All language subtitles for 24330b5a129bd440fcb698f50f3835e67178207b0eea85391ae306df429267dd15e3abfff3137e61c1974cfccf2fe58c125ee10e9c8b5595b520d6809ff9
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,000 --> 00:04:09,120
Are you all right, young master?
2
00:04:23,250 --> 00:04:27,370
How do you do, Mr. iron-plate.
3
00:04:27,420 --> 00:04:30,710
Oh yeah, young master,
how many relatives do you have?
4
00:04:30,710 --> 00:04:35,530
I have no parents, no brother or sister.
I'm alone.
5
00:04:35,540 --> 00:04:37,700
That's why I want to get married so early.
6
00:04:37,710 --> 00:04:40,290
To marry and to settle down
is the meaning of life.
7
00:04:40,290 --> 00:04:41,530
Very good!
8
00:04:41,670 --> 00:04:46,870
I don't like big family.
9
00:04:46,880 --> 00:04:51,570
A simple family is good to my daughter.
10
00:04:51,580 --> 00:04:55,000
I'll let you marry hsiao-hsiang!
11
00:04:56,330 --> 00:04:58,370
Thank you so much, father-in-law!
12
00:04:58,710 --> 00:05:01,170
My wish finally come true.
13
00:05:01,670 --> 00:05:03,410
Young master!
14
00:05:04,040 --> 00:05:07,030
The marriage is decided.
15
00:07:36,670 --> 00:07:38,910
Oh god, I have married an iron-beauty.
16
00:08:03,540 --> 00:08:04,700
Are you hurt?
17
00:08:04,710 --> 00:08:06,540
Of course! It's painful!
18
00:08:06,540 --> 00:08:08,080
Let me have a kiss.
19
00:08:15,920 --> 00:08:17,530
What is this?
20
00:08:17,540 --> 00:08:18,950
I won't let you see!
21
00:08:19,380 --> 00:08:21,120
I've seen your whole body,
22
00:08:21,130 --> 00:08:23,710
why can't I see
such a picture of mandarin ducks.
23
00:08:23,960 --> 00:08:25,540
You laugh at me.
24
00:08:25,540 --> 00:08:29,790
It's okay. I have something to show to you.
25
00:08:30,460 --> 00:08:32,320
The old memory of han palace.
26
00:08:33,000 --> 00:08:35,080
Han palace? Is it also
called the back palace?
27
00:08:35,130 --> 00:08:39,820
Three thousand girls
in the back palace for the king.
28
00:08:39,830 --> 00:08:41,490
Have a look!
29
00:08:42,750 --> 00:08:46,790
It is very beautiful! Won't you see?
30
00:08:46,790 --> 00:08:49,660
I won't! I won't!
31
00:08:54,040 --> 00:08:58,740
This is an old book from my ancestor.
It is invaluable.
32
00:08:59,330 --> 00:09:02,000
Take a glance! It's really beautiful.
33
00:09:02,000 --> 00:09:03,160
Come!
34
00:09:08,790 --> 00:09:11,660
Can't you see that the
picture is so lively.
35
00:09:12,290 --> 00:09:14,910
It's very embarrassing.
How can one do such a thing?
36
00:09:14,920 --> 00:09:18,280
Right!
These things are not made for ordinary man.
37
00:09:18,500 --> 00:09:20,910
It's as magical as god
if we do these things.
38
00:09:21,130 --> 00:09:24,870
Let's be god for a while!
39
00:12:51,920 --> 00:12:55,870
Our master and mistress are so decadent?
40
00:12:55,880 --> 00:12:59,820
Yes, they even make love
in the garden in the daytime.
41
00:13:01,380 --> 00:13:04,700
I don't know that he's such a bad guy.
42
00:13:04,710 --> 00:13:07,420
He will not be great and good.
43
00:13:08,330 --> 00:13:10,570
I'm wrong to marry my daughter to him!
44
00:13:16,710 --> 00:13:17,950
You look!
45
00:13:22,630 --> 00:13:24,870
You're naughty, my baby!
46
00:13:25,380 --> 00:13:27,710
No... you laugh at me!
47
00:13:44,500 --> 00:13:45,960
Father-in-law!
48
00:13:47,330 --> 00:13:50,370
What's the matter, my son-in-law?
49
00:13:51,630 --> 00:13:54,490
I am living in such a place that I
know nothing about the world outside.
50
00:13:54,750 --> 00:13:57,120
I can find no good-teacher,
and no good friend.
51
00:13:57,130 --> 00:13:59,620
I want to go to the capital
for a public-examination,
52
00:13:59,630 --> 00:14:01,660
so that I could be a government official.
53
00:14:01,750 --> 00:14:06,290
I think that you will be happy
to hear about this.
54
00:14:08,750 --> 00:14:11,490
Since you're been
my son-in-law for half a year,
55
00:14:11,500 --> 00:14:14,570
you have never said such a right word.
56
00:14:14,960 --> 00:14:18,910
I'm so happy that
you want to take this examination.
57
00:14:18,920 --> 00:14:21,250
Very good!
58
00:14:23,630 --> 00:14:26,160
We're just married,
59
00:14:26,170 --> 00:14:28,250
I'm afraid that
hsiao-hsiang wouldn't let me go.
60
00:14:28,750 --> 00:14:32,790
Man is made for the world!
She couldn't say a word.
61
00:14:33,790 --> 00:14:37,210
My son-in-law, feel free
to go to the capital!
62
00:14:37,210 --> 00:14:39,920
I will take care of hsiao-hsiang!
63
00:14:40,330 --> 00:14:44,580
No, you can't...!
64
00:14:48,960 --> 00:14:50,820
I won't primose.
65
00:14:51,710 --> 00:14:52,870
If I haven't met you,
66
00:14:52,880 --> 00:14:56,240
I would never know that life is so joyful.
67
00:14:57,290 --> 00:14:59,160
You are leaving tomorrow.
68
00:14:59,960 --> 00:15:03,030
You may never come back!
69
00:15:03,710 --> 00:15:07,370
You can't go! ...You can't!
70
00:15:33,710 --> 00:15:40,200
My lord, this is my family's old treasure.
71
00:15:41,170 --> 00:15:44,200
It would make you safe in the journey.
72
00:15:45,170 --> 00:15:49,870
Take it with you!
73
00:15:51,290 --> 00:15:56,580
I wish that
you will thinking me when you see it.
74
00:16:07,330 --> 00:16:10,120
Yu-yi, you must take care of her.
75
00:16:11,330 --> 00:16:15,160
My lord, take care of yourself!
76
00:16:15,540 --> 00:16:17,030
I will.
77
00:16:39,420 --> 00:16:41,830
Young master, I don't understand.
78
00:16:42,170 --> 00:16:44,000
You've been married less than a year,
79
00:16:44,000 --> 00:16:47,040
and you love each other so much.
80
00:16:47,040 --> 00:16:49,450
How could you tolerate this separation
from your wife.
81
00:16:50,460 --> 00:16:52,490
I won't stick to a single flower,
82
00:16:52,500 --> 00:16:54,410
and give up one garden of delight.
83
00:16:55,460 --> 00:16:59,030
Waiter! I've been sitting here for an hour,
84
00:16:59,040 --> 00:17:01,250
why did the late-comer in the neighborhood
has the food first?
85
00:17:01,250 --> 00:17:02,740
This...
86
00:17:03,170 --> 00:17:05,780
Waiter, would you take back the food
to this gentleman?
87
00:17:06,380 --> 00:17:07,290
Thank you!
88
00:17:07,290 --> 00:17:08,500
Don't mention it!
89
00:17:10,920 --> 00:17:15,790
I'm ss 0 rry!
90
00:17:16,210 --> 00:17:19,700
Never mind!
91
00:17:20,000 --> 00:17:21,960
Master, you are very kind.
92
00:17:21,960 --> 00:17:24,790
Would you mind drinking with me?
93
00:17:24,790 --> 00:17:27,620
I dare not...
94
00:17:27,630 --> 00:17:29,160
It's my pleasure!
95
00:17:29,170 --> 00:17:32,080
You, a scholar, shouldn't be so discreet.
96
00:17:32,080 --> 00:17:34,540
Everyone in the world could become friend.
97
00:17:34,540 --> 00:17:38,030
I'm not knowledgeable
but I like meeting new friends.
98
00:17:38,040 --> 00:17:39,750
You're very generous.
99
00:17:41,290 --> 00:17:42,620
Let's drink!
100
00:17:45,920 --> 00:17:47,700
I will be the boss, mister.
101
00:17:47,710 --> 00:17:50,250
No, I will be the boss!
102
00:17:50,500 --> 00:17:52,240
Sit down please!
103
00:17:52,790 --> 00:17:54,950
Would you mind telling me your name?
104
00:17:55,420 --> 00:17:57,830
I'm I yun-sheng, and yours...
105
00:17:57,830 --> 00:18:00,790
I yun-sheng, what a good name.
106
00:18:00,790 --> 00:18:03,990
My name is very poor. I'm chen chi-lin.
107
00:18:04,000 --> 00:18:06,160
What? Chen chi-lin!
108
00:18:07,960 --> 00:18:09,870
Oh, young brother, are you frightened?
109
00:18:10,040 --> 00:18:11,780
You shouldn't be so careless.
110
00:18:11,880 --> 00:18:14,540
Does it matter?
111
00:18:15,630 --> 00:18:16,630
Nothing!
112
00:18:16,750 --> 00:18:23,750
He's that magic thief who steals a
thousand families in one night.
113
00:18:24,420 --> 00:18:25,580
Young master...
114
00:18:25,580 --> 00:18:29,530
I remember. He's that famous chen chi-lin.
115
00:18:29,540 --> 00:18:30,660
Dare not!
116
00:18:31,170 --> 00:18:33,700
You are a great hero really.
117
00:18:33,710 --> 00:18:35,240
I admire you very much!
118
00:18:36,080 --> 00:18:39,410
Mr. chen, don't you afraid to be caught?
119
00:18:39,420 --> 00:18:41,950
I won't change my name in any occasion.
120
00:18:41,960 --> 00:18:44,620
I'm not a real hero if I'm afraid.
121
00:18:44,670 --> 00:18:48,830
To proof one is guilty, evidence is needed.
122
00:18:48,830 --> 00:18:51,830
Even if I go to the court myself
and tell than who I am,
123
00:18:51,830 --> 00:18:53,410
they cannot arrest me!
124
00:18:53,460 --> 00:18:56,830
Besides, everyone is trying to please me.
125
00:18:56,830 --> 00:19:01,910
They are afraid that I will steal
their houses if they make me angry.
126
00:19:01,920 --> 00:19:04,620
There must be some romantic events
127
00:19:04,630 --> 00:19:07,330
when you steal at night?
128
00:19:07,880 --> 00:19:10,410
Of course! It's no need to argue.
129
00:19:10,420 --> 00:19:14,290
Many lonely women didn't refuse my robbery,
130
00:19:14,540 --> 00:19:16,330
so as to sleep with me just for one night.
131
00:19:16,330 --> 00:19:18,160
And I won't refuse them either,
132
00:19:18,170 --> 00:19:20,620
and one that is as smart as you,
133
00:19:20,630 --> 00:19:22,740
would also have lots of romance.
134
00:19:28,880 --> 00:19:29,990
This way please!
135
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Sit down!
136
00:19:31,040 --> 00:19:32,120
Sit down please!
137
00:19:32,170 --> 00:19:33,700
Sit! Sit!
138
00:19:34,130 --> 00:19:35,490
What do you like, sir?
139
00:19:36,040 --> 00:19:37,500
Give me two bowls of noodles.
140
00:19:37,500 --> 00:19:39,990
Noodles! O.K.!
141
00:19:42,330 --> 00:19:45,250
Mr. I Mr. I
142
00:19:46,420 --> 00:19:48,250
what are you staring at?
143
00:19:48,250 --> 00:19:50,830
One proverb says
one shouls enjoy life while one is young.
144
00:19:51,040 --> 00:19:55,740
There'll be no regret in my life if I could
sleep with many girls when I am young.
145
00:19:56,880 --> 00:19:59,240
Mr. chen, to speak frankly,
146
00:19:59,250 --> 00:20:02,620
I'm leaving home in the name of
taking the public examination.
147
00:20:02,790 --> 00:20:05,410
Instead, my aim is to search
for beautiful girls.
148
00:20:05,420 --> 00:20:07,910
Since you have such an idea,
149
00:20:07,920 --> 00:20:11,610
I'll keep my eye open for you
when I'm robbering.
150
00:20:11,880 --> 00:20:13,990
Thank you so much, Mr. chen.
151
00:21:01,580 --> 00:21:07,370
I'm bei xiang-yu, 20 years old.
My husband is called hsiao hsiang-tsu,
152
00:21:07,380 --> 00:21:13,780
god bless me, please give me a child
so that my family can continue.
153
00:21:40,420 --> 00:21:42,200
How do you do, lady!
154
00:21:53,130 --> 00:21:54,960
Gut-cheung, let's go!
155
00:21:54,960 --> 00:21:56,290
Yes, madam!
156
00:22:53,330 --> 00:22:56,370
Bei xiang-yu, 20 years old!
157
00:23:13,080 --> 00:23:14,410
Who is it?
158
00:23:16,750 --> 00:23:17,710
Oh Mr. chen!
159
00:23:17,710 --> 00:23:21,280
Your room are lighted up,
I know that you are not sleep.
160
00:23:21,290 --> 00:23:22,870
I couldn't sleep.
161
00:23:24,630 --> 00:23:26,330
You can tolerate such a small and bad room.
162
00:23:26,330 --> 00:23:29,450
Do you date beautiful
girls frequently at this.
163
00:23:30,420 --> 00:23:31,870
Hey, long time no see!
164
00:23:31,880 --> 00:23:33,410
Let's drink happily!
165
00:23:33,420 --> 00:23:35,000
Good! Please!
166
00:23:37,790 --> 00:23:41,710
Mr. I, did you have any romance
when we were departed?
167
00:23:42,880 --> 00:23:45,460
No, I just stayed alone watching the sky.
168
00:23:45,630 --> 00:23:49,070
By the way,
did you find any beautiful girl for me?
169
00:23:49,080 --> 00:23:52,120
How can I forget! It's always on my mind.
170
00:23:52,380 --> 00:23:55,740
But most of them are just ordinary ones.
Few of them are extremely beautiful.
171
00:23:55,750 --> 00:23:57,370
Searching for such a long time,
172
00:23:57,790 --> 00:24:02,120
I see an excellent woman finally.
173
00:24:02,130 --> 00:24:04,050
Tell me quickly
which family does she belongs to.
174
00:24:04,210 --> 00:24:06,570
Listen to my description of her first.
175
00:24:08,250 --> 00:24:11,290
One day I discovered a rate beauty
176
00:24:11,290 --> 00:24:13,700
while I walked passing an alley.
177
00:24:13,750 --> 00:24:17,040
She is the most beautiful woman
I have ever seen.
178
00:24:17,710 --> 00:24:19,950
Her name is yu-fen.
179
00:24:19,960 --> 00:24:23,030
Her husband is kuan lu-chih.
180
00:24:23,380 --> 00:24:28,540
He is rude and always let his wife alone.
181
00:24:28,750 --> 00:24:32,620
It's just a flower
being put upon some cow's dung.
182
00:24:38,040 --> 00:24:40,830
Then, when will I see this beautiful woman?
183
00:24:41,290 --> 00:24:44,490
But I still have a doubt.
184
00:24:46,750 --> 00:24:49,870
You are so enthusiastic
to look for other girls,
185
00:24:50,290 --> 00:24:54,910
then how long could you last
for every sexual intercourse?
186
00:24:56,290 --> 00:24:59,360
More or less an hour.
187
00:24:59,750 --> 00:25:01,490
An hour?!
188
00:25:02,500 --> 00:25:04,540
What are you laughing about? Chen?
189
00:25:04,830 --> 00:25:07,870
You are just at the ordinary level.
190
00:25:08,170 --> 00:25:11,740
If you just make love with your wife
and without compare to other,
191
00:25:11,750 --> 00:25:14,240
you are not that bad.
192
00:25:14,460 --> 00:25:18,660
But if you want to
have illicit sexual relations,
193
00:25:18,670 --> 00:25:23,410
you will be laughed
at with such sexual ability.
194
00:25:27,500 --> 00:25:29,540
Then, can I take medicine
to make myself stronger?
195
00:25:29,540 --> 00:25:33,110
In bed, real ability is most important.
196
00:25:33,580 --> 00:25:37,030
Both long duration and
size of cock are needed.
197
00:25:38,710 --> 00:25:40,700
If you don't mind,
198
00:25:40,710 --> 00:25:43,170
can I measure the length of your cock?
199
00:25:43,960 --> 00:25:46,200
I'm quite proud of my cock's size.
200
00:25:46,210 --> 00:25:48,450
Let's see after the measurement.
201
00:26:04,920 --> 00:26:08,280
You just overestimate your own ability.
202
00:26:08,540 --> 00:26:10,160
With such ability,
203
00:26:10,420 --> 00:26:15,660
you can satisfy your wife only.
204
00:26:15,920 --> 00:26:20,830
Stop dreaming about any sexual relation
outside marriage.
205
00:26:49,960 --> 00:26:53,950
Young master, why are
you in such low spirit?
206
00:26:54,380 --> 00:26:56,040
Don't ask anymore!
207
00:26:59,170 --> 00:27:00,280
Sorry! Sorry!
208
00:27:00,290 --> 00:27:01,410
How can such things be written?
209
00:27:01,420 --> 00:27:03,250
Don't look, let's go...
210
00:27:04,420 --> 00:27:06,700
Look! Young master!
211
00:27:08,460 --> 00:27:12,030
A great physician,
teaching the art of making love,
212
00:27:12,380 --> 00:27:15,990
can enlarge male's genitals.
213
00:27:18,500 --> 00:27:20,740
Great! I'm saved!
214
00:27:29,210 --> 00:27:32,620
Do you want to learn the skill?
215
00:27:32,630 --> 00:27:34,580
Come in!
216
00:27:38,130 --> 00:27:41,540
Mister, generally, it is easy to teach you
how to make love in long duration
217
00:27:41,540 --> 00:27:43,410
but cannot enlarge your cock,
218
00:27:43,420 --> 00:27:45,370
I've just seen that words
219
00:27:45,380 --> 00:27:48,540
about enlarging male's genitals,
220
00:27:48,540 --> 00:27:50,330
so I come to visit you.
221
00:27:52,880 --> 00:27:57,950
There's several methods,
depend on what kind of man being treated.
222
00:27:58,630 --> 00:28:00,330
Could you explain clearly?
223
00:28:01,290 --> 00:28:04,740
It depends on how long
is your cock originally,
224
00:28:05,080 --> 00:28:08,910
and how large do you want to enlarge?
225
00:28:10,210 --> 00:28:13,500
I am so fond of sleeping
with beautiful girl,
226
00:28:13,500 --> 00:28:17,700
but with a small cock,
there's nothing I can do.
227
00:28:17,710 --> 00:28:20,950
Now I've met you, master, how lucky I am!
228
00:28:24,290 --> 00:28:27,830
It's like saving my life if you can
make my genitals bigger and longer.
229
00:28:29,580 --> 00:28:33,580
I'll try my best if you insist.
230
00:28:33,830 --> 00:28:36,070
Great! We'll count it settled.
231
00:29:17,710 --> 00:29:20,070
What a cock!
232
00:29:23,580 --> 00:29:26,170
Mr. chen, the physician
did a successful operation for me.
233
00:29:26,170 --> 00:29:28,500
Now, my small cock are
turned large and long.
234
00:29:28,500 --> 00:29:30,990
Would you still look down on me?
235
00:29:31,540 --> 00:29:34,410
You are immovable in sex romance.
236
00:29:34,420 --> 00:29:36,530
You just deserve my respect!
237
00:29:37,210 --> 00:29:40,080
Do the beautiful woman
live in this narrow alley?
238
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
Right!
239
00:29:47,420 --> 00:29:49,530
I want to buy some white silk.
240
00:29:50,000 --> 00:29:52,790
Do those at the doorway satisfy you?
241
00:29:54,460 --> 00:29:56,370
Why not?
242
00:29:56,670 --> 00:29:59,080
I'm afraid you, lady,
don't want to sell them!
243
00:30:09,460 --> 00:30:10,540
Please wait for a while.
244
00:30:10,540 --> 00:30:12,950
I'll get more silk for you to choose.
245
00:30:15,130 --> 00:30:16,910
Hey, you are making eyes at each other.
246
00:30:16,920 --> 00:30:19,620
I think that she's in love with you.
247
00:30:19,880 --> 00:30:22,580
This time, you will succeed definitely.
248
00:30:22,580 --> 00:30:24,370
I have this feeling also!
249
00:30:30,960 --> 00:30:33,500
Mister, please have a look.
250
00:30:35,500 --> 00:30:38,410
This piece of silk is yellowish.
It's not my cup of tea.
251
00:30:40,790 --> 00:30:43,080
This is really white!
252
00:30:44,290 --> 00:30:46,500
Why did you say that it is yellowish?
253
00:30:48,290 --> 00:30:52,620
Oh, I see! It's because
your hand is so white and beautiful that
254
00:30:52,630 --> 00:30:55,080
it makes me feel that
the silk is yellowish!
255
00:30:57,040 --> 00:31:00,280
The silk seemed so white
when compared to his dark skin.
256
00:31:05,080 --> 00:31:08,200
My friend never joke.
257
00:31:08,920 --> 00:31:11,660
Madam, I want ti buy ten Jin of white silk.
258
00:31:12,040 --> 00:31:16,120
But I need silk as white as your hands!
259
00:31:37,920 --> 00:31:40,450
Madam, do you need some deposit?
260
00:31:40,460 --> 00:31:42,240
There are, something, false money,
261
00:31:42,250 --> 00:31:47,540
but my silk is 100% real silk.
262
00:31:48,040 --> 00:31:49,750
We're first met,
263
00:31:49,750 --> 00:31:52,120
how did you know my ability?
264
00:31:52,880 --> 00:31:54,710
Let's go inside, have a
drink and talk a white.
265
00:31:54,710 --> 00:31:55,990
Please!
266
00:32:10,130 --> 00:32:14,570
It's a great business.
I think I can enjoy a lot also.
267
00:32:18,130 --> 00:32:20,910
My darling wife!
Tonight is the mid-Autumn festival.
268
00:32:20,920 --> 00:32:23,750
I go to see opera with my friend
and won't be back tonight.
269
00:32:25,880 --> 00:32:27,160
Honey!
270
00:32:44,500 --> 00:32:47,080
Don't be angry!
I'll stay with you tomorrow night.
271
00:32:47,080 --> 00:32:48,790
Go away!
272
00:32:48,790 --> 00:32:50,410
Don't be angry!
273
00:32:51,670 --> 00:32:53,000
Bullshit!
274
00:32:56,460 --> 00:32:59,580
Who's angry! I'll be mad if you don't go.
275
00:34:35,710 --> 00:34:39,080
Madam, I miss you so much!
276
00:34:59,080 --> 00:35:00,620
Madam!
277
00:35:35,080 --> 00:35:38,080
Madam, you are the best...
278
00:35:40,830 --> 00:35:42,790
Who are you?
279
00:35:42,790 --> 00:35:46,830
That's me. You are marvelous!
Let's make love once more.
280
00:35:46,830 --> 00:35:48,950
Where is my madam?
281
00:35:48,960 --> 00:35:50,240
I'm a vanguard!
282
00:35:50,250 --> 00:35:53,570
You must fight with a vanguard
before fighting with the real one.
283
00:35:54,210 --> 00:35:56,200
Where's my madam? The real one?
284
00:35:56,380 --> 00:35:59,990
Honey, I'm here!
285
00:36:00,290 --> 00:36:02,330
You cheated me!
286
00:36:03,920 --> 00:36:07,740
Yu-fen, this guy is really great!
287
00:36:07,750 --> 00:36:10,240
I've finished my job. I'll go now.
288
00:36:11,040 --> 00:36:12,780
Thank you, sister fal!
289
00:36:13,540 --> 00:36:17,540
Don't mention it, I've got my share too.
290
00:36:24,710 --> 00:36:25,910
I'm g 0 no w!
291
00:36:29,130 --> 00:36:31,740
Madam, why did you test me?
292
00:36:32,460 --> 00:36:34,240
To lost my chastity is a minor problem,
293
00:36:34,460 --> 00:36:38,200
I cannot stand one, like you,
that has a good appearance
294
00:36:38,210 --> 00:36:39,910
but has no ability,
295
00:36:39,920 --> 00:36:44,040
I won't satisfied in intercourse
296
00:36:44,040 --> 00:36:45,500
I can't afford such a loss.
297
00:36:45,500 --> 00:36:48,870
So you sent that monster to testify me!
298
00:36:52,750 --> 00:36:54,710
Wash yourself
with the bowel of water over there.
299
00:36:54,710 --> 00:36:55,950
Why?
300
00:36:55,960 --> 00:36:59,700
I don't want to be contaminated since you're
make love with the so-called monster.
301
00:37:01,330 --> 00:37:02,910
And don't forget to wash your mouth!
302
00:37:02,920 --> 00:37:04,330
Yes, madam!
303
00:41:10,880 --> 00:41:14,950
I know, in the very beginning,
that she is a bitch.
304
00:41:14,960 --> 00:41:16,540
I cannot control her.
305
00:41:18,380 --> 00:41:24,870
Uncle fa, I just can't believe
that she has the gut...
306
00:41:25,920 --> 00:41:29,080
To ask for a divorce.
307
00:41:29,080 --> 00:41:32,200
Ah kuan, I'm very sorry to hear about this.
308
00:41:32,210 --> 00:41:35,040
It may be your fault
to have such a beautiful wife.
309
00:41:35,040 --> 00:41:37,160
Look what you are like in the mirror.
310
00:41:37,170 --> 00:41:39,120
You should know that
311
00:41:39,130 --> 00:41:42,790
she will love another man.
312
00:41:43,290 --> 00:41:45,330
What should I do now, uncle fa?
313
00:41:46,460 --> 00:41:50,620
Evidence is needed to proof her guilty.
314
00:41:50,630 --> 00:41:53,410
But you have no evidence,
315
00:41:53,420 --> 00:41:58,210
and I heard that the guy whom your
wife loved has a powerful friend.
316
00:41:58,580 --> 00:42:00,240
What kind of powerful friend?
317
00:42:00,250 --> 00:42:03,320
I heard it from my wife.
318
00:42:03,330 --> 00:42:04,790
That she saw, many times,
319
00:42:04,790 --> 00:42:08,540
that magic thief chen,
320
00:42:09,630 --> 00:42:11,830
go in and out of your home!
321
00:42:11,830 --> 00:42:14,120
Damn it, I won't let them sleep well.
322
00:42:14,130 --> 00:42:15,830
I must kill them!
323
00:42:15,830 --> 00:42:18,370
Don't be so angry.
324
00:42:18,380 --> 00:42:20,540
Let's have a talk firstly.
325
00:42:20,540 --> 00:42:22,280
What else should we talk?
326
00:42:23,460 --> 00:42:25,120
Listen to me!
327
00:42:25,130 --> 00:42:28,790
Your wife didn't love you anymore.
328
00:42:28,790 --> 00:42:30,750
It's no use to kill her
329
00:42:30,750 --> 00:42:34,120
besides it will make the magic thief angry
and you will get into trouble.
330
00:42:34,130 --> 00:42:36,990
I think it's better to
sell her to somebody,
331
00:42:37,000 --> 00:42:40,570
then you can have money to buy a new moman.
332
00:42:41,290 --> 00:42:44,360
So why not achieve two
things at one stroke?
333
00:42:44,790 --> 00:42:46,410
Right?
334
00:42:52,500 --> 00:42:55,460
But, where can I find a buyer?
335
00:42:55,460 --> 00:42:56,660
Right!
336
00:42:58,420 --> 00:43:02,040
The one that we are
talking about is coming.
337
00:43:13,920 --> 00:43:18,740
You must be Mr. kuan, right?
338
00:43:19,710 --> 00:43:21,160
What do you want?
339
00:43:22,290 --> 00:43:26,710
I'm I yun-sheng,
I want to have a drink with you.
340
00:43:26,710 --> 00:43:28,040
I'm not in mood!
341
00:43:28,040 --> 00:43:32,040
In fact, I want to make a deal with you.
342
00:43:34,040 --> 00:43:35,330
What kind of a deal?
343
00:43:38,500 --> 00:43:41,290
This is your wife's letter.
Please take a glance.
344
00:43:41,750 --> 00:43:42,910
I don't know a single word!
345
00:43:42,920 --> 00:43:44,750
Then, I tell you the truth.
346
00:43:44,750 --> 00:43:48,320
Your wife want to stay with my friend.
347
00:43:52,500 --> 00:43:56,200
I think you know that things has changed,
won't go backward.
348
00:44:01,380 --> 00:44:05,740
Here's the money to buy your wife! Take it!
349
00:44:21,750 --> 00:44:23,210
Thank you very much, my brother!
350
00:44:24,250 --> 00:44:25,740
Don't mention it!
351
00:44:28,130 --> 00:44:30,540
Tomorrow, I'll travel afar for my business.
352
00:44:30,540 --> 00:44:32,410
You take care of yourself! Brother!
353
00:44:33,210 --> 00:44:35,200
Let' drink!
354
00:44:44,880 --> 00:44:48,290
My husband have left for a long time
and didn't send me a letter.
355
00:44:49,170 --> 00:44:52,960
Didn't he forget about me?
356
00:44:53,210 --> 00:44:55,570
I miss him so much!
357
00:48:04,380 --> 00:48:10,450
Sir, I've heard that
there is a ruined garden in your house.
358
00:48:10,460 --> 00:48:14,200
I'm poor and want to get a job.
359
00:48:14,210 --> 00:48:17,040
Would you kindly employ
me to be a gardener?
360
00:48:17,040 --> 00:48:20,960
To rebuild a ruined garden
is a difficult task!
361
00:48:20,960 --> 00:48:23,420
You know!
362
00:48:24,250 --> 00:48:26,290
I've done hardwork since I was a kid.
363
00:48:26,790 --> 00:48:30,210
You can give me a few
day of probation, sir.
364
00:48:30,210 --> 00:48:31,950
You can dismiss me if I'm not suitable.
365
00:48:34,130 --> 00:48:36,910
You seem so honest.
366
00:48:37,290 --> 00:48:39,870
Okay, I give you this job!
367
00:48:40,880 --> 00:48:44,370
By the way,
you have to sleep in the story room.
368
00:48:44,880 --> 00:48:48,200
I'm a single-man, so I
can sleep in any place.
369
00:48:49,380 --> 00:48:54,870
That's good! Besides gardening,
370
00:48:55,210 --> 00:48:59,250
you have to do anything
casual of the house.
371
00:49:00,330 --> 00:49:02,750
Yes, of course! Sir!
372
00:49:06,420 --> 00:49:08,830
My lord, do I look good?
373
00:49:09,040 --> 00:49:10,370
Yes, very good!
374
00:49:10,380 --> 00:49:12,540
You should stay in bed, honey!
375
00:49:12,580 --> 00:49:15,000
Try not to disturb the foetus.
376
00:49:15,000 --> 00:49:16,410
Yes, I know.
377
00:49:17,080 --> 00:49:19,170
What are you doing?
378
00:49:19,330 --> 00:49:22,500
I'm studying? The
examination is coming soon.
379
00:49:22,790 --> 00:49:25,310
I want to pass the examination
and become a government official.
380
00:49:25,750 --> 00:49:29,660
I'm afraid that you won't love me anymore
if you become an officer.
381
00:49:29,920 --> 00:49:32,200
Don't be silly!
382
00:49:32,210 --> 00:49:35,830
I swear that I love you, always!
383
00:49:36,670 --> 00:49:38,370
Swear?
384
00:49:38,380 --> 00:49:41,410
People like you always lie.
I won't believe you.
385
00:51:01,380 --> 00:51:03,460
Gut-cheung, let's go there and have a look.
386
00:51:03,460 --> 00:51:04,570
Yes!
387
00:51:08,170 --> 00:51:09,660
Madam, can I help you?
388
00:51:10,130 --> 00:51:11,290
I just look around.
389
00:51:19,920 --> 00:51:21,620
Please! Please!
390
00:51:37,460 --> 00:51:38,870
Let's go!
391
00:51:41,960 --> 00:51:44,700
Lady, don't go please!
392
00:51:52,290 --> 00:51:54,330
Isn't she living next to me?
393
00:52:06,250 --> 00:52:08,460
She must be at home at this time.
394
00:53:46,330 --> 00:53:46,990
Robber! Robber!
395
00:53:47,000 --> 00:53:47,830
Don't shout! It's me! Don't be afraid!
396
00:53:47,830 --> 00:53:52,450
Robber! ...Who are you?
397
00:53:52,460 --> 00:53:54,450
Get lost at once
or I call my servant to arrest you.
398
00:53:54,460 --> 00:53:57,170
Lady!
399
00:54:02,170 --> 00:54:03,450
Lady!
400
00:54:06,420 --> 00:54:07,910
How do you do!
401
00:54:08,540 --> 00:54:12,830
I've been searching you for a longtime
and finally I can get you at ease.
402
00:54:13,540 --> 00:54:16,500
Get lost! What do you want?
403
00:54:16,500 --> 00:54:18,740
I call the police if you don't go!
404
00:54:19,080 --> 00:54:21,420
Lady, it's destiny so that we've met.
405
00:54:21,420 --> 00:54:24,490
People living far apart will finally meet
because of destiny,
406
00:54:24,790 --> 00:54:27,120
beside, we're in the neighborhood.
407
00:54:29,540 --> 00:54:33,490
Since we've departed in the temple,
I miss you everyday.
408
00:54:33,500 --> 00:54:35,040
Where is my fan?
409
00:54:37,250 --> 00:54:39,580
I keep it in my pocket!
410
00:54:41,750 --> 00:54:42,790
I don't want it anymore!
411
00:54:43,670 --> 00:54:45,160
Why are you so painful?
412
00:54:46,210 --> 00:54:50,700
If I know you are next to me early enough,
413
00:54:51,210 --> 00:54:53,200
I won't be so sad and depressed,
414
00:54:53,210 --> 00:54:55,160
and climbed the wall,
jumped thro the window
415
00:54:55,170 --> 00:54:57,410
and finally fell to the ground.
416
00:54:59,000 --> 00:55:01,460
Are you painful? Did you hurt?
417
00:55:01,460 --> 00:55:02,790
Yes, of course.
418
00:55:03,460 --> 00:55:05,870
You deserve it. God will punish you!
419
00:55:06,580 --> 00:55:10,410
I've done so many things and got hurt.
420
00:55:10,830 --> 00:55:13,450
It's time for me to get my fair share.
421
00:57:48,250 --> 00:57:49,540
Kuan!
422
00:57:50,580 --> 00:57:51,950
Yu-yi!
423
00:57:55,080 --> 00:57:56,320
Kuan!
424
00:57:57,330 --> 00:57:59,790
Yu-yi, can I help you?
425
00:57:59,790 --> 00:58:03,410
Did... did you have a wife?
426
00:58:04,250 --> 00:58:06,240
I'm not that fortune.
427
00:58:06,250 --> 00:58:08,160
You are a honest man.
428
00:58:08,330 --> 00:58:11,950
That's why my young madam
always talk about you.
429
00:58:13,040 --> 00:58:14,330
Do you know
430
00:58:14,330 --> 00:58:16,950
you are the only young man in this house?
431
00:58:18,040 --> 00:58:19,640
Where is the husband of the young madam?
432
00:58:19,710 --> 00:58:23,410
He is touring for a long time
and have not come back.
433
00:58:27,830 --> 00:58:29,790
Can I ask a question?
434
00:58:29,790 --> 00:58:32,860
Did her husband called I yun-sheng?
435
00:58:32,880 --> 00:58:34,330
How did you know?
436
00:58:36,500 --> 00:58:38,490
I've heard other people said.
437
00:58:50,960 --> 00:58:54,950
Kuan, you are working hard.
438
00:58:54,960 --> 00:58:57,750
Do you want to get married?
439
00:58:58,580 --> 00:59:02,750
Sir, I'm just a poor servant.
I can only support myself.
440
00:59:03,170 --> 00:59:06,240
How can I manage to have a wife?
441
00:59:07,580 --> 00:59:11,700
I need a servant as honest
and hard working as you.
442
00:59:12,080 --> 00:59:13,870
If you don't mind,
443
00:59:14,170 --> 00:59:16,910
I employ you as a permanent worker.
444
00:59:17,170 --> 00:59:20,200
Beside, I let you marry yu-yi.
445
00:59:20,210 --> 00:59:21,790
Do you like it?
446
00:59:23,420 --> 00:59:26,160
Thank you, sir! I can settle down finally!
447
00:59:26,170 --> 00:59:27,830
Thank you, sir!
448
00:59:43,960 --> 00:59:47,120
Yu-yi! It's cold! Let's go to bed earlier.
449
00:59:47,210 --> 00:59:49,170
I'm afraid that
young madam would call me to work!
450
00:59:49,580 --> 00:59:51,370
Tonight is our first night of marriage,
451
00:59:51,420 --> 00:59:52,830
young madam is generous,
452
00:59:52,830 --> 00:59:54,620
she'll let you free tonight!
453
00:59:55,920 --> 00:59:57,700
Let's go!
454
01:00:04,790 --> 01:00:06,410
Let's get in the room!
455
01:00:10,880 --> 01:00:11,990
Come!
456
01:03:19,920 --> 01:03:22,080
Oh god! What date is today?
457
01:03:22,080 --> 01:03:23,840
The fifth day of January,
what's the matter?
458
01:03:23,960 --> 01:03:26,120
My husband would take his student home
459
01:03:26,130 --> 01:03:28,240
at this day every new year.
460
01:03:28,250 --> 01:03:30,080
He is probably coming back. Get up!
461
01:03:30,080 --> 01:03:32,320
I go back by climbing the wall.
462
01:03:33,540 --> 01:03:35,200
It's too late,
463
01:03:35,210 --> 01:03:36,700
you hide yourself under the bed.
464
01:03:36,710 --> 01:03:38,450
I haven't finished yet.
465
01:03:39,040 --> 01:03:40,500
I've got it.
466
01:03:42,920 --> 01:03:45,120
I sit on here
and you continue screwing underneath, o.K.
467
01:03:45,130 --> 01:03:46,410
Great!
468
01:04:16,880 --> 01:04:18,240
Master!
469
01:04:25,960 --> 01:04:29,330
My darling wife, I've brought two students
to greet you "happy new year".
470
01:04:29,500 --> 01:04:30,160
Come...
471
01:04:30,170 --> 01:04:31,660
How do you do!
472
01:04:38,960 --> 01:04:41,950
I just woke up and haven't
get dressed up yet,
473
01:04:42,960 --> 01:04:45,450
I'm sorry that
I can't get out of bed to greet you.
474
01:04:45,750 --> 01:04:48,160
Daring, you love new-year-cake very much.
475
01:04:48,170 --> 01:04:50,660
See! They have brought you new-year-cake.
476
01:04:52,380 --> 01:04:54,160
I don't want to eat.
477
01:04:55,130 --> 01:04:57,960
Let's play cards.
478
01:04:57,960 --> 01:04:59,490
Play cards?
479
01:05:00,130 --> 01:05:02,740
Let's play beside the bed!
480
01:05:02,750 --> 01:05:04,460
Play beside the bed!
481
01:05:06,210 --> 01:05:09,170
All right! Are you ready?
482
01:05:09,170 --> 01:05:10,450
Yesl!
483
01:05:24,290 --> 01:05:26,620
Let me divide the cards?
484
01:05:30,130 --> 01:05:33,410
As you like it!
485
01:05:35,670 --> 01:05:40,040
One for you, one for him, one for me...
486
01:05:40,040 --> 01:05:43,830
One for you, one for him, one for him...
487
01:05:43,830 --> 01:05:47,160
One for me, one for you, one for him...
488
01:05:47,170 --> 01:05:54,740
Me... you... him...
489
01:06:03,960 --> 01:06:06,290
My darling, are you alright?
490
01:06:09,960 --> 01:06:11,870
I'm game-over!
491
01:06:12,710 --> 01:06:14,160
Game-over?
492
01:06:16,330 --> 01:06:18,540
Yeah! Yeah!
493
01:06:41,960 --> 01:06:43,660
You are wrong!
494
01:09:04,500 --> 01:09:06,830
What are you doing? Do you want to rape me?
495
01:09:08,920 --> 01:09:12,240
Get lost! ...Help...
496
01:09:12,250 --> 01:09:14,080
Young madam, listen to me!
497
01:09:14,080 --> 01:09:16,200
I come to work in this house,
498
01:09:16,210 --> 01:09:17,700
because I want to see you and love you.
499
01:09:17,710 --> 01:09:20,780
I'm be witched by your beauty
and cannot get rid of it.
500
01:09:20,790 --> 01:09:23,580
I cannot tolerate anymore!
Please forgive me, madam!
501
01:10:24,460 --> 01:10:25,620
My lord!
502
01:10:26,920 --> 01:10:29,370
I've been living in the neighborhood
for half a year.
503
01:10:29,380 --> 01:10:33,160
Until tonight, we can't sit together
and appreciate the snow.
504
01:10:33,170 --> 01:10:34,620
We are lucky somehow.
505
01:10:34,790 --> 01:10:37,990
I'm busy in managing my school
and seldom have this leisure feeling.
506
01:10:38,000 --> 01:10:41,700
Your wife is pregnant.
When she gives birth to her baby,
507
01:10:41,710 --> 01:10:44,950
you must invite me your celebration party!
508
01:10:44,960 --> 01:10:46,490
Sure! Sure!
509
01:10:51,920 --> 01:10:54,080
We're so happy.
510
01:10:54,080 --> 01:10:56,570
Let's play game!
511
01:10:56,580 --> 01:10:59,620
Good! Drinking wine,
watching the snow, and playing game
512
01:10:59,630 --> 01:11:01,660
are the happiest things in life!
513
01:11:01,670 --> 01:11:03,370
Let me introduce a title.
514
01:11:03,920 --> 01:11:05,870
Everyone here is highly educated,
515
01:11:05,880 --> 01:11:07,580
I'm not that knowledgeable.
516
01:11:07,580 --> 01:11:09,450
I just sit and watch you playing!
517
01:11:09,460 --> 01:11:10,990
So, it's my turn first.
518
01:11:11,290 --> 01:11:16,620
It is clear with water,
becomes green without water.
519
01:11:16,630 --> 01:11:19,910
Omit water and add an heart,
then it become emotion.
520
01:11:19,920 --> 01:11:22,620
We look for Buddhist instead of gold,
521
01:11:22,710 --> 01:11:26,370
and look for the emotion of water
instead of the emotion of fish.
522
01:11:27,920 --> 01:11:29,530
It's my turn.
523
01:11:31,380 --> 01:11:35,450
It is a river with water,
a question Mark without water,
524
01:11:35,920 --> 01:11:38,750
omit water and add a
bird, it becomes a hen.
525
01:11:39,170 --> 01:11:41,120
Good words! Good words!
526
01:11:41,420 --> 01:11:44,160
It's a lucky wolf as brave as tiger,
527
01:11:44,630 --> 01:11:48,910
an unlucky Phoenix even worst than a hen.
528
01:11:51,170 --> 01:11:53,700
Mr. I, it's your turn!
529
01:11:54,710 --> 01:11:55,950
Okay!
530
01:11:57,250 --> 01:11:59,240
It's a river named "key" with water,
531
01:11:59,250 --> 01:12:01,210
it still reads "key" without water.
532
01:12:01,540 --> 01:12:04,780
Omit water and add a character of "owing",
it become "humiliation".
533
01:12:05,330 --> 01:12:08,660
Just like a dragon is humiliated
by a small shrimp in shallow water,
534
01:12:08,960 --> 01:12:12,750
so as a tiger being humiliated
by a dog in a plain.
535
01:12:14,170 --> 01:12:16,580
Good! Very good!
536
01:12:17,210 --> 01:12:18,740
Let's drink!
537
01:12:18,750 --> 01:12:22,620
Cheers!
538
01:13:49,210 --> 01:13:52,870
We can't let my father know
what has happened between us.
539
01:13:52,880 --> 01:13:54,290
Of course!
540
01:13:55,750 --> 01:14:00,950
This morning your dad asked me
when will yu-yi be pregnant,
541
01:14:00,960 --> 01:14:02,570
so that my family can expand.
542
01:14:03,830 --> 01:14:06,250
I just didn't know what to say!
543
01:14:07,250 --> 01:14:09,210
I won't let you have another woman,
544
01:14:09,500 --> 01:14:11,080
including yu-vyi!
545
01:14:13,540 --> 01:14:18,580
Hsiao-hsiang,
I've never known that you're so possessive.
546
01:14:19,420 --> 01:14:21,330
I won't let you leave me!
547
01:14:24,540 --> 01:14:27,860
Hsiao-hsiang, we can
stay together everynight
548
01:14:28,380 --> 01:14:30,240
only if we're careful enough.
549
01:14:30,960 --> 01:14:35,330
In fact, I do not love yu-yi.
550
01:14:35,960 --> 01:14:38,450
I'm not satisfied with her.
She is not my type, you are!
551
01:14:41,170 --> 01:14:42,450
Why are you crying?
552
01:14:43,580 --> 01:14:47,330
I don't want to meet you
so secretly anymore.
553
01:14:50,000 --> 01:14:53,620
My dad is old-fashioned,
if he knows our relationship,
554
01:14:53,630 --> 01:14:56,040
and I'm having your child,
555
01:14:56,040 --> 01:14:58,000
he surely will kill me.
556
01:14:58,290 --> 01:15:01,280
You... you're having my child?
557
01:15:09,250 --> 01:15:13,320
The only way is to run-away, both of us!
558
01:15:28,500 --> 01:15:30,870
Why so long! Be quick!
559
01:15:30,880 --> 01:15:33,160
I'm tired!
560
01:15:33,170 --> 01:15:35,660
I'm very tired...
561
01:15:39,750 --> 01:15:41,160
Hsiao-hsiang!
562
01:15:43,210 --> 01:15:44,450
Hsiao-hsiang!
563
01:15:46,960 --> 01:15:52,160
Hsiao-hsiang, are you all right?
Hsiao-hsiang...
564
01:16:06,460 --> 01:16:07,990
Lu-chih!
565
01:16:10,750 --> 01:16:12,040
You wake up, finally.
566
01:16:12,880 --> 01:16:15,830
Where am 1?
567
01:16:17,040 --> 01:16:18,500
Don't worry.
568
01:16:20,540 --> 01:16:22,370
Why are we lying in this room?
569
01:16:23,000 --> 01:16:27,490
My baby? What happens to my baby?
570
01:16:27,710 --> 01:16:30,500
It's better,
571
01:16:31,040 --> 01:16:32,580
I'm free now.
572
01:16:34,000 --> 01:16:35,910
What did you say?
573
01:16:39,630 --> 01:16:41,160
Now listen!
574
01:16:41,500 --> 01:16:44,790
When you recover, you won't see me anymore.
575
01:16:45,250 --> 01:16:46,490
You are going to leave?
576
01:16:47,580 --> 01:16:50,040
Not me, it's you!
577
01:16:50,790 --> 01:16:53,000
Do you want to take me home? I won't go!
578
01:16:53,460 --> 01:16:56,580
I don't have the courage to see my dad!
579
01:16:57,540 --> 01:17:02,460
I know! So I've sold you ti kuo sin-leung.
580
01:17:03,750 --> 01:17:04,960
Who is kuo sin-leung?
581
01:17:04,960 --> 01:17:06,660
She is the hostess
and the boss of a whore-house.
582
01:17:06,670 --> 01:17:08,780
What?
583
01:17:10,830 --> 01:17:12,200
I tell you the truth,
584
01:17:12,880 --> 01:17:16,790
I took you away because
I want to take revenge.
585
01:17:18,170 --> 01:17:21,830
Your husband had taken my wife away.
586
01:17:23,000 --> 01:17:26,450
So I decided to take an
eye-for-eye revenge!
587
01:17:27,290 --> 01:17:30,200
Don't blame me!
It's your husband whom you should blame!
588
01:17:44,330 --> 01:17:45,990
Good! ...Really good...
589
01:17:46,000 --> 01:17:47,210
Quickly!
590
01:17:47,500 --> 01:17:48,330
Be quick!
591
01:17:48,330 --> 01:17:49,790
Be quick!
592
01:17:49,790 --> 01:17:51,330
The customer is waiting.
593
01:17:51,330 --> 01:17:53,870
Be quick!
594
01:17:56,210 --> 01:17:58,820
Come on...
595
01:18:07,130 --> 01:18:08,960
Waiting for a long time.
596
01:18:11,540 --> 01:18:14,000
Hey, big spender, our girls have arrived.
597
01:18:14,000 --> 01:18:15,990
Let me introduce them to you.
598
01:18:17,250 --> 01:18:19,490
She is called kam-chi.
599
01:18:20,880 --> 01:18:22,660
She is called yuk-yip.
600
01:18:24,630 --> 01:18:26,660
She is called chun-tao.
601
01:18:28,630 --> 01:18:30,790
She is called fei-yin.
602
01:18:32,790 --> 01:18:35,410
She is called yan yu-yuk.
603
01:20:48,790 --> 01:20:50,080
Yu-fen, I...
604
01:20:50,080 --> 01:20:52,320
My lord, what's the matter?
605
01:20:52,750 --> 01:20:54,830
You are sweating heavily! Are you alright?
606
01:20:59,580 --> 01:21:01,070
I want to go back to my hometown!
607
01:21:14,420 --> 01:21:17,660
Shrine of hsiao-hsiang...
608
01:21:18,420 --> 01:21:19,750
Father-in-law, she...
609
01:21:19,750 --> 01:21:22,120
You still have the gut
to see me, don't you!
610
01:21:22,330 --> 01:21:27,030
She died because she missed you so much!
611
01:21:27,040 --> 01:21:28,450
My daring wife!
612
01:21:30,960 --> 01:21:38,110
Forgive me! My darling wife.
I don't mean to hurt you!
613
01:22:34,920 --> 01:22:37,500
Please, that way!
614
01:22:38,710 --> 01:22:42,030
I will come again! I will come again!
615
01:22:43,710 --> 01:22:46,120
Mr. I, Mr. I!
616
01:22:47,000 --> 01:22:48,370
Mr. hsiao!
617
01:22:49,040 --> 01:22:54,540
Why can I meet you in
such a time and place!
618
01:22:55,380 --> 01:22:58,740
I don't know that
you do visit prostitute, either!
619
01:22:58,880 --> 01:23:00,660
We're both scholar.
620
01:23:00,670 --> 01:23:03,620
You do know that
there are gold houses in books,
621
01:23:03,630 --> 01:23:07,120
there are also beautiful girls in books.
622
01:23:07,210 --> 01:23:13,700
It quite normal
to have some romance after studying.
623
01:23:14,210 --> 01:23:17,620
Besides,
there is a real Jade-face in this house.
624
01:23:17,920 --> 01:23:19,000
Jade-face?!
625
01:23:19,000 --> 01:23:24,500
Yes, she is more like
a high-class girl than a whore.
626
01:23:24,500 --> 01:23:26,790
But, it's very difficult to see her.
627
01:23:27,000 --> 01:23:28,040
Is she really that proud of herself?
628
01:23:28,040 --> 01:23:30,830
Yes! If you want to sleep with her,
629
01:23:30,830 --> 01:23:33,370
you must satisfy three requirements.
630
01:23:33,500 --> 01:23:34,910
What requirements?
631
01:23:35,250 --> 01:23:41,120
Knowledge, ability to drink,
and long duration in sexual intercourse.
632
01:23:43,080 --> 01:23:46,080
I have both knowledge and ability to drink.
633
01:23:46,330 --> 01:23:49,410
But, what is the definition of duration?
634
01:23:49,420 --> 01:23:51,500
I am always proud of my sexual ability.
635
01:23:51,500 --> 01:23:55,160
But I have been screwing her over night
636
01:23:55,170 --> 01:23:57,250
she was still not satisfied.
637
01:23:58,630 --> 01:24:00,790
Then, she is really my cup of tea!
638
01:24:01,130 --> 01:24:03,910
Mr. I,
are you really good enough to satisfy her?
639
01:24:03,920 --> 01:24:06,120
Go home and ask you wife
if you don't believe.
640
01:24:07,540 --> 01:24:08,580
What?
641
01:24:09,210 --> 01:24:12,410
I mean asking my wife
who respects me very much.
642
01:24:16,170 --> 01:24:19,330
Mr. I, you are so humorous!
643
01:24:22,790 --> 01:24:25,160
Mr. I, this way please!
644
01:24:27,460 --> 01:24:28,570
This way please!
645
01:24:28,580 --> 01:24:32,080
I'm not exaggerating.
My girl, Jade-face, is really something.
646
01:24:32,080 --> 01:24:34,950
She won't see ordinary people.
647
01:24:34,960 --> 01:24:38,780
But you are so handsome, so educated,
648
01:24:38,790 --> 01:24:44,040
and so generous, I'll
let you see Jade-face.
649
01:24:44,040 --> 01:24:45,580
Thank you, sin-leung!
650
01:24:50,670 --> 01:24:54,910
Jade-face! I bring you a noble customer!
651
01:24:55,290 --> 01:24:58,000
Thank you, sin-leung! Let him come in!
652
01:24:58,000 --> 01:25:00,080
Mr. I, you can go in!
653
01:25:00,080 --> 01:25:01,160
I'll leave you two alone.
654
01:25:01,170 --> 01:25:02,280
Okay!
655
01:25:19,500 --> 01:25:24,750
Ah! "Phoenix chasing each other"!
You play very well!
656
01:25:38,540 --> 01:25:41,160
Mister, please go away!
657
01:25:44,290 --> 01:25:46,250
Why do you send me away?
658
01:25:46,630 --> 01:25:49,120
Did I say something wrong?
659
01:25:52,250 --> 01:25:56,570
Please forgive me. I
don't want you to stay.
660
01:25:59,080 --> 01:26:00,790
Lady, you're wrong.
661
01:26:01,080 --> 01:26:02,910
I know you have a strict regulation.
662
01:26:02,920 --> 01:26:05,410
I have both knowledge and ability to drink.
663
01:26:05,920 --> 01:26:08,530
But I satisfy all three requirements
especially sexual ability.
664
01:26:08,750 --> 01:26:12,540
We haven't go to bed, why
didn't you accept me?
665
01:26:25,960 --> 01:26:30,000
Then you drink three
glasses of wine firstly!
666
01:26:37,380 --> 01:26:38,870
Okay!
667
01:27:10,290 --> 01:27:13,580
Mister, don't you regret!
668
01:27:46,330 --> 01:27:49,830
Miss Jade-face, why are you crying?
669
01:27:50,710 --> 01:27:53,450
You must have a very painful experience.
670
01:27:57,210 --> 01:27:59,570
I'm as miserable as you are.
671
01:28:00,880 --> 01:28:04,240
We are all the same.
672
01:28:05,630 --> 01:28:08,700
Come on, let me hold you.
673
01:28:31,630 --> 01:28:32,660
My lord!
674
01:28:32,790 --> 01:28:37,790
My darling wife! ...You!
675
01:28:40,000 --> 01:28:41,580
My lord!
676
01:28:43,290 --> 01:28:46,160
Are you dead, aren't you?
Father-in-law told me so.
677
01:28:46,580 --> 01:28:53,960
Yes, I'm dead! I'm dead anyway!
678
01:28:54,960 --> 01:28:58,280
Why? Why in this whore-house?
679
01:29:00,170 --> 01:29:02,030
Kou sin-leung!
680
01:29:03,170 --> 01:29:10,240
Kou sin-leung!
681
01:29:13,710 --> 01:29:14,450
Let me go!
682
01:29:14,460 --> 01:29:15,290
It's none of your business!
683
01:29:15,290 --> 01:29:16,160
Mister, what's the matter?
684
01:29:16,170 --> 01:29:18,200
What do you do?
685
01:29:20,420 --> 01:29:21,910
Kou sin-leung!
686
01:29:22,000 --> 01:29:24,540
What's the matter?
687
01:29:24,540 --> 01:29:26,500
Why? Why did hsiao-hsiang
become a prostitute here?
688
01:29:26,500 --> 01:29:29,490
Keep quiet! Tell me why?
689
01:29:30,380 --> 01:29:31,830
She ran-away from home with a man,
690
01:29:31,830 --> 01:29:32,570
and that man sold her to me.
691
01:29:32,580 --> 01:29:33,820
Who's that man?
692
01:29:33,830 --> 01:29:35,370
He is called kuan lu-chih!
693
01:29:39,290 --> 01:29:40,870
Kuan, kuan lu-chih!
694
01:29:53,750 --> 01:30:01,120
Oh! God! I deserve this punishment!
695
01:30:13,170 --> 01:30:16,200
Hsiao-hsiang!
696
01:30:16,210 --> 01:30:17,990
Leave me alone!
697
01:30:19,920 --> 01:30:22,000
My daling wife!
50051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.