All language subtitles for 24330b5a129bd440fcb698f50f3835e67178207b0eea85391ae306df429267dd15e3abfff3137e61c1974cfccf2fe58c125ee10e9c8b5595b520d6809ff9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,000 --> 00:04:09,120 Are you all right, young master? 2 00:04:23,250 --> 00:04:27,370 How do you do, Mr. iron-plate. 3 00:04:27,420 --> 00:04:30,710 Oh yeah, young master, how many relatives do you have? 4 00:04:30,710 --> 00:04:35,530 I have no parents, no brother or sister. I'm alone. 5 00:04:35,540 --> 00:04:37,700 That's why I want to get married so early. 6 00:04:37,710 --> 00:04:40,290 To marry and to settle down is the meaning of life. 7 00:04:40,290 --> 00:04:41,530 Very good! 8 00:04:41,670 --> 00:04:46,870 I don't like big family. 9 00:04:46,880 --> 00:04:51,570 A simple family is good to my daughter. 10 00:04:51,580 --> 00:04:55,000 I'll let you marry hsiao-hsiang! 11 00:04:56,330 --> 00:04:58,370 Thank you so much, father-in-law! 12 00:04:58,710 --> 00:05:01,170 My wish finally come true. 13 00:05:01,670 --> 00:05:03,410 Young master! 14 00:05:04,040 --> 00:05:07,030 The marriage is decided. 15 00:07:36,670 --> 00:07:38,910 Oh god, I have married an iron-beauty. 16 00:08:03,540 --> 00:08:04,700 Are you hurt? 17 00:08:04,710 --> 00:08:06,540 Of course! It's painful! 18 00:08:06,540 --> 00:08:08,080 Let me have a kiss. 19 00:08:15,920 --> 00:08:17,530 What is this? 20 00:08:17,540 --> 00:08:18,950 I won't let you see! 21 00:08:19,380 --> 00:08:21,120 I've seen your whole body, 22 00:08:21,130 --> 00:08:23,710 why can't I see such a picture of mandarin ducks. 23 00:08:23,960 --> 00:08:25,540 You laugh at me. 24 00:08:25,540 --> 00:08:29,790 It's okay. I have something to show to you. 25 00:08:30,460 --> 00:08:32,320 The old memory of han palace. 26 00:08:33,000 --> 00:08:35,080 Han palace? Is it also called the back palace? 27 00:08:35,130 --> 00:08:39,820 Three thousand girls in the back palace for the king. 28 00:08:39,830 --> 00:08:41,490 Have a look! 29 00:08:42,750 --> 00:08:46,790 It is very beautiful! Won't you see? 30 00:08:46,790 --> 00:08:49,660 I won't! I won't! 31 00:08:54,040 --> 00:08:58,740 This is an old book from my ancestor. It is invaluable. 32 00:08:59,330 --> 00:09:02,000 Take a glance! It's really beautiful. 33 00:09:02,000 --> 00:09:03,160 Come! 34 00:09:08,790 --> 00:09:11,660 Can't you see that the picture is so lively. 35 00:09:12,290 --> 00:09:14,910 It's very embarrassing. How can one do such a thing? 36 00:09:14,920 --> 00:09:18,280 Right! These things are not made for ordinary man. 37 00:09:18,500 --> 00:09:20,910 It's as magical as god if we do these things. 38 00:09:21,130 --> 00:09:24,870 Let's be god for a while! 39 00:12:51,920 --> 00:12:55,870 Our master and mistress are so decadent? 40 00:12:55,880 --> 00:12:59,820 Yes, they even make love in the garden in the daytime. 41 00:13:01,380 --> 00:13:04,700 I don't know that he's such a bad guy. 42 00:13:04,710 --> 00:13:07,420 He will not be great and good. 43 00:13:08,330 --> 00:13:10,570 I'm wrong to marry my daughter to him! 44 00:13:16,710 --> 00:13:17,950 You look! 45 00:13:22,630 --> 00:13:24,870 You're naughty, my baby! 46 00:13:25,380 --> 00:13:27,710 No... you laugh at me! 47 00:13:44,500 --> 00:13:45,960 Father-in-law! 48 00:13:47,330 --> 00:13:50,370 What's the matter, my son-in-law? 49 00:13:51,630 --> 00:13:54,490 I am living in such a place that I know nothing about the world outside. 50 00:13:54,750 --> 00:13:57,120 I can find no good-teacher, and no good friend. 51 00:13:57,130 --> 00:13:59,620 I want to go to the capital for a public-examination, 52 00:13:59,630 --> 00:14:01,660 so that I could be a government official. 53 00:14:01,750 --> 00:14:06,290 I think that you will be happy to hear about this. 54 00:14:08,750 --> 00:14:11,490 Since you're been my son-in-law for half a year, 55 00:14:11,500 --> 00:14:14,570 you have never said such a right word. 56 00:14:14,960 --> 00:14:18,910 I'm so happy that you want to take this examination. 57 00:14:18,920 --> 00:14:21,250 Very good! 58 00:14:23,630 --> 00:14:26,160 We're just married, 59 00:14:26,170 --> 00:14:28,250 I'm afraid that hsiao-hsiang wouldn't let me go. 60 00:14:28,750 --> 00:14:32,790 Man is made for the world! She couldn't say a word. 61 00:14:33,790 --> 00:14:37,210 My son-in-law, feel free to go to the capital! 62 00:14:37,210 --> 00:14:39,920 I will take care of hsiao-hsiang! 63 00:14:40,330 --> 00:14:44,580 No, you can't...! 64 00:14:48,960 --> 00:14:50,820 I won't primose. 65 00:14:51,710 --> 00:14:52,870 If I haven't met you, 66 00:14:52,880 --> 00:14:56,240 I would never know that life is so joyful. 67 00:14:57,290 --> 00:14:59,160 You are leaving tomorrow. 68 00:14:59,960 --> 00:15:03,030 You may never come back! 69 00:15:03,710 --> 00:15:07,370 You can't go! ...You can't! 70 00:15:33,710 --> 00:15:40,200 My lord, this is my family's old treasure. 71 00:15:41,170 --> 00:15:44,200 It would make you safe in the journey. 72 00:15:45,170 --> 00:15:49,870 Take it with you! 73 00:15:51,290 --> 00:15:56,580 I wish that you will thinking me when you see it. 74 00:16:07,330 --> 00:16:10,120 Yu-yi, you must take care of her. 75 00:16:11,330 --> 00:16:15,160 My lord, take care of yourself! 76 00:16:15,540 --> 00:16:17,030 I will. 77 00:16:39,420 --> 00:16:41,830 Young master, I don't understand. 78 00:16:42,170 --> 00:16:44,000 You've been married less than a year, 79 00:16:44,000 --> 00:16:47,040 and you love each other so much. 80 00:16:47,040 --> 00:16:49,450 How could you tolerate this separation from your wife. 81 00:16:50,460 --> 00:16:52,490 I won't stick to a single flower, 82 00:16:52,500 --> 00:16:54,410 and give up one garden of delight. 83 00:16:55,460 --> 00:16:59,030 Waiter! I've been sitting here for an hour, 84 00:16:59,040 --> 00:17:01,250 why did the late-comer in the neighborhood has the food first? 85 00:17:01,250 --> 00:17:02,740 This... 86 00:17:03,170 --> 00:17:05,780 Waiter, would you take back the food to this gentleman? 87 00:17:06,380 --> 00:17:07,290 Thank you! 88 00:17:07,290 --> 00:17:08,500 Don't mention it! 89 00:17:10,920 --> 00:17:15,790 I'm ss 0 rry! 90 00:17:16,210 --> 00:17:19,700 Never mind! 91 00:17:20,000 --> 00:17:21,960 Master, you are very kind. 92 00:17:21,960 --> 00:17:24,790 Would you mind drinking with me? 93 00:17:24,790 --> 00:17:27,620 I dare not... 94 00:17:27,630 --> 00:17:29,160 It's my pleasure! 95 00:17:29,170 --> 00:17:32,080 You, a scholar, shouldn't be so discreet. 96 00:17:32,080 --> 00:17:34,540 Everyone in the world could become friend. 97 00:17:34,540 --> 00:17:38,030 I'm not knowledgeable but I like meeting new friends. 98 00:17:38,040 --> 00:17:39,750 You're very generous. 99 00:17:41,290 --> 00:17:42,620 Let's drink! 100 00:17:45,920 --> 00:17:47,700 I will be the boss, mister. 101 00:17:47,710 --> 00:17:50,250 No, I will be the boss! 102 00:17:50,500 --> 00:17:52,240 Sit down please! 103 00:17:52,790 --> 00:17:54,950 Would you mind telling me your name? 104 00:17:55,420 --> 00:17:57,830 I'm I yun-sheng, and yours... 105 00:17:57,830 --> 00:18:00,790 I yun-sheng, what a good name. 106 00:18:00,790 --> 00:18:03,990 My name is very poor. I'm chen chi-lin. 107 00:18:04,000 --> 00:18:06,160 What? Chen chi-lin! 108 00:18:07,960 --> 00:18:09,870 Oh, young brother, are you frightened? 109 00:18:10,040 --> 00:18:11,780 You shouldn't be so careless. 110 00:18:11,880 --> 00:18:14,540 Does it matter? 111 00:18:15,630 --> 00:18:16,630 Nothing! 112 00:18:16,750 --> 00:18:23,750 He's that magic thief who steals a thousand families in one night. 113 00:18:24,420 --> 00:18:25,580 Young master... 114 00:18:25,580 --> 00:18:29,530 I remember. He's that famous chen chi-lin. 115 00:18:29,540 --> 00:18:30,660 Dare not! 116 00:18:31,170 --> 00:18:33,700 You are a great hero really. 117 00:18:33,710 --> 00:18:35,240 I admire you very much! 118 00:18:36,080 --> 00:18:39,410 Mr. chen, don't you afraid to be caught? 119 00:18:39,420 --> 00:18:41,950 I won't change my name in any occasion. 120 00:18:41,960 --> 00:18:44,620 I'm not a real hero if I'm afraid. 121 00:18:44,670 --> 00:18:48,830 To proof one is guilty, evidence is needed. 122 00:18:48,830 --> 00:18:51,830 Even if I go to the court myself and tell than who I am, 123 00:18:51,830 --> 00:18:53,410 they cannot arrest me! 124 00:18:53,460 --> 00:18:56,830 Besides, everyone is trying to please me. 125 00:18:56,830 --> 00:19:01,910 They are afraid that I will steal their houses if they make me angry. 126 00:19:01,920 --> 00:19:04,620 There must be some romantic events 127 00:19:04,630 --> 00:19:07,330 when you steal at night? 128 00:19:07,880 --> 00:19:10,410 Of course! It's no need to argue. 129 00:19:10,420 --> 00:19:14,290 Many lonely women didn't refuse my robbery, 130 00:19:14,540 --> 00:19:16,330 so as to sleep with me just for one night. 131 00:19:16,330 --> 00:19:18,160 And I won't refuse them either, 132 00:19:18,170 --> 00:19:20,620 and one that is as smart as you, 133 00:19:20,630 --> 00:19:22,740 would also have lots of romance. 134 00:19:28,880 --> 00:19:29,990 This way please! 135 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Sit down! 136 00:19:31,040 --> 00:19:32,120 Sit down please! 137 00:19:32,170 --> 00:19:33,700 Sit! Sit! 138 00:19:34,130 --> 00:19:35,490 What do you like, sir? 139 00:19:36,040 --> 00:19:37,500 Give me two bowls of noodles. 140 00:19:37,500 --> 00:19:39,990 Noodles! O.K.! 141 00:19:42,330 --> 00:19:45,250 Mr. I Mr. I 142 00:19:46,420 --> 00:19:48,250 what are you staring at? 143 00:19:48,250 --> 00:19:50,830 One proverb says one shouls enjoy life while one is young. 144 00:19:51,040 --> 00:19:55,740 There'll be no regret in my life if I could sleep with many girls when I am young. 145 00:19:56,880 --> 00:19:59,240 Mr. chen, to speak frankly, 146 00:19:59,250 --> 00:20:02,620 I'm leaving home in the name of taking the public examination. 147 00:20:02,790 --> 00:20:05,410 Instead, my aim is to search for beautiful girls. 148 00:20:05,420 --> 00:20:07,910 Since you have such an idea, 149 00:20:07,920 --> 00:20:11,610 I'll keep my eye open for you when I'm robbering. 150 00:20:11,880 --> 00:20:13,990 Thank you so much, Mr. chen. 151 00:21:01,580 --> 00:21:07,370 I'm bei xiang-yu, 20 years old. My husband is called hsiao hsiang-tsu, 152 00:21:07,380 --> 00:21:13,780 god bless me, please give me a child so that my family can continue. 153 00:21:40,420 --> 00:21:42,200 How do you do, lady! 154 00:21:53,130 --> 00:21:54,960 Gut-cheung, let's go! 155 00:21:54,960 --> 00:21:56,290 Yes, madam! 156 00:22:53,330 --> 00:22:56,370 Bei xiang-yu, 20 years old! 157 00:23:13,080 --> 00:23:14,410 Who is it? 158 00:23:16,750 --> 00:23:17,710 Oh Mr. chen! 159 00:23:17,710 --> 00:23:21,280 Your room are lighted up, I know that you are not sleep. 160 00:23:21,290 --> 00:23:22,870 I couldn't sleep. 161 00:23:24,630 --> 00:23:26,330 You can tolerate such a small and bad room. 162 00:23:26,330 --> 00:23:29,450 Do you date beautiful girls frequently at this. 163 00:23:30,420 --> 00:23:31,870 Hey, long time no see! 164 00:23:31,880 --> 00:23:33,410 Let's drink happily! 165 00:23:33,420 --> 00:23:35,000 Good! Please! 166 00:23:37,790 --> 00:23:41,710 Mr. I, did you have any romance when we were departed? 167 00:23:42,880 --> 00:23:45,460 No, I just stayed alone watching the sky. 168 00:23:45,630 --> 00:23:49,070 By the way, did you find any beautiful girl for me? 169 00:23:49,080 --> 00:23:52,120 How can I forget! It's always on my mind. 170 00:23:52,380 --> 00:23:55,740 But most of them are just ordinary ones. Few of them are extremely beautiful. 171 00:23:55,750 --> 00:23:57,370 Searching for such a long time, 172 00:23:57,790 --> 00:24:02,120 I see an excellent woman finally. 173 00:24:02,130 --> 00:24:04,050 Tell me quickly which family does she belongs to. 174 00:24:04,210 --> 00:24:06,570 Listen to my description of her first. 175 00:24:08,250 --> 00:24:11,290 One day I discovered a rate beauty 176 00:24:11,290 --> 00:24:13,700 while I walked passing an alley. 177 00:24:13,750 --> 00:24:17,040 She is the most beautiful woman I have ever seen. 178 00:24:17,710 --> 00:24:19,950 Her name is yu-fen. 179 00:24:19,960 --> 00:24:23,030 Her husband is kuan lu-chih. 180 00:24:23,380 --> 00:24:28,540 He is rude and always let his wife alone. 181 00:24:28,750 --> 00:24:32,620 It's just a flower being put upon some cow's dung. 182 00:24:38,040 --> 00:24:40,830 Then, when will I see this beautiful woman? 183 00:24:41,290 --> 00:24:44,490 But I still have a doubt. 184 00:24:46,750 --> 00:24:49,870 You are so enthusiastic to look for other girls, 185 00:24:50,290 --> 00:24:54,910 then how long could you last for every sexual intercourse? 186 00:24:56,290 --> 00:24:59,360 More or less an hour. 187 00:24:59,750 --> 00:25:01,490 An hour?! 188 00:25:02,500 --> 00:25:04,540 What are you laughing about? Chen? 189 00:25:04,830 --> 00:25:07,870 You are just at the ordinary level. 190 00:25:08,170 --> 00:25:11,740 If you just make love with your wife and without compare to other, 191 00:25:11,750 --> 00:25:14,240 you are not that bad. 192 00:25:14,460 --> 00:25:18,660 But if you want to have illicit sexual relations, 193 00:25:18,670 --> 00:25:23,410 you will be laughed at with such sexual ability. 194 00:25:27,500 --> 00:25:29,540 Then, can I take medicine to make myself stronger? 195 00:25:29,540 --> 00:25:33,110 In bed, real ability is most important. 196 00:25:33,580 --> 00:25:37,030 Both long duration and size of cock are needed. 197 00:25:38,710 --> 00:25:40,700 If you don't mind, 198 00:25:40,710 --> 00:25:43,170 can I measure the length of your cock? 199 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 I'm quite proud of my cock's size. 200 00:25:46,210 --> 00:25:48,450 Let's see after the measurement. 201 00:26:04,920 --> 00:26:08,280 You just overestimate your own ability. 202 00:26:08,540 --> 00:26:10,160 With such ability, 203 00:26:10,420 --> 00:26:15,660 you can satisfy your wife only. 204 00:26:15,920 --> 00:26:20,830 Stop dreaming about any sexual relation outside marriage. 205 00:26:49,960 --> 00:26:53,950 Young master, why are you in such low spirit? 206 00:26:54,380 --> 00:26:56,040 Don't ask anymore! 207 00:26:59,170 --> 00:27:00,280 Sorry! Sorry! 208 00:27:00,290 --> 00:27:01,410 How can such things be written? 209 00:27:01,420 --> 00:27:03,250 Don't look, let's go... 210 00:27:04,420 --> 00:27:06,700 Look! Young master! 211 00:27:08,460 --> 00:27:12,030 A great physician, teaching the art of making love, 212 00:27:12,380 --> 00:27:15,990 can enlarge male's genitals. 213 00:27:18,500 --> 00:27:20,740 Great! I'm saved! 214 00:27:29,210 --> 00:27:32,620 Do you want to learn the skill? 215 00:27:32,630 --> 00:27:34,580 Come in! 216 00:27:38,130 --> 00:27:41,540 Mister, generally, it is easy to teach you how to make love in long duration 217 00:27:41,540 --> 00:27:43,410 but cannot enlarge your cock, 218 00:27:43,420 --> 00:27:45,370 I've just seen that words 219 00:27:45,380 --> 00:27:48,540 about enlarging male's genitals, 220 00:27:48,540 --> 00:27:50,330 so I come to visit you. 221 00:27:52,880 --> 00:27:57,950 There's several methods, depend on what kind of man being treated. 222 00:27:58,630 --> 00:28:00,330 Could you explain clearly? 223 00:28:01,290 --> 00:28:04,740 It depends on how long is your cock originally, 224 00:28:05,080 --> 00:28:08,910 and how large do you want to enlarge? 225 00:28:10,210 --> 00:28:13,500 I am so fond of sleeping with beautiful girl, 226 00:28:13,500 --> 00:28:17,700 but with a small cock, there's nothing I can do. 227 00:28:17,710 --> 00:28:20,950 Now I've met you, master, how lucky I am! 228 00:28:24,290 --> 00:28:27,830 It's like saving my life if you can make my genitals bigger and longer. 229 00:28:29,580 --> 00:28:33,580 I'll try my best if you insist. 230 00:28:33,830 --> 00:28:36,070 Great! We'll count it settled. 231 00:29:17,710 --> 00:29:20,070 What a cock! 232 00:29:23,580 --> 00:29:26,170 Mr. chen, the physician did a successful operation for me. 233 00:29:26,170 --> 00:29:28,500 Now, my small cock are turned large and long. 234 00:29:28,500 --> 00:29:30,990 Would you still look down on me? 235 00:29:31,540 --> 00:29:34,410 You are immovable in sex romance. 236 00:29:34,420 --> 00:29:36,530 You just deserve my respect! 237 00:29:37,210 --> 00:29:40,080 Do the beautiful woman live in this narrow alley? 238 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Right! 239 00:29:47,420 --> 00:29:49,530 I want to buy some white silk. 240 00:29:50,000 --> 00:29:52,790 Do those at the doorway satisfy you? 241 00:29:54,460 --> 00:29:56,370 Why not? 242 00:29:56,670 --> 00:29:59,080 I'm afraid you, lady, don't want to sell them! 243 00:30:09,460 --> 00:30:10,540 Please wait for a while. 244 00:30:10,540 --> 00:30:12,950 I'll get more silk for you to choose. 245 00:30:15,130 --> 00:30:16,910 Hey, you are making eyes at each other. 246 00:30:16,920 --> 00:30:19,620 I think that she's in love with you. 247 00:30:19,880 --> 00:30:22,580 This time, you will succeed definitely. 248 00:30:22,580 --> 00:30:24,370 I have this feeling also! 249 00:30:30,960 --> 00:30:33,500 Mister, please have a look. 250 00:30:35,500 --> 00:30:38,410 This piece of silk is yellowish. It's not my cup of tea. 251 00:30:40,790 --> 00:30:43,080 This is really white! 252 00:30:44,290 --> 00:30:46,500 Why did you say that it is yellowish? 253 00:30:48,290 --> 00:30:52,620 Oh, I see! It's because your hand is so white and beautiful that 254 00:30:52,630 --> 00:30:55,080 it makes me feel that the silk is yellowish! 255 00:30:57,040 --> 00:31:00,280 The silk seemed so white when compared to his dark skin. 256 00:31:05,080 --> 00:31:08,200 My friend never joke. 257 00:31:08,920 --> 00:31:11,660 Madam, I want ti buy ten Jin of white silk. 258 00:31:12,040 --> 00:31:16,120 But I need silk as white as your hands! 259 00:31:37,920 --> 00:31:40,450 Madam, do you need some deposit? 260 00:31:40,460 --> 00:31:42,240 There are, something, false money, 261 00:31:42,250 --> 00:31:47,540 but my silk is 100% real silk. 262 00:31:48,040 --> 00:31:49,750 We're first met, 263 00:31:49,750 --> 00:31:52,120 how did you know my ability? 264 00:31:52,880 --> 00:31:54,710 Let's go inside, have a drink and talk a white. 265 00:31:54,710 --> 00:31:55,990 Please! 266 00:32:10,130 --> 00:32:14,570 It's a great business. I think I can enjoy a lot also. 267 00:32:18,130 --> 00:32:20,910 My darling wife! Tonight is the mid-Autumn festival. 268 00:32:20,920 --> 00:32:23,750 I go to see opera with my friend and won't be back tonight. 269 00:32:25,880 --> 00:32:27,160 Honey! 270 00:32:44,500 --> 00:32:47,080 Don't be angry! I'll stay with you tomorrow night. 271 00:32:47,080 --> 00:32:48,790 Go away! 272 00:32:48,790 --> 00:32:50,410 Don't be angry! 273 00:32:51,670 --> 00:32:53,000 Bullshit! 274 00:32:56,460 --> 00:32:59,580 Who's angry! I'll be mad if you don't go. 275 00:34:35,710 --> 00:34:39,080 Madam, I miss you so much! 276 00:34:59,080 --> 00:35:00,620 Madam! 277 00:35:35,080 --> 00:35:38,080 Madam, you are the best... 278 00:35:40,830 --> 00:35:42,790 Who are you? 279 00:35:42,790 --> 00:35:46,830 That's me. You are marvelous! Let's make love once more. 280 00:35:46,830 --> 00:35:48,950 Where is my madam? 281 00:35:48,960 --> 00:35:50,240 I'm a vanguard! 282 00:35:50,250 --> 00:35:53,570 You must fight with a vanguard before fighting with the real one. 283 00:35:54,210 --> 00:35:56,200 Where's my madam? The real one? 284 00:35:56,380 --> 00:35:59,990 Honey, I'm here! 285 00:36:00,290 --> 00:36:02,330 You cheated me! 286 00:36:03,920 --> 00:36:07,740 Yu-fen, this guy is really great! 287 00:36:07,750 --> 00:36:10,240 I've finished my job. I'll go now. 288 00:36:11,040 --> 00:36:12,780 Thank you, sister fal! 289 00:36:13,540 --> 00:36:17,540 Don't mention it, I've got my share too. 290 00:36:24,710 --> 00:36:25,910 I'm g 0 no w! 291 00:36:29,130 --> 00:36:31,740 Madam, why did you test me? 292 00:36:32,460 --> 00:36:34,240 To lost my chastity is a minor problem, 293 00:36:34,460 --> 00:36:38,200 I cannot stand one, like you, that has a good appearance 294 00:36:38,210 --> 00:36:39,910 but has no ability, 295 00:36:39,920 --> 00:36:44,040 I won't satisfied in intercourse 296 00:36:44,040 --> 00:36:45,500 I can't afford such a loss. 297 00:36:45,500 --> 00:36:48,870 So you sent that monster to testify me! 298 00:36:52,750 --> 00:36:54,710 Wash yourself with the bowel of water over there. 299 00:36:54,710 --> 00:36:55,950 Why? 300 00:36:55,960 --> 00:36:59,700 I don't want to be contaminated since you're make love with the so-called monster. 301 00:37:01,330 --> 00:37:02,910 And don't forget to wash your mouth! 302 00:37:02,920 --> 00:37:04,330 Yes, madam! 303 00:41:10,880 --> 00:41:14,950 I know, in the very beginning, that she is a bitch. 304 00:41:14,960 --> 00:41:16,540 I cannot control her. 305 00:41:18,380 --> 00:41:24,870 Uncle fa, I just can't believe that she has the gut... 306 00:41:25,920 --> 00:41:29,080 To ask for a divorce. 307 00:41:29,080 --> 00:41:32,200 Ah kuan, I'm very sorry to hear about this. 308 00:41:32,210 --> 00:41:35,040 It may be your fault to have such a beautiful wife. 309 00:41:35,040 --> 00:41:37,160 Look what you are like in the mirror. 310 00:41:37,170 --> 00:41:39,120 You should know that 311 00:41:39,130 --> 00:41:42,790 she will love another man. 312 00:41:43,290 --> 00:41:45,330 What should I do now, uncle fa? 313 00:41:46,460 --> 00:41:50,620 Evidence is needed to proof her guilty. 314 00:41:50,630 --> 00:41:53,410 But you have no evidence, 315 00:41:53,420 --> 00:41:58,210 and I heard that the guy whom your wife loved has a powerful friend. 316 00:41:58,580 --> 00:42:00,240 What kind of powerful friend? 317 00:42:00,250 --> 00:42:03,320 I heard it from my wife. 318 00:42:03,330 --> 00:42:04,790 That she saw, many times, 319 00:42:04,790 --> 00:42:08,540 that magic thief chen, 320 00:42:09,630 --> 00:42:11,830 go in and out of your home! 321 00:42:11,830 --> 00:42:14,120 Damn it, I won't let them sleep well. 322 00:42:14,130 --> 00:42:15,830 I must kill them! 323 00:42:15,830 --> 00:42:18,370 Don't be so angry. 324 00:42:18,380 --> 00:42:20,540 Let's have a talk firstly. 325 00:42:20,540 --> 00:42:22,280 What else should we talk? 326 00:42:23,460 --> 00:42:25,120 Listen to me! 327 00:42:25,130 --> 00:42:28,790 Your wife didn't love you anymore. 328 00:42:28,790 --> 00:42:30,750 It's no use to kill her 329 00:42:30,750 --> 00:42:34,120 besides it will make the magic thief angry and you will get into trouble. 330 00:42:34,130 --> 00:42:36,990 I think it's better to sell her to somebody, 331 00:42:37,000 --> 00:42:40,570 then you can have money to buy a new moman. 332 00:42:41,290 --> 00:42:44,360 So why not achieve two things at one stroke? 333 00:42:44,790 --> 00:42:46,410 Right? 334 00:42:52,500 --> 00:42:55,460 But, where can I find a buyer? 335 00:42:55,460 --> 00:42:56,660 Right! 336 00:42:58,420 --> 00:43:02,040 The one that we are talking about is coming. 337 00:43:13,920 --> 00:43:18,740 You must be Mr. kuan, right? 338 00:43:19,710 --> 00:43:21,160 What do you want? 339 00:43:22,290 --> 00:43:26,710 I'm I yun-sheng, I want to have a drink with you. 340 00:43:26,710 --> 00:43:28,040 I'm not in mood! 341 00:43:28,040 --> 00:43:32,040 In fact, I want to make a deal with you. 342 00:43:34,040 --> 00:43:35,330 What kind of a deal? 343 00:43:38,500 --> 00:43:41,290 This is your wife's letter. Please take a glance. 344 00:43:41,750 --> 00:43:42,910 I don't know a single word! 345 00:43:42,920 --> 00:43:44,750 Then, I tell you the truth. 346 00:43:44,750 --> 00:43:48,320 Your wife want to stay with my friend. 347 00:43:52,500 --> 00:43:56,200 I think you know that things has changed, won't go backward. 348 00:44:01,380 --> 00:44:05,740 Here's the money to buy your wife! Take it! 349 00:44:21,750 --> 00:44:23,210 Thank you very much, my brother! 350 00:44:24,250 --> 00:44:25,740 Don't mention it! 351 00:44:28,130 --> 00:44:30,540 Tomorrow, I'll travel afar for my business. 352 00:44:30,540 --> 00:44:32,410 You take care of yourself! Brother! 353 00:44:33,210 --> 00:44:35,200 Let' drink! 354 00:44:44,880 --> 00:44:48,290 My husband have left for a long time and didn't send me a letter. 355 00:44:49,170 --> 00:44:52,960 Didn't he forget about me? 356 00:44:53,210 --> 00:44:55,570 I miss him so much! 357 00:48:04,380 --> 00:48:10,450 Sir, I've heard that there is a ruined garden in your house. 358 00:48:10,460 --> 00:48:14,200 I'm poor and want to get a job. 359 00:48:14,210 --> 00:48:17,040 Would you kindly employ me to be a gardener? 360 00:48:17,040 --> 00:48:20,960 To rebuild a ruined garden is a difficult task! 361 00:48:20,960 --> 00:48:23,420 You know! 362 00:48:24,250 --> 00:48:26,290 I've done hardwork since I was a kid. 363 00:48:26,790 --> 00:48:30,210 You can give me a few day of probation, sir. 364 00:48:30,210 --> 00:48:31,950 You can dismiss me if I'm not suitable. 365 00:48:34,130 --> 00:48:36,910 You seem so honest. 366 00:48:37,290 --> 00:48:39,870 Okay, I give you this job! 367 00:48:40,880 --> 00:48:44,370 By the way, you have to sleep in the story room. 368 00:48:44,880 --> 00:48:48,200 I'm a single-man, so I can sleep in any place. 369 00:48:49,380 --> 00:48:54,870 That's good! Besides gardening, 370 00:48:55,210 --> 00:48:59,250 you have to do anything casual of the house. 371 00:49:00,330 --> 00:49:02,750 Yes, of course! Sir! 372 00:49:06,420 --> 00:49:08,830 My lord, do I look good? 373 00:49:09,040 --> 00:49:10,370 Yes, very good! 374 00:49:10,380 --> 00:49:12,540 You should stay in bed, honey! 375 00:49:12,580 --> 00:49:15,000 Try not to disturb the foetus. 376 00:49:15,000 --> 00:49:16,410 Yes, I know. 377 00:49:17,080 --> 00:49:19,170 What are you doing? 378 00:49:19,330 --> 00:49:22,500 I'm studying? The examination is coming soon. 379 00:49:22,790 --> 00:49:25,310 I want to pass the examination and become a government official. 380 00:49:25,750 --> 00:49:29,660 I'm afraid that you won't love me anymore if you become an officer. 381 00:49:29,920 --> 00:49:32,200 Don't be silly! 382 00:49:32,210 --> 00:49:35,830 I swear that I love you, always! 383 00:49:36,670 --> 00:49:38,370 Swear? 384 00:49:38,380 --> 00:49:41,410 People like you always lie. I won't believe you. 385 00:51:01,380 --> 00:51:03,460 Gut-cheung, let's go there and have a look. 386 00:51:03,460 --> 00:51:04,570 Yes! 387 00:51:08,170 --> 00:51:09,660 Madam, can I help you? 388 00:51:10,130 --> 00:51:11,290 I just look around. 389 00:51:19,920 --> 00:51:21,620 Please! Please! 390 00:51:37,460 --> 00:51:38,870 Let's go! 391 00:51:41,960 --> 00:51:44,700 Lady, don't go please! 392 00:51:52,290 --> 00:51:54,330 Isn't she living next to me? 393 00:52:06,250 --> 00:52:08,460 She must be at home at this time. 394 00:53:46,330 --> 00:53:46,990 Robber! Robber! 395 00:53:47,000 --> 00:53:47,830 Don't shout! It's me! Don't be afraid! 396 00:53:47,830 --> 00:53:52,450 Robber! ...Who are you? 397 00:53:52,460 --> 00:53:54,450 Get lost at once or I call my servant to arrest you. 398 00:53:54,460 --> 00:53:57,170 Lady! 399 00:54:02,170 --> 00:54:03,450 Lady! 400 00:54:06,420 --> 00:54:07,910 How do you do! 401 00:54:08,540 --> 00:54:12,830 I've been searching you for a longtime and finally I can get you at ease. 402 00:54:13,540 --> 00:54:16,500 Get lost! What do you want? 403 00:54:16,500 --> 00:54:18,740 I call the police if you don't go! 404 00:54:19,080 --> 00:54:21,420 Lady, it's destiny so that we've met. 405 00:54:21,420 --> 00:54:24,490 People living far apart will finally meet because of destiny, 406 00:54:24,790 --> 00:54:27,120 beside, we're in the neighborhood. 407 00:54:29,540 --> 00:54:33,490 Since we've departed in the temple, I miss you everyday. 408 00:54:33,500 --> 00:54:35,040 Where is my fan? 409 00:54:37,250 --> 00:54:39,580 I keep it in my pocket! 410 00:54:41,750 --> 00:54:42,790 I don't want it anymore! 411 00:54:43,670 --> 00:54:45,160 Why are you so painful? 412 00:54:46,210 --> 00:54:50,700 If I know you are next to me early enough, 413 00:54:51,210 --> 00:54:53,200 I won't be so sad and depressed, 414 00:54:53,210 --> 00:54:55,160 and climbed the wall, jumped thro the window 415 00:54:55,170 --> 00:54:57,410 and finally fell to the ground. 416 00:54:59,000 --> 00:55:01,460 Are you painful? Did you hurt? 417 00:55:01,460 --> 00:55:02,790 Yes, of course. 418 00:55:03,460 --> 00:55:05,870 You deserve it. God will punish you! 419 00:55:06,580 --> 00:55:10,410 I've done so many things and got hurt. 420 00:55:10,830 --> 00:55:13,450 It's time for me to get my fair share. 421 00:57:48,250 --> 00:57:49,540 Kuan! 422 00:57:50,580 --> 00:57:51,950 Yu-yi! 423 00:57:55,080 --> 00:57:56,320 Kuan! 424 00:57:57,330 --> 00:57:59,790 Yu-yi, can I help you? 425 00:57:59,790 --> 00:58:03,410 Did... did you have a wife? 426 00:58:04,250 --> 00:58:06,240 I'm not that fortune. 427 00:58:06,250 --> 00:58:08,160 You are a honest man. 428 00:58:08,330 --> 00:58:11,950 That's why my young madam always talk about you. 429 00:58:13,040 --> 00:58:14,330 Do you know 430 00:58:14,330 --> 00:58:16,950 you are the only young man in this house? 431 00:58:18,040 --> 00:58:19,640 Where is the husband of the young madam? 432 00:58:19,710 --> 00:58:23,410 He is touring for a long time and have not come back. 433 00:58:27,830 --> 00:58:29,790 Can I ask a question? 434 00:58:29,790 --> 00:58:32,860 Did her husband called I yun-sheng? 435 00:58:32,880 --> 00:58:34,330 How did you know? 436 00:58:36,500 --> 00:58:38,490 I've heard other people said. 437 00:58:50,960 --> 00:58:54,950 Kuan, you are working hard. 438 00:58:54,960 --> 00:58:57,750 Do you want to get married? 439 00:58:58,580 --> 00:59:02,750 Sir, I'm just a poor servant. I can only support myself. 440 00:59:03,170 --> 00:59:06,240 How can I manage to have a wife? 441 00:59:07,580 --> 00:59:11,700 I need a servant as honest and hard working as you. 442 00:59:12,080 --> 00:59:13,870 If you don't mind, 443 00:59:14,170 --> 00:59:16,910 I employ you as a permanent worker. 444 00:59:17,170 --> 00:59:20,200 Beside, I let you marry yu-yi. 445 00:59:20,210 --> 00:59:21,790 Do you like it? 446 00:59:23,420 --> 00:59:26,160 Thank you, sir! I can settle down finally! 447 00:59:26,170 --> 00:59:27,830 Thank you, sir! 448 00:59:43,960 --> 00:59:47,120 Yu-yi! It's cold! Let's go to bed earlier. 449 00:59:47,210 --> 00:59:49,170 I'm afraid that young madam would call me to work! 450 00:59:49,580 --> 00:59:51,370 Tonight is our first night of marriage, 451 00:59:51,420 --> 00:59:52,830 young madam is generous, 452 00:59:52,830 --> 00:59:54,620 she'll let you free tonight! 453 00:59:55,920 --> 00:59:57,700 Let's go! 454 01:00:04,790 --> 01:00:06,410 Let's get in the room! 455 01:00:10,880 --> 01:00:11,990 Come! 456 01:03:19,920 --> 01:03:22,080 Oh god! What date is today? 457 01:03:22,080 --> 01:03:23,840 The fifth day of January, what's the matter? 458 01:03:23,960 --> 01:03:26,120 My husband would take his student home 459 01:03:26,130 --> 01:03:28,240 at this day every new year. 460 01:03:28,250 --> 01:03:30,080 He is probably coming back. Get up! 461 01:03:30,080 --> 01:03:32,320 I go back by climbing the wall. 462 01:03:33,540 --> 01:03:35,200 It's too late, 463 01:03:35,210 --> 01:03:36,700 you hide yourself under the bed. 464 01:03:36,710 --> 01:03:38,450 I haven't finished yet. 465 01:03:39,040 --> 01:03:40,500 I've got it. 466 01:03:42,920 --> 01:03:45,120 I sit on here and you continue screwing underneath, o.K. 467 01:03:45,130 --> 01:03:46,410 Great! 468 01:04:16,880 --> 01:04:18,240 Master! 469 01:04:25,960 --> 01:04:29,330 My darling wife, I've brought two students to greet you "happy new year". 470 01:04:29,500 --> 01:04:30,160 Come... 471 01:04:30,170 --> 01:04:31,660 How do you do! 472 01:04:38,960 --> 01:04:41,950 I just woke up and haven't get dressed up yet, 473 01:04:42,960 --> 01:04:45,450 I'm sorry that I can't get out of bed to greet you. 474 01:04:45,750 --> 01:04:48,160 Daring, you love new-year-cake very much. 475 01:04:48,170 --> 01:04:50,660 See! They have brought you new-year-cake. 476 01:04:52,380 --> 01:04:54,160 I don't want to eat. 477 01:04:55,130 --> 01:04:57,960 Let's play cards. 478 01:04:57,960 --> 01:04:59,490 Play cards? 479 01:05:00,130 --> 01:05:02,740 Let's play beside the bed! 480 01:05:02,750 --> 01:05:04,460 Play beside the bed! 481 01:05:06,210 --> 01:05:09,170 All right! Are you ready? 482 01:05:09,170 --> 01:05:10,450 Yesl! 483 01:05:24,290 --> 01:05:26,620 Let me divide the cards? 484 01:05:30,130 --> 01:05:33,410 As you like it! 485 01:05:35,670 --> 01:05:40,040 One for you, one for him, one for me... 486 01:05:40,040 --> 01:05:43,830 One for you, one for him, one for him... 487 01:05:43,830 --> 01:05:47,160 One for me, one for you, one for him... 488 01:05:47,170 --> 01:05:54,740 Me... you... him... 489 01:06:03,960 --> 01:06:06,290 My darling, are you alright? 490 01:06:09,960 --> 01:06:11,870 I'm game-over! 491 01:06:12,710 --> 01:06:14,160 Game-over? 492 01:06:16,330 --> 01:06:18,540 Yeah! Yeah! 493 01:06:41,960 --> 01:06:43,660 You are wrong! 494 01:09:04,500 --> 01:09:06,830 What are you doing? Do you want to rape me? 495 01:09:08,920 --> 01:09:12,240 Get lost! ...Help... 496 01:09:12,250 --> 01:09:14,080 Young madam, listen to me! 497 01:09:14,080 --> 01:09:16,200 I come to work in this house, 498 01:09:16,210 --> 01:09:17,700 because I want to see you and love you. 499 01:09:17,710 --> 01:09:20,780 I'm be witched by your beauty and cannot get rid of it. 500 01:09:20,790 --> 01:09:23,580 I cannot tolerate anymore! Please forgive me, madam! 501 01:10:24,460 --> 01:10:25,620 My lord! 502 01:10:26,920 --> 01:10:29,370 I've been living in the neighborhood for half a year. 503 01:10:29,380 --> 01:10:33,160 Until tonight, we can't sit together and appreciate the snow. 504 01:10:33,170 --> 01:10:34,620 We are lucky somehow. 505 01:10:34,790 --> 01:10:37,990 I'm busy in managing my school and seldom have this leisure feeling. 506 01:10:38,000 --> 01:10:41,700 Your wife is pregnant. When she gives birth to her baby, 507 01:10:41,710 --> 01:10:44,950 you must invite me your celebration party! 508 01:10:44,960 --> 01:10:46,490 Sure! Sure! 509 01:10:51,920 --> 01:10:54,080 We're so happy. 510 01:10:54,080 --> 01:10:56,570 Let's play game! 511 01:10:56,580 --> 01:10:59,620 Good! Drinking wine, watching the snow, and playing game 512 01:10:59,630 --> 01:11:01,660 are the happiest things in life! 513 01:11:01,670 --> 01:11:03,370 Let me introduce a title. 514 01:11:03,920 --> 01:11:05,870 Everyone here is highly educated, 515 01:11:05,880 --> 01:11:07,580 I'm not that knowledgeable. 516 01:11:07,580 --> 01:11:09,450 I just sit and watch you playing! 517 01:11:09,460 --> 01:11:10,990 So, it's my turn first. 518 01:11:11,290 --> 01:11:16,620 It is clear with water, becomes green without water. 519 01:11:16,630 --> 01:11:19,910 Omit water and add an heart, then it become emotion. 520 01:11:19,920 --> 01:11:22,620 We look for Buddhist instead of gold, 521 01:11:22,710 --> 01:11:26,370 and look for the emotion of water instead of the emotion of fish. 522 01:11:27,920 --> 01:11:29,530 It's my turn. 523 01:11:31,380 --> 01:11:35,450 It is a river with water, a question Mark without water, 524 01:11:35,920 --> 01:11:38,750 omit water and add a bird, it becomes a hen. 525 01:11:39,170 --> 01:11:41,120 Good words! Good words! 526 01:11:41,420 --> 01:11:44,160 It's a lucky wolf as brave as tiger, 527 01:11:44,630 --> 01:11:48,910 an unlucky Phoenix even worst than a hen. 528 01:11:51,170 --> 01:11:53,700 Mr. I, it's your turn! 529 01:11:54,710 --> 01:11:55,950 Okay! 530 01:11:57,250 --> 01:11:59,240 It's a river named "key" with water, 531 01:11:59,250 --> 01:12:01,210 it still reads "key" without water. 532 01:12:01,540 --> 01:12:04,780 Omit water and add a character of "owing", it become "humiliation". 533 01:12:05,330 --> 01:12:08,660 Just like a dragon is humiliated by a small shrimp in shallow water, 534 01:12:08,960 --> 01:12:12,750 so as a tiger being humiliated by a dog in a plain. 535 01:12:14,170 --> 01:12:16,580 Good! Very good! 536 01:12:17,210 --> 01:12:18,740 Let's drink! 537 01:12:18,750 --> 01:12:22,620 Cheers! 538 01:13:49,210 --> 01:13:52,870 We can't let my father know what has happened between us. 539 01:13:52,880 --> 01:13:54,290 Of course! 540 01:13:55,750 --> 01:14:00,950 This morning your dad asked me when will yu-yi be pregnant, 541 01:14:00,960 --> 01:14:02,570 so that my family can expand. 542 01:14:03,830 --> 01:14:06,250 I just didn't know what to say! 543 01:14:07,250 --> 01:14:09,210 I won't let you have another woman, 544 01:14:09,500 --> 01:14:11,080 including yu-vyi! 545 01:14:13,540 --> 01:14:18,580 Hsiao-hsiang, I've never known that you're so possessive. 546 01:14:19,420 --> 01:14:21,330 I won't let you leave me! 547 01:14:24,540 --> 01:14:27,860 Hsiao-hsiang, we can stay together everynight 548 01:14:28,380 --> 01:14:30,240 only if we're careful enough. 549 01:14:30,960 --> 01:14:35,330 In fact, I do not love yu-yi. 550 01:14:35,960 --> 01:14:38,450 I'm not satisfied with her. She is not my type, you are! 551 01:14:41,170 --> 01:14:42,450 Why are you crying? 552 01:14:43,580 --> 01:14:47,330 I don't want to meet you so secretly anymore. 553 01:14:50,000 --> 01:14:53,620 My dad is old-fashioned, if he knows our relationship, 554 01:14:53,630 --> 01:14:56,040 and I'm having your child, 555 01:14:56,040 --> 01:14:58,000 he surely will kill me. 556 01:14:58,290 --> 01:15:01,280 You... you're having my child? 557 01:15:09,250 --> 01:15:13,320 The only way is to run-away, both of us! 558 01:15:28,500 --> 01:15:30,870 Why so long! Be quick! 559 01:15:30,880 --> 01:15:33,160 I'm tired! 560 01:15:33,170 --> 01:15:35,660 I'm very tired... 561 01:15:39,750 --> 01:15:41,160 Hsiao-hsiang! 562 01:15:43,210 --> 01:15:44,450 Hsiao-hsiang! 563 01:15:46,960 --> 01:15:52,160 Hsiao-hsiang, are you all right? Hsiao-hsiang... 564 01:16:06,460 --> 01:16:07,990 Lu-chih! 565 01:16:10,750 --> 01:16:12,040 You wake up, finally. 566 01:16:12,880 --> 01:16:15,830 Where am 1? 567 01:16:17,040 --> 01:16:18,500 Don't worry. 568 01:16:20,540 --> 01:16:22,370 Why are we lying in this room? 569 01:16:23,000 --> 01:16:27,490 My baby? What happens to my baby? 570 01:16:27,710 --> 01:16:30,500 It's better, 571 01:16:31,040 --> 01:16:32,580 I'm free now. 572 01:16:34,000 --> 01:16:35,910 What did you say? 573 01:16:39,630 --> 01:16:41,160 Now listen! 574 01:16:41,500 --> 01:16:44,790 When you recover, you won't see me anymore. 575 01:16:45,250 --> 01:16:46,490 You are going to leave? 576 01:16:47,580 --> 01:16:50,040 Not me, it's you! 577 01:16:50,790 --> 01:16:53,000 Do you want to take me home? I won't go! 578 01:16:53,460 --> 01:16:56,580 I don't have the courage to see my dad! 579 01:16:57,540 --> 01:17:02,460 I know! So I've sold you ti kuo sin-leung. 580 01:17:03,750 --> 01:17:04,960 Who is kuo sin-leung? 581 01:17:04,960 --> 01:17:06,660 She is the hostess and the boss of a whore-house. 582 01:17:06,670 --> 01:17:08,780 What? 583 01:17:10,830 --> 01:17:12,200 I tell you the truth, 584 01:17:12,880 --> 01:17:16,790 I took you away because I want to take revenge. 585 01:17:18,170 --> 01:17:21,830 Your husband had taken my wife away. 586 01:17:23,000 --> 01:17:26,450 So I decided to take an eye-for-eye revenge! 587 01:17:27,290 --> 01:17:30,200 Don't blame me! It's your husband whom you should blame! 588 01:17:44,330 --> 01:17:45,990 Good! ...Really good... 589 01:17:46,000 --> 01:17:47,210 Quickly! 590 01:17:47,500 --> 01:17:48,330 Be quick! 591 01:17:48,330 --> 01:17:49,790 Be quick! 592 01:17:49,790 --> 01:17:51,330 The customer is waiting. 593 01:17:51,330 --> 01:17:53,870 Be quick! 594 01:17:56,210 --> 01:17:58,820 Come on... 595 01:18:07,130 --> 01:18:08,960 Waiting for a long time. 596 01:18:11,540 --> 01:18:14,000 Hey, big spender, our girls have arrived. 597 01:18:14,000 --> 01:18:15,990 Let me introduce them to you. 598 01:18:17,250 --> 01:18:19,490 She is called kam-chi. 599 01:18:20,880 --> 01:18:22,660 She is called yuk-yip. 600 01:18:24,630 --> 01:18:26,660 She is called chun-tao. 601 01:18:28,630 --> 01:18:30,790 She is called fei-yin. 602 01:18:32,790 --> 01:18:35,410 She is called yan yu-yuk. 603 01:20:48,790 --> 01:20:50,080 Yu-fen, I... 604 01:20:50,080 --> 01:20:52,320 My lord, what's the matter? 605 01:20:52,750 --> 01:20:54,830 You are sweating heavily! Are you alright? 606 01:20:59,580 --> 01:21:01,070 I want to go back to my hometown! 607 01:21:14,420 --> 01:21:17,660 Shrine of hsiao-hsiang... 608 01:21:18,420 --> 01:21:19,750 Father-in-law, she... 609 01:21:19,750 --> 01:21:22,120 You still have the gut to see me, don't you! 610 01:21:22,330 --> 01:21:27,030 She died because she missed you so much! 611 01:21:27,040 --> 01:21:28,450 My daring wife! 612 01:21:30,960 --> 01:21:38,110 Forgive me! My darling wife. I don't mean to hurt you! 613 01:22:34,920 --> 01:22:37,500 Please, that way! 614 01:22:38,710 --> 01:22:42,030 I will come again! I will come again! 615 01:22:43,710 --> 01:22:46,120 Mr. I, Mr. I! 616 01:22:47,000 --> 01:22:48,370 Mr. hsiao! 617 01:22:49,040 --> 01:22:54,540 Why can I meet you in such a time and place! 618 01:22:55,380 --> 01:22:58,740 I don't know that you do visit prostitute, either! 619 01:22:58,880 --> 01:23:00,660 We're both scholar. 620 01:23:00,670 --> 01:23:03,620 You do know that there are gold houses in books, 621 01:23:03,630 --> 01:23:07,120 there are also beautiful girls in books. 622 01:23:07,210 --> 01:23:13,700 It quite normal to have some romance after studying. 623 01:23:14,210 --> 01:23:17,620 Besides, there is a real Jade-face in this house. 624 01:23:17,920 --> 01:23:19,000 Jade-face?! 625 01:23:19,000 --> 01:23:24,500 Yes, she is more like a high-class girl than a whore. 626 01:23:24,500 --> 01:23:26,790 But, it's very difficult to see her. 627 01:23:27,000 --> 01:23:28,040 Is she really that proud of herself? 628 01:23:28,040 --> 01:23:30,830 Yes! If you want to sleep with her, 629 01:23:30,830 --> 01:23:33,370 you must satisfy three requirements. 630 01:23:33,500 --> 01:23:34,910 What requirements? 631 01:23:35,250 --> 01:23:41,120 Knowledge, ability to drink, and long duration in sexual intercourse. 632 01:23:43,080 --> 01:23:46,080 I have both knowledge and ability to drink. 633 01:23:46,330 --> 01:23:49,410 But, what is the definition of duration? 634 01:23:49,420 --> 01:23:51,500 I am always proud of my sexual ability. 635 01:23:51,500 --> 01:23:55,160 But I have been screwing her over night 636 01:23:55,170 --> 01:23:57,250 she was still not satisfied. 637 01:23:58,630 --> 01:24:00,790 Then, she is really my cup of tea! 638 01:24:01,130 --> 01:24:03,910 Mr. I, are you really good enough to satisfy her? 639 01:24:03,920 --> 01:24:06,120 Go home and ask you wife if you don't believe. 640 01:24:07,540 --> 01:24:08,580 What? 641 01:24:09,210 --> 01:24:12,410 I mean asking my wife who respects me very much. 642 01:24:16,170 --> 01:24:19,330 Mr. I, you are so humorous! 643 01:24:22,790 --> 01:24:25,160 Mr. I, this way please! 644 01:24:27,460 --> 01:24:28,570 This way please! 645 01:24:28,580 --> 01:24:32,080 I'm not exaggerating. My girl, Jade-face, is really something. 646 01:24:32,080 --> 01:24:34,950 She won't see ordinary people. 647 01:24:34,960 --> 01:24:38,780 But you are so handsome, so educated, 648 01:24:38,790 --> 01:24:44,040 and so generous, I'll let you see Jade-face. 649 01:24:44,040 --> 01:24:45,580 Thank you, sin-leung! 650 01:24:50,670 --> 01:24:54,910 Jade-face! I bring you a noble customer! 651 01:24:55,290 --> 01:24:58,000 Thank you, sin-leung! Let him come in! 652 01:24:58,000 --> 01:25:00,080 Mr. I, you can go in! 653 01:25:00,080 --> 01:25:01,160 I'll leave you two alone. 654 01:25:01,170 --> 01:25:02,280 Okay! 655 01:25:19,500 --> 01:25:24,750 Ah! "Phoenix chasing each other"! You play very well! 656 01:25:38,540 --> 01:25:41,160 Mister, please go away! 657 01:25:44,290 --> 01:25:46,250 Why do you send me away? 658 01:25:46,630 --> 01:25:49,120 Did I say something wrong? 659 01:25:52,250 --> 01:25:56,570 Please forgive me. I don't want you to stay. 660 01:25:59,080 --> 01:26:00,790 Lady, you're wrong. 661 01:26:01,080 --> 01:26:02,910 I know you have a strict regulation. 662 01:26:02,920 --> 01:26:05,410 I have both knowledge and ability to drink. 663 01:26:05,920 --> 01:26:08,530 But I satisfy all three requirements especially sexual ability. 664 01:26:08,750 --> 01:26:12,540 We haven't go to bed, why didn't you accept me? 665 01:26:25,960 --> 01:26:30,000 Then you drink three glasses of wine firstly! 666 01:26:37,380 --> 01:26:38,870 Okay! 667 01:27:10,290 --> 01:27:13,580 Mister, don't you regret! 668 01:27:46,330 --> 01:27:49,830 Miss Jade-face, why are you crying? 669 01:27:50,710 --> 01:27:53,450 You must have a very painful experience. 670 01:27:57,210 --> 01:27:59,570 I'm as miserable as you are. 671 01:28:00,880 --> 01:28:04,240 We are all the same. 672 01:28:05,630 --> 01:28:08,700 Come on, let me hold you. 673 01:28:31,630 --> 01:28:32,660 My lord! 674 01:28:32,790 --> 01:28:37,790 My darling wife! ...You! 675 01:28:40,000 --> 01:28:41,580 My lord! 676 01:28:43,290 --> 01:28:46,160 Are you dead, aren't you? Father-in-law told me so. 677 01:28:46,580 --> 01:28:53,960 Yes, I'm dead! I'm dead anyway! 678 01:28:54,960 --> 01:28:58,280 Why? Why in this whore-house? 679 01:29:00,170 --> 01:29:02,030 Kou sin-leung! 680 01:29:03,170 --> 01:29:10,240 Kou sin-leung! 681 01:29:13,710 --> 01:29:14,450 Let me go! 682 01:29:14,460 --> 01:29:15,290 It's none of your business! 683 01:29:15,290 --> 01:29:16,160 Mister, what's the matter? 684 01:29:16,170 --> 01:29:18,200 What do you do? 685 01:29:20,420 --> 01:29:21,910 Kou sin-leung! 686 01:29:22,000 --> 01:29:24,540 What's the matter? 687 01:29:24,540 --> 01:29:26,500 Why? Why did hsiao-hsiang become a prostitute here? 688 01:29:26,500 --> 01:29:29,490 Keep quiet! Tell me why? 689 01:29:30,380 --> 01:29:31,830 She ran-away from home with a man, 690 01:29:31,830 --> 01:29:32,570 and that man sold her to me. 691 01:29:32,580 --> 01:29:33,820 Who's that man? 692 01:29:33,830 --> 01:29:35,370 He is called kuan lu-chih! 693 01:29:39,290 --> 01:29:40,870 Kuan, kuan lu-chih! 694 01:29:53,750 --> 01:30:01,120 Oh! God! I deserve this punishment! 695 01:30:13,170 --> 01:30:16,200 Hsiao-hsiang! 696 01:30:16,210 --> 01:30:17,990 Leave me alone! 697 01:30:19,920 --> 01:30:22,000 My daling wife! 50051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.