> 00:48:19,289 Now we just 30 minutes while it sets. 1107 00:48:19,299 --> 00:48:22,541 You better set a timer, can't rely on a smoke alarm 1108 00:48:22,551 --> 00:48:24,470 for this one. 1109 00:48:30,726 --> 00:48:33,885 So I ordered all the place cards and the menu cards, 1110 00:48:33,895 --> 00:48:36,220 I know you wanted to write them up by hand 1111 00:48:36,230 --> 00:48:40,233 but until Chef Stefano finalizes the menu 1112 00:48:42,820 --> 00:48:43,560 Ms. Natalie. 1113 00:48:43,570 --> 00:48:46,521 It's like Olio d'oliva descadoni 1114 00:48:46,531 --> 00:48:48,991 is some kind of-- 1115 00:48:49,909 --> 00:48:50,817 Ms. Natalie! 1116 00:48:50,827 --> 00:48:52,234 Culinary food myth, 1117 00:48:52,244 --> 00:48:54,945 like free-range foie gras 1118 00:48:54,955 --> 00:48:56,072 or guilt-free ice cream. 1119 00:48:56,082 --> 00:48:57,072 Ms. Natalie! 1120 00:48:57,082 --> 00:48:58,907 Oh, I'm sorry, what? 1121 00:48:58,917 --> 00:49:00,503 It's time. 1122 00:49:03,088 --> 00:49:06,549 Hurry, we're gonna be late for the swap. 1123 00:49:13,430 --> 00:49:14,129 Okay, go, go, go! 1124 00:49:14,139 --> 00:49:16,683 [Natalie] Hats, coats, gloves, it's cold! 1125 00:49:20,521 --> 00:49:23,554 The secret to a clean kitchen is simple, 1126 00:49:23,564 --> 00:49:25,483 don't cook ever. 1127 00:49:34,282 --> 00:49:35,023 Porca vacca! 1128 00:49:35,033 --> 00:49:37,066 [Tyler] What, what, oh sorry, what happened? 1129 00:49:37,076 --> 00:49:37,942 What? 1130 00:49:37,952 --> 00:49:40,612 I can't see. 1131 00:49:40,622 --> 00:49:41,445 [Tyler] Holy cow! 1132 00:49:41,455 --> 00:49:44,782 That's what I said, eh, not exactly, 1133 00:49:44,792 --> 00:49:46,450 but you get the idea. 1134 00:49:46,460 --> 00:49:47,743 What happened? 1135 00:49:47,753 --> 00:49:49,285 There's only one thing I can think of that 1136 00:49:49,295 --> 00:49:51,664 can cause so much damage to a kitchen 1137 00:49:51,674 --> 00:49:52,914 in so short of a time. 1138 00:49:52,924 --> 00:49:54,624 Rabid badgers? 1139 00:49:54,634 --> 00:49:57,168 Rabid badgers, Natalie! 1140 00:49:57,178 --> 00:49:59,044 Oh yeah. 1141 00:49:59,054 --> 00:50:00,797 Yeah, that make that makes sense. 1142 00:50:00,807 --> 00:50:02,799 Well, look look at least the smoke alarm isn't 1143 00:50:02,809 --> 00:50:04,091 going off yet. 1144 00:50:04,101 --> 00:50:06,468 This feast of Natale is not gonna work. 1145 00:50:06,478 --> 00:50:07,177 Why do you say that? 1146 00:50:07,187 --> 00:50:09,638 Because we used up our Christmas miracle 1147 00:50:09,648 --> 00:50:13,651 when Natalie didn't burn the whole place down. 1148 00:50:14,318 --> 00:50:15,653 [sighs] 1149 00:50:17,238 --> 00:50:19,980 Okay, are we late, did we make it on time? 1150 00:50:19,990 --> 00:50:22,315 Uh no, we made it. 1151 00:50:22,325 --> 00:50:22,900 Wooh. 1152 00:50:22,910 --> 00:50:26,830 [indistinct chatter and laughter] 1153 00:50:29,999 --> 00:50:31,449 There's free samples. 1154 00:50:31,459 --> 00:50:31,991 Don't say it. 1155 00:50:32,001 --> 00:50:35,619 That's because you're one smart cookie. 1156 00:50:35,629 --> 00:50:37,005 [grunts] 1157 00:50:41,802 --> 00:50:44,586 [Natalie] Big beautiful bars, thank you. 1158 00:50:44,596 --> 00:50:46,003 Thank you. 1159 00:50:46,013 --> 00:50:48,631 Ooh, maybe we should do two, alright? 1160 00:50:48,641 --> 00:50:49,799 Thank you. 1161 00:50:49,809 --> 00:50:50,299 Hmm, yummy. 1162 00:50:50,309 --> 00:50:53,343 They almost look like a little reindeer poop or something. 1163 00:50:53,353 --> 00:50:53,928 [laughs] 1164 00:50:53,938 --> 00:50:55,804 -It it has to be. -They're really good. 1165 00:50:55,814 --> 00:50:57,306 Yeah. 1166 00:50:57,316 --> 00:50:58,640 Gingerbread cookie. 1167 00:50:58,650 --> 00:50:59,641 Thank you. 1168 00:50:59,651 --> 00:51:01,986 Merry Christmas. 1169 00:51:06,282 --> 00:51:08,941 Beebee, did we forget to turn the oven off 1170 00:51:08,951 --> 00:51:10,192 or something? 1171 00:51:10,202 --> 00:51:12,778 We never turned it on. 1172 00:51:12,788 --> 00:51:14,738 Oh, but maybe we forgot to tidy up. 1173 00:51:14,748 --> 00:51:16,364 I didn't forget, we really didn't have time. 1174 00:51:16,374 --> 00:51:18,032 Natalie, what is that? What is this? 1175 00:51:18,042 --> 00:51:19,826 This cooking, huh? 1176 00:51:19,836 --> 00:51:20,993 What is this? 1177 00:51:21,003 --> 00:51:22,703 Hmm? 1178 00:51:22,713 --> 00:51:25,539 I'm sorry, I think we may have left 1179 00:51:25,549 --> 00:51:29,385 the kitchen a little not clean. 1180 00:51:30,178 --> 00:51:31,044 Not clean. 1181 00:51:31,054 --> 00:51:34,297 I come inside and I take a look and I say 1182 00:51:34,307 --> 00:51:36,841 what'd I say-- What I-- 1183 00:51:36,851 --> 00:51:38,885 [speaks Italian] 1184 00:51:38,895 --> 00:51:42,314 [speaks Italian] 1185 00:51:44,191 --> 00:51:47,476 Oh, grande like grand, a big a big mess. 1186 00:51:47,486 --> 00:51:48,936 Uh yeah, it's a big mess. 1187 00:51:48,946 --> 00:51:51,521 We have only one day left, so much to do 1188 00:51:51,531 --> 00:51:53,648 and you run off for this. 1189 00:51:53,658 --> 00:51:55,816 Uh, why don't you take my half 1190 00:51:55,826 --> 00:51:59,820 and head back to the restaurant and get started on the clean-up. 1191 00:51:59,830 --> 00:52:00,738 Hmm. 1192 00:52:00,748 --> 00:52:01,404 Explain to me. 1193 00:52:01,414 --> 00:52:02,155 Yeah, I'll help. 1194 00:52:02,165 --> 00:52:04,741 Oh, you don't have to do that, it wasn't your mess. 1195 00:52:04,751 --> 00:52:07,369 No, no, I wanna help. 1196 00:52:07,379 --> 00:52:08,244 You do? 1197 00:52:08,254 --> 00:52:10,747 Yeah, Chef Stefano scares me when he's like this. 1198 00:52:10,757 --> 00:52:13,082 I don't even know what these cookies are? 1199 00:52:13,092 --> 00:52:15,960 Oh look, these are shortbreads 1200 00:52:15,970 --> 00:52:19,087 with a little um, icing drizzl, 1201 00:52:19,097 --> 00:52:22,767 and this little gingerbread man. 1202 00:52:23,268 --> 00:52:24,968 Little gingerbread man, 1203 00:52:24,978 --> 00:52:26,761 "Can't catch me, I'm a gingerbread man." 1204 00:52:26,771 --> 00:52:28,178 No, no, no, no, no, no. 1205 00:52:28,188 --> 00:52:29,639 No, no, Natalie. 1206 00:52:29,649 --> 00:52:32,558 This is an Italian feast of Natale, 1207 00:52:32,568 --> 00:52:35,811 not the American feast of cookie. 1208 00:52:35,821 --> 00:52:37,437 -Capito? -Mhmm. 1209 00:52:37,447 --> 00:52:39,063 We will do panettone 1210 00:52:39,073 --> 00:52:42,827 made by my family recipe, capisce? 1211 00:52:43,536 --> 00:52:44,360 -And the cookies. -Mamma mia. 1212 00:52:44,370 --> 00:52:47,530 [Natalie] I read on Miles' reviews, I think he would really like 1213 00:52:47,540 --> 00:52:49,197 [Miles] Uh, Natalie. 1214 00:52:49,207 --> 00:52:49,907 Stefano. 1215 00:52:49,917 --> 00:52:52,492 Speak of the devil. 1216 00:52:52,502 --> 00:52:53,076 Hello. 1217 00:52:53,086 --> 00:52:55,328 -Ariella, ciao. -Ciao, Stefano. 1218 00:52:55,338 --> 00:52:56,246 [kissing] 1219 00:52:56,256 --> 00:52:57,121 Mr. Croaker. 1220 00:52:57,131 --> 00:52:58,540 -Natalie, ciao. -Hello. 1221 00:52:58,550 --> 00:53:00,124 [kissing] 1222 00:53:00,134 --> 00:53:03,752 Well, everybody is so excited and looking forward 1223 00:53:03,762 --> 00:53:05,713 to your feast of Natale. 1224 00:53:05,723 --> 00:53:06,797 [laughs] 1225 00:53:06,807 --> 00:53:07,297 So are we. 1226 00:53:07,307 --> 00:53:09,340 We uh, we're just gonna head back there and get 1227 00:53:09,350 --> 00:53:10,466 some things ready. 1228 00:53:10,476 --> 00:53:12,176 We want it all to be just perfect. 1229 00:53:12,186 --> 00:53:14,804 That means you're coming to the Christmas festival, 1230 00:53:14,814 --> 00:53:15,638 it's about to start. 1231 00:53:15,648 --> 00:53:17,473 Oh, no, no, there is so much to do. 1232 00:53:17,483 --> 00:53:19,391 -Sorry, yeah. -[Natalie] So much to do. 1233 00:53:19,401 --> 00:53:20,059 More than ever. 1234 00:53:20,069 --> 00:53:22,937 But it's our first annual Christmas festival, 1235 00:53:22,947 --> 00:53:23,478 you must come. 1236 00:53:23,488 --> 00:53:26,523 We need everyone to make it a success. 1237 00:53:26,533 --> 00:53:29,651 I organized it myself. 1238 00:53:29,661 --> 00:53:30,610 If you insist. 1239 00:53:30,620 --> 00:53:32,820 We'll be there with bells on. 1240 00:53:32,830 --> 00:53:35,323 -Like jingle bells. -[Stefano] Oh. 1241 00:53:35,333 --> 00:53:37,533 Um, cool uh, 1242 00:53:37,543 --> 00:53:39,326 we'll just go get ready now. 1243 00:53:39,336 --> 00:53:40,660 -See you soon. -Do that. 1244 00:53:40,670 --> 00:53:43,340 See you soon. 1245 00:53:49,012 --> 00:53:52,598 [indistinct chatter] 1246 00:54:00,480 --> 00:54:03,389 Alright, alright, this way. 1247 00:54:03,399 --> 00:54:05,026 Get on there. 1248 00:54:08,153 --> 00:54:09,144 Okay, you there. 1249 00:54:09,154 --> 00:54:11,146 [laughing] 1250 00:54:11,156 --> 00:54:12,230 Okay, ready. 1251 00:54:12,240 --> 00:54:13,909 Cheese. 1252 00:54:17,203 --> 00:54:19,528 -[Tyler] Yes! -[Stall holder] Congratulations! 1253 00:54:19,538 --> 00:54:22,115 Thank you. 1254 00:54:22,125 --> 00:54:23,866 Here. 1255 00:54:23,876 --> 00:54:25,920 Thank you. 1256 00:54:29,674 --> 00:54:31,414 [Miles] Oh, you're here! 1257 00:54:31,424 --> 00:54:32,207 [laughs] 1258 00:54:32,217 --> 00:54:33,708 I have just the thing. 1259 00:54:33,718 --> 00:54:35,210 Right this way. 1260 00:54:35,220 --> 00:54:38,932 Oh uh, but first, picture. 1261 00:54:40,224 --> 00:54:41,423 Right, right, here we go! 1262 00:54:41,433 --> 00:54:43,967 Here we go, have to keep the line moving. 1263 00:54:43,977 --> 00:54:46,980 [laughs] 1264 00:54:50,525 --> 00:54:52,101 Sit down, Sparky. 1265 00:54:52,111 --> 00:54:54,195 Sit down. 1266 00:55:00,409 --> 00:55:01,984 This one looks fun. 1267 00:55:01,994 --> 00:55:04,413 Oh yeah, sure. 1268 00:55:06,247 --> 00:55:08,156 Thanks. 1269 00:55:08,166 --> 00:55:09,116 Go first. 1270 00:55:09,126 --> 00:55:11,659 Sure, yeah. 1271 00:55:11,669 --> 00:55:14,328 Okay, wooh. 1272 00:55:14,338 --> 00:55:14,912 Aw. 1273 00:55:14,922 --> 00:55:17,842 No good, here let me try. 1274 00:55:22,887 --> 00:55:25,056 It's okay. 1275 00:55:29,853 --> 00:55:31,677 Do you feel okay? 1276 00:55:31,687 --> 00:55:33,637 Yeah. 1277 00:55:33,647 --> 00:55:35,764 How do I look like I'm feeling? 1278 00:55:35,774 --> 00:55:39,820 Well, I don't know, but but nothing good. 1279 00:55:46,617 --> 00:55:50,204 [taking deep breaths] 1280 00:55:52,456 --> 00:55:55,282 So uh, have you seen 1281 00:55:55,292 --> 00:55:59,004 any good Kung fu movies lately? 1282 00:55:59,838 --> 00:56:01,997 Mm, nope. 1283 00:56:02,007 --> 00:56:03,622 Why? 1284 00:56:03,632 --> 00:56:06,177 Uh, just just curious. 1285 00:56:09,471 --> 00:56:12,089 What about baseball games? 1286 00:56:12,099 --> 00:56:12,797 In December? 1287 00:56:12,807 --> 00:56:15,049 Well, at least you know they don't play baseball 1288 00:56:15,059 --> 00:56:15,550 in the winter. 1289 00:56:15,560 --> 00:56:19,354 Yeah, well, that's all I know, so 1290 00:56:23,151 --> 00:56:26,143 Yeah, I forgot to ask uh, about what you do 1291 00:56:26,153 --> 00:56:27,351 in the city? 1292 00:56:27,361 --> 00:56:28,228 What is your job? 1293 00:56:28,238 --> 00:56:31,449 Oh, I'm a Jacklyn of all trades. 1294 00:56:32,950 --> 00:56:35,610 I watch the dogs 1295 00:56:35,620 --> 00:56:36,276 and design custom prints, 1296 00:56:36,286 --> 00:56:40,072 do specialty gift-wrapping, plan events and parties, 1297 00:56:40,082 --> 00:56:42,449 and about a hundred other things. 1298 00:56:42,459 --> 00:56:43,784 Huh, why do you do so many things? 1299 00:56:43,794 --> 00:56:47,245 Why don't you just do one thing? 1300 00:56:47,255 --> 00:56:49,330 I don't know, I guess I just never found 1301 00:56:49,340 --> 00:56:52,666 the right thing and so I kept trying new things. 1302 00:56:52,676 --> 00:56:55,169 Hmm, when I was 3 years old 1303 00:56:55,179 --> 00:56:59,099 my Zio Lorenzo, he put a knife in my hand 1304 00:56:59,516 --> 00:57:01,508 and I knew I would be a chef. 1305 00:57:01,518 --> 00:57:03,635 That is all I ever wanna be. 1306 00:57:03,645 --> 00:57:07,055 Your Zio Lorenzo gave a butcher's knife to 1307 00:57:07,065 --> 00:57:08,555 a 3-year-old? 1308 00:57:08,565 --> 00:57:09,891 No. 1309 00:57:09,901 --> 00:57:12,643 Maybe I exaggerate a little bit, huh? 1310 00:57:12,653 --> 00:57:15,823 Well, maybe you're exaggerating now. 1311 00:57:17,365 --> 00:57:20,701 Maybe you're afraid, huh? 1312 00:57:20,994 --> 00:57:24,163 I'm not scared of anything. 1313 00:57:26,331 --> 00:57:28,960 Except perhaps the cold, yes? 1314 00:57:30,920 --> 00:57:32,661 It's not that bad. 1315 00:57:32,671 --> 00:57:35,090 No, you're cold. 1316 00:58:09,495 --> 00:58:10,903 What's that? 1317 00:58:10,913 --> 00:58:11,404 What's what? 1318 00:58:11,414 --> 00:58:14,073 The piece of paper you keep checking. 1319 00:58:14,083 --> 00:58:17,159 What, what piece of paper? 1320 00:58:17,169 --> 00:58:19,996 The one in your pocket. 1321 00:58:20,006 --> 00:58:22,622 Um 1322 00:58:22,632 --> 00:58:23,582 Catch! 1323 00:58:23,592 --> 00:58:24,124 No! 1324 00:58:24,134 --> 00:58:25,458 Beebee, Beebee, no, no, no, no. 1325 00:58:25,468 --> 00:58:26,417 Don't, don't. 1326 00:58:26,427 --> 00:58:27,501 Oh, what is it, a letter to Santa? 1327 00:58:27,511 --> 00:58:29,337 [Tyler] Don't just don't just don't just don't just 1328 00:58:29,347 --> 00:58:31,630 can can you give it back to me please, Beebee? 1329 00:58:31,640 --> 00:58:35,561 [indistinct chatter in background] 1330 00:58:46,237 --> 00:58:48,771 What is this? 1331 00:58:48,781 --> 00:58:52,659 "My smile, awesomeness, likes baseball." 1332 00:58:55,078 --> 00:58:57,654 What is this, like a list of things I'm supposed to be 1333 00:58:57,664 --> 00:58:59,281 or something? 1334 00:58:59,291 --> 00:59:01,532 No, it's-- 1335 00:59:01,542 --> 00:59:03,451 I'm not hardly any of these things. 1336 00:59:03,461 --> 00:59:06,255 Beebee, it's not like that, it's just-- 1337 00:59:08,966 --> 00:59:10,582 I was just trying to be logical, 1338 00:59:10,592 --> 00:59:13,585 that's all. 1339 00:59:13,595 --> 00:59:15,754 You're a jerk. 1340 00:59:15,764 --> 00:59:18,016 Beebee. 1341 00:59:19,059 --> 00:59:20,726 Beebee. 1342 00:59:32,987 --> 00:59:34,938 Beebee, what's the matter? 1343 00:59:34,948 --> 00:59:35,897 What happened? 1344 00:59:35,907 --> 00:59:36,480 Are you okay? 1345 00:59:36,490 --> 00:59:39,441 It's Tyler, he's being really logical. 1346 00:59:39,451 --> 00:59:39,858 I can't 1347 00:59:39,868 --> 00:59:44,081 Okay, let's go have some cocoa, you can tell me about it. 1348 00:59:45,123 --> 00:59:47,458 Grazie. 1349 00:59:56,842 --> 00:59:59,709 Why don't you start at the beginning? 1350 00:59:59,719 --> 01:00:02,629 We were at the Santa sling booth and I was 1351 01:00:02,639 --> 01:00:05,892 I was trying to figure out how Tyler felt about me. 1352 01:00:06,351 --> 01:00:09,135 He started asking all these stupid questions 1353 01:00:09,145 --> 01:00:12,180 about Kung fu, baseball, checking 1354 01:00:12,190 --> 01:00:13,514 his stupid list. 1355 01:00:13,524 --> 01:00:16,308 [sighs] 1356 01:00:16,318 --> 01:00:19,186 [Beebee] He said he was just trying to be logical. 1357 01:00:19,196 --> 01:00:21,521 But then he can't possibly like me, 1358 01:00:21,531 --> 01:00:25,159 I don't like any of the things on the stupid list, 1359 01:00:26,452 --> 01:00:29,112 especially 1360 01:00:29,122 --> 01:00:31,197 not the nice smile part. 1361 01:00:31,207 --> 01:00:32,781 Oh. 1362 01:00:32,791 --> 01:00:35,659 Beebee, hey. 1363 01:00:35,669 --> 01:00:37,786 Your smile is lovely 1364 01:00:37,796 --> 01:00:39,997 just how it is, I promise. 1365 01:00:40,007 --> 01:00:43,926 What could give Tyler such a silly idea like this? 1366 01:00:45,720 --> 01:00:47,753 "Speaks Italian, 1367 01:00:47,763 --> 01:00:51,183 lives at the same place, loves to cook." 1368 01:00:54,478 --> 01:00:56,136 You okay? 1369 01:00:56,146 --> 01:00:56,720 Yeah. 1370 01:00:56,730 --> 01:01:00,607 Of course, um, what happened next? 1371 01:01:01,276 --> 01:01:03,559 Well, I decided my intuition was telling me 1372 01:01:03,569 --> 01:01:06,822 Tyler is a jerk and I left. 1373 01:01:09,782 --> 01:01:13,828 But maybe you should just sleep on it, yeah? 1374 01:01:14,120 --> 01:01:16,404 Give your intuition some time to think it over. 1375 01:01:16,414 --> 01:01:18,739 Yeah, I think I'll do that. 1376 01:01:18,749 --> 01:01:21,502 Christmas is exhausting. 1377 01:01:24,588 --> 01:01:27,924 [sighs] 1378 01:01:29,426 --> 01:01:30,541 Everything okay? 1379 01:01:30,551 --> 01:01:34,003 You know, I think I'm just gonna go back to the restaurant. 1380 01:01:34,013 --> 01:01:37,224 But the festival is important. 1381 01:01:38,600 --> 01:01:40,592 [speaking Italian] 1382 01:01:40,602 --> 01:01:41,926 Si. 1383 01:01:41,936 --> 01:01:44,429 And Natalie is here, too. 1384 01:01:44,439 --> 01:01:46,931 But we were thinking uh, we're gonna go back, 1385 01:01:46,941 --> 01:01:47,932 it's there's so much to do. 1386 01:01:47,942 --> 01:01:49,225 Oh no, you don't have to go, too. 1387 01:01:49,235 --> 01:01:52,270 You can stay, I'm sure you want to. 1388 01:01:52,280 --> 01:01:54,438 What, and let you do all the work? 1389 01:01:54,448 --> 01:01:54,813 No. 1390 01:01:54,823 --> 01:01:57,232 What if you try to cook and burn the entire place 1391 01:01:57,242 --> 01:01:59,485 down to the ground? 1392 01:01:59,495 --> 01:02:01,903 [laughs] 1393 01:02:01,913 --> 01:02:03,112 [speaking Italian] 1394 01:02:03,122 --> 01:02:04,280 It is time to sing. 1395 01:02:04,290 --> 01:02:07,168 You must come, you need to with me. 1396 01:02:18,636 --> 01:02:20,628 Ooh, Sparky. 1397 01:02:20,638 --> 01:02:21,962 Sorry. 1398 01:02:21,972 --> 01:02:24,892 Sorry, Sparky. 1399 01:02:27,811 --> 01:02:29,053 [speaking Italian] 1400 01:02:29,063 --> 01:02:31,398 Grazie. 1401 01:02:37,904 --> 01:02:43,107 ♪ Angels we have heard on high Sweetly ♪ 1402 01:02:43,117 --> 01:02:45,651 ♪ singing o'er the plains ♪ 1403 01:02:45,661 --> 01:02:54,325 ♪ And the mountains in reply Echoing their joyous strains ♪ 1404 01:02:54,335 --> 01:03:07,504 ♪ Gloria In excelsis Deo ♪ 1405 01:03:07,514 --> 01:03:22,902 ♪ Gloria In excelsis Deo ♪ 1406 01:03:25,071 --> 01:03:26,855 [Stefano] Natalie! 1407 01:03:26,865 --> 01:03:28,148 Where are you going? 1408 01:03:28,158 --> 01:03:29,315 Home. 1409 01:03:29,325 --> 01:03:30,108 Home. 1410 01:03:30,118 --> 01:03:34,204 The festival just started, uh, you don't like it. 1411 01:03:35,247 --> 01:03:37,780 Look, can I ask you something? 1412 01:03:37,790 --> 01:03:38,574 Yes. 1413 01:03:38,584 --> 01:03:41,577 Can we just keep things strictly business 1414 01:03:41,587 --> 01:03:42,702 between the two of us? 1415 01:03:42,712 --> 01:03:45,246 Strictly business? 1416 01:03:45,256 --> 01:03:48,541 I know something is wrong, I can tell. 1417 01:03:48,551 --> 01:03:50,792 And it is a word for it uh, 1418 01:03:50,802 --> 01:03:53,044 a word that is not a word. 1419 01:03:53,054 --> 01:03:55,432 Uh, you are eh. 1420 01:03:56,682 --> 01:03:58,924 A fork? 1421 01:03:58,934 --> 01:04:00,009 Hangry. 1422 01:04:00,019 --> 01:04:02,512 You need to eat and Sparky, too. 1423 01:04:02,522 --> 01:04:04,555 Let's go to Pezzo Di Parma, I will cook 1424 01:04:04,565 --> 01:04:05,680 for the both of you, let's go. 1425 01:04:05,690 --> 01:04:09,612 Listen, I said I just wanna keep things strictly business. 1426 01:04:10,279 --> 01:04:11,604 What how? 1427 01:04:11,614 --> 01:04:13,564 How strictly business? 1428 01:04:13,574 --> 01:04:16,232 Business is food, food is business for me. 1429 01:04:16,242 --> 01:04:18,734 How is it not strictly business? 1430 01:04:18,744 --> 01:04:20,736 The thing is I don't know if we're really 1431 01:04:20,746 --> 01:04:22,447 ready to be a business. 1432 01:04:22,457 --> 01:04:24,823 I mean I don't know if we're really ready to do 1433 01:04:24,833 --> 01:04:28,368 a big feast of Natale, not for this many people 1434 01:04:28,378 --> 01:04:30,912 and not for Miles who's never given a rave restaurant 1435 01:04:30,922 --> 01:04:32,205 review in his entire life. 1436 01:04:32,215 --> 01:04:35,166 He hasn't, not ever? 1437 01:04:35,176 --> 01:04:36,250 No. 1438 01:04:36,260 --> 01:04:38,586 And I read all of them 1439 01:04:38,596 --> 01:04:40,921 and worse, 1440 01:04:40,931 --> 01:04:43,173 every place he pens, it shuts down. 1441 01:04:43,183 --> 01:04:44,883 Natalie, I put every bit of money 1442 01:04:44,893 --> 01:04:47,010 I have in Pezzo Di Parma. 1443 01:04:47,020 --> 01:04:47,760 I didn't know that. 1444 01:04:47,770 --> 01:04:50,430 And if we close, Natalie, it's worse uh, 1445 01:04:50,440 --> 01:04:54,193 I cannot stay in America, I have to go back to Italy. 1446 01:04:54,318 --> 01:04:57,144 See, we uh we can't do this to you. 1447 01:04:57,154 --> 01:04:59,480 Or to cousin Olivia, we can't ruin your dreams 1448 01:04:59,490 --> 01:05:00,522 before they've even begun. 1449 01:05:00,532 --> 01:05:02,441 Now you think my food is not good enough, huh? 1450 01:05:02,451 --> 01:05:04,943 That's not what I'm saying, I just we don't have 1451 01:05:04,953 --> 01:05:05,610 the time or the people 1452 01:05:05,620 --> 01:05:07,612 And this is why you don't want to come to eat now? 1453 01:05:07,622 --> 01:05:09,447 It's not about that, I just don't 1454 01:05:09,457 --> 01:05:10,281 -Natalie. -What? 1455 01:05:10,291 --> 01:05:12,700 If my food is not good enough for you, 1456 01:05:12,710 --> 01:05:16,078 certo is not good enough for anybody. 1457 01:05:16,088 --> 01:05:16,620 Anybody. 1458 01:05:16,630 --> 01:05:19,498 The feast of Natale, Natalie, is off. 1459 01:05:19,508 --> 01:05:21,082 Fine. 1460 01:05:21,092 --> 01:05:22,041 [grunts] 1461 01:05:22,051 --> 01:05:24,377 Fine! 1462 01:05:24,387 --> 01:05:25,628 Fine! 1463 01:05:25,638 --> 01:05:27,796 -It's off! -[Stefano] Okay. 1464 01:05:27,806 --> 01:05:30,966 God, stupid Stefano. 1465 01:05:30,976 --> 01:05:32,884 Come on, Sparky. 1466 01:05:32,894 --> 01:05:34,761 Come. 1467 01:05:34,771 --> 01:05:37,232 [Natalie sighs] 1468 01:05:45,322 --> 01:05:47,648 Panettone, panettone. 1469 01:05:47,658 --> 01:05:51,244 I'll make panettone, it'll make me feel better. 1470 01:06:20,186 --> 01:06:22,804 [Natalie] It's okay, it's okay. 1471 01:06:22,814 --> 01:06:25,682 It's okay, it's okay, come on. 1472 01:06:25,692 --> 01:06:28,278 This way, this way. 1473 01:06:31,947 --> 01:06:36,118 [carolers singing Christmas carol in distance] 1474 01:06:49,714 --> 01:06:51,497 Ooh, Natalie. 1475 01:06:51,507 --> 01:06:52,372 What are you doing here? 1476 01:06:52,382 --> 01:06:54,708 Uh, Mr. Croaker, there is something I need 1477 01:06:54,718 --> 01:06:57,471 to tell you and um, 1478 01:06:58,054 --> 01:07:00,714 I thought I should probably say it in person. 1479 01:07:00,724 --> 01:07:02,840 [sighs] 1480 01:07:02,850 --> 01:07:04,342 I'm very sorry. 1481 01:07:04,352 --> 01:07:06,719 And please don't hold this against my cousin Olivia 1482 01:07:06,729 --> 01:07:10,190 or Stefano, but 1483 01:07:13,443 --> 01:07:16,269 Um 1484 01:07:16,279 --> 01:07:18,656 Uh, what's wrong? 1485 01:07:20,325 --> 01:07:21,231 Has something happened? 1486 01:07:21,241 --> 01:07:22,609 Stefano, you didn't have to come, 1487 01:07:22,619 --> 01:07:24,568 I can take care of this myself. 1488 01:07:24,578 --> 01:07:26,070 This is not only 1489 01:07:26,080 --> 01:07:28,238 your cousin Olivia restaurant, 1490 01:07:28,248 --> 01:07:30,459 it it's also mine. 1491 01:07:32,335 --> 01:07:33,827 Has someone had bad news? 1492 01:07:33,837 --> 01:07:37,840 Oh, oh no, nothing like that, they're just 1493 01:07:38,006 --> 01:07:40,040 missing their friends and family because 1494 01:07:40,050 --> 01:07:41,249 it's Christmas. 1495 01:07:41,259 --> 01:07:43,919 I thought singing might cheer them up, 1496 01:07:43,929 --> 01:07:47,339 but uh, it's made things worse. 1497 01:07:47,349 --> 01:07:50,717 Cassie has never spent a Christmas away from her 1498 01:07:50,727 --> 01:07:52,426 children before. 1499 01:07:52,436 --> 01:07:55,638 Oh, and this was supposed to be Charlie's first Christmas 1500 01:07:55,648 --> 01:07:57,515 with his new fiancé. 1501 01:07:57,525 --> 01:07:59,600 Oh no, that's so sad. 1502 01:07:59,610 --> 01:08:03,395 [Miles] There'll be other Christmases, but right now 1503 01:08:03,405 --> 01:08:07,367 it's hard for them all to be far away from home. 1504 01:08:07,908 --> 01:08:09,900 But everyone is looking forward 1505 01:08:09,910 --> 01:08:12,654 to your Christmas meal tomorrow. 1506 01:08:12,664 --> 01:08:13,237 [laughs] 1507 01:08:13,247 --> 01:08:16,281 Now what is it you wanted to tell me? 1508 01:08:16,291 --> 01:08:19,378 Could you excuse us just one minute? 1509 01:08:20,587 --> 01:08:22,286 I feel terrible. 1510 01:08:22,296 --> 01:08:23,538 I feel terrible. 1511 01:08:23,548 --> 01:08:24,789 Yeah, me too. 1512 01:08:24,799 --> 01:08:26,332 I wanted to do everything my own way, 1513 01:08:26,342 --> 01:08:29,042 just the right review, but now look at this. 1514 01:08:29,052 --> 01:08:30,503 I wanted to show Olivia how much her help 1515 01:08:30,513 --> 01:08:32,630 and support meant to me and I guess I thought 1516 01:08:32,640 --> 01:08:35,340 I could only do that if everything was perfect. 1517 01:08:35,350 --> 01:08:35,715 [sighs] 1518 01:08:35,725 --> 01:08:38,218 I think I kind of lost seeing that's it's Christmas. 1519 01:08:38,228 --> 01:08:40,136 Yeah, yeah, it's Christmas. 1520 01:08:40,146 --> 01:08:41,971 [speaks Italian] 1521 01:08:41,981 --> 01:08:43,305 And the kitchen. 1522 01:08:43,315 --> 01:08:45,891 Yes, in there, too. 1523 01:08:45,901 --> 01:08:47,976 What if we just go through with it? 1524 01:08:47,986 --> 01:08:49,978 What if we don't worry about if it's perfect or 1525 01:08:49,988 --> 01:08:52,857 what the review says, what if we just do it to feed 1526 01:08:52,867 --> 01:08:55,483 a bunch of sad people that have nowhere else 1527 01:08:55,493 --> 01:08:57,735 to go on Christmas? 1528 01:08:57,745 --> 01:08:59,529 Yes, yes. 1529 01:08:59,539 --> 01:09:01,321 Let's do it for the people. 1530 01:09:01,331 --> 01:09:04,741 And we need to be happy, it's Christmas. 1531 01:09:04,751 --> 01:09:05,993 -Okay? -Okay. 1532 01:09:06,003 --> 01:09:08,171 Let's do it. 1533 01:09:09,506 --> 01:09:10,664 [sighs] 1534 01:09:10,674 --> 01:09:12,916 Natalie, Stefano, uh 1535 01:09:12,926 --> 01:09:15,168 you had something to tell us? 1536 01:09:15,178 --> 01:09:19,181 Yeah, just that the feast of Natale is at 1:00 1537 01:09:19,515 --> 01:09:21,465 and to bring your appetites. 1538 01:09:21,475 --> 01:09:24,176 [Miles laughing] 1539 01:09:24,186 --> 01:09:27,230 It's gonna be awesomeness. 1540 01:09:27,939 --> 01:09:30,557 [♪♪♪] 1541 01:09:30,567 --> 01:09:32,851 ♪ Baby ♪ 1542 01:09:32,861 --> 01:09:35,696 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1543 01:09:36,363 --> 01:09:39,199 ♪ So much soon, yeah ♪ 1544 01:09:40,033 --> 01:09:42,118 ♪ Any day ♪ 1545 01:09:44,955 --> 01:09:46,539 ♪ Yeah, baby ♪ 1546 01:09:47,165 --> 01:09:48,907 ♪ It would be here ♪ 1547 01:09:48,917 --> 01:09:50,825 ♪ In a blink ♪ 1548 01:09:50,835 --> 01:09:52,660 ♪ Well Christmas ♪ 1549 01:09:52,670 --> 01:09:55,923 ♪ Is sooner than you think ♪ 1550 01:09:58,049 --> 01:10:01,042 ♪ Decoration house with lights ♪ 1551 01:10:01,052 --> 01:10:04,555 ♪ Cause Christmas calls to light ♪ 1552 01:10:04,805 --> 01:10:08,131 ♪ Buy yourself a Christmas tree ♪ 1553 01:10:08,141 --> 01:10:12,177 ♪ And mistletoe over you and me ♪ 1554 01:10:12,187 --> 01:10:14,387 ♪ Baby ♪ 1555 01:10:14,397 --> 01:10:16,223 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1556 01:10:16,233 --> 01:10:18,015 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1557 01:10:18,025 --> 01:10:20,402 ♪ So much soon, yeah ♪ 1558 01:10:20,695 --> 01:10:23,405 ♪ Sooner than you think ♪ 1559 01:10:25,741 --> 01:10:28,034 ♪ Hey ♪ 1560 01:10:31,664 --> 01:10:33,874 ♪ Oooyaa ♪ 1561 01:10:42,799 --> 01:10:44,748 ♪ Christmas is soon ♪ 1562 01:10:44,758 --> 01:10:46,510 ♪ Ooooo ♪ 1563 01:10:48,637 --> 01:10:51,430 ♪ Sooner than you think ♪ 1564 01:10:54,350 --> 01:10:56,759 ♪ So let the storm fall ice ♪ 1565 01:10:56,769 --> 01:11:00,596 [indistinct lyrics] 1566 01:11:00,606 --> 01:11:04,776 ♪ Let the Christmas spirit ♪ 1567 01:11:13,492 --> 01:11:15,859 Hello, Natalie Rogers, travel consult 1568 01:11:15,869 --> 01:11:17,903 oh um, events planning, 1569 01:11:17,913 --> 01:11:20,154 um actually Jacklyn of all trades, 1570 01:11:20,164 --> 01:11:23,283 just uh tell me which one you want. 1571 01:11:23,293 --> 01:11:26,244 The Olio d'oliva descadoni? 1572 01:11:26,254 --> 01:11:26,744 Yeah. 1573 01:11:26,754 --> 01:11:30,633 I've been looking for it everywhere. 1574 01:11:32,092 --> 01:11:34,376 Back-ordered? 1575 01:11:34,386 --> 01:11:37,379 Until when? 1576 01:11:37,389 --> 01:11:38,463 July. 1577 01:11:38,473 --> 01:11:40,892 Oh um, oh. 1578 01:11:44,520 --> 01:11:48,315 [Natalie] Okay, thanks anyways. 1579 01:11:48,482 --> 01:11:50,600 You wanna tell me what's got you so despondent 1580 01:11:50,610 --> 01:11:52,350 over this olive oil? 1581 01:11:52,360 --> 01:11:53,643 Olivia! 1582 01:11:53,653 --> 01:11:55,478 -Hi. -Hi. 1583 01:11:55,488 --> 01:11:56,021 Oh, but how? 1584 01:11:56,031 --> 01:11:57,647 Oh, they finally dug Rome out from under 1585 01:11:57,657 --> 01:12:00,357 that avalanche, I got the first flight I could. 1586 01:12:00,367 --> 01:12:01,026 Why are you here? 1587 01:12:01,036 --> 01:12:03,402 I thought you were spending Christmas with your friends 1588 01:12:03,412 --> 01:12:03,903 in the city. 1589 01:12:03,913 --> 01:12:06,196 I was, but I don't know I know 1590 01:12:06,206 --> 01:12:09,533 how hard you worked and how much this means to you, 1591 01:12:09,543 --> 01:12:11,367 so I just-- 1592 01:12:11,377 --> 01:12:12,995 Oh, it's so beautiful. 1593 01:12:13,005 --> 01:12:14,245 Thank you. 1594 01:12:14,255 --> 01:12:14,996 But why? 1595 01:12:15,006 --> 01:12:17,332 It's a long, long story. 1596 01:12:17,342 --> 01:12:18,791 Oh. 1597 01:12:18,801 --> 01:12:19,584 Is it now? 1598 01:12:19,594 --> 01:12:22,086 Well, that's good, 'cause I am a long, 1599 01:12:22,096 --> 01:12:23,795 long listener. 1600 01:12:23,805 --> 01:12:24,504 [laughs] 1601 01:12:24,514 --> 01:12:26,882 Well, even after-- 1602 01:12:26,892 --> 01:12:27,966 [exhales] 1603 01:12:27,976 --> 01:12:29,133 22 phone calls, 1604 01:12:29,143 --> 01:12:31,887 and a dozen international emails, 1605 01:12:31,897 --> 01:12:34,940 and millions of hours scouring the internet, 1606 01:12:35,108 --> 01:12:38,643 I still couldn't find the Olio d'oliva descadoni, 1607 01:12:38,653 --> 01:12:41,144 so Stefano could have his 1608 01:12:41,154 --> 01:12:43,355 perfect Christmas. 1609 01:12:43,365 --> 01:12:45,940 Do you like Stefano? 1610 01:12:45,950 --> 01:12:47,734 No! 1611 01:12:47,744 --> 01:12:50,028 I mean I like him. 1612 01:12:50,038 --> 01:12:52,196 I don't like-like him. 1613 01:12:52,206 --> 01:12:55,075 He's kinda grumpy sometimes. 1614 01:12:55,085 --> 01:12:55,866 Oh. 1615 01:12:55,876 --> 01:12:58,035 So you don't like him? 1616 01:12:58,045 --> 01:12:59,202 [laughs] 1617 01:12:59,212 --> 01:13:01,204 Even if I did, 1618 01:13:01,214 --> 01:13:03,040 I have to go back to the city. 1619 01:13:03,050 --> 01:13:05,875 I have a life there and I don't know, 1620 01:13:05,885 --> 01:13:08,293 I can't stay here. 1621 01:13:08,303 --> 01:13:10,545 You're jumping again. 1622 01:13:10,555 --> 01:13:10,922 I'm what? 1623 01:13:10,932 --> 01:13:13,465 You do this thing where you leap from job to job, 1624 01:13:13,475 --> 01:13:14,716 city to city. 1625 01:13:14,726 --> 01:13:17,052 What are you afraid of? 1626 01:13:17,062 --> 01:13:20,107 I'm not scared of anything. 1627 01:13:22,067 --> 01:13:24,735 Falling in love can be scary. 1628 01:13:25,194 --> 01:13:29,364 Well, it's been a long flight and an even longer day 1629 01:13:29,489 --> 01:13:31,398 and I think tomorrow is gonna be really, 1630 01:13:31,408 --> 01:13:33,067 really exciting. 1631 01:13:33,077 --> 01:13:34,234 Let's go home. 1632 01:13:34,244 --> 01:13:37,153 Oh, I'm so glad you could make it home in 1633 01:13:37,163 --> 01:13:38,697 time for Christmas. 1634 01:13:38,707 --> 01:13:39,072 Me too. 1635 01:13:39,082 --> 01:13:43,128 Oh, um and if you see any lasagne in the yard, 1636 01:13:43,585 --> 01:13:44,952 could you just ignore it? 1637 01:13:44,962 --> 01:13:48,122 You did try to cook again, didn't you? 1638 01:13:48,132 --> 01:13:50,383 Uh, yeah. 1639 01:13:50,926 --> 01:13:53,636 It's good that you reach for the stars. 1640 01:14:26,708 --> 01:14:29,753 No, no, no, no, no, no, no! 1641 01:14:33,047 --> 01:14:34,329 Sorry. 1642 01:14:34,339 --> 01:14:35,414 Natalie. 1643 01:14:35,424 --> 01:14:35,914 I'm sorry. 1644 01:14:35,924 --> 01:14:38,584 Your terribleness in the kitchen is contagious. 1645 01:14:38,594 --> 01:14:42,388 Uh, you'll be glad I said something. 1646 01:14:42,973 --> 01:14:44,881 Merry Christmas. 1647 01:14:44,891 --> 01:14:45,506 Thank you. 1648 01:14:45,516 --> 01:14:49,311 Oh, you should open that now. 1649 01:14:49,937 --> 01:14:52,471 Merry Christmas to you, too. 1650 01:14:52,481 --> 01:14:54,347 Oh. 1651 01:14:54,357 --> 01:14:56,141 You didn't have to do that. 1652 01:14:56,151 --> 01:14:59,361 Come on, bella signorina first. 1653 01:15:00,488 --> 01:15:03,365 If you insist. 1654 01:15:03,991 --> 01:15:07,995 Is this the recipe for the mystery sauce? 1655 01:15:09,997 --> 01:15:11,947 You're actually giving away the mystery? 1656 01:15:11,957 --> 01:15:16,127 Yeah, and this way you don't lie awake at night wondering. 1657 01:15:18,504 --> 01:15:19,578 Rosemary. 1658 01:15:19,588 --> 01:15:20,830 [chuckles] 1659 01:15:20,840 --> 01:15:21,747 Of course. 1660 01:15:21,757 --> 01:15:22,999 How did I not guess that? 1661 01:15:23,009 --> 01:15:25,000 Maybe when you go back to your city, you can 1662 01:15:25,010 --> 01:15:28,639 find someone somehow who can cook it for you. 1663 01:15:29,014 --> 01:15:31,339 Not just a pizza delivery boy, huh? 1664 01:15:31,349 --> 01:15:33,424 [Stefano] Capito? 1665 01:15:33,434 --> 01:15:35,843 Okay. 1666 01:15:35,853 --> 01:15:37,261 Your turn. 1667 01:15:37,271 --> 01:15:39,816 [clear throat] 1668 01:15:45,362 --> 01:15:48,688 Olio d'oliva descadoni. 1669 01:15:48,698 --> 01:15:51,649 Natalie. 1670 01:15:51,659 --> 01:15:54,204 Grazie. 1671 01:16:00,876 --> 01:16:04,462 [inhales and exhales] 1672 01:16:07,632 --> 01:16:09,331 What's it smell like? 1673 01:16:09,341 --> 01:16:11,750 Like home. 1674 01:16:11,760 --> 01:16:15,003 I'm sorry you couldn't be home for Christmas. 1675 01:16:15,013 --> 01:16:18,767 I know, this is my home now. 1676 01:16:24,856 --> 01:16:28,901 I still think you could use a pinch of thyme. 1677 01:16:32,280 --> 01:16:33,187 [sighs] 1678 01:16:33,197 --> 01:16:35,230 Where are the little elves? 1679 01:16:35,240 --> 01:16:37,023 -Tyler was here -Be here. 1680 01:16:37,033 --> 01:16:38,066 He told me that he needed to add 1681 01:16:38,076 --> 01:16:40,442 something outside, I don't know. 1682 01:16:40,452 --> 01:16:42,205 Okay. 1683 01:16:46,458 --> 01:16:48,366 [kisses] 1684 01:16:48,376 --> 01:16:50,077 [Natalie clear throat] 1685 01:16:50,087 --> 01:16:50,618 Merry Christmas. 1686 01:16:50,628 --> 01:16:52,246 -[Beebee] Merry Christmas. -[Tyler] Merry Christmas. 1687 01:16:52,256 --> 01:16:53,454 Are you guys ready to get to work? 1688 01:16:53,464 --> 01:16:55,874 -Mhmm, mhmm, yeah. -Sure, totally ready. 1689 01:16:55,884 --> 01:16:56,749 Great. 1690 01:16:56,759 --> 01:16:58,970 Places, everybody. 1691 01:17:02,348 --> 01:17:04,756 Turns out that he likes braces. 1692 01:17:04,766 --> 01:17:06,184 [Natalie laughs] 1693 01:17:25,911 --> 01:17:27,319 Gonna give you a little bit more that, 1694 01:17:27,329 --> 01:17:30,664 a little bit more, mix it in. 1695 01:17:32,292 --> 01:17:34,336 [inhales and exhales] 1696 01:17:50,724 --> 01:17:52,976 [Natalie] They're almost here! 1697 01:17:57,147 --> 01:17:58,138 Merry Christmas! 1698 01:17:58,148 --> 01:17:59,139 Ciao, Natalie. 1699 01:17:59,149 --> 01:18:00,349 Buon Natale! 1700 01:18:00,359 --> 01:18:03,726 Welcome to Ristorante Pezzo Di Parma. 1701 01:18:03,736 --> 01:18:06,479 [chuckling] 1702 01:18:06,489 --> 01:18:07,730 Yep, one more. 1703 01:18:07,740 --> 01:18:09,231 I can take that, no problem. 1704 01:18:09,241 --> 01:18:12,984 -Merry Christmas. -Thank you, merry Christmas. 1705 01:18:12,994 --> 01:18:14,444 [grunts] 1706 01:18:14,454 --> 01:18:15,820 Uh, find a seat. 1707 01:18:15,830 --> 01:18:18,375 They should be labeled. 1708 01:18:27,633 --> 01:18:29,634 Go. 1709 01:18:33,972 --> 01:18:37,516 [indistinct chatter] 1710 01:18:38,517 --> 01:18:40,176 Alright, fair, fair. 1711 01:18:40,186 --> 01:18:42,678 Yes, I just got my haircut. 1712 01:18:42,688 --> 01:18:46,274 Emma, I like your uh, 1713 01:18:47,317 --> 01:18:48,850 [speaks Italian] 1714 01:18:48,860 --> 01:18:50,310 -Uh -[Emma] My necklace. 1715 01:18:50,320 --> 01:18:51,560 Necklace, yeah, oh it's bella. 1716 01:18:51,570 --> 01:18:54,188 Oh, thank you, thank you very much. 1717 01:18:54,198 --> 01:18:55,773 Um, they're um, not real. 1718 01:18:55,783 --> 01:18:56,941 They look real? 1719 01:18:56,951 --> 01:18:58,483 [Emma] Yeah. 1720 01:18:58,493 --> 01:19:00,027 Ooh, formaggio. 1721 01:19:00,037 --> 01:19:01,820 [Emma] Ooh, that looks good. 1722 01:19:01,830 --> 01:19:03,989 [indistinct speech] 1723 01:19:03,999 --> 01:19:05,573 I know I'm so hungry, 1724 01:19:05,583 --> 01:19:08,795 I'm very 1725 01:19:10,964 --> 01:19:12,496 They're almost done with the antipasto, 1726 01:19:12,506 --> 01:19:14,342 how's the soup coming along? 1727 01:19:24,183 --> 01:19:25,758 It's just about. 1728 01:19:25,768 --> 01:19:28,687 [indistinct chatter] 1729 01:19:40,449 --> 01:19:43,233 [Natalie] Okay, yep, mhmm. 1730 01:19:43,243 --> 01:19:45,495 Not yet, not yet. 1731 01:19:48,247 --> 01:19:51,125 Oh we can we 1732 01:19:53,084 --> 01:19:55,545 It's just about. 1733 01:20:03,552 --> 01:20:06,346 Okay, go. 1734 01:20:09,682 --> 01:20:11,851 That was suspenseful. 1735 01:20:13,728 --> 01:20:14,761 This is for you. 1736 01:20:14,771 --> 01:20:16,929 You need to keep up your strength. 1737 01:20:16,939 --> 01:20:19,848 Cocoa with whipped cream and nutmeg. 1738 01:20:19,858 --> 01:20:21,767 How'd you know my favorite cocoa? 1739 01:20:21,777 --> 01:20:24,102 Hey, I know. 1740 01:20:24,112 --> 01:20:25,645 I asked cugina Olivia. 1741 01:20:25,655 --> 01:20:28,899 Even with everything else you had to do? 1742 01:20:28,909 --> 01:20:32,119 -Thank you. -Prego. 1743 01:20:35,623 --> 01:20:36,906 Mmm. 1744 01:20:36,916 --> 01:20:38,949 [Stefano laughs] 1745 01:20:38,959 --> 01:20:39,909 Scusi. 1746 01:20:39,919 --> 01:20:42,660 [laughing] 1747 01:20:42,670 --> 01:20:46,257 [indistinct chatter] 1748 01:20:46,966 --> 01:20:47,957 [laughing] 1749 01:20:47,967 --> 01:20:50,043 -What's so funny? -Niente, niente. 1750 01:20:50,053 --> 01:20:51,585 [laughs] 1751 01:20:51,595 --> 01:20:52,961 Do I have food in my teeth? 1752 01:20:52,971 --> 01:20:54,838 Uh, not your teeth, no. 1753 01:20:54,848 --> 01:20:57,091 [Stefano aughing] 1754 01:20:57,101 --> 01:20:58,300 [laughing] 1755 01:20:58,310 --> 01:21:00,094 Alright. 1756 01:21:00,104 --> 01:21:01,010 [sighs] 1757 01:21:01,020 --> 01:21:03,137 [chuckling] 1758 01:21:03,147 --> 01:21:06,567 Can you get me a napkin or something? 1759 01:21:09,028 --> 01:21:11,364 Si, si. 1760 01:21:13,240 --> 01:21:16,066 Now didn't I remember that there was a polar bear 1761 01:21:16,076 --> 01:21:19,277 -in your driveway one time? -Not anymore, not anymore, 1762 01:21:19,287 --> 01:21:21,321 I since I've moved here 1763 01:21:21,331 --> 01:21:22,905 Oh, thank you. 1764 01:21:22,915 --> 01:21:24,782 We saw one last night, we did. 1765 01:21:24,792 --> 01:21:27,118 Please try the pasta. 1766 01:21:27,128 --> 01:21:28,494 We it's a family recipe. 1767 01:21:28,504 --> 01:21:31,205 -I hope you like it. -Mangiamo. 1768 01:21:31,215 --> 01:21:34,801 [indistinct chatter] 1769 01:21:41,849 --> 01:21:43,341 Does he like it? 1770 01:21:43,351 --> 01:21:44,883 [indistinct chatter] 1771 01:21:44,893 --> 01:21:46,927 Huh. 1772 01:21:46,937 --> 01:21:49,189 Hmm. 1773 01:22:06,662 --> 01:22:10,208 [indistinct chatter] 1774 01:22:13,836 --> 01:22:16,912 [Miles] Ladies and gentlemen, 1775 01:22:16,922 --> 01:22:19,789 I have been reviewing restaurants for over 20 years. 1776 01:22:19,799 --> 01:22:23,209 It has been my privilege to dine in some of the finest 1777 01:22:23,219 --> 01:22:26,045 establishments in this country. 1778 01:22:26,055 --> 01:22:29,382 And in that time I have never, not once, 1779 01:22:29,392 --> 01:22:32,144 tasted a perfect dish. 1780 01:22:35,230 --> 01:22:37,431 Until now. 1781 01:22:37,441 --> 01:22:38,390 [indistinct chatter] 1782 01:22:38,400 --> 01:22:40,725 [Caroler] Bravo to the chef. 1783 01:22:40,735 --> 01:22:42,185 Take your bow. 1784 01:22:42,195 --> 01:22:44,312 [Caroler 1] Oh, come on, Chef. 1785 01:22:44,322 --> 01:22:46,782 Take your bows. 1786 01:22:48,075 --> 01:22:50,067 [indistinct speech] 1787 01:22:50,077 --> 01:22:53,362 Thank you, thank you very much. 1788 01:22:53,372 --> 01:22:55,989 [indistinct speech] 1789 01:22:55,999 --> 01:22:57,449 Hope you enjoyed. 1790 01:22:57,459 --> 01:22:59,659 -[Miles] Thank you. -[Stefano] Grazie. 1791 01:22:59,669 --> 01:23:03,548 Natalie, may I speak with you a moment? 1792 01:23:04,089 --> 01:23:05,873 Yeah, of course. 1793 01:23:05,883 --> 01:23:07,666 Uh, alone. 1794 01:23:07,676 --> 01:23:08,584 Sure. 1795 01:23:08,594 --> 01:23:11,012 Um, over here. 1796 01:23:12,722 --> 01:23:14,923 [Laughter] 1797 01:23:14,933 --> 01:23:16,466 Everything okay with the meal? 1798 01:23:16,476 --> 01:23:18,218 Can I get you anything else? 1799 01:23:18,228 --> 01:23:21,011 Oh, it's the most wonderful feast of Natale 1800 01:23:21,021 --> 01:23:21,679 I've ever had. 1801 01:23:21,689 --> 01:23:24,765 Not about that I want to ask you. 1802 01:23:24,775 --> 01:23:27,643 It is uh, you do not actually work 1803 01:23:27,653 --> 01:23:31,103 for Pezzo Di Parma, this is correct? 1804 01:23:31,113 --> 01:23:32,271 That's right. 1805 01:23:32,281 --> 01:23:33,482 I have my own business. 1806 01:23:33,492 --> 01:23:36,776 Or businesses really, in the city. 1807 01:23:36,786 --> 01:23:37,526 Good. 1808 01:23:37,536 --> 01:23:40,779 I am hoping that Stefano will offer me a job 1809 01:23:40,789 --> 01:23:43,949 once you return to the city. 1810 01:23:43,959 --> 01:23:46,742 But you're singing. 1811 01:23:46,752 --> 01:23:49,922 I like Stefano. 1812 01:23:50,590 --> 01:23:53,500 Oh. 1813 01:23:53,510 --> 01:23:54,959 I see. 1814 01:23:54,969 --> 01:23:57,294 [Ariella] You are friends with Stefano? 1815 01:23:57,304 --> 01:24:00,464 Do you think that maybe 1816 01:24:00,474 --> 01:24:02,892 he likes me? 1817 01:24:04,645 --> 01:24:07,105 I don't know. 1818 01:24:09,565 --> 01:24:11,900 Um, I 1819 01:24:12,610 --> 01:24:15,779 I think you're perfect for him. 1820 01:24:33,086 --> 01:24:34,995 Beautiful. 1821 01:24:35,005 --> 01:24:37,080 Exquisite. 1822 01:24:37,090 --> 01:24:39,040 Stefano. 1823 01:24:39,050 --> 01:24:41,626 Ah, it'll be ready in a minute. 1824 01:24:41,636 --> 01:24:45,379 [Natalie] Great, um, maybe you can give Ariella a minute 1825 01:24:45,389 --> 01:24:47,849 to talk to you. 1826 01:24:48,517 --> 01:24:51,343 And you might wanna look at this 1827 01:24:51,353 --> 01:24:53,855 in case you forgot. 1828 01:24:54,690 --> 01:24:57,025 Grazie. 1829 01:25:04,948 --> 01:25:06,481 [Stefano] Ciao. 1830 01:25:06,491 --> 01:25:07,825 Ciao. 1831 01:25:12,288 --> 01:25:15,583 [Sobs] 1832 01:25:24,341 --> 01:25:27,385 We need to change it. 1833 01:25:30,388 --> 01:25:33,047 Thyme. 1834 01:25:33,057 --> 01:25:34,298 Really? 1835 01:25:34,308 --> 01:25:36,216 You took my advice? 1836 01:25:36,226 --> 01:25:40,021 Only because uh, it was right. 1837 01:25:46,277 --> 01:25:47,226 Natalie. 1838 01:25:47,236 --> 01:25:49,614 Why so sad on Christmas? 1839 01:25:50,906 --> 01:25:53,231 I'm not sad. 1840 01:25:53,241 --> 01:25:55,818 I'm happy for you and Ariella. 1841 01:25:55,828 --> 01:25:57,069 Me and Ariella? 1842 01:25:57,079 --> 01:25:58,737 Of course. 1843 01:25:58,747 --> 01:26:01,573 She likes you, you have to know that. 1844 01:26:01,583 --> 01:26:02,616 Yes. 1845 01:26:02,626 --> 01:26:05,628 And I told her I was happy to give her a job. 1846 01:26:08,172 --> 01:26:11,634 Not all my heart. 1847 01:26:12,967 --> 01:26:14,876 But she fits right in with your 1848 01:26:14,886 --> 01:26:19,014 philosophy of logic, and love, life, and cooking. 1849 01:26:19,766 --> 01:26:22,309 She fits your list to a tee. 1850 01:26:29,691 --> 01:26:33,027 Natalie, my philosophy has changed. 1851 01:26:37,031 --> 01:26:39,367 To what? 1852 01:26:45,705 --> 01:26:47,280 Panettone! 1853 01:26:47,290 --> 01:26:49,501 The panettone! 1854 01:26:50,293 --> 01:26:53,755 [coughing] 1855 01:26:55,589 --> 01:26:56,622 [Natalie] What happened? 1856 01:26:56,632 --> 01:26:59,250 Panettone, I burned the panettone. 1857 01:26:59,260 --> 01:27:00,292 [speaking Italian] 1858 01:27:00,302 --> 01:27:03,253 But a chef never lets his food burn. 1859 01:27:03,263 --> 01:27:05,881 Not for anything. 1860 01:27:05,891 --> 01:27:06,798 I forgot. 1861 01:27:06,808 --> 01:27:07,799 How could you forget? 1862 01:27:07,809 --> 01:27:09,592 What are we gonna do about dessert? 1863 01:27:09,602 --> 01:27:13,105 They're almost finished with the main course. 1864 01:27:14,565 --> 01:27:17,067 We know. 1865 01:27:20,696 --> 01:27:24,157 [Natalie] The cookies. 1866 01:27:26,742 --> 01:27:28,776 Aha. 1867 01:27:28,786 --> 01:27:31,404 [Olivia] Try the red ones. 1868 01:27:31,414 --> 01:27:32,780 Alright. 1869 01:27:32,790 --> 01:27:35,323 There is a family tradition that we have 1870 01:27:35,333 --> 01:27:36,575 where you go around the dinner table 1871 01:27:36,585 --> 01:27:40,338 and say what the best part of this Christmas is. 1872 01:27:41,046 --> 01:27:43,038 I guess I'll go first. 1873 01:27:43,048 --> 01:27:44,916 Um, for me the best part of this Christmas 1874 01:27:44,926 --> 01:27:46,250 is being able to get home in time 1875 01:27:46,260 --> 01:27:48,210 to share it with all of you. 1876 01:27:48,220 --> 01:27:51,254 And my cousin Natalie, and my friend Stefano, 1877 01:27:51,264 --> 01:27:54,007 who made all of this possible. 1878 01:27:54,017 --> 01:27:55,550 [laughing] 1879 01:27:55,560 --> 01:27:58,344 The best part of this Christmas has been sharing 1880 01:27:58,354 --> 01:28:00,680 this meal with all of you all 1881 01:28:00,690 --> 01:28:02,640 and my elastic waistband 1882 01:28:02,650 --> 01:28:05,851 which made all of it possible. 1883 01:28:05,861 --> 01:28:08,322 [Natalie] Cheers. 1884 01:28:09,490 --> 01:28:13,409 Oh, um my favorite part of this Christmas 1885 01:28:16,204 --> 01:28:18,987 is um, well, I've always kind of been 1886 01:28:18,997 --> 01:28:22,449 jumping around from job to job, waiting for 1887 01:28:22,459 --> 01:28:24,534 something to tell me that 1888 01:28:24,544 --> 01:28:27,537 I finally have found the perfect thing. 1889 01:28:27,547 --> 01:28:30,499 And nothing ever felt quite right. 1890 01:28:30,509 --> 01:28:33,960 But this year, this Christmas 1891 01:28:33,970 --> 01:28:34,376 [inhales] 1892 01:28:34,386 --> 01:28:38,307 um, I finally found a place that feels like home. 1893 01:28:40,559 --> 01:28:43,019 And someone 1894 01:28:44,062 --> 01:28:47,273 I'd really like to share it with. 1895 01:28:55,197 --> 01:28:56,146 Stefano. 1896 01:28:56,156 --> 01:28:58,232 My favorite part of this Christmas, 1897 01:28:58,242 --> 01:29:01,578 uh well 1898 01:29:08,376 --> 01:29:10,826 You, Natalie. 1899 01:29:10,836 --> 01:29:14,297 It is this. 1900 01:29:22,889 --> 01:29:25,756 [kissing] 1901 01:29:25,766 --> 01:29:28,634 [Guests cheering] 1902 01:29:28,644 --> 01:29:30,719 Why are we all watching? 1903 01:29:30,729 --> 01:29:32,773 Oh my gosh! 116882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.