All language subtitles for 2_5305441438526341492
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,619 --> 00:00:54,888
.کانال تلگرام "دی موویز" با افتخار تقدیم میکند
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
2
00:01:10,672 --> 00:01:13,240
.کانال تلگرام "دی موویز" با افتخار تقدیم میکند
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
3
00:01:15,575 --> 00:01:19,746
ولوریا خصلت تحسینبرانگیزی داشت
4
00:01:19,746 --> 00:01:21,147
پاکی و معصومیتی
5
00:01:21,147 --> 00:01:24,884
که با پوستهی بیرونی سرد و بیروحش در تضاد بود
6
00:01:24,884 --> 00:01:29,289
،حال که به گذشته نگاه میکنم
من تنها کسی بودم که متوجهی این موضوع شده بودم
7
00:01:29,289 --> 00:01:32,125
آره، مطمئنا خیلی عوضی بود
8
00:01:32,125 --> 00:01:36,229
سینههاش، استخوان گونههاش، پاهاش
9
00:01:36,229 --> 00:01:38,298
هر روز صبح اونا رو در آینه میدید
10
00:01:38,298 --> 00:01:41,468
و به خوبی از قدرتی که داشتن
واقف بود
11
00:01:41,468 --> 00:01:44,938
هیچ کسی نمیتونست بهش دست بزنه
یا بترسونتش
12
00:01:44,938 --> 00:01:47,307
به زور تو چشم دیگران نگاه میکرد
13
00:01:47,307 --> 00:01:50,677
،"یه بار "برد دورسی
کاپیتان تیم فوتبال رو دیدم
14
00:01:50,677 --> 00:01:52,479
کنار کمدش گریه میکرد
15
00:01:52,479 --> 00:01:55,982
بعد از یه قرار گذاشته بودش کنار
و تخماشو با خودش برده بود
16
00:01:55,982 --> 00:01:59,953
،از اون روز به بعد
دیگه دور ورزش رو خط کشید
17
00:01:59,953 --> 00:02:04,958
این یه نمونهی برجسته از سحر و جادوی اون بود
18
00:02:04,958 --> 00:02:08,928
اما من مجذوب زیبایی رنگ باختهش نشده بودم
19
00:02:08,928 --> 00:02:12,232
بیشتر بخاطر دختر کوچولوی درونش تحریک میشدم
20
00:02:12,232 --> 00:02:13,133
با همین افکار
21
00:02:13,133 --> 00:02:16,436
هر بعد از ظهر خودارضایی میکردم
22
00:02:16,436 --> 00:02:19,339
و نه بخاطر رانها یا شکم تختش
23
00:02:21,841 --> 00:02:23,143
تصور میکردم میزنه زیر گریه
24
00:02:23,143 --> 00:02:25,078
و التماسم میکنه تا ترکش نکنم
25
00:02:25,078 --> 00:02:29,282
چون من تنها کسی بودم که ولوریای واقعی رو
26
00:02:29,282 --> 00:02:30,817
درک میکرد
27
00:02:31,317 --> 00:02:32,619
،و وقتی تموم میکردم
28
00:02:32,619 --> 00:02:36,156
به حوضچهی کوچک آب مَنیام نگاه میکردم
29
00:02:36,156 --> 00:02:37,423
،و تو این فکر بودم
30
00:02:39,659 --> 00:02:42,762
"چرا اینو حروم بالای میز کردم؟"
31
00:02:46,166 --> 00:02:49,736
وقتی این داستان اتفاق افتاد
چند سالت بوده؟
32
00:02:49,736 --> 00:02:51,471
...من
33
00:02:51,471 --> 00:02:53,273
کلاس ششم بودم
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,175
"سیدنی"
35
00:02:55,175 --> 00:02:57,243
از همه خواستم یه مقاله
36
00:02:57,243 --> 00:02:59,279
در مورد معنای زندگی بنویسن
37
00:02:59,279 --> 00:03:01,748
فکر کردم این مناسب این موضوع ـه
38
00:03:01,748 --> 00:03:03,016
خب، نیست
39
00:03:03,016 --> 00:03:05,785
بسیار نامناسب بود
40
00:03:05,785 --> 00:03:07,287
خب، باشه
41
00:03:10,623 --> 00:03:11,691
میندازتت
42
00:03:11,691 --> 00:03:13,660
میدونی، ازش متنفرم
43
00:03:13,660 --> 00:03:15,595
هی، ببین
منم خیلی ازش خوشم نمیاد
44
00:03:15,595 --> 00:03:17,597
اما دلیل نمیشه معلم بدی باشه
45
00:03:17,597 --> 00:03:20,633
ـ یه کتاب منتشر کرده
ـ رمان عاشقانه
46
00:03:22,435 --> 00:03:24,871
اما هنوزم باید راهی پیدا کنی
47
00:03:24,871 --> 00:03:27,006
تا بتونی ازش نمره قبولی بگیری
48
00:03:27,006 --> 00:03:28,374
بهتره از نو مقالهها رو بنویسی
49
00:03:28,374 --> 00:03:29,609
میدونی چیه؟
50
00:03:29,609 --> 00:03:31,110
...مسئله
51
00:03:31,110 --> 00:03:35,148
مسئله تعریف محدودش از نویسندگان قرن بیستم ـه
52
00:03:35,148 --> 00:03:36,883
هانتر اس تامپسون" چی میشه؟"
53
00:03:36,883 --> 00:03:39,819
دیوید فاستر والس" چی، میدونی؟"
54
00:03:39,819 --> 00:03:41,154
"ویلیام گیبسون"
55
00:03:41,154 --> 00:03:42,655
میدونی، یه نویسنده معاصر
56
00:03:42,655 --> 00:03:44,157
سیدنی
57
00:03:44,157 --> 00:03:47,227
امروز رفتم جلسه و بخاطر تو جنگیدم
58
00:03:47,227 --> 00:03:48,661
،اما اون خیال میکنه اونو هدف گرفتی
59
00:03:48,661 --> 00:03:51,464
و بیا صادق باشیم، حق با اونه
60
00:03:53,633 --> 00:03:55,235
چی میشه اگه یه رمان مینوشتم؟
61
00:03:55,235 --> 00:03:56,769
کسی تواناییت رو زیر سوال نبرده
62
00:03:56,769 --> 00:03:59,973
موضوع انتخابیت دردسرسازه
63
00:03:59,973 --> 00:04:01,641
میدونی چه بلایی سرم میاوردن
64
00:04:01,641 --> 00:04:02,842
اگه از نصف داستانایی
65
00:04:02,842 --> 00:04:05,111
که برای روزنامهی مدرسه ارائه دادی
پرینت میگرفتم؟
66
00:04:08,681 --> 00:04:10,383
باشه
67
00:04:11,451 --> 00:04:14,120
گیریم یه رُمان نوشتی
68
00:04:15,321 --> 00:04:17,223
موضوعش چیه؟
69
00:04:22,929 --> 00:04:24,664
دربارهی
70
00:04:24,664 --> 00:04:27,300
یه قربانی خودکشی اهل یه شهر کوچیک ـه
71
00:04:30,870 --> 00:04:33,106
وقتی این کتاب رو مینوشتی
فکر میکردی
72
00:04:33,106 --> 00:04:37,043
با این همه موفقیت روبرو میشه؟
73
00:04:37,043 --> 00:04:39,846
نه، حتی نمیدونستم
74
00:04:39,846 --> 00:04:41,981
میتونم ازش امرار معاش کنم
75
00:04:41,981 --> 00:04:46,953
،فقط امیدوار بودم یه نفر بخرتش
76
00:04:46,953 --> 00:04:49,522
یه نفر بخونتش
77
00:04:50,790 --> 00:04:52,458
اما میلیونها نفر کتابت رو خریدن
78
00:04:52,458 --> 00:04:53,526
میلیونها نفر
79
00:04:53,526 --> 00:04:55,094
آره
80
00:04:55,461 --> 00:05:01,267
چطور دنبالهی کتابی مثل "تراژدی حومهی شهر" رو ادامه میدی؟
81
00:05:01,267 --> 00:05:02,735
از این نظر بهش نگاه نمیکنم
82
00:05:02,735 --> 00:05:04,170
فقط به نوشتن ادامه میدم
83
00:05:05,238 --> 00:05:08,908
و کِی باید منتظر کتاب بعدیت باشیم؟
84
00:05:11,110 --> 00:05:12,145
به زودی
85
00:05:12,979 --> 00:05:14,714
!باشه
"قرار ساعت 11 در رستوران "سوشی دن
86
00:05:14,714 --> 00:05:15,815
"با "پورتر هاوس
87
00:05:15,815 --> 00:05:19,085
،JNN مصاحبه زنده ساعت یک با شبکه
88
00:05:19,085 --> 00:05:22,055
...پرواز ساعت پنج و
89
00:05:22,055 --> 00:05:23,156
و؟
90
00:05:23,156 --> 00:05:25,792
دکتر "بام" میگه هنوز با
91
00:05:25,792 --> 00:05:26,959
روانشناسی که بهت توصیه کرده
تماس نگرفتی
92
00:05:26,959 --> 00:05:30,296
ـت رو موکول می کنه به یه زمان دیگه MRI و وقت
93
00:05:31,898 --> 00:05:33,333
نظری، کامنتی؟
94
00:05:33,333 --> 00:05:34,600
رو انجام میدم MRI
95
00:05:34,600 --> 00:05:35,735
پیش روانشناس نمیرم
96
00:05:35,735 --> 00:05:38,037
،وکیل طلاق لازم دارم
نه روانپزشک
97
00:05:38,037 --> 00:05:39,305
چه حسی دربارهی مصاحبه داشتی؟
98
00:05:39,305 --> 00:05:41,674
بهترین مصاحبهات بود
99
00:05:43,309 --> 00:05:44,510
حاضری؟
100
00:06:00,393 --> 00:06:03,830
چیز زیادی همراهش نبود
101
00:06:03,830 --> 00:06:05,965
فقط یه ساک لوازم شخصی
102
00:06:05,965 --> 00:06:11,037
منظورم اینه اساسا همه هست و نیستش دنبالش بود
103
00:06:11,037 --> 00:06:12,171
،یه بار ازش پرسیدم
104
00:06:12,171 --> 00:06:15,408
ازش پرسیدم کجا میره
105
00:06:15,408 --> 00:06:18,111
و بهم نگاه کرد
106
00:06:19,078 --> 00:06:21,581
"و فقط گفت، "بیست و پنجم مِی
107
00:06:21,581 --> 00:06:24,517
فقط همین، 25 ـم می
108
00:06:34,127 --> 00:06:35,461
روانی بود
109
00:06:35,461 --> 00:06:36,863
از قیافهش معلوم بود
110
00:06:36,863 --> 00:06:38,698
توپش پر بود، پرخاشگری میکرد
111
00:06:38,698 --> 00:06:41,667
بعدش اینجا رو آتیش زد
112
00:06:41,667 --> 00:06:43,002
چه شکلی بود؟
113
00:06:43,002 --> 00:06:45,671
...نمیدونم، اون
114
00:06:45,671 --> 00:06:47,874
اوایل سی سالگی، سفیدپوست
115
00:06:47,874 --> 00:06:49,108
یه جورایی کثیف
116
00:06:49,108 --> 00:06:50,877
ـ با ریش گنده
ـ ریش داشت، آره
117
00:06:50,877 --> 00:06:54,147
عینک آفتابی
...آره، معلوم بود
118
00:06:54,147 --> 00:06:57,150
میتونستی بگی مشکل روانی داره
119
00:07:10,029 --> 00:07:12,031
اسمت چیه؟
120
00:07:12,031 --> 00:07:14,434
"باوئر، "دیوید باوئر
121
00:07:14,434 --> 00:07:15,568
آقای باوئر
122
00:07:16,436 --> 00:07:18,004
بشین
123
00:07:33,653 --> 00:07:35,688
این همون مردیِ که میگفتی؟
124
00:07:35,688 --> 00:07:38,925
آره. آره، خودشه
125
00:07:38,925 --> 00:07:42,395
ـ مطمئنی؟
ـ آره، مطمئنم
126
00:07:42,395 --> 00:07:43,796
آقای باوئر
127
00:07:43,796 --> 00:07:46,532
بگو اگه این برات آشنا به نظر میاد
128
00:07:48,968 --> 00:07:52,371
یه مرد وارد مغازه میشه
129
00:07:55,174 --> 00:07:58,578
ولگرده
لباسای موقری پوشیده
130
00:08:00,279 --> 00:08:01,914
اینجا دنبال
131
00:08:01,914 --> 00:08:04,550
،یه بخش معینی از کتابا میگرده
132
00:08:04,550 --> 00:08:07,520
که شامل ادبیات مشخصیِ
133
00:08:07,520 --> 00:08:10,122
که از نظر خودش غیر قابل خوندن ـه
134
00:08:11,691 --> 00:08:13,226
اون کتابا رو بر میداره
135
00:08:16,496 --> 00:08:19,432
آتشزنه مایع رو در میاره
136
00:08:28,040 --> 00:08:30,076
آتیش
137
00:08:31,978 --> 00:08:35,214
اما وقتی این کار رو میکنه
تنها نیست
138
00:08:35,214 --> 00:08:36,482
یه سگ شکاری هم دنبالشه
139
00:08:37,216 --> 00:08:40,586
،یه سگ شکاری پیر
به این اندازه
140
00:08:42,788 --> 00:08:44,023
اتفاقی سگه رو ندیدی؟
141
00:08:44,023 --> 00:08:45,791
خب، ورود حیوانات به ساختمان
142
00:08:45,791 --> 00:08:47,059
بر خلاف سیاست کتابخونهس
143
00:08:47,059 --> 00:08:48,327
پس ندیدمش
144
00:08:48,327 --> 00:08:50,596
در عجبم با سگه چیکار کرده
145
00:08:50,596 --> 00:08:52,565
نمیدونم، شاید مثل یه آدم عادی
146
00:08:52,565 --> 00:08:54,066
اونو گذاشته خونه
147
00:08:54,066 --> 00:08:56,502
،اگه خونه داشت
این انتخاب فوقالعادهای میبود
148
00:08:56,502 --> 00:08:58,871
باید منو ببخشید اگه حس همدردی زیادی
149
00:08:58,871 --> 00:09:00,106
با مردی که میاد اینجا
150
00:09:00,106 --> 00:09:01,807
،و کتابا رو تو مکانای عمومی آتیش میزنه
ندارم
151
00:09:01,807 --> 00:09:03,142
و منم ندارم
152
00:09:03,142 --> 00:09:05,912
هر چند یه چیزی هست که من میدونم
و شما نمیدونی
153
00:09:05,912 --> 00:09:07,747
آره، چیه؟
154
00:09:07,747 --> 00:09:10,016
میدونم چرا کتابا رو آتیش زده
155
00:09:10,016 --> 00:09:11,517
چرا؟
156
00:09:17,023 --> 00:09:18,791
چون خودش اونا رو نوشته
157
00:09:24,697 --> 00:09:26,432
روز خوش، آقای باوئر
158
00:09:42,114 --> 00:09:44,216
کمکی از دستم بر میاد؟
159
00:09:44,216 --> 00:09:46,485
آره، باید باهات حرف بزنم
160
00:09:46,485 --> 00:09:48,154
اگه دنبال کتابی میگردی
161
00:09:48,154 --> 00:09:49,956
،تا چطور دوست دخترت رو راضی نگه داری
162
00:09:49,956 --> 00:09:52,892
کارت اطلاعات کتابا اونطرفه
163
00:09:52,892 --> 00:09:54,160
آره
164
00:10:05,104 --> 00:10:07,106
از مقالهات خوشم اومد
165
00:10:07,106 --> 00:10:08,708
اوه، جدّی؟
چطور؟
166
00:10:09,809 --> 00:10:11,744
چون صادقانه بود
167
00:10:11,744 --> 00:10:14,547
،بقیه مقالهها چرت بود
اما ماله تو بی شیله و پیله بود
168
00:10:14,547 --> 00:10:15,615
صحیح
169
00:10:16,916 --> 00:10:18,484
اونقدرهام آبروریزی نمیشد
170
00:10:18,484 --> 00:10:21,387
اگه تو راهرو با هم حرف میزدیم
171
00:10:21,387 --> 00:10:24,090
،با اینحال، برای اولین بار اینجاییم
172
00:10:24,090 --> 00:10:26,125
و میخوای در مورد تکالیفم باهام حرف بزنی؟
173
00:10:26,125 --> 00:10:28,361
ازت تعریف کردم، هال
174
00:10:29,328 --> 00:10:30,463
و تازه، این حقیقت نداره
175
00:10:30,463 --> 00:10:32,698
کلاس پنجم با هم چرخ میزدیم
176
00:10:32,698 --> 00:10:36,135
داشتم از خونهمون فرار میکردم
و تو یه دوچرخه اضافی بهم قرض دادی
177
00:10:36,135 --> 00:10:37,203
اینو یادته؟
178
00:10:37,203 --> 00:10:38,738
آره، یادمه، احمق جون
179
00:10:38,738 --> 00:10:40,740
با هم رفتیم بالای تپه نزدیک شرابسازی
180
00:10:40,740 --> 00:10:42,308
...خب
181
00:10:42,308 --> 00:10:44,410
راستش اومدم در این مورد حرف بزنم
182
00:10:44,410 --> 00:10:46,345
تعجب کردم اینو پیش کشیدی
183
00:10:46,345 --> 00:10:48,214
ماله خیلی وقت پیشه
184
00:10:48,214 --> 00:10:50,383
یادته وقتی اونجا رسیدیم
چیکار کردیم؟
185
00:10:52,284 --> 00:10:54,220
تو یه کیسه کاغذی داشتی
186
00:10:55,221 --> 00:10:59,959
دورش چسب پیچیده بود
187
00:10:59,959 --> 00:11:01,060
درسته؟
188
00:11:01,060 --> 00:11:02,495
یه جورایی بزرگ بود
189
00:11:03,029 --> 00:11:04,497
خاکش کردیم
190
00:11:05,097 --> 00:11:06,632
"روی زمین "فارمز پیک
191
00:11:06,632 --> 00:11:08,234
نگفتی توش چیه
192
00:11:08,234 --> 00:11:10,336
درسته
خب، الان میخوامش
193
00:11:11,570 --> 00:11:13,572
ازم میخوای چیکار کنم؟
194
00:11:13,572 --> 00:11:15,408
ببین، من اون منطقه رو بلد نیستم، مرد
195
00:11:15,408 --> 00:11:17,076
همهی تپهها عین همه
196
00:11:17,076 --> 00:11:19,045
از اون موقع دیگه اونجا نرفتم
197
00:11:19,045 --> 00:11:21,113
اوه، به کمکم نیاز داری
198
00:11:21,113 --> 00:11:22,448
آره
199
00:11:24,216 --> 00:11:26,018
آره، هال
باشه؟
200
00:11:26,018 --> 00:11:28,320
به کمکت نیاز دارم
ببین گفتم
201
00:11:31,123 --> 00:11:33,959
نمیدونم، مرد
...آخه
202
00:11:35,261 --> 00:11:36,529
،روز بعدش که با هم بودیم
203
00:11:36,529 --> 00:11:38,698
وانمود کردی که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
204
00:11:38,698 --> 00:11:41,834
تو راهرو میدیدمت، تو صورتم میخندیدی
205
00:11:44,270 --> 00:11:46,439
اون موقع عوضی بودی
الانم عوضی هستی
206
00:11:46,439 --> 00:11:51,277
واسم یه دلیل خوب بیار
که چرا باید واسم مهم باشه
207
00:11:54,447 --> 00:11:55,815
درست میگی، فراموشش کن
208
00:12:13,232 --> 00:12:15,801
اوه، ای بابا
209
00:12:20,740 --> 00:12:25,044
خواهشا کتابای کمیک منو دور ننداز
210
00:12:25,044 --> 00:12:27,213
ازشون خسته نشدی؟
211
00:12:27,213 --> 00:12:28,748
ببخشید، بابا
من روشن میکنم
212
00:12:28,748 --> 00:12:31,817
بعدی چیه؟
میخوای سیدیهام، کتابام
213
00:12:31,817 --> 00:12:32,952
وسایل اتاقم رو بندازی بره؟
214
00:12:36,655 --> 00:12:39,358
هی، بابا، میخوای چیزی بخونی؟
...یه کمیک دارم
215
00:12:39,358 --> 00:12:41,427
فکر کردی کی رو ببری جشن رقص مدرسه؟
216
00:12:41,427 --> 00:12:43,796
این یکی نه
من نمیرم
217
00:12:43,796 --> 00:12:46,599
ـ چطوره؟
ـ چرا؟
218
00:12:46,599 --> 00:12:48,167
چون یه مراسم تفکیک شدهس
219
00:12:48,167 --> 00:12:50,269
جایی که بچههای نامحبوب
220
00:12:50,269 --> 00:12:52,805
ـ توسط خوشگلا طرد میشن
ـ وای خدا جون
221
00:12:52,805 --> 00:12:57,243
من و پدرت خاطرات فوقالعادهای از شب جشن رقص داریم
222
00:12:57,243 --> 00:12:58,611
آره
من
223
00:12:58,978 --> 00:13:00,613
بیخیالش شو دیگه
224
00:13:11,290 --> 00:13:13,926
خیله خب
225
00:13:14,426 --> 00:13:16,162
برندی
باشه
226
00:13:16,162 --> 00:13:17,429
سلام
227
00:13:20,099 --> 00:13:21,267
برندی
228
00:13:21,267 --> 00:13:22,902
بفرما
229
00:13:24,303 --> 00:13:27,406
از دیدنتون خوشحال شدم، آقای هال
230
00:13:27,406 --> 00:13:29,408
هی
اسمت چیه؟
231
00:13:29,408 --> 00:13:30,676
من "هری کرو" هستم
232
00:13:31,510 --> 00:13:34,413
کتابتون رو چند بار خوندم
233
00:13:34,413 --> 00:13:38,083
واقعا رو طرز فکرم نسبت به چیزا تاثیر گذاشته
234
00:13:38,083 --> 00:13:39,351
کرو آخرش واو داره؟
235
00:13:39,351 --> 00:13:40,786
ـ آره
ـ یه واو، باشه
236
00:13:42,655 --> 00:13:45,424
فکر کنم الان میدونم باید چیکار کنم
237
00:13:45,424 --> 00:13:47,626
ببخشید، چی؟
238
00:13:48,194 --> 00:13:49,461
جوهرهی ملت ما"
239
00:13:49,461 --> 00:13:52,464
با لبخندهای ساختگی حکاکی شده
240
00:13:52,464 --> 00:13:55,034
و ردیفهای بیانتها از خانههای دوردست
241
00:13:55,034 --> 00:13:56,802
این گونه زندگی میکنیم
242
00:13:59,371 --> 00:14:01,106
"این گونه نیز میمیریم
243
00:14:31,570 --> 00:14:32,838
سیدنی؟
244
00:14:32,838 --> 00:14:34,840
ببخشید معطل شدی
هارولد" منتظرته"
245
00:14:34,840 --> 00:14:37,276
وکیلا فقط دردسرسازن
246
00:14:37,276 --> 00:14:39,311
گوش کن، باید قطع کنم
247
00:14:39,311 --> 00:14:41,480
یه نویسنده بزرگ همین الان وارد اتاقم شد
248
00:14:41,480 --> 00:14:42,915
خیله خب، دوست دارم
249
00:14:42,915 --> 00:14:44,216
خدافظ
250
00:14:44,917 --> 00:14:47,286
سیدنی، پسر عزیزم
251
00:14:47,286 --> 00:14:49,889
،اشتباه برداشت نکنی
252
00:14:49,889 --> 00:14:51,924
مثل یه دوست گفتم
253
00:14:51,924 --> 00:14:53,325
به نظر خیلی داغونی
254
00:14:53,325 --> 00:14:56,028
شبیه یکی از اون بچههای سردرگم روی کارتن شیر شدی
255
00:14:56,028 --> 00:14:57,830
الان هشت ماهِ که نفر اول لیست پرفروشترینهای
256
00:14:57,830 --> 00:14:59,632
نیویورک تایمز هستی
257
00:14:59,632 --> 00:15:01,333
و هنوز لبخندی نمیبینم
258
00:15:01,333 --> 00:15:03,869
لطفا بهم بگو
چی اذیتت میکنه؟ چه کاری از دستم بر میاد؟
259
00:15:03,869 --> 00:15:05,938
دچار حملات هراس شدم، هارولد
260
00:15:05,938 --> 00:15:08,274
خوبه
به همهی موکلام حملات ترس دست میده
261
00:15:08,274 --> 00:15:10,843
،آره، اما میدونی
هیچ کدوم از موکلای دیگهات
262
00:15:10,843 --> 00:15:12,378
فشار و استرس منو ندارن
263
00:15:12,378 --> 00:15:14,813
هیچ کدوم از موکلای دیگهم استعداد تو رو ندارن
264
00:15:14,813 --> 00:15:16,582
،اگه دچار حملات ترس نمیشدی
265
00:15:16,582 --> 00:15:17,816
نگرانت میشدم
266
00:15:17,816 --> 00:15:19,118
نه، ایندفعه فرق میکنه
267
00:15:19,118 --> 00:15:21,153
یه چیزایی میبینم
چیزایی که وجود ندارن
268
00:15:22,421 --> 00:15:25,257
،مثلا همین الان
به نظر میاد شلوار پات نیست
269
00:15:25,257 --> 00:15:26,825
خب شلوار نپوشیدم
270
00:15:26,825 --> 00:15:29,028
سیدنی، میدونی تو این پوشه چی دارم؟
271
00:15:29,028 --> 00:15:30,029
نه
272
00:15:30,029 --> 00:15:31,830
با حرف "پ" شروع میشه
273
00:15:31,830 --> 00:15:35,267
ـ نامههای پرخاشگری
ـ نه. نامههای اعتراضی نیست
274
00:15:35,267 --> 00:15:37,369
!ای وای، مرد
باید خوشبین باشی
275
00:15:37,369 --> 00:15:38,304
قضیه "مونتانا" رو فراموش کن
276
00:15:38,304 --> 00:15:41,206
تمام چیزی که واسش کار کردیم
277
00:15:41,206 --> 00:15:43,409
تمام چیزی که در موردش حرف زدیم
278
00:15:43,409 --> 00:15:45,177
به این ختم شده
279
00:15:46,378 --> 00:15:47,947
بازش کن
280
00:15:51,583 --> 00:15:52,985
جایزهی پولیتزر
281
00:15:54,420 --> 00:15:55,854
282
00:15:55,854 --> 00:15:56,956
فینالیست شدی
283
00:15:56,956 --> 00:15:59,325
آخر ماه برنده مشخص میشه
284
00:16:00,359 --> 00:16:03,362
خوبه، اسمش به گوشت خورده
285
00:16:03,362 --> 00:16:04,863
ای وای
286
00:16:05,097 --> 00:16:05,898
287
00:16:06,332 --> 00:16:07,633
،هر چی که میخوای
288
00:16:07,633 --> 00:16:09,501
به مهمّی کار الانم نیست
289
00:16:09,501 --> 00:16:10,736
دوست دارم، بای بای
290
00:16:10,736 --> 00:16:12,438
مادرم بود
291
00:16:12,438 --> 00:16:15,808
خب الان میشه یه لبخند کوفتی بزنی یا نه؟
292
00:16:15,808 --> 00:16:18,043
"این یارو، "فرنسیس بیشاپ
293
00:16:18,043 --> 00:16:19,511
باید نگرانش باشم؟
294
00:16:19,511 --> 00:16:22,781
فرنسیس بیشاپ به معنای واقعی کلمه معادلِ والیوم ـه
(داروی ضد استرس)
295
00:16:22,781 --> 00:16:24,817
بقیه رو بیخیال
برنده توئی
296
00:16:24,817 --> 00:16:26,051
"پیش درآمدی به پاریس"
297
00:16:26,719 --> 00:16:27,886
ـ عنوان خوبیه
ـ نه
298
00:16:27,886 --> 00:16:29,254
نه، عنوان بدیه
299
00:16:29,254 --> 00:16:31,190
از زمان "بر باد رفته" بدترین عنوان ـه
300
00:16:31,190 --> 00:16:33,926
،مهمتر از همه چیز
امشب میخوام مهمونی بدم
301
00:16:33,926 --> 00:16:35,294
خانمام میان
302
00:16:35,294 --> 00:16:38,497
الکل
زنایی که الکل میخورن
303
00:16:38,497 --> 00:16:41,867
ـ قول بده که میای
ـ من اهل مهمونی نیستم، هارولد. خودت میدونی
304
00:16:41,867 --> 00:16:44,737
خب، خیلی حیف شد
305
00:16:44,737 --> 00:16:47,272
چون قرار بود مهمان افتخاری باشی
306
00:16:47,272 --> 00:16:48,874
چه بدتر
307
00:16:48,874 --> 00:16:51,377
پس جوابت مثبته؟
308
00:17:09,895 --> 00:17:12,064
دیر وقته و گیج شدم
309
00:17:12,931 --> 00:17:14,333
بخاطر یه پسره گیج شدم
310
00:17:14,333 --> 00:17:17,002
که زیباترین داستانای روزنامهی مدرسه رو
311
00:17:17,002 --> 00:17:18,370
مینویسه
312
00:17:18,971 --> 00:17:20,906
هر کدومشو با دقت میخونم
313
00:17:20,906 --> 00:17:23,242
و وقتی تموم میکنم
تو دفترچه خاطراتم میچسبونم
314
00:17:23,242 --> 00:17:25,444
و بعدش به این فکر میکنم بهش نزدیک بشم
315
00:17:25,444 --> 00:17:27,713
اما به سرعت متوجه میشم
316
00:17:27,713 --> 00:17:29,348
که خیلی اجتماعی نیستم
317
00:17:29,348 --> 00:17:32,418
و معلومه اونم اجتماعی نیست
318
00:17:32,418 --> 00:17:33,952
به گمونم بهش میگفتم
319
00:17:33,952 --> 00:17:37,022
...که اون بااستعدادترین کسیِ که باهاش آشنا نشدم
320
00:17:37,022 --> 00:17:39,725
اما آشنا شدم
321
00:17:39,725 --> 00:17:41,994
شاید تو یه رویا
322
00:17:41,994 --> 00:17:44,129
"با عشق، "ملودی
323
00:17:48,367 --> 00:17:50,969
فکر نکنم کسی با اسم ملودی این مدرسه بیاد
324
00:17:50,969 --> 00:17:53,772
میدونی، ملودی ممکنه اسم واقعیش نباشه
325
00:17:53,772 --> 00:17:56,275
این دستخط واست آشنا نیست؟
326
00:17:56,275 --> 00:17:58,510
قشنگه
خیلی ظریف و زیباست
327
00:17:58,510 --> 00:18:01,246
از دانشآموزام شانس نیاوردم
328
00:18:02,915 --> 00:18:05,050
نظرت چیه؟
329
00:18:05,050 --> 00:18:07,686
منظورم اینه باید چیکار کنم؟
دختره کیه؟
330
00:18:07,686 --> 00:18:10,155
شاید قبلا دیدیش
اخیرا با کسی آشنا نشدی؟
331
00:18:10,155 --> 00:18:12,024
...نه واقعا، آخه
332
00:18:12,024 --> 00:18:14,026
باید پیداش کنم
333
00:18:14,026 --> 00:18:16,528
اوه، یه فکر بکر دارم
334
00:18:18,697 --> 00:18:22,401
سر راه هر دختری قرار میگیری
،که از جلوت رد میشه
335
00:18:22,401 --> 00:18:24,136
چه تو کلاست چه بیرون از کلاس
336
00:18:24,136 --> 00:18:26,805
ـ خب؟
ـ و فریاد میزنی
337
00:18:26,805 --> 00:18:28,674
!ملودی
338
00:18:28,674 --> 00:18:30,776
!ملودی
339
00:18:31,410 --> 00:18:33,545
ببین چی میشه
340
00:18:35,881 --> 00:18:39,751
همین؟
راهنماییت همین بود؟
341
00:18:39,751 --> 00:18:41,019
آره
342
00:18:44,623 --> 00:18:46,225
خدایی؟
343
00:18:55,934 --> 00:18:57,736
ملودی؟
344
00:18:59,004 --> 00:19:00,606
ملودی؟
345
00:19:03,709 --> 00:19:05,744
هی، ملودی؟
346
00:19:05,744 --> 00:19:07,212
ملودی؟
347
00:19:08,413 --> 00:19:10,315
ملودی
348
00:19:10,315 --> 00:19:11,383
ملودی
349
00:19:12,050 --> 00:19:14,686
ملودی؟ ملودی؟
ملودی؟
350
00:19:16,021 --> 00:19:17,156
...ملـ
351
00:19:17,156 --> 00:19:19,625
ملودی؟ ملودی؟
352
00:19:50,389 --> 00:19:52,758
ببخشید
353
00:19:52,758 --> 00:19:55,827
بابت اطلاعیه عذر میخوام
354
00:19:55,827 --> 00:20:00,866
اما میشه کسی به اسم ملودی
355
00:20:00,866 --> 00:20:03,101
به دفتر مدیر مراجعه کنه
356
00:20:03,101 --> 00:20:05,404
،تکرار میکنم
کسی به اسم ملودی
357
00:20:05,404 --> 00:20:08,674
فوراً به دفتر مدیر مراجعه کنه
358
00:20:08,674 --> 00:20:09,608
یه مورد ضروریه
359
00:20:09,608 --> 00:20:10,943
360
00:20:10,943 --> 00:20:13,412
هر کسی که تحت نام مستعار ملودی مطلب مینویسه
361
00:20:13,412 --> 00:20:16,481
...فقط بیاد به دفتر
362
00:20:28,794 --> 00:20:30,062
برید بیرون، وحشیا
363
00:20:30,062 --> 00:20:31,296
برید یه مقدار پیش غذا بخورید
364
00:20:31,296 --> 00:20:32,764
،از خون جوونا تغذیه کنید
365
00:20:32,764 --> 00:20:34,099
هر کاری که میکنید
366
00:20:34,099 --> 00:20:37,369
بفرما، همهی بزرگان ویسکی مینوشن
367
00:20:37,369 --> 00:20:38,437
حقیقته
368
00:20:38,437 --> 00:20:40,405
چقدر دیگه میشه برم؟
369
00:20:40,405 --> 00:20:43,442
انگار واسه "سیلویا پلث" مهمونی گرفتم
370
00:20:43,442 --> 00:20:45,911
زود باش، باید در مورد یه چیزی باهات حرف بزنم
371
00:20:45,911 --> 00:20:47,546
!پ بزرگ
372
00:20:47,546 --> 00:20:50,415
باید بخاطر این جایزه انگیزه بگیری
373
00:20:50,415 --> 00:20:52,284
میخوام در آغوشش بگیری
374
00:20:52,284 --> 00:20:54,386
واسه خیلیا اهمیت زیادی داره
375
00:20:54,386 --> 00:20:57,589
حداقل باید واست مهم باشه
376
00:20:57,589 --> 00:20:58,724
لیاقتش رو داری
377
00:20:58,724 --> 00:21:00,125
آره، و بیشاپ چی میشه؟
378
00:21:00,125 --> 00:21:01,526
نویسنده اجیر و خرکاره
379
00:21:01,526 --> 00:21:04,162
طرف شش تا کتاب سطح متوسط نوشته
380
00:21:05,497 --> 00:21:07,099
یهویی، یه کتاب مینویسه
381
00:21:07,099 --> 00:21:09,668
که ملت در واقع میخرنش
چرته
382
00:21:09,668 --> 00:21:12,170
باید آروم باشی
383
00:21:12,170 --> 00:21:13,605
برو تعطیلات
384
00:21:13,605 --> 00:21:15,674
رمان دوّمت رو تموم کن
385
00:21:15,674 --> 00:21:17,175
الهام بگیر
386
00:21:17,175 --> 00:21:18,744
سخته، گفته باشم، هارولد
387
00:21:18,744 --> 00:21:21,213
الهام گرفتن سخته
388
00:21:21,213 --> 00:21:24,016
الهام میخوای؟
بهت میدم
389
00:21:24,016 --> 00:21:25,751
ـ خانمها و آقایان
ـ نه، نکن
390
00:21:25,751 --> 00:21:27,252
لطفا توجه کنید
391
00:21:27,252 --> 00:21:31,723
آقای سیدنی هال برای دریافت جایزهی پولیتزر فینالیست شدن
392
00:21:31,723 --> 00:21:34,626
کف بزنید برای آقای سیدنی هال
393
00:21:37,362 --> 00:21:38,664
مجبور بودی همچین کنی، هان؟
394
00:21:38,664 --> 00:21:41,500
...ـ فقط مجبوری بودی
ـ اونقدرهام بد نبود، نه؟
395
00:21:41,500 --> 00:21:43,135
گوش کن، سیدنی
396
00:21:43,135 --> 00:21:45,504
،میخوای باور کنی یا نه
من طرف توام
397
00:21:45,504 --> 00:21:47,873
درک میکنم چی میکشی
398
00:21:47,873 --> 00:21:50,709
خودم سه تا از زشتترین طلاقهای تاریخ آمریکا رو داشتم
399
00:21:50,709 --> 00:21:52,177
و از همهشون جون سالم به در بردم
400
00:21:52,177 --> 00:21:53,545
مثل تنقیه میمونه
401
00:21:53,545 --> 00:21:55,113
ناراحتکننده، تهاجمی هستن
402
00:21:55,113 --> 00:21:57,316
اما روز بعدش، حس میکنی یه مرد جدید شدی
403
00:21:57,316 --> 00:21:59,818
باید واسه خودت منبع الهام پیدا کنی
404
00:21:59,818 --> 00:22:02,654
،ریلکس باش
میدونی که منظورم چیه؟
405
00:22:02,654 --> 00:22:04,056
یه دقیقه دیگه میام پیشت
406
00:22:04,056 --> 00:22:06,825
نریا
میخوام با دخترم آشنا بشی
407
00:22:14,199 --> 00:22:15,667
هی، هی
ببخشید
408
00:22:15,667 --> 00:22:17,069
بله
409
00:22:17,069 --> 00:22:18,670
،میشه این نوشیدنی رو ببری
410
00:22:18,670 --> 00:22:20,906
،وقتی رفتی اونجا
بدی
411
00:22:20,906 --> 00:22:23,975
به اون دختره که اونجاست؟
412
00:22:23,975 --> 00:22:25,377
مو مشکی
413
00:22:25,377 --> 00:22:26,445
متشکرم
414
00:22:34,353 --> 00:22:35,420
این برای شماست
415
00:22:35,420 --> 00:22:37,522
از طرف اون آقای محترم
416
00:22:37,522 --> 00:22:39,157
که اونجا ایستاده
417
00:22:59,945 --> 00:23:02,180
خودت نتونستی چهار متر راه بیای
و خودت بهم بدی؟
418
00:23:02,180 --> 00:23:05,884
باید از یه فاصله ایمن برام میفرستادی؟
419
00:23:05,884 --> 00:23:08,253
...اینم بخشی از
420
00:23:08,253 --> 00:23:11,490
مرموز بودن سیدنی هال ـه؟
421
00:23:14,126 --> 00:23:16,094
اسمت چیه؟
422
00:23:16,094 --> 00:23:16,962
"آلکساندرا"
423
00:23:17,729 --> 00:23:19,564
،اگه نمیخوای نوشیدنی رو بخوری
424
00:23:19,564 --> 00:23:22,501
با مسرت بسیار خودم ازت
425
00:23:22,501 --> 00:23:23,769
میگیرم
426
00:24:31,970 --> 00:24:33,338
باشه
427
00:24:34,673 --> 00:24:36,374
باید کاری به "لوییز چنگ" نداشته باشی
428
00:24:36,374 --> 00:24:37,876
حتی نمیخوام بهش نگاه کنی
429
00:24:37,876 --> 00:24:41,480
در مورد "گرگ"، "پایت" و مابقی اسکولا هم صدق میکنه
430
00:24:43,181 --> 00:24:44,349
چرا اون واست مهمه؟
431
00:24:44,349 --> 00:24:46,651
،آخه ببینش
خودش میخواد
432
00:24:46,651 --> 00:24:49,321
من ندیدم خودش بخواد
433
00:24:51,523 --> 00:24:53,959
باشه
حالا هر چی، هال. ببین
434
00:24:54,759 --> 00:24:56,127
بهتره وضعیت رو درست و حسابی
435
00:24:56,127 --> 00:24:57,696
روشن کنی اگه قرار باشه
436
00:24:57,696 --> 00:25:00,465
بیخیال چند تا از دلخوشیام که
هر روز مشتاقانه منتظرشون هستم بشم
437
00:25:00,465 --> 00:25:02,601
یعنی از این رفتارت دست میکشی؟
438
00:25:04,603 --> 00:25:05,871
آره، دست میکشم
439
00:25:07,506 --> 00:25:08,707
اما اگه به خودش جرات بده
440
00:25:08,707 --> 00:25:09,774
،با من در بیفته
به خدا قسم میخورم
441
00:25:09,774 --> 00:25:11,009
باشه. باشه، باشه
442
00:25:11,009 --> 00:25:12,711
آلتش رو فرو میکنی تو کونش یا همچین چیزی
443
00:25:12,711 --> 00:25:14,279
باهات در نمیافته
444
00:25:16,448 --> 00:25:18,016
پس قبوله؟
445
00:25:18,016 --> 00:25:19,417
شنبه میام دنبالت
446
00:25:21,453 --> 00:25:23,455
تو محله "سیدار" زندگی میکنه، درسته؟
447
00:25:24,456 --> 00:25:26,057
آره
448
00:25:26,525 --> 00:25:27,592
پایین شهر
449
00:25:29,027 --> 00:25:31,263
همونطور که بابام میگه
450
00:25:44,075 --> 00:25:45,710
بابا؟
451
00:25:45,710 --> 00:25:47,345
بله
452
00:25:51,716 --> 00:25:53,318
ولش کن
453
00:26:37,963 --> 00:26:39,464
!نه! نه، نه، صبر کن
454
00:27:00,952 --> 00:27:02,887
"جیمسون"
455
00:27:02,887 --> 00:27:04,255
جیمسون
456
00:27:18,870 --> 00:27:20,271
الو
457
00:27:20,271 --> 00:27:22,707
سلام
سلام تو ملودی هستی؟
458
00:27:33,251 --> 00:27:34,452
گندش بزنن
459
00:27:58,910 --> 00:28:00,712
این یارو کارش خوبه
460
00:28:02,647 --> 00:28:05,150
این یارو کارش خیلی خوبه
461
00:28:05,884 --> 00:28:07,452
جناب
462
00:28:07,452 --> 00:28:09,621
از وقتی باهات آشنا شدم
داری مشروب میخوری
463
00:28:11,122 --> 00:28:12,624
عادت خیلی بدیه
464
00:28:12,624 --> 00:28:13,958
،و بر حسب اتفاق
465
00:28:13,958 --> 00:28:16,728
یه جورایی خسته شدم
که هر زمان میریم تو جمع
466
00:28:16,728 --> 00:28:18,630
وانمود کنم که همدیگه رو نمیشناسیم
467
00:28:18,630 --> 00:28:20,231
من یه جورایی متاهلم
468
00:28:20,231 --> 00:28:22,500
یه جورایی مطلقه هستی؟
469
00:28:22,500 --> 00:28:23,735
یه جورایی جدا شدی؟
470
00:28:26,638 --> 00:28:27,906
تو دختر هارولد هستی
471
00:28:27,906 --> 00:28:29,674
فکر کنم بتونه باهاش کنار بیاد
472
00:28:29,674 --> 00:28:31,743
تو وسیله امرار معاشش هستی، پس
473
00:28:31,743 --> 00:28:33,278
شاید امروز
474
00:28:33,778 --> 00:28:35,180
باشه
475
00:28:35,180 --> 00:28:38,850
به نظرم باید یکی از اینا
و یه کم از این بخوری
476
00:28:38,850 --> 00:28:41,920
،یه کم بخوابی
...و بعدش فردا قراره
477
00:28:41,920 --> 00:28:43,988
از خوابیدن خسته شدم
478
00:28:43,988 --> 00:28:45,690
تو کل زندگیم، حتی یه بارم
479
00:28:45,690 --> 00:28:50,295
،یه خواب خوب ندیدم
همش کابوس بوده
480
00:28:51,396 --> 00:28:52,931
کابوس خاصی هست
481
00:28:52,931 --> 00:28:54,799
که بتونم در موردش بهت کمک کنم؟
482
00:28:57,202 --> 00:29:02,040
،خب، یه کابوس هست
.تکرار میشه
483
00:29:02,040 --> 00:29:03,775
ـ آره؟
ـ آره
484
00:29:03,775 --> 00:29:05,643
یکی تعقیبم میکنه
485
00:29:10,949 --> 00:29:14,652
هر جایی که برم
اون دنبالمه
486
00:29:14,652 --> 00:29:18,323
و من دچار ترس از جاهای تنگ میشم
487
00:29:19,491 --> 00:29:21,860
انگار که اون
488
00:29:22,794 --> 00:29:24,229
داره خفهم میکنه
489
00:29:24,229 --> 00:29:28,767
انگار که از همهی کارای بدی که کردم
خبر داره
490
00:29:28,767 --> 00:29:30,735
و اومده در موردم قضاوت کنه
491
00:29:31,603 --> 00:29:33,438
،و وقتی از این کابوس بیدار میشم
492
00:29:33,438 --> 00:29:35,440
هنوز اونجاست
493
00:29:38,409 --> 00:29:40,378
نمیدونم چی میخواد
494
00:29:41,146 --> 00:29:44,349
اما همه چیو در موردم میدونه
495
00:29:46,851 --> 00:29:49,053
این بییشتر از همه چی منو میترسونه
496
00:29:49,053 --> 00:29:50,789
صبح بخیر
497
00:29:53,992 --> 00:29:55,126
"آقای "تایدمند
498
00:29:55,126 --> 00:29:58,563
تو این فکر بودم اگه شما
499
00:29:59,631 --> 00:30:01,566
این مرد رو دیده باشی
500
00:30:06,004 --> 00:30:09,240
تازگیا این مرد رو ندیدی، آقای تایدمند؟
501
00:30:11,576 --> 00:30:14,212
میخوام با دقت به این عکس متهم نگاه کنی
502
00:30:14,212 --> 00:30:16,881
چون همین تازگیا گرفته شده
503
00:30:16,881 --> 00:30:19,017
باشه، خب؟
504
00:30:19,017 --> 00:30:22,220
بیشتر از 5 ساله که هیچ کس سیدنی هال رو ندیده
505
00:30:22,220 --> 00:30:24,355
یا خبری ازش نداره
506
00:30:24,355 --> 00:30:27,292
،و با اینحال اینجاست
جلو دوربین رفته
507
00:30:27,292 --> 00:30:28,960
برای اداره پلیس نیویورک سیتی
508
00:30:28,960 --> 00:30:30,495
چطور ممکنه؟
509
00:30:32,163 --> 00:30:33,898
تحت یه اسم دیگه بازداشت شده
510
00:30:39,437 --> 00:30:40,972
از من چی میخوای؟
511
00:30:40,972 --> 00:30:42,874
چیزی که میخوام بدونم، آقای تایدمند
512
00:30:42,874 --> 00:30:46,110
اینه که غیر از این غولهای چوبی زیبا
513
00:30:46,110 --> 00:30:49,514
چیزای دیگهای هم
514
00:30:51,749 --> 00:30:53,251
درست میکنی
515
00:30:55,653 --> 00:30:57,255
یه حقهس
516
00:30:59,090 --> 00:31:00,158
چی؟
517
00:31:00,491 --> 00:31:03,161
فکر کنم میدونی منظورم چیه
518
00:31:03,161 --> 00:31:05,029
من دنبال شما نیستم، آقای تایدمند
519
00:31:05,029 --> 00:31:06,598
میخوام بهت یه معامله پیشنهاد کنم
520
00:31:06,598 --> 00:31:09,667
در مورد اسنادی که برای سیدنی هال جعل کردی
521
00:31:09,667 --> 00:31:11,035
بهم اطلاعات میدی
522
00:31:11,035 --> 00:31:12,470
،و من بهت قول میدم
523
00:31:12,470 --> 00:31:15,506
دیگه هیچ وقت منو نمیبینی
524
00:31:16,307 --> 00:31:19,811
،خیله خب، اما برای اینکه جای ابهامی نمونه
525
00:31:19,811 --> 00:31:21,613
این گفتگو از جانب هر دو نفر
526
00:31:21,613 --> 00:31:23,281
ضبط میشه
527
00:31:24,449 --> 00:31:25,650
منصفانهس
528
00:31:39,364 --> 00:31:41,232
چند ماه پیش اینجا بود
529
00:31:41,232 --> 00:31:42,100
خب؟
530
00:31:42,100 --> 00:31:43,735
،چند تا کارت شناسایی براش درست کردم
531
00:31:43,735 --> 00:31:46,704
گذرنامه و گواهینامه رانندگی
532
00:31:46,704 --> 00:31:48,072
دیگه چی؟
533
00:31:48,072 --> 00:31:49,908
روبراه نبود
534
00:31:49,908 --> 00:31:53,077
گفت یه کارای ناتموم داره
که باید بهشون برسه
535
00:31:53,077 --> 00:31:54,679
نگفت کجا میره؟
536
00:31:54,679 --> 00:31:56,080
نه، فقط همینا رو میدونم
537
00:32:32,951 --> 00:32:34,252
!هی! هی
538
00:32:36,654 --> 00:32:38,122
از خیابون رد نمیشی
539
00:32:39,123 --> 00:32:40,224
باشه
540
00:32:40,591 --> 00:32:41,693
باشه
541
00:32:43,695 --> 00:32:45,129
...من فقط
542
00:32:47,398 --> 00:32:48,633
اسمت ملودی ـه؟
543
00:32:52,804 --> 00:32:54,138
قبلا همدیگه رو دیدیم؟
544
00:32:57,308 --> 00:32:58,409
بله
545
00:32:59,444 --> 00:33:00,511
دیدیم
546
00:33:01,646 --> 00:33:02,981
کِی؟
547
00:33:05,083 --> 00:33:06,217
کلاس اول
548
00:33:07,018 --> 00:33:10,788
اشتباهی تو یه روز بهم کارت تبریک ولنتاین دادی
549
00:33:10,788 --> 00:33:12,090
و بعدش
550
00:33:12,090 --> 00:33:15,927
تو خود روز ولنتاین، منو بوسیدی
551
00:33:15,927 --> 00:33:17,362
و من چوغولیت رو کردم
552
00:33:18,463 --> 00:33:20,999
...و شاید روز بعدش میبوسیدمت
553
00:33:20,999 --> 00:33:24,635
اما اسباب کشی کردیم رفتیم
یه مدت رفتیم جنوب
554
00:33:26,604 --> 00:33:27,772
حالا دوباره برگشتید؟
555
00:33:32,243 --> 00:33:34,212
چرا از دستم فرار میکنی؟
556
00:33:37,782 --> 00:33:39,283
نمیدونم
557
00:33:41,519 --> 00:33:43,087
چون حال میده
558
00:33:44,589 --> 00:33:45,490
شاید میترسم
559
00:33:46,624 --> 00:33:49,160
ـ از چی میترسی؟
!ـ از خیابون رد نمیشیا
560
00:33:49,160 --> 00:33:50,895
بسیار خب
باشه، رد نمیشم
561
00:33:50,895 --> 00:33:52,230
...من فقط
562
00:33:53,731 --> 00:33:57,235
کِی میتونم رد بشم؟
563
00:34:30,034 --> 00:34:31,769
چه گهی میخوری، هال؟
564
00:34:31,769 --> 00:34:34,205
یه لحظه به یادموندنی داشتما
565
00:34:34,205 --> 00:34:35,673
تا وقتی سر و کله تو پیدا شد
566
00:34:35,673 --> 00:34:36,774
خب، زود باش بریم
567
00:34:41,679 --> 00:34:43,247
سیگار نمیخوای؟
568
00:34:43,247 --> 00:34:44,382
نه
569
00:34:49,854 --> 00:34:51,489
اون چیه، دفترچه خاطرات؟
570
00:34:52,223 --> 00:34:53,157
آره
571
00:34:53,157 --> 00:34:55,093
چند وقته از اینا داری؟
572
00:34:55,093 --> 00:34:57,161
از وقتی 5 سالم بود
573
00:35:00,198 --> 00:35:02,533
میدونی، قبلا بهت دروغ نگفتم
574
00:35:02,533 --> 00:35:03,868
در مورد مقالهات
575
00:35:04,669 --> 00:35:06,337
عاشق اون مزخرفات شدم، مرد
576
00:35:06,337 --> 00:35:08,139
همهی اون چیزایی که
577
00:35:08,139 --> 00:35:11,142
،تو روزنامه مدرسه دربارهش رجز خوندی
از این گهخوریا خندهم میگیره
578
00:35:11,142 --> 00:35:13,211
باید در مورد من بنویسی
579
00:35:13,211 --> 00:35:15,780
جدّی؟
دربارهی چیت؟
580
00:35:16,914 --> 00:35:17,815
پدرم
581
00:35:18,649 --> 00:35:20,885
پدرت؟
اون چی؟
582
00:35:20,885 --> 00:35:22,653
میدونی پدرم کیه؟
583
00:35:23,988 --> 00:35:25,490
آره، قاضی ـه
584
00:35:26,824 --> 00:35:29,594
،خب که چی
دلیل نمیشه در موردش یه کتاب بنویسم
585
00:35:29,594 --> 00:35:31,896
باعث نمیشه تو هم جالبتر از این باشی
586
00:35:37,902 --> 00:35:39,237
حالا هر چی، مرد
587
00:35:41,239 --> 00:35:44,609
فردا یه جور دیگه بلبلی میخونی
588
00:35:47,044 --> 00:35:48,646
مگه فردا چی میشه؟
589
00:36:11,669 --> 00:36:12,904
میشه بیام تو؟
590
00:36:13,838 --> 00:36:14,572
آره
591
00:36:14,572 --> 00:36:16,474
آسانسورت بازم گیر کرده
592
00:36:16,474 --> 00:36:18,075
"وای، "دوئن
593
00:36:18,075 --> 00:36:20,178
شش صبحه
594
00:36:20,778 --> 00:36:22,747
"نه تو "اوکلاهوما
595
00:36:22,747 --> 00:36:24,081
عالیه
596
00:36:24,081 --> 00:36:26,317
شب بستری تراژیک در"
597
00:36:26,317 --> 00:36:27,752
شهر اوکلاهوما سیتی فراهم ساخت
598
00:36:28,819 --> 00:36:31,355
،جایی که نویسندهای بلند پرواز
"هنری کرو"
599
00:36:31,355 --> 00:36:33,391
جلوی والدینش دست به خود کشی زد
600
00:36:34,425 --> 00:36:36,794
بعد از تلاشی ناموفق برای کُشتن ناپدریش
601
00:36:36,794 --> 00:36:38,895
،با هفتتیر کالیبر 9 میلیمتری
602
00:36:39,330 --> 00:36:41,032
اسلحه را به طرف خود چرخاند
603
00:36:41,032 --> 00:36:43,301
ـ و به سر خود شلیک کرد
ـ متوجه نمیشم
604
00:36:43,301 --> 00:36:45,469
تنها چیزی که از وی پیدا کردن
605
00:36:45,469 --> 00:36:48,239
"نسخهای از کتاب "تراژدی حومهی شهر
606
00:36:48,239 --> 00:36:50,474
،نوشتهی نویسندهی پرآوازه
سیدنی هال بود
607
00:36:54,478 --> 00:36:56,714
وی هشت نسخه از اون کتاب را داشت
608
00:36:56,714 --> 00:36:58,082
،و بر طبق نظر دوستانش
609
00:36:58,082 --> 00:37:00,284
اغلب از خطوط کتاب نقل قول میکرد
610
00:37:01,352 --> 00:37:04,322
هنری کرو نمونهی یکی از پیروان بیشمار رو به رشد
611
00:37:04,322 --> 00:37:06,524
تراژدی حومهی شهر میباشد
612
00:37:06,524 --> 00:37:07,758
که معنای تحتالفظی کتاب را در نظر گرفتن
613
00:37:07,758 --> 00:37:10,494
و سعی میکنن پیامش را تقلید کرده
614
00:37:10,494 --> 00:37:13,164
و بخش آسیبپذیر جامعهی آمریکای حومهی شهر را افشا کنن
615
00:37:13,164 --> 00:37:14,966
به هر قیمتی شده
616
00:37:14,966 --> 00:37:20,471
استفاده از این کتاب پیشتر در کتابخانههای مدارس
617
00:37:20,471 --> 00:37:22,607
و واحد درسی در مونتانا ممنوع شده است
618
00:37:23,674 --> 00:37:25,509
و بیشک این رخداد
619
00:37:25,509 --> 00:37:27,878
باعث افزایش انزجار از آن
620
00:37:29,914 --> 00:37:31,983
"در سطح کشوری خواهد شد
621
00:37:37,355 --> 00:37:38,956
چقدر جوون بود؟
622
00:37:40,725 --> 00:37:43,427
ـ فرقی نمیکنه
ـ چند سالش بود؟
623
00:37:45,863 --> 00:37:47,498
بیست و دو سال
624
00:37:52,270 --> 00:37:54,138
این کتاب الهامبخش آدمایی بیشتری بوده
625
00:37:54,138 --> 00:37:55,439
...که حتی نمیتونی تصور
626
00:37:55,439 --> 00:37:57,875
الهامبخش مردم بوده تا چیکار کنن؟
خودکشی کنن؟
627
00:37:57,875 --> 00:38:01,445
گوش کن
،هر اتفاقی که تو این هفتههای جاری بیفته
628
00:38:01,445 --> 00:38:02,747
تقصیر تو نیست
629
00:38:02,747 --> 00:38:04,482
اونا منو مقصر جلوه میدن
630
00:38:04,482 --> 00:38:06,584
شاید
برای گردش خبری، اما
631
00:38:06,584 --> 00:38:08,419
،به هر حال تو اینترنت که نمیری
باشه
632
00:38:08,419 --> 00:38:10,888
فقط ادامه بده
633
00:38:11,922 --> 00:38:13,958
همینطور ادامه بده، خب؟
634
00:38:34,145 --> 00:38:35,713
این کتاب
635
00:38:35,713 --> 00:38:38,616
که داره به خورد جوونانمون میره
636
00:38:38,616 --> 00:38:40,651
آرمانگرایی کورکورانهی خطرناکی به شمار میره
637
00:38:40,651 --> 00:38:42,219
باعث ترویج بیاحترامی نسبت به بزرگترها شده
638
00:38:42,219 --> 00:38:44,488
نسلی زاده شده بر اساس استحقاق
639
00:38:44,488 --> 00:38:45,790
و این حقیقت که این کتاب
640
00:38:45,790 --> 00:38:47,291
در واحدهای درسی مدرسه به کار گرفته میشه
641
00:38:47,291 --> 00:38:49,860
نشانهی خطرناکی ـه
642
00:38:49,860 --> 00:38:52,596
چه احساسی در مورد سوزاندن کتاب در اوکلاهوما دارید؟
643
00:38:52,596 --> 00:38:54,999
خب، برای سوزاندن اونا اول باید بخریدشون
644
00:38:54,999 --> 00:38:56,934
پس شاید میزان فروش بالا بره
645
00:38:56,934 --> 00:38:58,636
بعدی؟
646
00:38:59,603 --> 00:39:01,372
صحت داره
647
00:39:01,372 --> 00:39:02,540
که شباهتهایی بین هنری کرو
648
00:39:02,540 --> 00:39:04,175
و شخصیت اصلی کتاب آقای هال وجود داره؟
649
00:39:04,175 --> 00:39:05,743
خیر. خیر
شخصیت مورد نظر
650
00:39:05,743 --> 00:39:08,179
خودشو با چاقو میکشه
نه با تفنگ
651
00:39:08,179 --> 00:39:10,448
و هر مقایسهای بین این دو نفر
652
00:39:10,448 --> 00:39:12,083
مسخره و مضحک ـه
653
00:39:12,083 --> 00:39:13,284
فکر میکنید این کتاب
654
00:39:13,284 --> 00:39:15,186
از طرف دولت سانسور میشه؟
655
00:39:15,186 --> 00:39:17,521
و ممکنه بر نامزدی جایزهی پولیتزر تاثیر بذاره؟
656
00:39:17,521 --> 00:39:21,392
تردید دارم این مسئله جدّی گرفته بشه
657
00:39:21,392 --> 00:39:22,760
"و کمپین سناتور "دیل
658
00:39:22,760 --> 00:39:25,529
در خصوص فاشیسم اصلا برام مهم نیست
659
00:39:25,529 --> 00:39:27,665
،اگه از کتاب خوشش نمیاد
نخونه
660
00:39:27,665 --> 00:39:28,766
به نظر شما کتاب رو خونده؟
661
00:39:28,766 --> 00:39:30,267
اصلا به تخمم نیست
662
00:39:30,267 --> 00:39:31,902
اما این حرف رو از من نقلقول نکنید
663
00:39:32,937 --> 00:39:34,238
،دیگه حرف زدن در مود من کافیه
664
00:39:34,238 --> 00:39:37,141
هم اکنون سیدنی میخواد یه بیانه بده
665
00:39:37,141 --> 00:39:38,576
لطفا سوالاتون رو نگه دارید
666
00:39:38,576 --> 00:39:40,778
تا وقتی حرفشو کامل بزنه
667
00:39:49,553 --> 00:39:51,989
مایهی ناراحتی منه
که یه زندگی از دست رفته
668
00:39:54,058 --> 00:39:55,126
دلم برای
669
00:39:55,126 --> 00:39:57,661
خانوادهی هنری کرو و دوستانش میسوزه
670
00:39:59,330 --> 00:40:01,699
،باهاشون همدردی میکنم
671
00:40:02,700 --> 00:40:07,104
و امیدوارم روزهای روشنی رو به زودی
672
00:40:07,104 --> 00:40:08,939
در پیش رو داشته باشن
673
00:40:11,075 --> 00:40:13,477
...هر چند
674
00:40:13,477 --> 00:40:15,479
برای هیچی عذرخواهی میکنم
675
00:40:18,182 --> 00:40:21,185
من نمیتونم پیشبینی کنم
676
00:40:22,253 --> 00:40:24,121
هر فرد چه واکنشی
677
00:40:24,121 --> 00:40:28,893
نسبت به نوشتههای من ممکنه داشته باشه
یا نداشته باشه
678
00:40:29,927 --> 00:40:34,298
،و نمیتونم با ترس یا خویشتنداری زندگی کنم
679
00:40:34,298 --> 00:40:38,769
هر زمان که بخوام یه کلمه روی کاغذ بیارم
680
00:40:39,236 --> 00:40:41,005
فقط میتونم امیدوار باشم
681
00:40:41,005 --> 00:40:44,041
که عاقبت کتابایی که مینویسم
682
00:40:44,041 --> 00:40:47,378
تاثیر مثبتی خواهد داشت
683
00:40:52,149 --> 00:40:52,917
منزجرکنندهس
684
00:40:54,285 --> 00:40:57,855
که شاهد باشیم یه عضو کنگره از خانوادهی این پسر
685
00:40:57,855 --> 00:41:02,426
در طول سوگواری و اندهشان
برای منفعت سیاسی خود استفاده کرده
686
00:41:03,327 --> 00:41:05,229
شرم آور ـه
687
00:41:13,537 --> 00:41:15,606
،از سوی دیگر
688
00:41:17,174 --> 00:41:18,509
متاسفم
689
00:41:19,577 --> 00:41:21,045
...از سوی دیگر
690
00:41:26,317 --> 00:41:29,019
ـ خیلی متاسفم
ـ حالت خوبه؟
691
00:41:29,019 --> 00:41:31,021
همین بود، خانما و آقایان
692
00:41:31,021 --> 00:41:32,890
ممنون که تشریف آوردید
693
00:41:37,528 --> 00:41:40,764
شواهدی از بافت التیامی
694
00:41:40,764 --> 00:41:42,333
در کنارهی مغزت دیده میشه
695
00:41:42,333 --> 00:41:44,702
فکر میکنم حملات صرع جزئی
696
00:41:44,702 --> 00:41:46,103
میتونسته از ضربهی فیزیکی باشه
697
00:41:46,103 --> 00:41:48,939
میتونسته ناشی از ضربهی شدید به سر باشه
698
00:41:48,939 --> 00:41:51,308
همچین اتفاقی برات نیفتاده؟
699
00:41:52,476 --> 00:41:53,544
،هفته پش
700
00:41:54,311 --> 00:41:56,914
،بهم زنگ زدی
مدعی شدی
701
00:41:56,914 --> 00:42:01,018
چیزایی میبینی که "خارج از قلمروی واقعیت" هستن
702
00:42:02,019 --> 00:42:03,287
توهمات
703
00:42:03,287 --> 00:42:06,223
هنوز این وضعیت رو تجربه میکنی؟
704
00:42:16,967 --> 00:42:19,236
ببخشید، باید برم
705
00:42:19,236 --> 00:42:21,038
سیدنی، میتونی دارو مصرف کنی
706
00:42:45,930 --> 00:42:47,064
هی، هال
707
00:42:47,064 --> 00:42:48,732
کل روز وقت ندارم
708
00:42:50,968 --> 00:42:53,437
ببین، مرد
مجبور نیستی بهم بگی
709
00:42:53,437 --> 00:42:54,572
تو جعبه چیه
710
00:42:54,572 --> 00:42:56,740
عیب نداره، حق داری
711
00:42:56,740 --> 00:42:58,676
فقط یه کم قدردان باش
712
00:42:58,676 --> 00:43:00,344
چیز دیگهای میخوای، هال؟
713
00:43:00,344 --> 00:43:02,079
قرار لوئیز چنگ واست کافی نیست؟
714
00:43:02,079 --> 00:43:03,847
نه، نه، منظورم این نبود
715
00:43:03,847 --> 00:43:06,584
فقط خوشم نمیاد مثل آشغال باهام رفتار کنی
716
00:43:08,552 --> 00:43:10,654
از ملودی جیمسون خوشت میاد
717
00:43:11,689 --> 00:43:14,525
دیدم داشتی تو خیابون باهاش حرف میزدی
718
00:43:14,525 --> 00:43:18,529
ـ میشناسیش؟
ـ آره، رفیق. دوست خواهر کوچیکمه
719
00:43:18,529 --> 00:43:21,065
چه جوریه؟
از چی خوشش میاد؟
720
00:43:21,065 --> 00:43:22,733
باحاله؟
کتاب میخونه؟
721
00:43:22,733 --> 00:43:24,101
کتاب میخونه؟
722
00:43:24,101 --> 00:43:26,136
آره، کتاب "تمرکز بر آوانگاری" میخونه
723
00:43:26,136 --> 00:43:27,871
رفیق، من چیمیدونم، هال
724
00:43:27,871 --> 00:43:30,074
ای خدا، من تو خط دخترایی نیستم که
725
00:43:30,074 --> 00:43:32,643
از قدم زدن طولانی تو ساحل
و این چیزا خوششون میاد
726
00:43:33,777 --> 00:43:35,980
میتونم تو رو بهش معرفی کنم
727
00:43:35,980 --> 00:43:37,681
اگه مشکل داری
728
00:43:37,681 --> 00:43:38,482
مشکل ندارم
729
00:43:38,482 --> 00:43:39,950
آره بابا
730
00:43:39,950 --> 00:43:43,220
آره، درسته
واقعا اونجا تو خیابون گربه رو دم حجله کشتی
731
00:43:43,220 --> 00:43:45,122
،خدا میدونه اینقدر بزدلی تا باهاش قرار بذاری
732
00:43:45,122 --> 00:43:46,724
شاید بتونم ترتیب کار رو واست بدم
733
00:43:48,826 --> 00:43:51,395
خیله خب، از روی کنجکاوی میپرسم
734
00:43:51,395 --> 00:43:53,464
چیکار میکنی؟
735
00:43:53,464 --> 00:43:54,665
736
00:43:55,966 --> 00:43:58,202
تولد خواهرم این آخر هفتهس
737
00:43:58,202 --> 00:44:00,004
میتونم ببرمش شهر بازی
738
00:44:00,004 --> 00:44:01,171
براش بستنی چیزی بخرم
739
00:44:01,171 --> 00:44:03,207
از ملودی هم بخوام بیاد
740
00:44:03,207 --> 00:44:06,110
و تو میتونی یهویی ظاهر بشی و بوم
741
00:44:08,178 --> 00:44:09,913
این آخر هفته، درسته؟
742
00:44:09,913 --> 00:44:11,215
آره
743
00:44:11,615 --> 00:44:12,950
خب؟
744
00:44:12,950 --> 00:44:15,452
خیال میکنی بتونی
تا اون موقع یه جفت تخم در بیاری؟
745
00:44:17,221 --> 00:44:19,957
نه اینکه خیلی مهم باشه
اون خیلی خشک و جانماز آبکشیدهس
746
00:44:19,957 --> 00:44:22,493
دیلم لازمه تا بتونی پاهاشو باز کنی
747
00:44:27,331 --> 00:44:28,699
خیله خب، بازم ممنونم، مرد
748
00:44:34,505 --> 00:44:36,173
اوه، لعنتی
749
00:44:36,173 --> 00:44:39,176
بیا، اینو قایمش کن
برو
750
00:44:40,844 --> 00:44:43,180
ـ همین حالا
ـ آره. آره، باشه
751
00:44:46,517 --> 00:44:47,384
اینجا چیکار میکنی؟
752
00:44:47,384 --> 00:44:48,852
خواهرت بهم گفت کجایی
753
00:44:48,852 --> 00:44:50,788
سوال اینجاست که اینجا چیکار میکنی؟
754
00:44:50,788 --> 00:44:51,522
با دوستم میچرخم
755
00:44:52,690 --> 00:44:54,892
مادرت کل روز نگرانت بوده
756
00:44:54,892 --> 00:44:56,160
پلیس خبر کرد
757
00:44:56,160 --> 00:44:57,528
اینقدر کولی بازی در آورده؟
758
00:44:57,528 --> 00:44:59,096
!از ماشین پیاده شو
759
00:44:59,096 --> 00:45:00,531
فکر کردی چه گهی داری میخوری؟
760
00:45:00,531 --> 00:45:01,899
با رفیقم چرخ میزنم
761
00:45:01,899 --> 00:45:03,133
با ماشین من میای خونه
762
00:45:03,133 --> 00:45:04,401
از رفیقت خدافظی کن
763
00:45:05,769 --> 00:45:06,970
هی، باید برم، مرد
764
00:45:06,970 --> 00:45:08,972
بعدا میام سراغ ماشین
765
00:45:08,972 --> 00:45:10,340
ـ بجنب
ـ باشه، مشکلی نیست
766
00:45:10,340 --> 00:45:12,176
یادت باشه، هال
نگهش دار
767
00:45:12,176 --> 00:45:14,845
باشه
نگهش دار
768
00:45:14,845 --> 00:45:16,080
نگهش دار
769
00:45:16,080 --> 00:45:18,782
میتونی اینو نگه داری
سوار شو
770
00:45:56,587 --> 00:45:58,655
باشه
خب
771
00:45:58,655 --> 00:46:00,023
چشم چرونی
772
00:46:00,023 --> 00:46:01,291
بپا هستی
773
00:46:01,291 --> 00:46:03,160
چشم چرون بپایی
774
00:46:20,110 --> 00:46:23,180
سیدنی، چیکار میکنی؟
775
00:46:23,180 --> 00:46:26,216
واقعا میخوای به "برت نیوپورت" متکی باشی؟
776
00:46:44,217 --> 00:46:48,217
[از خیابون رد شدم]
777
00:47:18,702 --> 00:47:22,072
سوار قطار اکسپرس شدم
778
00:47:22,072 --> 00:47:24,374
یکی از قطارای داغون این مملکت
779
00:47:24,374 --> 00:47:29,780
به سرعت از دشت وسیع به سمت مه آبی و هوای تاریک پیش میره
780
00:47:29,780 --> 00:47:34,785
هر 15 واگن تمام فولادش
هزارن نفر رو در خود جای داده
781
00:47:34,785 --> 00:47:37,154
این داستان رو
وقتی کلاس پنجم بود نوشت
782
00:47:37,154 --> 00:47:39,323
در مورد پدربزرگ در حال مرگش
783
00:47:39,323 --> 00:47:41,458
خام و ناپخته بود اما فصیح
784
00:47:41,458 --> 00:47:42,526
...اون
785
00:47:43,594 --> 00:47:44,862
هوشمندانه بود
786
00:47:46,029 --> 00:47:48,165
و فکر کردم از رو چیزی کپی کرده
787
00:47:48,165 --> 00:47:49,766
و شما چیکار کردی؟
788
00:47:49,766 --> 00:47:51,301
بعد از کلاس مجبورش کردم بمونه
789
00:47:51,301 --> 00:47:53,237
و باهاش روبرو کاری کردم
790
00:47:53,237 --> 00:47:54,738
بهش گفتم، ممکن نیست
791
00:47:54,738 --> 00:47:56,273
اینو خودش نوشته باشه
792
00:47:56,273 --> 00:48:00,043
و میخواستم بدونم از رو چی کپی کرده
793
00:48:00,043 --> 00:48:01,378
و میدونی چی گفت؟
794
00:48:02,246 --> 00:48:04,648
"گفت، "اینو به عنوان تعریف قلمداد میکنم
795
00:48:06,283 --> 00:48:08,352
و بعدش دوید تا از اتوبوس جا نمونه
796
00:48:09,286 --> 00:48:12,389
مسئله دربارهی سیدنی همینه
797
00:48:12,389 --> 00:48:14,858
اولش طرفدارش میشی
798
00:48:14,858 --> 00:48:16,927
و بعدش، ما بقی زندگیت رو صرف میکنی
799
00:48:16,927 --> 00:48:19,196
تا باهاش دوست بشی
800
00:48:19,196 --> 00:48:20,998
من یه تئوری دارم
801
00:48:22,566 --> 00:48:25,636
که اون داره نسخههای کتابش رو
802
00:48:25,636 --> 00:48:30,140
در کتابخونهها و کتابفروشیهای سراسر کشو میسوزونه
803
00:48:30,140 --> 00:48:31,808
چرا خندهداره؟
804
00:48:31,808 --> 00:48:32,676
سیدنی بنیادگرا بود
805
00:48:33,610 --> 00:48:37,314
هرگز تو اینترنت نمیرفت یا همچین چیزی
806
00:48:37,314 --> 00:48:39,449
پس یه دنیایی وجود داره
که ممکنه واقعا باور داشته باشه
807
00:48:39,449 --> 00:48:43,587
که میتونه همهی کتاباش رو درش بسوزونه
808
00:48:43,587 --> 00:48:45,355
بذارید یه چیزی نشونتون بدم
809
00:48:48,525 --> 00:48:51,361
چند هفته پیش
تقریبا نصف بخش غربی
810
00:48:51,361 --> 00:48:53,597
یه کتابخونه رو تو یه شهر آتیش زد
811
00:48:54,364 --> 00:48:56,700
کسی با مشخصات اون
812
00:48:56,700 --> 00:48:58,869
بعدش در "هریسبرگ" دیده شده
813
00:48:58,869 --> 00:49:00,437
تو یه قطار باری
814
00:49:00,437 --> 00:49:01,972
بعدش ویرجینیای غربی
815
00:49:01,972 --> 00:49:05,309
و بعد یه آتشسوزی کوچیک مشابه در اوکلاهوما سیتی
816
00:49:05,309 --> 00:49:08,111
هر دفعه، بیشتر میره سمت غرب
817
00:49:08,111 --> 00:49:10,547
معنای خاصی براتون نداره؟
818
00:49:41,378 --> 00:49:42,879
شام میخوای؟
819
00:50:26,289 --> 00:50:27,357
با تو کار دارن
820
00:50:27,357 --> 00:50:28,558
نه، نه، الان نه
821
00:50:28,558 --> 00:50:30,293
یه دختره
822
00:50:30,293 --> 00:50:31,395
دختر؟
823
00:50:31,395 --> 00:50:33,630
"یکی به اسم "ملانی
824
00:50:34,164 --> 00:50:35,365
ملودی؟
825
00:50:35,365 --> 00:50:36,433
بدش به من
بدش من
826
00:50:36,433 --> 00:50:37,734
ـ میشناسیش؟
ـ آره
827
00:50:37,734 --> 00:50:39,102
ـ همکلاسیته؟
ـ آره
828
00:50:44,174 --> 00:50:45,475
سلام
829
00:50:45,475 --> 00:50:47,511
چطور میشه امشب تصادفی ببینمت
830
00:50:47,511 --> 00:50:49,679
اگه نیای شهربازی؟
831
00:50:49,679 --> 00:50:52,616
فکرشو میکردم
زیادی تصنعی بود
832
00:50:52,616 --> 00:50:55,485
ببین، میدونم کنارهگیر و منزوی بودم
833
00:50:55,485 --> 00:50:58,188
اما من بودم که در درجهی اول واست نامه نوشتم
834
00:50:58,188 --> 00:51:00,290
پس بزدلبازی در نیار
835
00:51:00,290 --> 00:51:02,225
باشه، خب
836
00:51:02,225 --> 00:51:04,061
کجا باید همدیگه رو ببینیم؟
837
00:51:04,061 --> 00:51:05,796
بیرون در جلویی خونهتون
838
00:51:29,853 --> 00:51:32,856
مگه مرسوم نیست من بهت گل بدم؟
839
00:51:32,856 --> 00:51:34,191
معمولا آره
840
00:51:34,191 --> 00:51:36,426
،اما از اونجایی که من تو این رابطه شلوار پامه
841
00:51:36,426 --> 00:51:38,028
بر عکسه
842
00:51:39,463 --> 00:51:40,831
چطوری بریم؟
843
00:51:40,831 --> 00:51:43,333
با ماشین بابات اینا؟
844
00:51:43,333 --> 00:51:44,968
چیه؟
845
00:51:44,968 --> 00:51:48,505
چیه؟ چرا میخوای حرف نزنم؟
چرا باید ساکت باشم
846
00:51:48,505 --> 00:51:51,508
ـ هل بده
ـ ماشین رو هل بدم؟
847
00:51:51,508 --> 00:51:53,443
چرا همینجا روشنش نمیکنیم؟
848
00:51:53,443 --> 00:51:55,579
ـ ملت این کار رو میکنن
ـ هیس. فقط کاری رو بکن که میگم
849
00:51:55,579 --> 00:51:57,114
اوه. داریم میدزدیمش
ماشین رو میدزدیم
850
00:51:57,114 --> 00:51:59,950
با نیّت برگردوندنش قرض میگیرم
851
00:51:59,950 --> 00:52:02,052
به این میگن دزدی
هنوزم دزدی حساب میشه
852
00:52:02,052 --> 00:52:03,153
بپر بالا
853
00:52:03,153 --> 00:52:04,888
بپر بالا؟
منظورت چیه، بپر بالا؟
854
00:52:06,890 --> 00:52:07,958
باشه
855
00:52:11,161 --> 00:52:12,295
چیزی نیست
856
00:52:13,697 --> 00:52:16,399
فکر نمیکنی باید چراغشو روشن کنی؟
857
00:52:19,469 --> 00:52:20,971
خوشت میاد؟
858
00:52:20,971 --> 00:52:26,243
نه، این بدمزهترین بستنی میوهای که به عمرم خوردم
859
00:52:26,243 --> 00:52:27,611
مزه چسب میده
860
00:52:27,611 --> 00:52:29,179
چسب
اره
861
00:52:29,179 --> 00:52:31,715
وقتی کوچیک بودم
نوار چسب میجویدم
862
00:52:31,715 --> 00:52:33,316
عوق. آره
863
00:52:33,316 --> 00:52:37,687
بیا بستنی چسبی رو بندازیم آشغالی
864
00:52:39,890 --> 00:52:41,825
خب
865
00:52:41,825 --> 00:52:43,593
بگو ببینم. بگو
866
00:52:43,593 --> 00:52:46,096
از کجا در مورد داستانای کوتاهم میدونی
867
00:52:46,096 --> 00:52:48,265
اگه حتی مدرسه من نمیای
868
00:52:48,265 --> 00:52:50,567
یه کاریِ که میکنی؟
869
00:52:50,567 --> 00:52:53,236
تمام روزنامههای مدرسه سراسر کشور رو میخونی؟
870
00:52:53,236 --> 00:52:54,804
از "دارسی" میگیرم
871
00:52:55,672 --> 00:52:58,141
آمارتو دارم
872
00:52:58,141 --> 00:52:59,743
آرمانی؟
873
00:52:59,743 --> 00:53:01,511
الهامی؟
874
00:53:01,511 --> 00:53:02,779
عکاسی
875
00:53:02,779 --> 00:53:04,147
عاشق "آنی لیبویتز" ـم
876
00:53:04,147 --> 00:53:06,149
مثل قهرمانم میمونه
877
00:53:06,149 --> 00:53:08,785
از "باب دیلن" خوشم میاد
878
00:53:09,819 --> 00:53:11,988
عاشق فیلمای ترسناکم
879
00:53:11,988 --> 00:53:13,890
مطمئنی دختری؟
880
00:53:13,890 --> 00:53:19,963
بازیای قدیمی آتاری و سفر به همه جا
881
00:53:19,963 --> 00:53:21,164
تو چی؟
882
00:53:21,164 --> 00:53:25,802
لیست سختیه بشه به گَردش رسید
883
00:53:25,802 --> 00:53:33,009
به گمونم کل زندگیم با خوندن و نوشتن سپری شده
884
00:53:33,009 --> 00:53:35,679
میخوام رمان بنویسم
885
00:53:36,613 --> 00:53:39,683
یه چیزی که مردم رو تکون بده
886
00:53:41,751 --> 00:53:44,254
،خب، اگه میخوای یه کتاب ارزشمند بنویسی
887
00:53:44,254 --> 00:53:47,023
باید دنیا رو ببینی
888
00:53:47,023 --> 00:53:48,992
تجربه داشته باشی، درسته؟
889
00:53:51,494 --> 00:53:52,696
آره
890
00:54:00,170 --> 00:54:02,072
باید همین کار رو بکنی، سیدنی
891
00:54:03,273 --> 00:54:06,076
مطمئن شو منو هم با خودت ببری
892
00:54:06,076 --> 00:54:07,544
باشه
893
00:54:08,211 --> 00:54:09,846
بیا یه چیزی ببریم
894
00:54:11,281 --> 00:54:13,516
هی، میشه بازی کنیم؟
895
00:54:17,921 --> 00:54:19,055
قبلا اینو بازی کردی؟
896
00:54:19,055 --> 00:54:19,923
نه
897
00:54:20,824 --> 00:54:22,959
من خیلی اهل رقابتم
898
00:54:22,959 --> 00:54:25,395
باشه. خیله خب
899
00:54:25,395 --> 00:54:27,330
ماله من نمیره
ماله من نمیره
900
00:54:32,269 --> 00:54:33,403
باشه
901
00:54:33,403 --> 00:54:34,704
من بردم
902
00:54:35,338 --> 00:54:36,906
ممنون
903
00:54:42,512 --> 00:54:44,814
میشه یکی از اونا رو بدید؟
904
00:54:49,753 --> 00:54:51,454
جز جایزهها نیست
905
00:54:51,454 --> 00:54:53,657
اما میتونی ببینیش
906
00:54:58,161 --> 00:55:00,130
"یوهان تایدمند"
907
00:55:04,034 --> 00:55:05,735
یه جورایی قشنگه
908
00:55:06,803 --> 00:55:08,371
هی، ملودی
909
00:55:08,972 --> 00:55:10,340
...میشه
910
00:55:10,340 --> 00:55:11,875
باهات حرف بزنم؟
911
00:55:13,810 --> 00:55:15,111
خودت اینا رو درست میکنی؟
912
00:55:16,112 --> 00:55:17,580
گاهی اوقات
913
00:55:17,580 --> 00:55:20,684
،وقتی سفر میکنم
یکی از سرگرمیامه
914
00:55:20,684 --> 00:55:24,154
چقدر در ازاش میخوای؟
915
00:55:24,154 --> 00:55:26,056
...گوش کن، من فقط
916
00:55:27,290 --> 00:55:28,792
ماله خودت
917
00:55:30,860 --> 00:55:32,062
ممنون
918
00:55:32,062 --> 00:55:33,663
خواهش میکنم
919
00:55:33,663 --> 00:55:35,098
هی، هال
920
00:55:38,702 --> 00:55:39,936
هی، مرد
921
00:55:41,004 --> 00:55:42,105
کل هفته کجا بودی؟
922
00:55:42,105 --> 00:55:44,174
مریض بودم، رفُیق
923
00:56:15,071 --> 00:56:17,273
هی، راستی
924
00:56:17,273 --> 00:56:20,810
هنوز اون امانتی پیشته؟
925
00:56:20,810 --> 00:56:26,182
آره، اگه بخوای
میتونم دوشنبه موقع امتحان نهایی بیارم واست؟
926
00:56:33,056 --> 00:56:34,657
چطوریایی؟
927
00:56:35,158 --> 00:56:36,626
منظورت چیه؟
928
00:56:36,626 --> 00:56:38,895
میدونی منظورم چیه
929
00:56:41,097 --> 00:56:42,565
بگو دیگه
930
00:56:44,200 --> 00:56:45,869
میخوام باهاش ازدواج کنم
931
00:57:13,062 --> 00:57:14,798
پس تموم شد؟
932
00:57:15,298 --> 00:57:16,766
به گمونم
933
00:57:19,135 --> 00:57:21,838
لطفا نرو
934
00:57:21,838 --> 00:57:23,540
دیگه اینجا جایی ندارم
935
00:57:23,540 --> 00:57:25,341
نمیدونم این حرفت یعنی چی
936
00:57:25,341 --> 00:57:28,311
،یعنی وقتی با توام
حس نمیکنم واسه خودم یه آدمم
937
00:57:28,311 --> 00:57:30,580
حس میکنم زن سیدنی هال هستم
938
00:57:30,580 --> 00:57:32,248
حقیقت نداره، مل
939
00:57:32,248 --> 00:57:33,683
حقیقت داره
940
00:57:34,584 --> 00:57:37,787
،وقتی پیش تو هستم
همه چی دربارهی توئه
941
00:57:37,787 --> 00:57:42,025
یا نارحتی یا افسردهای یا حسودی یا عصبانی
942
00:57:42,025 --> 00:57:43,660
و اینا ویژگیای جذابی نیستن
943
00:57:43,660 --> 00:57:46,062
محض اطلاع اگه میخواستی بدونی
944
00:57:46,062 --> 00:57:47,497
مل، تو داری ترکم میکنی
945
00:57:47,497 --> 00:57:49,199
،جایزه پولیتزر رو به بیشاپ باختم
946
00:57:49,199 --> 00:57:51,801
یه پسره بخاطر چیزی که من نوشتم
خودشو کشته
947
00:57:51,801 --> 00:57:54,304
باید چه حسی داشته باشم؟
هان؟
948
00:57:54,304 --> 00:57:55,672
ـ دیدی؟
ـ چی؟
949
00:57:55,672 --> 00:57:57,273
ـ بازم همه چی دربارهی توئه
ـ چه احساسی باید داشته باشم؟
950
00:57:57,273 --> 00:58:01,344
پسره بخاطر تو یا واسه تو خودکشی نکرده
951
00:58:01,344 --> 00:58:02,679
برای آرمانی که داشته خودکشی کرده
952
00:58:02,679 --> 00:58:03,913
...تو که نمیخوای
953
00:58:03,913 --> 00:58:06,282
که خیلی وقت پیش تو گذاشتیش کنار
954
00:58:08,485 --> 00:58:10,687
کجا میمونی؟
کجا میمونی؟
955
00:58:10,687 --> 00:58:13,656
،مرد دیگهای در کار نیست
اگه منظورت اینه
956
00:58:15,758 --> 00:58:18,228
لطفا امشب رو بمون
957
00:58:20,230 --> 00:58:21,731
فردا بمون؟
958
00:58:26,402 --> 00:58:27,770
بله؟
959
00:58:27,770 --> 00:58:29,539
هی، دیشب مهمونی نیومدی
960
00:58:29,539 --> 00:58:31,541
فکر کردم قراره همدیگه رو ببینیم
961
00:58:31,541 --> 00:58:33,176
گوش کن، آلکساندرا؟
962
00:58:33,176 --> 00:58:34,711
سیدنی، یه کم فکر کردم
963
00:58:34,711 --> 00:58:37,881
و به نظرم رابطهمون باید جدّیتر بشه
964
00:58:48,324 --> 00:58:51,060
یعنی چی؟
965
00:58:52,195 --> 00:58:54,731
...یعنی رابطهمون باحاله اما
966
00:58:54,731 --> 00:58:56,833
اما میدونم رابطه طولانی مدت نیست
967
00:58:57,800 --> 00:59:00,837
نمیتونم این کار رو بکنم
و خودتم میدونی
968
00:59:00,837 --> 00:59:02,705
میخوام عاشقت بشم، سیدنی
969
00:59:04,173 --> 00:59:05,708
لطفا نکن
970
00:59:05,708 --> 00:59:07,277
فکر کنم همین حالاشم عاشقت شدم
971
00:59:08,111 --> 00:59:12,115
خب، وقتی کارت با عشق و عاشقی
972
00:59:12,115 --> 00:59:14,250
،تموم شد
973
00:59:14,918 --> 00:59:18,955
میدونی در کجاست
974
00:59:19,956 --> 00:59:21,824
...داری سر به سرم
975
00:59:41,044 --> 00:59:42,111
ملودی؟
976
00:59:43,279 --> 00:59:45,315
نه، "جینا" هستم
یادت رفته؟
977
00:59:46,649 --> 00:59:49,852
دستیار خصوصی که یه هفته بهش زنگ نزدی؟
978
00:59:51,721 --> 00:59:53,323
ملودی
979
00:59:53,323 --> 00:59:54,958
اینو بخور
980
00:59:54,958 --> 00:59:56,292
زود باش
981
01:00:03,900 --> 01:00:06,803
خب، انگاری یکی سرش شلوغ بوده
982
01:00:06,803 --> 01:00:08,905
فقط کلماته
983
01:00:08,905 --> 01:00:12,942
از ظاهرش پیداس واسه نوشتن ده تا کتاب کافیه
984
01:00:12,942 --> 01:00:18,448
مشکل اینجاست که فقط ده صفحهاش ارزش خوندن داره
985
01:00:18,448 --> 01:00:20,817
باشه. کدوم ده صفحه؟
986
01:00:21,584 --> 01:00:23,620
مهم نیست کدومش
987
01:00:23,620 --> 01:00:26,356
همش
988
01:00:26,356 --> 01:00:30,426
صفحات اول و جملات اول هستن
989
01:00:30,426 --> 01:00:32,128
وسطی در کار نیست
990
01:00:32,128 --> 01:00:33,096
پایانی نداره
991
01:00:34,197 --> 01:00:37,467
شخصیتها هویتهاشون رو عوض میکنن
992
01:00:37,467 --> 01:00:39,769
کاش میتونستم بهت بگم
993
01:00:39,769 --> 01:00:42,505
مرگ و زندگی هست
994
01:00:42,505 --> 01:00:43,906
و تغییر ناگهانی داستان
995
01:00:45,008 --> 01:00:51,314
و سه نسل از شخصیتهای غنی
996
01:00:51,314 --> 01:00:55,585
و امید، و شهامت
997
01:00:55,585 --> 01:00:57,487
پشیمانی
998
01:01:00,890 --> 01:01:03,559
اما فقط یه جلسه
999
01:01:03,559 --> 01:01:06,596
خودارضایی طولانی مستکنندهس
1000
01:01:06,596 --> 01:01:09,766
بدون هیچ اوج لذتی
1001
01:01:11,267 --> 01:01:12,969
کِی قراره به اوج لذت برسم؟
1002
01:01:12,969 --> 01:01:15,438
باشه، بیا بریم تو تختت بخواب، خب؟
1003
01:01:15,438 --> 01:01:17,473
آخرین بار کِی خوابیدی؟
1004
01:01:17,473 --> 01:01:19,409
باید یه لطفی بهم بکنی
1005
01:01:19,409 --> 01:01:21,811
باشه؟
اینا رو بسوزون
1006
01:01:23,379 --> 01:01:24,447
چی؟
1007
01:01:24,447 --> 01:01:25,515
همهشو بسوزون
1008
01:01:26,516 --> 01:01:28,651
سیدنی، من کتابت رو نمیسوزونم
1009
01:01:28,651 --> 01:01:29,752
آتیشش بزن
1010
01:01:29,752 --> 01:01:31,254
باشه، مست کردی و از خود راضی هستی
1011
01:01:31,254 --> 01:01:33,489
و یه سیلی میزنم تو صورتت
1012
01:01:33,489 --> 01:01:36,826
ملت کل عمرشون تو این صنعت کار میکنن
1013
01:01:36,826 --> 01:01:40,663
تا فقط مزهی
1014
01:01:40,663 --> 01:01:42,165
تعریف و تمجیدی که ازت میشه رو حس کنن
1015
01:01:42,165 --> 01:01:44,500
میخوای بندازیش دور؟
1016
01:01:46,402 --> 01:01:47,670
من این کار رو نمیکنم
1017
01:01:47,670 --> 01:01:49,172
باشه
1018
01:01:49,972 --> 01:01:51,474
خودم میکنم
1019
01:02:01,384 --> 01:02:02,685
ـ باشه
ـ باشه
1020
01:02:02,685 --> 01:02:05,588
یا خدا. لعنتی
1021
01:02:19,235 --> 01:02:21,237
صبح بخیر، دانشآموزان
1022
01:02:22,905 --> 01:02:25,675
مدیر صحبت میکنه
1023
01:02:25,675 --> 01:02:27,577
خبرای خیلی ناراحتکنندهای دارم
1024
01:02:27,577 --> 01:02:30,046
،"یکی از دانش آموزای اینجا در مدرسه "آبری فیلد
1025
01:02:30,046 --> 01:02:33,249
برت نیوپورت دیشب فوت کرده
1026
01:02:34,751 --> 01:02:37,019
تا این لحظه علت مرگش نامشخصه
1027
01:02:37,019 --> 01:02:40,957
اما دانشآموز خوب و ورزشکار فوقالعادهای بود
1028
01:02:40,957 --> 01:02:42,925
میخوام از طرف خودم
1029
01:02:42,925 --> 01:02:46,028
و معلمان مدرسه
1030
01:02:46,028 --> 01:02:48,564
به خانواده و دوستانش تسلیت بگم
1031
01:02:48,564 --> 01:02:50,133
و از همه میخوام
1032
01:02:50,133 --> 01:02:53,870
اگه ممکنه لطفا بایستید و سکوت کنید
1033
01:03:01,210 --> 01:03:03,479
کاش منم اونجا بودم
1034
01:03:04,781 --> 01:03:07,416
پنج دقیقه قبل از اینکه
اون کار رو بکنه
1035
01:03:07,416 --> 01:03:10,153
این فکر رو از سرش مینداختم بیرون
،و میگفتم
1036
01:03:10,153 --> 01:03:12,321
"تازه اول زندگیته"
1037
01:03:14,223 --> 01:03:17,093
خوبیا از بدیا بیشترن
1038
01:03:19,228 --> 01:03:21,631
این فقط در مورد بعضیا صدق نمیکنه
1039
01:03:22,899 --> 01:03:24,467
همیشه حس میکردم یه چیزی
1040
01:03:24,467 --> 01:03:26,669
تو خونهی دارسی جریان داره
1041
01:03:27,937 --> 01:03:30,373
یه جای کار میلنگید
1042
01:03:32,441 --> 01:03:34,210
میدونی، مرموز بودن
1043
01:03:34,911 --> 01:03:37,046
باید از اینجا برم
1044
01:03:39,315 --> 01:03:40,516
منم باهات میام
1045
01:03:40,516 --> 01:03:42,852
نه، نه، منظورم اینه
1046
01:03:42,852 --> 01:03:45,822
همین الان از اینجا برم
1047
01:03:45,822 --> 01:03:48,257
آره. منم
1048
01:03:51,327 --> 01:03:52,862
واقعا؟
1049
01:03:52,862 --> 01:03:54,497
آره، واقعا
1050
01:03:54,497 --> 01:03:56,799
والدینم گفتن ماشین قدیمی "پیسر" رو بهم میدن
1051
01:03:56,799 --> 01:03:58,634
پس میتونم بعد از پایان سال تحصیلی بریم
1052
01:03:59,936 --> 01:04:01,971
کجا بریم؟
1053
01:04:01,971 --> 01:04:03,472
میتونیم بریم سمت غرب
1054
01:04:04,540 --> 01:04:08,644
فقط بریم سمت غرب؟
...آخه
1055
01:04:08,644 --> 01:04:11,080
یه چیزی تو مجله پیدا کردم
1056
01:04:12,415 --> 01:04:14,150
بیا، پارهش کردم
1057
01:04:15,685 --> 01:04:17,019
خیلی باحاله
1058
01:04:17,019 --> 01:04:18,521
اینطور فکر نمیکنی؟
1059
01:04:19,488 --> 01:04:20,489
چرا
1060
01:04:20,489 --> 01:04:21,991
وسط ناکجاآباده
1061
01:04:21,991 --> 01:04:25,728
آسمونش خیلی آبی ـه
آلوده نیست
1062
01:04:29,298 --> 01:04:30,867
کجا هست؟
1063
01:04:30,867 --> 01:04:32,535
نمیدونم
1064
01:04:32,535 --> 01:04:34,270
یه جایی تو نیمکره غربی ـه
1065
01:04:34,270 --> 01:04:36,439
خب، چقدر هم دامنه جستجو محدود شد
1066
01:04:37,640 --> 01:04:39,275
،نه، اما خدایی
1067
01:04:39,275 --> 01:04:42,144
خدایی یه روز میریم اونجا
1068
01:04:42,144 --> 01:04:45,214
وقتی پیر شدیم
مثلا سی سالمون شد
1069
01:04:46,182 --> 01:04:48,651
و تو این تاریخ باید باشه
1070
01:04:48,651 --> 01:04:49,819
امروز چندمه؟
1071
01:04:49,819 --> 01:04:51,587
...مِی
1072
01:04:51,587 --> 01:04:55,691
باشه، باشه، 25 ـم مِی
1073
01:04:55,691 --> 01:04:57,693
،در تاریخ 25 ـم مِی
،وقتی سی سالمون شد
1074
01:04:57,693 --> 01:05:00,096
به این خونه میریم
1075
01:05:00,096 --> 01:05:01,964
و رو زمین میخوابیم
1076
01:05:01,964 --> 01:05:04,000
تا خورشید طلوع کنه
1077
01:05:05,501 --> 01:05:09,739
و تو چشمههای آب گرم بیابون حمام میکنیم
1078
01:05:09,739 --> 01:05:12,441
قبل از اینکه یه لاکپشت بهمون حمله کنه
1079
01:05:12,441 --> 01:05:15,611
چی میشه اگه با هم نباشیم
1080
01:05:18,014 --> 01:05:19,615
با همیم
1081
01:05:19,615 --> 01:05:21,717
البته که با هم میریم
1082
01:05:21,717 --> 01:05:22,919
مهم نیست
1083
01:05:22,919 --> 01:05:25,087
حتی اگه دیگه با هم نبودیم
1084
01:05:25,087 --> 01:05:27,323
حتی اگه خانوادههای متفاوتی داشتیم
1085
01:05:27,323 --> 01:05:28,291
خونه و زندگی دیگه
1086
01:05:29,292 --> 01:05:31,761
فقط باید این یه شب رو با هم باشیم
1087
01:05:31,761 --> 01:05:33,262
شب خودمون
1088
01:05:35,965 --> 01:05:37,500
و اتفاقی که تو بیابون میافته
1089
01:05:37,500 --> 01:05:38,935
تو همون بیابون میمونه
1090
01:05:38,935 --> 01:05:41,570
اما هنوز نمیدونیم اینجا کجاست
1091
01:05:41,570 --> 01:05:43,739
این فقط جزئیات کم اهمیته
1092
01:05:44,740 --> 01:05:46,309
به هر حال، همش در مورد شروعه
1093
01:05:48,044 --> 01:05:50,313
و تو همین الانشم شروع کردی
1094
01:05:51,147 --> 01:05:52,715
جدّی؟
چیه؟
1095
01:05:53,883 --> 01:05:57,253
خب، میخوای رمان بنویسی، مگه نه؟
1096
01:05:57,253 --> 01:05:58,554
آره
1097
01:06:00,022 --> 01:06:01,757
خب، این چطوره؟
1098
01:06:02,959 --> 01:06:05,328
پسر یه قاضی مطرح
1099
01:06:05,328 --> 01:06:08,631
جلوی خانوادهش خودشو میکشه
1100
01:06:08,631 --> 01:06:10,800
و تو ممکنه یکی از آخرین کسایی باشی
1101
01:06:10,800 --> 01:06:12,601
که زنده دیدیش
1102
01:06:16,138 --> 01:06:19,875
،اگه این شروع یه کتاب عالی نباشه
1103
01:06:19,875 --> 01:06:22,278
پس نمیدونم چیه
1104
01:07:14,397 --> 01:07:15,898
نه
1105
01:07:15,898 --> 01:07:17,466
بمون
1106
01:07:22,738 --> 01:07:24,040
لعنتی
1107
01:07:28,677 --> 01:07:29,812
ـ قربان
ـ آره، مشکلی نیست
1108
01:07:29,812 --> 01:07:31,547
ـ قربان
ـ ممنون. خوبم
1109
01:07:31,547 --> 01:07:33,449
قربان، باید همونجا وایسی
1110
01:07:33,449 --> 01:07:34,583
آره
1111
01:07:35,351 --> 01:07:37,420
گرفتمت
1112
01:07:37,420 --> 01:07:39,355
سوار ماشین شو
1113
01:07:39,355 --> 01:07:41,490
میشه منو تا یه جایی برسونید؟
1114
01:07:41,490 --> 01:07:44,160
قربان، ما که تاکسی نیستیم
داریم بازداشتت میکنیم
1115
01:07:44,160 --> 01:07:45,494
بازش کن
1116
01:07:45,494 --> 01:07:48,731
،فقط اینجا دراز کشیده بودم
این حتی واسه من نیست
1117
01:07:48,731 --> 01:07:49,932
1118
01:07:49,932 --> 01:07:51,300
چیزی نیست، هومر
1119
01:07:51,300 --> 01:07:53,702
سگم رو چیکار میکنید؟
1120
01:07:53,702 --> 01:07:55,638
مرکز کنترل حیوانات ازش مراقبت میکنه
1121
01:07:55,638 --> 01:07:57,807
لطفا سگم رو اذیت نکنید
1122
01:07:57,807 --> 01:07:58,941
1123
01:07:58,941 --> 01:08:00,409
ـ لطفا
ـ مراقب سرت باش
1124
01:08:00,409 --> 01:08:03,546
!لطفا سگم رو اذیت نکنید
1125
01:08:05,548 --> 01:08:07,716
دریافت شد، الان میاریمش
1126
01:08:07,716 --> 01:08:12,421
این یکی رو قبلا ندیدم
اسمش برت نیوپورت ـه
1127
01:08:12,421 --> 01:08:17,193
کارت شناسایی نیویورک
953383
1128
01:08:17,193 --> 01:08:21,897
برت نیوپورت
953383
1129
01:09:05,241 --> 01:09:06,675
عصر بخیر، خانم
1130
01:09:06,675 --> 01:09:08,777
من دوئن جونز هستم
معلم انگلیسی
1131
01:09:08,777 --> 01:09:10,546
دبیرستان
1132
01:09:10,546 --> 01:09:11,614
مشکلی پیش اومده؟
1133
01:09:12,648 --> 01:09:14,049
اوه، نه
نه، نه
1134
01:09:14,049 --> 01:09:15,384
اصلا و ابدا
،در حقیقت
1135
01:09:15,384 --> 01:09:17,753
سیدنی یکی از باهوشترین دانشآموزای ماست
1136
01:09:17,753 --> 01:09:20,623
تو این فکر بودم اگه ممکنه باهاش حرف بزنم
1137
01:09:20,623 --> 01:09:23,025
کوتاه باشه
تنبیه شده
1138
01:09:30,666 --> 01:09:33,068
خب، من دیگه جوونتر نمیشم
1139
01:09:33,068 --> 01:09:34,603
1140
01:09:34,603 --> 01:09:36,405
نزدیک بود تو مسیر 9 تصادف کنم
1141
01:09:36,405 --> 01:09:38,073
چون ذهنم خیلی مغشوش بود
1142
01:09:38,073 --> 01:09:39,875
...و من
1143
01:09:39,875 --> 01:09:41,977
به تو فکر میکردم
و همهی دردسرهایی که واسم درست کردی
1144
01:09:43,979 --> 01:09:45,514
امیدوارم قدردان باشی
1145
01:09:47,349 --> 01:09:50,219
چرا بهم نگفتی داری کتاب مینویسی؟
1146
01:09:50,219 --> 01:09:51,687
اوه، نمیدونم
1147
01:09:51,687 --> 01:09:55,424
یه چیزی بود که روش کار میکردم
1148
01:09:55,424 --> 01:09:57,693
...فکر کردم ازت بپرسم
1149
01:09:58,394 --> 01:10:00,429
...کنجکاو بودم
1150
01:10:00,429 --> 01:10:01,830
نظرت رو در موردش بدونم
1151
01:10:02,932 --> 01:10:05,868
خب، تا اینجا که نوشتی خوندم
1152
01:10:05,868 --> 01:10:09,371
و فکر کردم
1153
01:10:12,074 --> 01:10:13,709
دغلکارانهس
1154
01:10:14,643 --> 01:10:17,246
منو تا فصل اول به بازی گرفت
1155
01:10:17,246 --> 01:10:20,416
مجبورم کرد تا فصل دوم پیش برم
1156
01:10:21,717 --> 01:10:24,486
به چالشم کشید به فصل سوم برسم
1157
01:10:25,221 --> 01:10:27,056
صادقانه بود
1158
01:10:27,056 --> 01:10:28,891
شخصی. موثق
1159
01:10:30,025 --> 01:10:30,926
عاشقش شدم
1160
01:10:31,860 --> 01:10:33,429
میخوام بدونم بعدش چی میشه
1161
01:10:33,429 --> 01:10:35,364
ـ جدّی؟
ـ آره
1162
01:10:35,364 --> 01:10:38,467
...البته، انتخاب موضوعت
1163
01:10:38,467 --> 01:10:41,670
یه کم بحثبرانگیز ـه
1164
01:10:42,605 --> 01:10:44,506
،و همونطور که همهی صفحات تا الان درخشان و برجسته بودن
1165
01:10:44,506 --> 01:10:45,874
در آینده با انتقادهای شدید
1166
01:10:45,874 --> 01:10:47,343
مواجه میشی
1167
01:10:47,343 --> 01:10:50,112
در آینده؟
منظورت چیه؟
1168
01:10:50,112 --> 01:10:50,846
1169
01:10:50,846 --> 01:10:55,985
وظیفه خودم دونستم تا اونا رو
1170
01:10:55,985 --> 01:10:58,554
بفرستم برای چند تا از دوستام
1171
01:10:58,554 --> 01:11:02,024
که تو کار انتشاراتی هستن
1172
01:11:03,292 --> 01:11:07,997
کسی جواب داده؟
1173
01:11:07,997 --> 01:11:09,398
بله
1174
01:11:09,765 --> 01:11:11,133
کی؟
1175
01:11:11,734 --> 01:11:13,435
"انتشاراتی "پورتر هاوس
1176
01:11:14,803 --> 01:11:15,938
پورتر هاوس؟
1177
01:11:15,938 --> 01:11:17,072
اوهوم
1178
01:11:17,072 --> 01:11:19,208
چی گفتن؟
1179
01:11:19,208 --> 01:11:20,976
گفتن خیلی قوی ـه
1180
01:11:22,177 --> 01:11:24,346
میخوان هر چی زودتر باهات دیدار کنن
1181
01:11:24,346 --> 01:11:25,781
ممکنه پای پول هم وسط باشه
1182
01:11:27,750 --> 01:11:28,817
ـ واقعا؟
ـ آره
1183
01:11:28,817 --> 01:11:31,086
تو همچین موقعیتی
1184
01:11:31,086 --> 01:11:35,357
یه نویسنده حرفهای کسی رو خبر میکنه
1185
01:11:35,357 --> 01:11:39,595
تا ترتیب جلسات و مذاکرات و این چیزا رو بده
1186
01:11:39,595 --> 01:11:43,165
و با توجه به اینکه تو این چیزا بیتجربه هستی
1187
01:11:43,165 --> 01:11:45,434
تو اون چیزا
1188
01:11:45,434 --> 01:11:47,903
...تو این فکر بودم اگه
1189
01:11:47,903 --> 01:11:49,905
فقط تو این فکر بودم اگه
1190
01:11:51,874 --> 01:11:53,075
میخوای نمایندهم بشی؟
1191
01:11:53,075 --> 01:11:54,410
بله
1192
01:11:56,912 --> 01:11:59,615
...ـ اگه تو بخوای
ـ دست بردار، آره
1193
01:11:59,615 --> 01:12:02,017
ـ البته
ـ عالی میشه
1194
01:12:02,017 --> 01:12:03,752
عالیه
1195
01:12:03,752 --> 01:12:06,288
مخم داره سوت میکشه
اصلا نمیدونم چی بگم
1196
01:12:06,288 --> 01:12:08,223
فردا ساعت 1 باهاشون قرار ملاقات داریم
1197
01:12:08,223 --> 01:12:11,060
ساعت یک؟
کلاسم چی؟
1198
01:12:13,095 --> 01:12:14,596
گور باباش
1199
01:12:16,665 --> 01:12:18,133
برت نیوپورت
1200
01:12:20,636 --> 01:12:21,870
نیوپورت
1201
01:12:22,271 --> 01:12:23,972
واست وثیقه گذاشتن
1202
01:13:06,115 --> 01:13:07,483
آقای هال؟
1203
01:13:21,196 --> 01:13:22,931
شما برام وثیقه گذاشتی؟
1204
01:13:27,703 --> 01:13:29,605
خب، چی میخوای؟
1205
01:13:31,807 --> 01:13:33,242
میخوام
1206
01:13:33,976 --> 01:13:36,011
یه سری سوال ازت بپرسم
1207
01:13:38,447 --> 01:13:39,548
گرسنته؟
1208
01:13:40,516 --> 01:13:45,053
یه غذاخوری پایین جاده هست و اگه
1209
01:13:45,053 --> 01:13:47,322
،اگه گرسنت باشه
میخوام مهمونت کنم
1210
01:13:47,322 --> 01:13:48,690
ببین، مرد
1211
01:13:48,690 --> 01:13:52,961
میخوای باهام قرار یا همچین چیزی بذاری؟
1212
01:13:52,961 --> 01:13:55,497
مشکلی نیست
سخت نمیگیرم
1213
01:13:55,497 --> 01:13:57,332
،فقط باید سگم رو هم آزاد کنی
1214
01:13:57,332 --> 01:13:59,635
غیر از این هیچ جا نمیرم
1215
01:13:59,635 --> 01:14:02,004
قبلا بهش رسیدگی کردم
1216
01:14:08,076 --> 01:14:09,945
باشه، بریم غذا بخوریم
1217
01:14:20,222 --> 01:14:21,256
1218
01:14:22,825 --> 01:14:24,560
آقای هال، بیش از نیمی از سال
1219
01:14:24,560 --> 01:14:26,628
دنبالت میگشتم
1220
01:14:27,629 --> 01:14:29,565
طرفدارت هستم
1221
01:14:29,565 --> 01:14:31,967
در مورد هر دو تا رمانت مطالعه کردم
1222
01:14:31,967 --> 01:14:34,403
تراژدی حومهی شهر
و تعلیق اجرای حکم اعدام
1223
01:14:34,403 --> 01:14:35,771
برای من
1224
01:14:37,039 --> 01:14:39,241
برای من یه شکل خارقالعاده
1225
01:14:39,241 --> 01:14:41,076
از جهانپژوهی بوده
1226
01:14:42,311 --> 01:14:43,879
جهان پژوهی، هان؟
1227
01:14:44,646 --> 01:14:47,216
پس یه هوادار روانی هستی، مگه نه؟
1228
01:14:47,216 --> 01:14:48,517
نه. نه
1229
01:14:48,517 --> 01:14:50,652
خب، منظورم اینه، شاید یه کوچولو
1230
01:14:50,652 --> 01:14:54,990
زندگی خیلی جالب نیست
اگه ماها یه کم روانپریش نباشیم
1231
01:14:54,990 --> 01:14:56,124
ببین
1232
01:14:57,125 --> 01:14:59,962
من دیگه نویسنده نیستم
1233
01:15:00,863 --> 01:15:02,231
متوجه هستی چی میگم؟
1234
01:15:02,231 --> 01:15:03,332
هیچ پولی ندارم
1235
01:15:03,332 --> 01:15:04,900
چیزی ندارم که بهت بدم
1236
01:15:04,900 --> 01:15:06,969
من دنبال این چیزا نیستم
1237
01:15:06,969 --> 01:15:09,605
اینجا اومدم تا
1238
01:15:09,605 --> 01:15:11,707
بهت یه معامله ارائه کنم
1239
01:15:12,774 --> 01:15:16,111
،در ازای اینکه برات وثیقه گذاشتم
1240
01:15:17,045 --> 01:15:19,014
میخوام یه لطفی بهم بکنی
1241
01:15:20,582 --> 01:15:23,018
هر چند، باید جوابت مثبت باشه
1242
01:15:23,018 --> 01:15:26,655
قبل از اینکه بهت بگم
دقیقا چی میخوام
1243
01:15:26,655 --> 01:15:29,992
نه. محاله
اول باید بگی چی میخوای
1244
01:15:32,261 --> 01:15:36,365
،واقعا در جایگاهی نیستی که بتونی چونه بزنی
آقای هال
1245
01:15:36,365 --> 01:15:40,469
گرایشت برای ایجاد آتشسوزی در مکانای عمومی
1246
01:15:40,469 --> 01:15:42,804
به ضررت تموم شده
1247
01:15:42,804 --> 01:15:45,307
،اما نگران نباش
درخواستی که ازت دارم
1248
01:15:45,307 --> 01:15:46,875
زیاد طول نمیکشه
1249
01:15:46,875 --> 01:15:49,378
اوه، عالیه، حالا مجبور بودی اینطور بگی
1250
01:15:49,378 --> 01:15:52,714
،اولش یه لطف بود
و الان یه لطف زمانگیر شده
1251
01:15:52,714 --> 01:15:53,916
،خب، چیزی نیست که ازش بترسی
1252
01:15:53,916 --> 01:15:56,018
حتی ممکنه درمانی باشه
1253
01:15:56,018 --> 01:15:57,319
درمانی؟
1254
01:15:57,319 --> 01:15:59,488
اصلا میدونی الان دارم چه چیزای داغونی
1255
01:15:59,488 --> 01:16:00,589
تصور میکنم؟
1256
01:16:00,589 --> 01:16:02,291
ـ پس پیشنهاد میکنم موافقت کنی
!ـ باشه
1257
01:16:02,291 --> 01:16:03,926
!حتما
وای خدا
1258
01:16:03,926 --> 01:16:05,794
قبل از اینکه سکته قلبی کنم
فقط بگو چی میخوای
1259
01:16:05,794 --> 01:16:08,030
میخوام یه کتاب در موردت بنویسم
1260
01:16:09,231 --> 01:16:10,532
دوباره بگو؟
1261
01:16:10,532 --> 01:16:14,069
میخوام زندگینامهات رو بنویسم
زندگیت
1262
01:16:16,805 --> 01:16:18,707
میخوای یه کتاب در مورد من بنویسی؟
1263
01:16:18,707 --> 01:16:20,676
میخوام یه کتاب دربارهی تو بنویسم
1264
01:16:20,676 --> 01:16:22,411
مطلقا نه
نه. نه، نه، نه
1265
01:16:22,411 --> 01:16:23,679
چرا، چرا، چرا
1266
01:16:23,679 --> 01:16:25,247
تا حالا قبلا چیزی نوشتی؟
1267
01:16:25,247 --> 01:16:26,181
میدونم تو چی نوشتی
1268
01:16:26,181 --> 01:16:28,483
تو یکی از بهترین نویسندههای دوران ما هستی
1269
01:16:28,483 --> 01:16:30,519
زیادی جلو نرو
...من
1270
01:16:30,519 --> 01:16:31,820
فرنسیس بیشاپ بهترینه
1271
01:16:31,820 --> 01:16:33,488
تا حالا کتابای فرنسیس بیشاپ رو خوندی؟
1272
01:16:33,488 --> 01:16:34,923
،همون سالی که منم نامزد شدم
برنده جایزه پولیتزر شد
1273
01:16:34,923 --> 01:16:36,191
شاید حقش نبوده
1274
01:16:36,191 --> 01:16:39,161
نه، خیلی خوب هم حقش بود
1275
01:16:39,161 --> 01:16:41,964
دنباله کتابش مدرک خوبیه
1276
01:16:41,964 --> 01:16:45,334
دنباله کتاب من میلگرا و پر زرق و برق بود
1277
01:16:45,334 --> 01:16:46,401
پس اگه میخوای در مورد
1278
01:16:46,401 --> 01:16:47,603
بهترین نویسنده دورانمون بنویسی
1279
01:16:47,603 --> 01:16:50,339
من پیشنهاد میکنم
1280
01:16:50,339 --> 01:16:52,040
در مورد فرنسیس بیشاپ بنویسی
1281
01:16:52,040 --> 01:16:53,675
نه، من خیلی مهارت ندارم زندگینامه خودمو بنویسم
1282
01:16:53,675 --> 01:16:56,178
ببین، پس نمیدونم چی بهت بگم
1283
01:17:07,556 --> 01:17:09,191
تو فرنسیس بیشاپ هستی؟
1284
01:17:12,794 --> 01:17:16,698
نه
اون نشون که به رخم کشیدی
1285
01:17:16,698 --> 01:17:18,300
نشون
1286
01:17:19,568 --> 01:17:21,570
راستشو بگم اینو از مغازه ارزونی گرفتم
1287
01:17:21,570 --> 01:17:22,871
و باید یه نمونه قلابی خیلی خوب باشه
1288
01:17:22,871 --> 01:17:24,339
چون تا حالا یه نفر هم
1289
01:17:24,339 --> 01:17:25,907
در موردش ازم بازخواست نکرده
1290
01:17:25,907 --> 01:17:28,343
مغازه ارزونی؟
منظورت یه دلاریه؟
1291
01:17:28,343 --> 01:17:29,444
فقط یه دلار
1292
01:17:30,278 --> 01:17:31,847
1293
01:17:31,847 --> 01:17:33,482
صبر کن
اشکال نداره یه نگاهی بهش بندازم؟
1294
01:17:33,482 --> 01:17:34,883
نه، بفرما
1295
01:17:35,951 --> 01:17:39,254
وای خدای من
این واقعی نیست
1296
01:17:39,254 --> 01:17:42,424
جعلیه
اصلا خالی نبستی
1297
01:17:42,424 --> 01:17:44,826
نه
1298
01:17:47,195 --> 01:17:49,164
به چند نفر اینو نشون دادی؟
1299
01:17:49,164 --> 01:17:52,300
همه کس از اینجا تا نیویورک
1300
01:17:54,836 --> 01:17:57,472
صبر کن. صبر کن
خودتو جای مامور قانون جا زدی
1301
01:17:57,472 --> 01:17:58,940
میدونی این کارت غیرقانونیه، درسته؟
1302
01:17:58,940 --> 01:18:02,110
،به پلیسای واقعی نشون دادم
حالیشون نشد
1303
01:18:02,110 --> 01:18:03,812
دیوونهای، مرد
فکر میکردم خودم خل و چلم
1304
01:18:03,812 --> 01:18:04,880
تو خیلی خل وضعی
1305
01:18:04,880 --> 01:18:05,847
میدونی، همیشه میخواستم
1306
01:18:05,847 --> 01:18:07,115
،روزنامهنگاری تحقیقی بخونم
1307
01:18:07,115 --> 01:18:09,451
نشد، اما در عوض این کار رو کردم
1308
01:18:09,451 --> 01:18:12,621
یا شاید بخاطر بحران میانسالی باشه
1309
01:18:12,621 --> 01:18:13,955
مطمئن نیستم بخاطر کدومشه
هر چند
1310
01:18:13,955 --> 01:18:16,558
با این وجود، اینجام
1311
01:18:20,595 --> 01:18:22,164
واو
1312
01:18:27,402 --> 01:18:29,771
ـ خانواده داری؟
ـ یه پسر
1313
01:18:29,771 --> 01:18:31,473
یه پسر خیلی خوش تیپ
1314
01:18:59,101 --> 01:19:01,403
اینجا چیکار میکنی؟
1315
01:19:02,537 --> 01:19:04,873
اومدم دیدن زنم
1316
01:19:05,440 --> 01:19:07,909
خب، دستش بنده
1317
01:19:13,215 --> 01:19:15,016
اون چیه؟
1318
01:19:24,559 --> 01:19:26,128
پیداش کردی؟
1319
01:19:26,828 --> 01:19:28,997
خریدمش
1320
01:19:30,499 --> 01:19:31,900
برای تو
1321
01:19:33,401 --> 01:19:36,037
و هر وقت بخوای میتونیم بریم اونجا
1322
01:19:36,037 --> 01:19:38,140
همین الان میتونیم بریم
1323
01:19:39,908 --> 01:19:41,643
ماله توئه
1324
01:19:44,513 --> 01:19:46,782
میخوای همین الان بریم؟
1325
01:19:46,782 --> 01:19:49,217
ـ نمیشه این کار رو بکنم
ـ چرا؟
1326
01:19:50,051 --> 01:19:52,654
چون ما دیگه بچه نیستیم، سیدنی
1327
01:19:52,654 --> 01:19:53,855
...پس
1328
01:19:53,855 --> 01:19:56,091
نمیشه سوار ماشین بشم و تا ابد برم جایی
1329
01:19:56,091 --> 01:19:58,260
پس فیالبهداهه بودن چی میشه
رفتن به غرب؟
1330
01:19:58,260 --> 01:20:00,729
یادته در موردش حرف میزدیم؟
1331
01:20:00,729 --> 01:20:02,330
شروع تازه
1332
01:20:02,330 --> 01:20:08,236
ـ کار و زندگی دارم
ـ تو عکاسی. میتونی از هر جایی عکس بگیری
1333
01:20:08,236 --> 01:20:10,672
ـ منم میتونم هر جایی بنویسم
ـ سیدنی
1334
01:20:10,672 --> 01:20:12,040
لطفا همچین نکن
1335
01:20:12,040 --> 01:20:13,108
،خب اگه نمیخوای بری طرف غرب
1336
01:20:13,108 --> 01:20:14,309
خب نمیریم غرب
1337
01:20:14,309 --> 01:20:16,478
میریم شمال، جنوب، شرق
اروپا، آسیا
1338
01:20:16,478 --> 01:20:18,480
هر جا تو بخوای
من فقط میخوام با تو باشم
1339
01:20:18,480 --> 01:20:20,348
من باردارم
1340
01:20:26,354 --> 01:20:28,423
بچه توئه
1341
01:20:32,127 --> 01:20:34,563
پس نه
1342
01:20:34,796 --> 01:20:36,665
نمیشه برم غرب
1343
01:20:37,699 --> 01:20:40,936
دیگه نباید فیالبداهه رفتار کنم
1344
01:20:42,637 --> 01:20:44,005
اصلا واست مهمه؟
1345
01:20:44,005 --> 01:20:49,444
البته که مهمه
این کار رو نکن. خواهش میکنم
1346
01:20:49,444 --> 01:20:51,546
،چون اگه برات مهمه
اوضاع باید عوض بشه
1347
01:20:51,546 --> 01:20:56,418
همه چی رو عوض میکنم
هر چی رو که تو بخوای تغییر میدم
1348
01:20:56,418 --> 01:20:59,421
داری بهم خیانت میکنی؟
1349
01:20:59,421 --> 01:21:00,288
نه
1350
01:21:00,288 --> 01:21:04,192
...ـ این تنها فرصتته
ـ خیانت نمیکنم
1351
01:21:04,192 --> 01:21:05,660
ـ تنها فرصتیه که میتونی بهم بگی
ـ بهت خیانت نمیکنم
1352
01:21:05,660 --> 01:21:08,029
،درک میکنم
با همدیگه نبودیم
1353
01:21:08,029 --> 01:21:09,197
...من
1354
01:21:09,197 --> 01:21:10,332
این تنها باریِ که میتونی قسر در بری
1355
01:21:10,332 --> 01:21:12,901
...من
گوش کن، تمومه
1356
01:21:12,901 --> 01:21:15,070
دیگه تمومه
قول میدم
1357
01:21:15,070 --> 01:21:18,373
تو بهترین دوستمی
خیلی دلم واست تنگ شده
1358
01:21:18,373 --> 01:21:21,543
خواهش میکنم
بهمون یه فرصت بده
1359
01:21:21,543 --> 01:21:24,379
میخوام این بچه رو با تو بزرگ کنم
1360
01:21:27,883 --> 01:21:28,950
1361
01:21:35,223 --> 01:21:37,259
،اگه میخواییم رابطهمون جواب بده
1362
01:21:37,259 --> 01:21:39,728
باید برگردیم به این لحظه
1363
01:21:41,830 --> 01:21:48,570
مابقی زندگیمون باید به صداقت و درستی این لحظه باشه
1364
01:21:48,570 --> 01:21:50,372
اینجا
1365
01:22:19,734 --> 01:22:23,405
ببین، فرنسیس، میدونی من طرفدارتم
1366
01:22:23,405 --> 01:22:24,806
از نوشتههات خوشم میاد
واقعا خوشم میاد
1367
01:22:24,806 --> 01:22:29,144
اما من از اون آدما نیستم که سفرهی دلم رو باز کنم
1368
01:22:29,144 --> 01:22:30,211
متوجه هستی که
1369
01:22:30,211 --> 01:22:31,246
هر جفت کتابات هنوز
1370
01:22:31,246 --> 01:22:32,681
تو لیست پرفروشترینهای نیویورک تایمز ـه
1371
01:22:32,681 --> 01:22:35,283
من هیچ دخالتی در انتشار رُمان دومم نداشتم
1372
01:22:35,283 --> 01:22:37,152
میدونم با موفقیت همراه بوده
1373
01:22:37,152 --> 01:22:38,553
میدونم مثل یه جور
1374
01:22:38,553 --> 01:22:41,890
انجیل سیلان ذهنی تحسینش کردن
1375
01:22:41,890 --> 01:22:45,226
اما در اصل یه مشت جملات ناتموم ـه
1376
01:22:45,226 --> 01:22:48,229
ـ جملات ناتموم
ـ جملات ناتموم
1377
01:22:48,229 --> 01:22:50,532
احتمالا صادقانهترین نوشتههایی
1378
01:22:50,532 --> 01:22:52,701
که به عمرت رو کاغد آوردی
1379
01:22:52,701 --> 01:22:54,970
واسه همین از کتاب دوّمت هم مشهورتر شده
1380
01:22:54,970 --> 01:22:57,172
یه داستان نوشتم، مردم خریدنش
1381
01:22:57,172 --> 01:23:00,208
آقای هال
خودت داستان شدی
1382
01:23:00,208 --> 01:23:04,179
ـ الان خودت داستانی
ـ چرنده
1383
01:23:04,179 --> 01:23:06,181
میدونی به نظر من چی چرنده؟
1384
01:23:06,181 --> 01:23:08,116
...فکر کنم چرند
1385
01:23:09,250 --> 01:23:11,086
کسی که دور کشور رو چرخ میزنه
1386
01:23:11,086 --> 01:23:13,621
وانمود میکنه یکی دیگهس
1387
01:23:13,621 --> 01:23:15,623
،صبح از خواب بیدار میشی
تو آینه نگاه میکنی
1388
01:23:15,623 --> 01:23:17,258
،واسم مهم نیست به خودت چی میگی
1389
01:23:17,258 --> 01:23:18,593
قراره سیدنی هال باشی
ختم کلام
1390
01:23:18,593 --> 01:23:21,262
منظورم اینه بعضی از نویسندهها حتی نمیتونن ابراز عقیده کنن
1391
01:23:21,262 --> 01:23:22,864
تا اینکه اونا... نمیدونم چی
1392
01:23:22,864 --> 01:23:25,400
،و تو الان اینجایی
داری وقتت رو تلف میکنی
1393
01:23:25,400 --> 01:23:28,370
چند سالته، سی سال؟
1394
01:23:28,370 --> 01:23:30,605
1395
01:23:30,605 --> 01:23:33,975
اما من چی میدونم؟
من چی میدونم
1396
01:23:36,344 --> 01:23:39,748
تو هیچی در مورد من نمیدونی
1397
01:23:41,116 --> 01:23:43,752
واقعا میخوام بدونم
1398
01:24:17,786 --> 01:24:19,087
آقای هال
1399
01:24:20,989 --> 01:24:24,292
متوجه هستم که در خصوص بیوگرافی تردید داری
1400
01:24:24,292 --> 01:24:26,628
به تصمیمت احترام میذارم
1401
01:24:29,431 --> 01:24:31,566
هر چند، برام مشهوده
1402
01:24:31,566 --> 01:24:34,702
،که وقتی از اینجا برم
باهام تماس نمیگیری
1403
01:24:36,838 --> 01:24:40,875
،پس قبل از اینکه برم
میخوام یه چیزی رو بدونی
1404
01:24:40,875 --> 01:24:45,146
این یه سفر خیلی خصوصی برام بوده
1405
01:24:45,146 --> 01:24:46,448
میخوام بدونی که
1406
01:24:47,382 --> 01:24:50,652
...پسرم احتمالا امروز زنده نبود اگه
1407
01:24:51,786 --> 01:24:53,655
اگه بطور تصادفی کتابی
1408
01:24:53,655 --> 01:24:56,791
به اسم تراژدی حومهی شهر رو از کتابخونهم بر نمیداشت
1409
01:24:59,627 --> 01:25:05,166
...مادرش اخیرا فوت کرده و اون
1410
01:25:05,166 --> 01:25:09,003
واقعا با هیچ کس حرف نمیزد
1411
01:25:09,003 --> 01:25:11,639
تا وقتی کتابت رو خوند
1412
01:25:11,639 --> 01:25:16,211
پس به گمونم میشه بگی پسرم رو به زندگی برگردوندی
1413
01:25:16,211 --> 01:25:18,913
و اون همه چیزمه
1414
01:25:19,848 --> 01:25:22,050
هست و نیست منه
1415
01:25:23,351 --> 01:25:25,787
،اگه راهمون دوباره به هم نخورد
1416
01:25:26,621 --> 01:25:29,724
آشنایی با تو برام مایهی افتخاره
1417
01:25:31,159 --> 01:25:33,595
حتی اگه واسه یه لحظه کوتاه بوده باشه
1418
01:25:42,303 --> 01:25:43,605
فرنسیس
1419
01:25:47,909 --> 01:25:49,944
لیاقتش رو داشتی
1420
01:25:52,013 --> 01:25:53,448
جایزه پولیتزر
1421
01:25:53,448 --> 01:25:56,117
،واقعا حقت بود
کتاب معرکهای نوشتی
1422
01:27:38,319 --> 01:27:40,588
میدونی باید به پدرت زنگ بزنی
1423
01:27:40,588 --> 01:27:42,624
مادرت ترکش کرد
1424
01:27:42,624 --> 01:27:44,959
محض اطلاعت اگه میخواستی بدونی
1425
01:27:46,761 --> 01:27:48,796
باشه، موضوع رو عوض میکنم
1426
01:27:50,164 --> 01:27:54,035
ـ راستی داشتم به انتخاب اسم فکر میکردم
ـ اسم؟
1427
01:27:54,035 --> 01:27:55,370
اسم بچهمون
1428
01:27:55,370 --> 01:27:56,771
اسم بچه؟
1429
01:27:56,771 --> 01:27:58,506
ناگت کوچولو
1430
01:27:58,506 --> 01:28:01,743
"اگه دختر باشه... "هلن
1431
01:28:01,743 --> 01:28:06,681
،که اسم خیلی قشنگیه
"و اگه پسر بود، "هومر
1432
01:28:06,681 --> 01:28:09,951
ـ هومر. هومر. نه
ـ خوشت نمیاد؟
1433
01:28:09,951 --> 01:28:11,953
هومر، نه
با این اسم همه پدرشو در میارن
1434
01:28:11,953 --> 01:28:13,955
ـ نمیشه اسم یه بچه رو بذاری هومر
ـ چرا؟ من خوشم میاد
1435
01:28:13,955 --> 01:28:15,189
...اینو نمیدونم
1436
01:28:15,189 --> 01:28:16,758
مثل هومر تو اودیسه هست؟
1437
01:28:16,758 --> 01:28:18,159
یا مثل هومر سیمپسون؟
1438
01:28:18,159 --> 01:28:20,328
نه، هیچ کدومش
هومر خودمون
1439
01:28:20,328 --> 01:28:22,563
واسه خودش شخصیت داره
1440
01:28:25,400 --> 01:28:27,402
،فقط بهش فکر کن
به نظرم قشنگه
1441
01:28:34,108 --> 01:28:35,943
میشناسیش؟
1442
01:28:35,943 --> 01:28:40,081
...نه، فقط فکر کردم اون
1443
01:28:41,416 --> 01:28:43,117
ـ خوبی؟
ـ آره
1444
01:28:43,951 --> 01:28:45,386
1445
01:28:46,487 --> 01:28:49,891
ـ چند هفته پیش رفتم دکتر
ـ واسه چی؟
1446
01:28:49,891 --> 01:28:52,794
هیچی، برای چکاپ
1447
01:28:52,794 --> 01:28:56,764
میدونی، سردرد دارم
1448
01:28:56,764 --> 01:28:59,000
خب، میدونیم علتش چیه
1449
01:28:59,000 --> 01:29:02,503
ـ آره، خوبم
ـ خوب نیستی
1450
01:29:02,503 --> 01:29:03,838
معلومه خوب نیستی
1451
01:29:03,838 --> 01:29:05,640
اگه مجبور شدی بری دکتر
1452
01:29:05,640 --> 01:29:07,308
قسم میخورم
چیزی نیست
1453
01:29:08,509 --> 01:29:10,878
باشه. باید برم دستشویی
1454
01:29:10,878 --> 01:29:13,715
حرفمون هنوز تموم نشده، خب؟
1455
01:29:14,882 --> 01:29:16,718
خب
1456
01:29:33,901 --> 01:29:37,372
سیدنی
سیدنی
1457
01:29:37,372 --> 01:29:38,873
من هنوز دوستتم، سیدنی
1458
01:29:38,873 --> 01:29:40,675
،در مورد مواجهه مینویسه
1459
01:29:40,675 --> 01:29:42,977
اما تو زندگی واقعی، ازش دوری میکنه
1460
01:29:44,746 --> 01:29:48,750
سیدنی، جایزه پولیتزر رو به بیشاپ باختی
1461
01:29:48,750 --> 01:29:50,518
جوهرهی ملت ما
1462
01:29:50,518 --> 01:29:52,620
با لبخندهای ساختگی حکاکی شده
1463
01:29:52,620 --> 01:29:54,756
و ردیفهای بیانتها از خانههای دوردست
1464
01:29:55,723 --> 01:29:58,459
دختر منو گاییدی، سیدنی؟
1465
01:30:01,896 --> 01:30:03,898
دختر منو گاییدی؟
1466
01:30:03,898 --> 01:30:05,666
باید با مطبوعات حرف بزنی، سیدنی
1467
01:30:05,666 --> 01:30:07,835
نمیشه تا ابد طفره بری
1468
01:30:07,835 --> 01:30:09,871
باید از خودت خجالت بکشی
1469
01:30:09,871 --> 01:30:11,973
دختر منو گاییدی؟
1470
01:30:15,510 --> 01:30:16,778
سلام، سیدنی
1471
01:30:20,047 --> 01:30:22,016
متاهلی، متاهل نیستی؟
چه خبره؟
1472
01:30:22,016 --> 01:30:25,086
چون یه کوچولو گیچ شدم
زنت کو؟
1473
01:30:25,086 --> 01:30:28,856
هی، صفش خیلی طولانی بود
ممنون که منتظرم موندی
1474
01:30:29,957 --> 01:30:31,959
،فکر کنم تصمیم گرفتم
1475
01:30:31,959 --> 01:30:34,962
من خوراک ریساتو میخورم
1476
01:30:38,433 --> 01:30:40,301
ریساتو میخواد
1477
01:30:40,301 --> 01:30:41,769
جریان چیه؟
1478
01:30:41,769 --> 01:30:43,404
اون توهم ـه
1479
01:30:43,404 --> 01:30:47,475
آره، من یه توهم لعنتی هستم، سیدنی
1480
01:30:47,475 --> 01:30:49,977
جریان از این قراره که من با شوهرت رابطه داشتم
1481
01:30:49,977 --> 01:30:51,879
محض اطلاع اگه قبلا متوجه نشدی
1482
01:30:51,879 --> 01:30:53,214
،یا چمیدونم
این شوهرته؟
1483
01:30:53,214 --> 01:30:55,116
شوهرت نیست؟
چون واقعا نمیشه گفت
1484
01:30:55,116 --> 01:30:57,418
،گاهی وقتی خیلی با شدت منو میکنه
1485
01:30:57,418 --> 01:30:58,686
فکر میکنم شوهرت نیست
1486
01:30:58,686 --> 01:31:01,989
بعدش اینجا دارید یه شام عالی میخورید
1487
01:31:01,989 --> 01:31:03,658
واو، خیلی تعجب کردی
1488
01:31:03,658 --> 01:31:06,561
چون قبلا همچین کاری نکرده
1489
01:31:06,561 --> 01:31:08,996
شوهرت رو گاییدم محض اطلاعت
1490
01:31:08,996 --> 01:31:11,399
اگه تو اون مخ کوچیکت فرو نمیره، جونم
1491
01:31:12,467 --> 01:31:14,235
!ملودی
1492
01:31:32,320 --> 01:31:35,156
چیه؟
چیکار میکنی؟
1493
01:31:36,257 --> 01:31:37,625
دارم میرم
1494
01:31:37,625 --> 01:31:38,826
منظورت چیه داری میری؟
1495
01:31:38,826 --> 01:31:40,628
دارم میریم دیگه
1496
01:31:40,628 --> 01:31:43,264
فردا میرم، برای همیشه
1497
01:31:43,264 --> 01:31:45,233
،هیچ جا نمیری
!غلط کردی بری
1498
01:31:45,233 --> 01:31:46,834
بقیه وسایلم رو میبرم
1499
01:31:46,834 --> 01:31:48,669
وایسا، فقط بذار توضیح بدم
1500
01:31:48,669 --> 01:31:50,238
باهام حرف بزن
حرف بزن
1501
01:31:50,238 --> 01:31:52,006
چی رو توضیح بدی؟
1502
01:31:52,006 --> 01:31:54,208
که یه دروغگویی لعنتی و خیانتکاری؟
1503
01:31:54,208 --> 01:31:57,578
با کدوم پول؟
حتی پول اتوبوس نداری
1504
01:31:57,578 --> 01:31:59,380
یه کتاب فروختم
1505
01:32:00,081 --> 01:32:01,782
منظورت چیه کتاب فروختی؟
1506
01:32:01,782 --> 01:32:04,519
واسه کتابی که دارم مینویسم
پیش پرداخت گرفتم
1507
01:32:05,953 --> 01:32:07,221
چقدر؟
1508
01:32:07,221 --> 01:32:08,856
به تو مربوط نیست چقدر
1509
01:32:08,856 --> 01:32:11,359
!به منم مربوطه
1510
01:32:11,359 --> 01:32:13,628
چند نفر بودن؟
با چند نفر بودی؟
1511
01:32:13,628 --> 01:32:16,197
ـ لطفا، اینطور نکن
ـ دو! چهار! ده! چند نفر؟
1512
01:32:16,197 --> 01:32:18,499
!واسم هیچ معنایی نداشته
1513
01:32:18,499 --> 01:32:19,967
تو کل زندگیم فقط تویی
1514
01:32:19,967 --> 01:32:22,169
ـ که واسم ارزش داری
ـ این چرندیات رو تحویلم نده
1515
01:32:22,169 --> 01:32:26,774
همه چی به تو مربوطه
وسایلم رو میگردی
1516
01:32:26,774 --> 01:32:28,709
همش بیخ گوشمی
1517
01:32:28,709 --> 01:32:30,745
وقتی کنار تو هستم نمیتونم نفس بکشم
1518
01:32:30,745 --> 01:32:32,947
،هر یه قرونی که بدست آوردم
1519
01:32:32,947 --> 01:32:34,248
!خرج تو کردم
1520
01:32:34,248 --> 01:32:36,183
!این پول باباس
بهش میگن حقوق از کار افتادگی
1521
01:32:36,183 --> 01:32:38,119
!چرند نیست
1522
01:32:38,119 --> 01:32:40,821
ـ خبر مرگت بهم نزدیک نشو
ـ باشه
1523
01:32:45,059 --> 01:32:47,094
حتما شوخیت گرفته
1524
01:32:47,094 --> 01:32:49,096
این اتفاق باور کردنی نیست
1525
01:32:49,096 --> 01:32:51,432
میخوای منو بزنی؟
میخوای به پسرت سیلی بزنی؟
1526
01:32:51,432 --> 01:32:54,368
ـ زود باش. بازم بزن
ـ بهم بیاحترامی نکن
1527
01:32:54,368 --> 01:32:55,503
1528
01:32:57,071 --> 01:32:59,473
شاید یه موهبت پنهانی باشه
1529
01:32:59,473 --> 01:33:01,609
بالاخره میتونیم دربارهی چیزایی حرف بزنیم
1530
01:33:01,609 --> 01:33:04,445
که تا حالا نشده در موردشون صحبت کنیم
1531
01:33:04,445 --> 01:33:06,147
از محیط بسته میترسم
1532
01:33:11,519 --> 01:33:14,221
نمیشه تصمیم بگیری کِی منو بذاری بری
1533
01:33:14,221 --> 01:33:15,156
تصمیمیش با تو نیست
1534
01:33:15,156 --> 01:33:16,991
،وقتی تو رو حامله شدم
!چارهی دیگهای نداشتم
1535
01:33:16,991 --> 01:33:18,993
وقتی تو رو داشتم حق انتخاب نداشتم
1536
01:33:18,993 --> 01:33:21,095
!ـ تو هم حق انتخاب نداری
ـ بس کن
1537
01:33:21,095 --> 01:33:24,699
!ولم کن
چرا ازش دفاع میکنی؟
1538
01:33:27,668 --> 01:33:29,370
داره ترکم میکنه
1539
01:33:30,838 --> 01:33:34,308
...نمیتونه... من
1540
01:33:36,177 --> 01:33:37,812
ولوریا
1541
01:33:40,281 --> 01:33:41,816
ولوریا
1542
01:33:43,317 --> 01:33:45,453
ـ بذار بره
ـ نه
1543
01:33:47,154 --> 01:33:49,390
چراغا روشن نمیشه
1544
01:33:55,463 --> 01:33:57,064
!آهای
1545
01:33:58,633 --> 01:34:00,401
کسی صدامو میشنوه؟
1546
01:34:18,452 --> 01:34:20,955
بخاطر اون دفترچه خاطراته؟
1547
01:34:22,423 --> 01:34:25,192
فقط یه چیز نیست، مامان
1548
01:34:26,661 --> 01:34:28,829
فقط یکی دو تا چیز نیست
1549
01:34:28,829 --> 01:34:34,502
!آهای! آهای
صدامو میشنوید؟
1550
01:34:36,137 --> 01:34:37,338
مل؟
1551
01:34:38,606 --> 01:34:42,043
مل، عزیزم؟
اسپریات کجاست؟
1552
01:34:42,910 --> 01:34:44,412
اسپریات کو؟
1553
01:34:53,988 --> 01:34:57,158
این تو نیست
تو کیفت نیست
1554
01:34:57,158 --> 01:35:00,394
خیله خب
تو رستوران جاش گذاشتی
1555
01:35:01,529 --> 01:35:03,264
خیله خب، گوش کن
نفس بکش
1556
01:35:03,264 --> 01:35:05,199
خیلی زود از اینجا میریم بیرون، باشه؟
1557
01:35:06,333 --> 01:35:08,903
خیلی زود میری بیرون
آروم باش
1558
01:35:21,048 --> 01:35:23,818
ـ کسی صدامو نمیشنوه؟
ـ چرا، اون پایینی؟
1559
01:35:23,818 --> 01:35:25,152
آره
!آهای! آهای
1560
01:35:25,152 --> 01:35:27,822
من و همسرم یه مدته تو آسانسور گیر افتادیم
1561
01:35:27,822 --> 01:35:30,224
آسم داره
1562
01:35:30,224 --> 01:35:33,961
نمیتونه درست نفس بکشه
داروش همراهمون نیست
1563
01:35:33,961 --> 01:35:36,864
به 911 زنگ میزنم
اما ممکنه یه کم طول بکشه، خب؟
1564
01:35:36,864 --> 01:35:39,467
فقط عجله کن
تو رو خدا
1565
01:35:43,804 --> 01:35:45,039
،عزیزم
1566
01:35:45,940 --> 01:35:48,175
طاقت بیار، همه چی درست میشه
1567
01:35:48,175 --> 01:35:51,545
همه چی درست میشه
خواهش میکنم
1568
01:35:57,952 --> 01:36:00,287
معذرت میخوام
1569
01:36:01,722 --> 01:36:04,191
خیلی متاسفم
1570
01:36:05,226 --> 01:36:06,727
مل
1571
01:36:08,829 --> 01:36:10,397
من ناامیدت کردم
1572
01:36:11,432 --> 01:36:15,269
تو لیاقتت خیلی بهتر از ایناس
1573
01:36:16,804 --> 01:36:19,373
لیاقتت یه آدم بهتر از منه
1574
01:36:37,625 --> 01:36:41,228
من همینجام
صداشو میشنوی؟
1575
01:36:41,228 --> 01:36:45,633
،دیگه رسیدن
فقط یه چند دقیقه دیگه، خب؟
1576
01:36:45,633 --> 01:36:47,301
خیله خب؟
1577
01:36:49,136 --> 01:36:52,640
من همینجام
پیشتم. آروم باش
1578
01:36:52,640 --> 01:36:54,175
نفس بکش
1579
01:36:54,175 --> 01:36:58,012
1580
01:36:58,012 --> 01:37:00,648
روز قبلش بر میگردم
1581
01:37:00,648 --> 01:37:01,916
،شام میریم بیرون
1582
01:37:01,916 --> 01:37:03,651
همهی رفقات رو هم دعوت میکنم
1583
01:37:04,919 --> 01:37:06,654
خیلی میخوام دوست دخترت رو ببینم
1584
01:37:06,654 --> 01:37:09,023
سیدنی هال که اخیرا اعلام شد فوت کرده
1585
01:37:09,023 --> 01:37:10,424
باشه، منم دوسِت دارم
1586
01:37:10,424 --> 01:37:12,159
یک ساعت پیش پیدا شد
1587
01:37:12,159 --> 01:37:13,427
خیله خب، خدافظ
1588
01:37:13,427 --> 01:37:14,829
نویسندهی مشهور در بیمارستان تائوس
1589
01:37:14,829 --> 01:37:17,031
در شهر تائوس نیو مکزیکو بستری شده
1590
01:37:17,031 --> 01:37:18,499
این اولین باری ـست
1591
01:37:18,499 --> 01:37:21,502
که بعد از گذشت بیش از هفت سال
از آقای هال گوشهنشین
1592
01:37:21,502 --> 01:37:23,370
خبری شنیده شده یا در ملاء عام دیده شده
1593
01:37:23,370 --> 01:37:26,774
وضعیت وی بحرانی ـست
1594
01:37:30,311 --> 01:37:31,078
الو؟
1595
01:37:36,917 --> 01:37:38,118
،وقتی به هوش اومد
1596
01:37:38,118 --> 01:37:40,221
ازش پرسیدیم میخواد به کی زنگ بزنیم
1597
01:37:40,221 --> 01:37:41,622
فقط اسم شما رو آورد
1598
01:37:41,622 --> 01:37:43,490
فقط میخواد شما برید تو اتاقش
1599
01:37:43,490 --> 01:37:45,326
چه بلایی سرش اومده؟
1600
01:37:45,326 --> 01:37:47,228
صدماتی در
1601
01:37:47,228 --> 01:37:48,729
قسمت راست مغزش دیده میشه
1602
01:37:48,729 --> 01:37:50,598
کبدش از کار افتاده
1603
01:37:50,598 --> 01:37:53,667
و سابقهی حملهی صرع داره
1604
01:37:53,667 --> 01:37:58,772
چند ساله که بدون دارو یا درمان بوده
1605
01:37:58,772 --> 01:38:00,774
حالش خوب میشه؟
1606
01:38:00,774 --> 01:38:03,277
بدنش داره از کار میافته، آقای بیشاپ
1607
01:38:03,277 --> 01:38:05,579
اما ذهنش هنوز هشیاره
1608
01:38:05,579 --> 01:38:08,649
میگه این راحتترین تختیه که تو این سالها روش خوابیده
1609
01:38:16,223 --> 01:38:19,426
خب، به گمونم برم تو
1610
01:38:53,661 --> 01:38:57,464
این همون خونهای که منتظرش بودیم، باشه؟
1611
01:38:58,832 --> 01:39:02,236
خیلی وقته ندیدمش
1612
01:39:04,905 --> 01:39:06,774
داشت یادم میرفت
1613
01:39:07,841 --> 01:39:10,244
قسم خوردم هیچ وقت فراموش نمیکنم
1614
01:39:29,363 --> 01:39:30,965
آقای هال
1615
01:39:30,965 --> 01:39:35,202
محض رضای خدا، سیدنی صدام کن
1616
01:39:37,338 --> 01:39:38,572
باشه
1617
01:39:39,106 --> 01:39:41,675
هومر کجاست؟
1618
01:39:41,675 --> 01:39:43,210
تو خونه
1619
01:39:44,545 --> 01:39:47,214
قول میدم ازش مراقبت میکنم
1620
01:39:47,214 --> 01:39:48,749
تا وقتی از اینجا مرخص بشی
1621
01:39:48,749 --> 01:39:51,285
اونو اونجا میبینی؟
1622
01:39:51,986 --> 01:39:54,588
یه بسته هست
1623
01:40:01,228 --> 01:40:05,332
یه دسته از نوشتههامه
1624
01:40:05,332 --> 01:40:10,904
و خط خطیام
چیزایی که در طول این سالها نوشتم
1625
01:40:10,904 --> 01:40:14,141
اگه میخوای ماله تو
1626
01:40:14,141 --> 01:40:15,876
ازش استفاده کن
1627
01:40:16,944 --> 01:40:19,780
هر کاری میخوای باهاش بکن
1628
01:40:32,693 --> 01:40:36,296
به سه دلیل امروز بهت زنگ زدم
1629
01:40:38,298 --> 01:40:40,067
یکیش اینه که
1630
01:40:40,067 --> 01:40:42,736
ازت میخوام کتابت رو بنویسی
1631
01:40:45,039 --> 01:40:45,939
دوم اینکه
1632
01:40:45,939 --> 01:40:49,743
یه چیزی هست که هیچ وقت رو کاغذ نیاوردم
1633
01:40:49,743 --> 01:40:52,279
و باید خودمو خالی کنم
1634
01:40:53,747 --> 01:40:56,283
و سوم اینکه
1635
01:40:57,651 --> 01:41:00,721
تو تنها کسی هستی که میشناسم
1636
01:41:01,755 --> 01:41:03,857
از کجا میخوای شروع کنی؟
1637
01:41:04,958 --> 01:41:06,427
با شخصی شروع میکنیم
1638
01:41:06,427 --> 01:41:08,762
که کتاب تراژدی حومهی شهر بر پایه اون نوشته شده
1639
01:41:10,798 --> 01:41:14,868
اسمش برت نیوپورت بود
1640
01:41:14,868 --> 01:41:17,938
و اینطوری من کُشتمش
1641
01:41:38,158 --> 01:41:40,194
چی توشه؟
1642
01:41:40,194 --> 01:41:42,162
به تو چه
1643
01:41:42,162 --> 01:41:44,998
بیا، اینو قایم کن
همین الان! برو
1644
01:41:44,998 --> 01:41:46,633
!از ماشین پیاده شو
1645
01:41:46,633 --> 01:41:50,571
یادت باشه، نگهش دار
باشه، نگهش دار
1646
01:41:50,571 --> 01:41:53,740
دوشنبه نیومد مدرسه
1647
01:41:53,740 --> 01:41:55,843
احتمالا تنبیه شده بود
و باباش کتکش زده بود
1648
01:41:55,843 --> 01:41:58,979
از روی خراشیدگیای روی صورتش که هفته بعدش دیدم
1649
01:41:58,979 --> 01:42:00,414
متوجه شدم
1650
01:42:01,782 --> 01:42:04,618
هی، هنوز اون امانتی دستته؟
1651
01:42:04,618 --> 01:42:08,055
آره. آره
اگه بخوای
1652
01:42:08,055 --> 01:42:10,324
میتونم روز دوشنبه موقع امتحان نهایی بیارمش
1653
01:42:13,093 --> 01:42:16,930
بیشتر از یه نیم ساعت به اون جعبه غذا خیره شدم
1654
01:42:16,930 --> 01:42:20,000
بهترین راه چیه؟
1655
01:42:20,000 --> 01:42:23,871
ملودی هنوز تو ذهنم از همه چی مقدمتر بود
1656
01:42:23,871 --> 01:42:27,241
یه جورایی احساس وظیفه میکردم
1657
01:42:27,241 --> 01:42:29,109
تا این مسئله اخیر رو ختم به خیر کنم
1658
01:42:33,780 --> 01:42:38,785
حتی حالا، تو اعماق وجودم میدونستم
،وقتی اون جعبه رو باز کنم
1659
01:42:38,785 --> 01:42:41,255
پایان نخواهد بود
1660
01:42:41,255 --> 01:42:44,691
بلکه آعاز یه چیز خیلی شوم ـه
1661
01:42:44,691 --> 01:42:46,093
تماشاش کردی؟
1662
01:42:50,464 --> 01:42:52,866
ببین مرد
1663
01:42:54,134 --> 01:42:56,603
واقعا به من مربوط نیست
1664
01:42:56,603 --> 01:42:58,705
تماشاش کردی؟
1665
01:43:08,515 --> 01:43:11,818
تو اون نوار ویدئویی
1666
01:43:11,818 --> 01:43:13,420
،پدر برت بود
1667
01:43:13,420 --> 01:43:19,026
،قاضی جورج نیوپورت
با یه دختر زیر سن قانونی سکس داشت
1668
01:43:20,894 --> 01:43:23,096
،و وقتی بالاخره تموم شد
1669
01:43:23,096 --> 01:43:27,734
،ترتیب داد یه ماشین بیاد دختره رو برسونه مدرسه
1670
01:43:27,734 --> 01:43:30,504
از ظاهرش معلوم بود راهنماییه
1671
01:43:32,973 --> 01:43:36,310
،و بعدش چند دقیقه بعد از رفتن قاضی
1672
01:43:36,310 --> 01:43:38,378
همه چی مشخص شد
1673
01:43:52,993 --> 01:43:54,061
پسربچه باهوش
1674
01:43:54,828 --> 01:43:55,929
کی فکرشو میکرد
1675
01:43:55,929 --> 01:43:57,497
زیر اون کلاه فوتبال
1676
01:43:57,497 --> 01:43:59,166
همچین روح آسیبدیدهای وجود داره
1677
01:43:59,166 --> 01:44:03,070
روحی که میتونست به طرف عظمت پیش بره
1678
01:44:03,070 --> 01:44:06,073
اگه بواسطهی تربیتی که
1679
01:44:06,073 --> 01:44:09,876
حتی نمیتونم تصورشو بکنم
لکهدار نشده بود
1680
01:44:09,876 --> 01:44:11,478
خودم میکشمت، به خدا قسم
1681
01:44:11,478 --> 01:44:12,913
،دفعه بعد اگه بهم دست بزنه
1682
01:44:12,913 --> 01:44:14,715
یه چاقو بر میدارم
1683
01:44:14,715 --> 01:44:16,617
و میزنم تو گردن لامصبش
1684
01:44:16,617 --> 01:44:18,151
باشه، ببین، مرد
1685
01:44:19,086 --> 01:44:21,221
،اگه این نوار رو به پلیسا نشون بدی
1686
01:44:21,221 --> 01:44:24,958
دیگه نمیتونه اینجا باشه
میدونی؟
1687
01:44:26,693 --> 01:44:28,929
به دارسی تجاوز میکنه
1688
01:44:28,929 --> 01:44:30,063
باشه. باید هر چی زودتر
1689
01:44:30,063 --> 01:44:31,598
این نوار رو تحویل بدی
1690
01:44:31,598 --> 01:44:33,033
،خواهرم هیچی نمیگه
اما من میدونم این کار رو میکنه، مرد
1691
01:44:33,033 --> 01:44:36,103
چون میتونم بعضی شبا
از اونطرف دیوار صدای گریهاش رو بشنوم
1692
01:44:36,103 --> 01:44:39,072
گوش کن
ببین، این وضع باید تموم بشه
1693
01:44:39,072 --> 01:44:40,841
خیله خب
این وضع باید تموم بشه
1694
01:44:40,841 --> 01:44:44,278
و واسه همین اون نوار رو از زیر خاک در آوردیم
1695
01:44:45,746 --> 01:44:47,948
واسه همین درش آوردیم
تا بهش خاتمه بدی
1696
01:44:47,948 --> 01:44:49,716
اون حرومزاده لعنتی رو با چاقو میزنم
1697
01:44:49,716 --> 01:44:52,119
گوش کن، مرد
کار احمقانهای نکن
1698
01:44:52,119 --> 01:44:55,455
باشه؟
فقط تا دوشنبه صبر کن، نوار رو تحویل میدیم
1699
01:44:55,455 --> 01:44:56,890
منم دنبالت میام
1700
01:44:57,457 --> 01:44:59,293
باشه؟
همراهت میام
1701
01:45:01,662 --> 01:45:04,298
باید اون نوار رو تحویل میدادم
1702
01:45:04,298 --> 01:45:06,099
باید به حرفاش گوش میکردم
1703
01:45:06,099 --> 01:45:09,169
و حرفاشو جدّیتر میگرفتم
1704
01:45:09,169 --> 01:45:10,304
اما این کار رو نکردم
1705
01:45:10,304 --> 01:45:12,873
ـ این ملودی ـه
ـ سلام
1706
01:45:16,476 --> 01:45:18,545
اونا دفترچههای منه؟
1707
01:45:18,545 --> 01:45:20,280
چه خبره؟
1708
01:45:24,985 --> 01:45:26,586
ـت پیدا کردم VCR اینو تو دستگاه
1709
01:45:27,521 --> 01:45:29,723
نه، نه
اینطور نیست که فکر میکنی
1710
01:45:29,723 --> 01:45:31,091
نمیدونم به چی فکر کنم
1711
01:45:31,992 --> 01:45:33,260
نمیدونم اگه فیلم پورن ـه
1712
01:45:33,260 --> 01:45:35,395
یا یه کثافتکاری بازار سیاهه
1713
01:45:35,395 --> 01:45:38,932
اما بیمارگونهتر از اون چیزیِ
که تصور میکردم تو داشته باشی
1714
01:45:38,932 --> 01:45:40,867
میدونی
،بعد از تماشای این
1715
01:45:40,867 --> 01:45:42,502
فکر کردم بهتره دفتر خاطراتت رو بخونم
1716
01:45:42,502 --> 01:45:45,772
تا شناخت بهتری از پسرم پیدا کنم
1717
01:45:45,772 --> 01:45:49,209
و تمام چیزی که خوندم دربارهی مواد و خودارضایی
1718
01:45:49,209 --> 01:45:51,211
،و معلمای سیاه پوست دبیرستان بوده
1719
01:45:51,211 --> 01:45:54,448
و بهتره اون خطوط زیبا رو در مورد
1720
01:45:54,448 --> 01:45:55,816
مادر خودت، اون هرزه فراموش نکنیم
1721
01:45:55,816 --> 01:45:56,983
اون تشویقکننده دبیرستانی
1722
01:45:56,983 --> 01:45:58,785
که بازیکن فوتبال مدرسه زد حاملهش کرد
1723
01:45:58,785 --> 01:46:00,053
تو درک نمیکنی، باشه؟
1724
01:46:00,053 --> 01:46:01,922
...ـ فقط بدش به من
ـ درک نمیکنم؟
1725
01:46:01,922 --> 01:46:03,390
ـ بس کن
ـ برو به جهنم
1726
01:46:03,390 --> 01:46:04,624
!نه! نه! نه
1727
01:46:04,624 --> 01:46:06,193
وقتی دربارهی مادرت مینویسی
1728
01:46:06,193 --> 01:46:08,862
یه کم احترام یاد میگیری
1729
01:46:08,862 --> 01:46:11,965
شاید دفعه بعد بیشتر فکر کنی
1730
01:46:11,965 --> 01:46:16,370
!ـ نه! نه! نکن! نکن
ـ لعنتی
1731
01:46:35,322 --> 01:46:37,691
نه. نه
1732
01:46:47,734 --> 01:46:51,138
برت زنگ زد کِی همدیگه رو ببینیم
1733
01:46:51,138 --> 01:46:53,640
و مجبور شدم بهش بگم که نوار از بین رفته
1734
01:46:53,640 --> 01:46:55,108
و اون تلفن رو قطع کرد
1735
01:46:56,376 --> 01:46:59,913
تو یه یکشنبهی فوقالعاده سرد مُرد
1736
01:46:59,913 --> 01:47:03,016
با چاقو زد تو شکمش
1737
01:47:04,351 --> 01:47:05,819
شایعاتی بود
1738
01:47:05,819 --> 01:47:09,389
که این کار رو کرده تا نره مدرسه نظامی
1739
01:47:09,389 --> 01:47:10,857
اما من حقیقت رو میدونستم
1740
01:47:12,726 --> 01:47:14,361
من کُشتمش
1741
01:47:20,734 --> 01:47:22,402
نمیشه خودتو مقصر بدونی
1742
01:47:23,503 --> 01:47:26,673
شاید وقتی چاقو بهش خورده
اونجا نبودم
1743
01:47:28,608 --> 01:47:31,511
اما از اون موقع همونجا موندم
1744
01:47:31,511 --> 01:47:34,514
همیشه همراهم بوده
1745
01:47:36,616 --> 01:47:39,719
میدونم کل زندگی یه نفر
1746
01:47:39,719 --> 01:47:43,523
میتونه در عرض یک هزارم ثانیه تغییر کنه
1747
01:47:45,125 --> 01:47:48,028
یه کاری بکن
1748
01:47:48,028 --> 01:47:51,031
ـ یه کاری بکن. یه کاری بکن
ـ سعی دارم
1749
01:47:51,031 --> 01:47:53,233
،سعی میکنم
بذار یه کاری بکنم
1750
01:47:53,233 --> 01:47:54,868
آواز بخون
1751
01:47:54,868 --> 01:47:56,636
ـ چی بخونم؟
ـ بخون
1752
01:47:56,636 --> 01:47:58,672
ـ بخونم؟
ـ بخون
1753
01:47:58,672 --> 01:48:00,740
میخوای چی بخونم؟
میخوای چی بخونم؟
1754
01:48:00,740 --> 01:48:02,242
هر چی تو بخوای میخونم
1755
01:48:02,242 --> 01:48:05,679
!باشه. میخونم
1756
01:48:05,679 --> 01:48:07,514
میخونم
1757
01:48:07,514 --> 01:48:09,850
آره
1758
01:48:09,850 --> 01:48:15,956
♪ اگه امروز یه بزرگراه کج و کوله نبود ♪
1759
01:48:17,324 --> 01:48:23,730
♪ اگه امشب بالاخره میتونستم رو پام بایستم ♪
1760
01:48:25,499 --> 01:48:31,972
♪ اگه فردا یه زمان خیلی طولانی نبود ♪
1761
01:48:31,972 --> 01:48:36,209
♪ اونوقت تنهایی برام بیمعنا میشد ♪
1762
01:48:36,209 --> 01:48:39,246
طاقت بیار
طاقت بیار
1763
01:48:39,246 --> 01:48:46,453
♪ اگه فقط عشقم در کنارم بود ♪
1764
01:48:48,321 --> 01:48:53,126
♪ اگه فقط میتونستم صدای تاپ تاپ قلبش رو بشنوم ♪
1765
01:48:55,128 --> 01:49:01,001
♪ اگه فقط کنار من دراز کشیده بود ♪
1766
01:49:01,001 --> 01:49:06,006
♪ یک بار دیگه ♪
1767
01:49:06,006 --> 01:49:08,542
♪ تو تختم میخوابیدم ♪
1768
01:49:08,542 --> 01:49:10,210
طاقت بیار
1769
01:49:10,210 --> 01:49:12,012
فقط بند اولش رو بلدم
1770
01:49:12,012 --> 01:49:13,813
بند دومش رو بلد نیستم
1771
01:49:13,813 --> 01:49:15,181
میخوای همینطور بخونم
1772
01:49:15,181 --> 01:49:16,783
واست میخونم
1773
01:49:19,519 --> 01:49:26,626
♪ اگه امروز یه بزرگراه کج و کوله نبود ♪
1774
01:49:26,626 --> 01:49:34,200
♪ اگه امشب بالاخره میتونستم رو پام بایستم ♪
1775
01:49:34,200 --> 01:49:39,839
♪ اگه فردا یه زمان خیلی طولانی نبود ♪
1776
01:49:42,375 --> 01:49:47,280
♪ اونوقت تنهایی برام ♪
1777
01:49:48,782 --> 01:49:50,317
♪ بیمعنا میشد ♪
1778
01:49:50,317 --> 01:49:55,989
نفس بکش
عزیزم؟ عزیزم؟
1779
01:49:55,989 --> 01:50:02,596
مل؟ مل؟ مل؟
بیدار شو. زود باش، نفس بکش
1780
01:50:04,764 --> 01:50:06,299
اوه، نه
1781
01:50:55,315 --> 01:50:57,817
،وقتی ملودی منو گذاشت رفت
1782
01:50:59,219 --> 01:51:00,720
برام همه چی ظاهر شد
1783
01:51:00,720 --> 01:51:04,891
،به اون لامپای فوقالعاده شهر نگاه میکردم
1784
01:51:04,891 --> 01:51:09,929
که من فقط یکی از اون میلیونها لامپ شهر بودم
1785
01:51:09,929 --> 01:51:12,232
،یه پیکسل خیلی کوچیک
1786
01:51:13,066 --> 01:51:16,736
مدفون شده در صدای سفید زندگی
1787
01:51:16,736 --> 01:51:21,841
که فقط برای یه ثانیه کوچیک در زمان چشمک میزنه
1788
01:51:27,280 --> 01:51:29,716
نمیخواستم مثل یه شهید باشم
1789
01:51:29,716 --> 01:51:31,551
میخواستم هیچ کس باشم
1790
01:51:35,355 --> 01:51:38,224
فقط با لباسای روی کولم
1791
01:51:38,224 --> 01:51:40,960
از آپارتمان زدم بیرون
1792
01:51:42,562 --> 01:51:44,698
تا هیچ کس بشم
1793
01:51:45,899 --> 01:51:47,867
دیگه هیچ وقت برنگشتم
1794
01:52:26,239 --> 01:52:29,843
همش این صحنه تو سرم تکرار میشه
1795
01:52:31,511 --> 01:52:36,850
فقط ای کاش پایانش تغییر میکرد
1796
01:52:38,351 --> 01:52:44,457
که اون بیدار بشه
1797
01:52:44,457 --> 01:52:46,793
و بگه، "سیدنی
1798
01:52:53,867 --> 01:52:55,869
فعلا ولت نمیکنم برم
1799
01:53:00,440 --> 01:53:02,075
"هنوز باردارم
1800
01:53:13,787 --> 01:53:15,054
سیدنی
1801
01:53:30,503 --> 01:53:34,073
.جهت دانلود فیلم های دیگر به کانال ما بپیوندید
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
1802
01:56:01,074 --> 01:56:05,074
.جهت دانلود فیلم های دیگر به کانال ما بپیوندید
.::ID CHannel: @DMovies::.
دی موویز، آرشیو رایگان دانلود فیلم خارجی
151481