All language subtitles for 페트라

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,400 --> 00:01:07,700 "Cap. II - Onde se conta como Petra se introduziu no mundo de Jaume" 2 00:01:13,513 --> 00:01:15,230 Deves estar cansada da viagem. 3 00:01:15,313 --> 00:01:17,350 N�o, parei em Barcelona, passei l� a noite. 4 00:01:17,433 --> 00:01:20,693 Boa. Foi melhor. Sen�o a viagem � muito comprida. 5 00:01:22,873 --> 00:01:24,413 - � por aqui? - Sim. 6 00:01:35,433 --> 00:01:36,790 O quarto � este. 7 00:01:36,873 --> 00:01:39,453 - Que bonito! - Sim, � grande. 8 00:01:40,553 --> 00:01:42,030 Pus-te uma manta. 9 00:01:42,113 --> 00:01:44,990 Agora n�o est� frio, mas � noite arrefece. 10 00:01:45,073 --> 00:01:47,310 Al�m disso, este quarto � um bocado... 11 00:01:47,393 --> 00:01:49,790 Esta zona da casa � mais h�mida. 12 00:01:49,873 --> 00:01:51,453 Sim, nota-se. 13 00:01:51,833 --> 00:01:54,533 - Se te incomodar, tiras. - Fant�stico. 14 00:01:54,953 --> 00:01:58,990 Tens ali um arm�rio para guardar coisas, e tamb�m podes usar a c�moda. 15 00:01:59,073 --> 00:02:01,093 - Posso us�-la? - Sim, claro. 16 00:02:02,593 --> 00:02:04,350 A casa de banho � ali. 17 00:02:04,433 --> 00:02:07,293 � s� para ti, mais ningu�m a usa. 18 00:02:07,833 --> 00:02:10,390 - N�o recebemos muitos convidados. - N�o costumam ter convidados? 19 00:02:10,473 --> 00:02:11,870 Normalmente n�o. 20 00:02:11,953 --> 00:02:15,213 - Bom, eu fico durante uns dias... - Isso � muito melhor. 21 00:02:15,873 --> 00:02:17,070 Gosto do teu nome. 22 00:02:17,153 --> 00:02:19,430 - Gostas? - Sim, Petra. � muito bonito. 23 00:02:19,513 --> 00:02:22,150 A minha m�e gostava de nomes antigos. 24 00:02:22,233 --> 00:02:24,253 - E tu chamas-te...? - Teresa. 25 00:02:25,073 --> 00:02:28,030 - Muito obrigada. - De nada, estamos aqui para isso. 26 00:02:28,113 --> 00:02:29,470 Deixo-te � vontade. 27 00:02:29,553 --> 00:02:32,230 Vou para a cozinha. Se quiseres, aparece e conversamos mais. 28 00:02:32,313 --> 00:02:34,733 - Est� bem, j� vou ter contigo. - At� j�. 29 00:02:52,593 --> 00:02:53,790 Ol�. 30 00:02:53,873 --> 00:02:55,830 - Como est�s? - Bem. 31 00:02:55,913 --> 00:02:58,053 Queres tomar alguma coisa? 32 00:02:58,593 --> 00:02:59,910 N�o, estou bem. 33 00:02:59,993 --> 00:03:03,830 Quando quiseres qualquer coisa, podes servir-te do frigor�fico. 34 00:03:03,913 --> 00:03:04,910 Est� bem. 35 00:03:04,993 --> 00:03:06,350 - Que casa fant�stica! - Pois �... 36 00:03:06,433 --> 00:03:10,150 Tens alimentos preferidos? Coisas que n�o gostes, que n�o comas? 37 00:03:10,233 --> 00:03:12,493 - Como de tudo. - A s�rio? Que bom! 38 00:03:13,033 --> 00:03:16,430 Ali � a sala de jantar, a grande. Do Jaume e da Marisa. 39 00:03:16,513 --> 00:03:19,070 Eles comem l�, se quiseres, podes comer l� com eles. 40 00:03:19,153 --> 00:03:20,310 Est� bem. 41 00:03:20,393 --> 00:03:23,430 E se n�o comeres aqui, e te lembrares, avisa-me. 42 00:03:23,513 --> 00:03:25,013 Est� bem. 43 00:03:25,193 --> 00:03:27,550 - Queres ajuda? - N�o, obrigada. 44 00:03:27,633 --> 00:03:31,573 Vai l� para fora, est� um dia lindo. Eu j� te levo alguma coisa. 45 00:03:31,873 --> 00:03:34,213 - Muito obrigada, Teresa. - De nada. 46 00:03:47,513 --> 00:03:49,013 Ol�. 47 00:03:50,273 --> 00:03:51,470 Ol�. 48 00:03:51,553 --> 00:03:53,453 Como est�s? Sou a Petra. 49 00:03:55,353 --> 00:03:57,133 Acabei de chegar. 50 00:03:57,513 --> 00:03:58,510 N�o sei se te disseram, 51 00:03:58,593 --> 00:04:01,790 mas vou ficar aqui umas semanas, numa resid�ncia art�stica com o Jaume. 52 00:04:01,873 --> 00:04:04,430 Sim, j� me tinham dito, mas j� n�o me lembrava. 53 00:04:04,513 --> 00:04:06,070 N�o me lembrava de quando era. 54 00:04:06,153 --> 00:04:09,630 - A Teresa mostrou-me agora o quarto. - Gostaste do quarto? 55 00:04:09,713 --> 00:04:12,710 Sim, � muito bom. A casa � muito bonita. 56 00:04:12,793 --> 00:04:15,253 Um bocadinho grande, n�o achas? 57 00:04:18,233 --> 00:04:20,213 A Teresa � fant�stica. 58 00:04:20,673 --> 00:04:22,830 Sim, muito simp�tica. 59 00:04:22,913 --> 00:04:25,190 Tu �s a mulher do Jaume, n�o �s? 60 00:04:25,273 --> 00:04:27,253 Sim. 61 00:04:27,913 --> 00:04:30,053 Chamo-me Marisa. 62 00:04:30,513 --> 00:04:32,070 Muito prazer. 63 00:04:32,153 --> 00:04:33,933 Muito prazer. 64 00:04:36,193 --> 00:04:39,333 Acho que n�o se aprende nada com o Jaume. 65 00:04:39,673 --> 00:04:41,853 - N�o se aprende nada? - Nada. 66 00:04:42,153 --> 00:04:44,013 Bom, sim, uma coisa... 67 00:04:44,393 --> 00:04:46,910 Pode aprender-se a ganhar dinheiro. 68 00:04:46,993 --> 00:04:49,053 - Estou a ver... - Sim. 69 00:04:50,073 --> 00:04:52,413 Sim, sim... dinheiro... 70 00:04:52,953 --> 00:04:54,870 V�-se que ele tem dinheiro. 71 00:04:54,953 --> 00:04:56,990 Tem, sim, tem. 72 00:04:57,073 --> 00:04:58,630 At� bastante. 73 00:04:58,713 --> 00:05:01,230 Isso n�o me interessa muito, � precisamente o que n�o... 74 00:05:01,313 --> 00:05:02,350 - A s�rio? - N�o. 75 00:05:02,433 --> 00:05:05,333 - N�o est�s interessada em dinheiro? - N�o. 76 00:05:05,633 --> 00:05:08,590 Toda a gente se interessa por dinheiro, n�o? 77 00:05:08,673 --> 00:05:11,950 Eu interesso-me, interesso-me at� muito. 78 00:05:12,033 --> 00:05:13,853 - A s�rio? - Sim. 79 00:05:14,633 --> 00:05:16,150 Porqu�? 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,590 Porque te d� acesso a muitas coisas! 81 00:05:18,673 --> 00:05:21,293 Permite-nos fazer muitas coisas. 82 00:05:22,113 --> 00:05:24,413 Sim, bom... Mas � precisamente... 83 00:05:24,593 --> 00:05:26,190 Isso pode ser verdade, mas... 84 00:05:26,273 --> 00:05:28,813 N�o � isso que procuro na arte. 85 00:05:30,153 --> 00:05:32,493 E o que procuras na arte? 86 00:05:33,713 --> 00:05:35,653 Bom... 87 00:05:36,193 --> 00:05:37,670 A verdade. 88 00:05:37,753 --> 00:05:39,790 A verdade? 89 00:05:39,873 --> 00:05:41,773 Que verdade? 90 00:05:42,033 --> 00:05:46,253 Uma verdade, n�o sei. Quero usar o meu trabalho para encontrar... 91 00:05:46,513 --> 00:05:47,910 a verdade, a luz. 92 00:05:47,993 --> 00:05:51,190 Mas achas que a arte n�o pode ser usada para mentir? 93 00:05:51,273 --> 00:05:54,550 N�o, n�o! Acho que se pode mentir! H� muitos artistas que mentem muito. 94 00:05:54,633 --> 00:05:55,790 Claro. 95 00:05:55,873 --> 00:05:58,493 Mas isso n�o me interessa. 96 00:06:00,433 --> 00:06:02,350 Nesse caso... 97 00:06:02,433 --> 00:06:05,093 est�s no s�tio errado. 98 00:06:06,873 --> 00:06:08,933 Talvez. 99 00:06:09,513 --> 00:06:11,270 Onde est� o Jaume? 100 00:06:11,353 --> 00:06:13,413 Anda por a�. 101 00:06:14,153 --> 00:06:16,150 �s vezes, janta ou almo�a... Estamos 102 00:06:16,233 --> 00:06:19,013 juntos, ou n�o. Ele aparece, n�o aparece. 103 00:06:19,353 --> 00:06:23,310 Aqui, como v�s, est�o as obras mais em bruto. 104 00:06:23,393 --> 00:06:26,870 Aqui, j� est�o pintadas e ali ao fundo, est�o mais acabadas. 105 00:06:26,953 --> 00:06:30,510 E o Jaume disse para deixares as tuas coisas ao p� daquela poltrona. 106 00:06:30,593 --> 00:06:32,413 Est� bem. 107 00:06:33,753 --> 00:06:36,213 - Isto � t�o grande, n�o �? - Sim. 108 00:06:36,353 --> 00:06:39,213 - E ele est� por a�? - N�o, agora est� na Alemanha. 109 00:06:41,793 --> 00:06:44,453 Bom, vou buscar... as caixas. 110 00:06:49,073 --> 00:06:50,773 Espera, eu ajudo-te. 111 00:06:51,873 --> 00:06:55,853 Nem te ofereci nada... Queres um copo de vinho? 112 00:06:57,153 --> 00:06:59,230 N�o abras por minha causa. Posso beber uma cerveja. 113 00:06:59,313 --> 00:07:01,630 N�o, j� est� aberta. Olha, a garrafa est� a�. 114 00:07:01,713 --> 00:07:04,013 Os copos est�o neste arm�rio. 115 00:07:05,113 --> 00:07:07,453 - Tamb�m queres? - Sim, por favor. 116 00:07:15,273 --> 00:07:17,653 - Deixo-to aqui? - Obrigado. 117 00:07:19,673 --> 00:07:22,630 Estou a trabalhar num projecto de que gosto muito 118 00:07:22,713 --> 00:07:26,013 - sobre as sepulturas da Guerra Civil. - Posso ver? 119 00:07:26,433 --> 00:07:28,630 Esse n�o tenho, mas tenho... 120 00:07:28,713 --> 00:07:31,133 Tenho outra s�rie... 121 00:07:32,033 --> 00:07:33,893 que publicaram. 122 00:07:35,793 --> 00:07:37,653 N�o sei onde a pus... 123 00:07:41,633 --> 00:07:43,693 N�o sei onde... 124 00:07:44,233 --> 00:07:45,750 Espera, est� aqui. 125 00:07:45,833 --> 00:07:47,630 Tens aqui um. 126 00:07:47,713 --> 00:07:51,853 - Qual deles � este? - Este � de retratos e de viagens em... 127 00:07:53,433 --> 00:07:54,990 � bonito. 128 00:07:55,073 --> 00:07:58,253 E tamb�m tenho este aqui. 129 00:07:59,833 --> 00:08:03,613 � uma s�rie que fiz na Argentina. 130 00:08:04,233 --> 00:08:06,053 Que fixe... 131 00:08:28,913 --> 00:08:31,340 - Acho que lhe acertei. - A s�rio? 132 00:08:33,553 --> 00:08:35,213 N�o vi nada. 133 00:08:43,953 --> 00:08:45,733 Sim, sim... 134 00:08:47,513 --> 00:08:49,173 Um coelho. 135 00:09:08,593 --> 00:09:10,430 Voc�s t�m um viver um bocado estranho, n�o? 136 00:09:10,513 --> 00:09:12,613 - Achas que sim? - Sim. 137 00:09:12,753 --> 00:09:15,333 Cada um na sua vida... 138 00:09:15,753 --> 00:09:18,590 A tua m�e come sozinha, n�o sei onde anda o teu pai, 139 00:09:18,673 --> 00:09:20,430 tu tens esta casa... 140 00:09:20,513 --> 00:09:23,350 Bom, suponho que � a �nica maneira de... 141 00:09:23,433 --> 00:09:26,733 de nos entendermos, de aguentarmos... 142 00:09:27,153 --> 00:09:30,013 Se pass�ssemos o dia juntos... 143 00:09:32,433 --> 00:09:34,413 Sim, � capaz. 144 00:09:34,673 --> 00:09:37,870 E a tua m�e? Queixa-se muito, mas est� aqui. 145 00:09:37,953 --> 00:09:39,933 A minha m�e? 146 00:09:40,193 --> 00:09:43,550 A minha m�e dantes tinha mais ilus�es, mais... 147 00:09:43,633 --> 00:09:46,630 mais sonhos, mais energia, n�o sei... Agora sinto-a... 148 00:09:46,713 --> 00:09:48,773 Agora est� mais apagada. 149 00:09:49,993 --> 00:09:52,533 � tamb�m por isso que cada vez que... 150 00:09:52,633 --> 00:09:55,453 sempre que parti, volto... 151 00:09:55,833 --> 00:09:58,613 por ela tamb�m, percebes? 152 00:09:59,273 --> 00:10:00,710 Mas d�o-se bem. 153 00:10:00,793 --> 00:10:03,190 Sim, sabes como � com as m�es. 154 00:10:03,273 --> 00:10:06,270 Um dia, damo-nos bem, no dia seguinte, queres... 155 00:10:06,353 --> 00:10:08,293 Queres mat�-la! 156 00:10:09,313 --> 00:10:12,430 � isso que acontece, n�o? Com as m�es. Sempre. 157 00:10:12,513 --> 00:10:14,493 N�o � f�cil, �s vezes. 158 00:10:19,793 --> 00:10:22,110 Mas compensa-te estar aqui. 159 00:10:22,193 --> 00:10:25,470 Sim, n�o deixa de ser c�modo. Olha s� isto... 160 00:10:25,553 --> 00:10:29,013 - Este s�tio � alucinante! - Como podia eu n�o estar aqui? 161 00:10:30,753 --> 00:10:32,590 Ouve, como � o teu pai? 162 00:10:32,673 --> 00:10:34,773 O meu pai? Boa pergunta. 163 00:10:36,993 --> 00:10:39,173 � complexo. 164 00:10:39,993 --> 00:10:42,693 � dif�cil de descrever... 165 00:10:43,873 --> 00:10:45,870 Consegue ser encantador, 166 00:10:45,953 --> 00:10:48,453 mas tamb�m sabe ser... 167 00:10:48,553 --> 00:10:51,893 muito perverso, muito cruel. 168 00:10:52,193 --> 00:10:54,430 - Cruel? - Sim, sim. 169 00:10:54,513 --> 00:10:56,430 Mas tamb�m contigo? Ou seja, em geral? 170 00:10:56,513 --> 00:10:58,510 Sim, comigo, ele... 171 00:10:58,593 --> 00:11:01,590 Basicamente, desvaloriza-me muito. 172 00:11:01,673 --> 00:11:04,053 Porque n�o sou como ele, 173 00:11:05,233 --> 00:11:07,310 e ele n�o... 174 00:11:07,393 --> 00:11:10,830 - n�o me respeita. - Gostava que fosses como ele? 175 00:11:10,913 --> 00:11:16,253 Que fosse um artista do seu calibre, que fosse algu�m que... 176 00:11:17,953 --> 00:11:19,910 lhe fizesse frente. 177 00:11:19,993 --> 00:11:24,853 Mas eu n�o vejo interesse nisso, percebes? Em confront�-lo. 178 00:11:25,353 --> 00:11:28,030 Cada um sabe de si, n�o �? 179 00:11:28,113 --> 00:11:31,373 - Ent�o mant�m a dist�ncia. - Sim, sim... 180 00:11:53,593 --> 00:11:55,910 Bom, j� tenho feito melhor, mas... 181 00:11:55,993 --> 00:11:57,750 N�o, cozinhas muito bem! 182 00:11:57,833 --> 00:12:01,430 - Defendo-me bastante, � verdade. - Tiras fotografias, cozinhas... 183 00:12:01,513 --> 00:12:03,613 E � isso. 184 00:12:04,233 --> 00:12:07,173 - O meu repert�rio acaba a�. - N�o est� mal. 185 00:12:07,713 --> 00:12:11,053 Tamb�m me ajeito no minigolfe. 186 00:12:11,313 --> 00:12:13,190 - No minigolfe? - O minigolfe, sim. 187 00:12:13,273 --> 00:12:17,310 - Fant�stico! Que �til! - Sim, � super �til. E tu? 188 00:12:17,393 --> 00:12:19,990 - O que fazes? - Gosto de dan�ar. 189 00:12:20,073 --> 00:12:22,230 Que tipo de dan�as? 190 00:12:22,313 --> 00:12:24,670 Dan�o � minha maneira. 191 00:12:24,753 --> 00:12:27,190 Dan�o tudo e n�o dan�o nada. 192 00:12:27,273 --> 00:12:30,110 Mas tens alguma t�cnica especial ou...? 193 00:12:30,193 --> 00:12:34,053 Se quiseres, posso dan�ar um bocado para veres. 194 00:12:34,193 --> 00:12:37,053 Dan�ares aqui? 195 00:13:01,233 --> 00:13:03,470 Foi incr�vel! 196 00:13:03,553 --> 00:13:05,733 E dan�as assim? 197 00:13:06,273 --> 00:13:09,213 Sem aquecimento nem nada? 198 00:13:10,073 --> 00:13:15,573 Deixas-me espantado! Deixa-me... Brindemos �s tuas... ao teu talento. 199 00:13:15,793 --> 00:13:17,293 � tua! 200 00:13:27,193 --> 00:13:28,670 Ol�. 201 00:13:28,753 --> 00:13:30,613 - Tudo bem? - Sim. 202 00:13:32,433 --> 00:13:35,150 - O que est�s a fazer? - Estava a trabalhar. 203 00:13:35,233 --> 00:13:38,710 Certo, mas est�s a filmar um filme ou coisa assim? 204 00:13:38,793 --> 00:13:41,310 N�o, n�o, n�o � um filme, � um... Nada. 205 00:13:41,393 --> 00:13:46,190 Filmo os movimentos e depois uso-os como guia, para desenhar. 206 00:13:46,273 --> 00:13:48,173 Que giro! 207 00:13:48,593 --> 00:13:50,150 Posso experimentar? 208 00:13:50,233 --> 00:13:51,270 O qu�? 209 00:13:51,353 --> 00:13:55,813 Fazer qualquer coisa, e tu depois filmas e desenhas, se quiseres. 210 00:13:56,193 --> 00:13:57,830 Bom... 211 00:13:57,913 --> 00:14:00,590 � que a obra � sobre o meu corpo, mas... 212 00:14:00,673 --> 00:14:02,910 - Sim, mas... n�o sei... - N�o, tudo bem. Experimenta l�. 213 00:14:02,993 --> 00:14:05,893 A s�rio? Posso fazer uma... 214 00:14:08,513 --> 00:14:10,470 Coisas assim, est� bem? 215 00:14:10,553 --> 00:14:13,133 Est� bem, v�. Experimenta, se quiseres. 216 00:14:13,913 --> 00:14:16,213 Est�s bem a�. 217 00:14:20,953 --> 00:14:23,133 Quando quiseres... 218 00:14:31,833 --> 00:14:33,613 Muito bem... 219 00:14:33,833 --> 00:14:36,470 Sabes que sou famoso aqui na zona 220 00:14:36,553 --> 00:14:38,430 por ter desmembrado... 221 00:14:38,513 --> 00:14:41,853 mais de 500 mulheres? 222 00:14:42,273 --> 00:14:45,053 H� um lago aqui atr�s 223 00:14:45,193 --> 00:14:47,270 e inventei uma hist�ria... 224 00:14:47,353 --> 00:14:51,470 Levo-as para o lago, invento uma coisa qualquer 225 00:14:51,553 --> 00:14:53,710 e depois afogo-as. 226 00:14:53,793 --> 00:14:56,510 - E os corpos est�o todos l�. - Fogo! 227 00:14:56,593 --> 00:14:58,470 - Queres ir v�-lo? - Apetece-me imenso! 228 00:14:58,553 --> 00:14:59,910 - Apetece, n�o �? - Sim, sim. 229 00:14:59,993 --> 00:15:02,870 Claro. Eu sabia. � sempre assim. 230 00:15:02,953 --> 00:15:05,293 Vou buscar os corpos delas. 231 00:15:06,153 --> 00:15:07,990 Quero dizer, podes... 232 00:15:08,073 --> 00:15:12,030 Podes catalog�-los, ver se encontras pormenores interessantes, � isso? 233 00:15:12,113 --> 00:15:13,590 Bom, s�o muitas... 234 00:15:13,673 --> 00:15:16,870 A n�o ser que acabes tamb�m no lago... 235 00:15:16,953 --> 00:15:20,373 - Corro sempre esse risco, n�o? - O risco est� sempre l�. 236 00:15:22,313 --> 00:15:25,093 - Tu � que sabes... - Est� bem. Vamos. 237 00:15:31,433 --> 00:15:33,053 N�o? 238 00:15:35,033 --> 00:15:37,093 N�o queres? 239 00:15:38,873 --> 00:15:41,293 Disse-te alguma coisa que...? 240 00:15:42,273 --> 00:15:44,013 Desculpa, desculpa... 241 00:15:44,953 --> 00:15:47,253 � por causa da hist�ria do lago? 242 00:15:51,073 --> 00:15:53,453 N�o, desculpa, � que n�o... 243 00:15:56,153 --> 00:15:59,213 N�o pode ser, isso n�o pode acontecer. 244 00:16:01,713 --> 00:16:07,013 "Cap. III - Onde se conta o suic�dio de Teresa" 245 00:16:13,833 --> 00:16:15,413 Lucas? 246 00:16:16,353 --> 00:16:17,990 - Juanjo? - Sim. 247 00:16:18,073 --> 00:16:20,253 Ol�! Entra, entra! 248 00:16:21,073 --> 00:16:22,853 Eu j� vou. 249 00:16:24,433 --> 00:16:25,630 Que se passa? 250 00:16:25,713 --> 00:16:28,910 Olha, queria pedir-te um favor. 251 00:16:28,993 --> 00:16:32,213 - Diz l�. - � para o Pau, sabes? 252 00:16:32,313 --> 00:16:34,430 Conhece-lo bem. 253 00:16:34,513 --> 00:16:39,630 Sabes como � esperto e sobretudo muito talentoso de m�os, mas... 254 00:16:39,713 --> 00:16:44,670 � que n�o se deixa encantar por nada, nem motivar... 255 00:16:44,753 --> 00:16:47,613 Tamb�m n�o tem tido muita sorte. 256 00:16:47,873 --> 00:16:52,910 E eu e a Teresa pens�mos que ele podia ser �til aqui para trabalhar no campo, 257 00:16:52,993 --> 00:16:56,013 ou para arranjar coisas que se estraguem... 258 00:16:56,593 --> 00:16:59,870 Mas, Juanjo, eu n�o tenho trabalho para lhe dar... 259 00:16:59,953 --> 00:17:02,910 Nem sequer tenho como lhe pagar, nem tenho... 260 00:17:02,993 --> 00:17:07,550 Foi por isso que eu e a Teresa pens�mos que talvez pudesses falar com o teu pai. 261 00:17:07,633 --> 00:17:09,030 Com o meu pai? 262 00:17:09,113 --> 00:17:14,093 Sim, talvez ele o pudesse ter como ajudante na oficina, por exemplo... 263 00:17:14,553 --> 00:17:18,910 Juanjo, d�s-te conta do que me pedes? P�-lo a trabalhar com o meu pai? 264 00:17:18,993 --> 00:17:21,830 - N�o temos mais alternativas. - Sim, mas... 265 00:17:21,913 --> 00:17:24,950 Deix�-lo ir para Barcelona, com uma m�o � frente e outra atr�s, 266 00:17:25,033 --> 00:17:26,230 e sem trabalho? 267 00:17:26,313 --> 00:17:29,573 Vamos mostrar-lhe. Leva o carrinho para a esquerda. 268 00:17:30,073 --> 00:17:32,173 Baixa, baixa, baixa... 269 00:17:34,553 --> 00:17:36,093 Isso. 270 00:17:37,433 --> 00:17:39,910 Olha, digo-te j�. N�o tem o volume que tem de ter, 271 00:17:39,993 --> 00:17:42,670 porque o arco tem de ser mais alto. 272 00:17:42,753 --> 00:17:46,150 - E se tentarmos esta parte? - Vamos ver... Tenta do outro lado. 273 00:17:46,233 --> 00:17:48,830 O carro mais para a frente. Um pouco mais... isso. 274 00:17:48,913 --> 00:17:50,270 Para a esquerda. 275 00:17:50,353 --> 00:17:52,293 N�o, n�o, foi demais. 276 00:17:52,553 --> 00:17:54,350 - Todo? - Foi demais, foi demais. 277 00:17:54,433 --> 00:17:56,293 Tr�-lo para a frente. 278 00:17:56,513 --> 00:17:58,613 Um pouco mais para a frente. 279 00:17:59,553 --> 00:18:01,310 Deixa ver... Deixa-o a�... 280 00:18:01,393 --> 00:18:04,413 - Agora baixa-o um pouco. - Baixa, baixa... 281 00:18:04,673 --> 00:18:06,693 Isso! Para a esquerda! 282 00:18:07,073 --> 00:18:09,190 � esquerda! Mais um bocadinho? 283 00:18:09,273 --> 00:18:10,853 N�o, n�o, Juanjo. 284 00:18:11,793 --> 00:18:14,173 N�o, n�o tem o volume que tem de ter. 285 00:18:32,073 --> 00:18:35,133 Sim, mas n�o precisamos de ningu�m. 286 00:18:35,513 --> 00:18:37,693 De ningu�m, Lucas. 287 00:18:38,593 --> 00:18:40,550 O Juanjo tem trabalho a mais. 288 00:18:40,633 --> 00:18:45,333 N�o lhe fazia mal ter algu�m que o ajudasse com o bosque, a oficina... 289 00:18:45,433 --> 00:18:47,870 Olha, o Juanjo � um homem de rotinas. 290 00:18:47,953 --> 00:18:52,550 Se lhas mudarmos, estragas-me o sistema todo. 291 00:18:52,633 --> 00:18:55,150 N�o o podemos p�r noutro s�tio. 292 00:18:55,233 --> 00:18:57,950 Ele trabalha muito bem e faz o que tem a fazer. 293 00:18:58,033 --> 00:19:00,790 Ent�o f�-lo por eles, pelo Juanjo e pela Teresa. 294 00:19:00,873 --> 00:19:05,093 Para n�o terem o rapaz em casa. N�o � f�cil encontrar trabalho. 295 00:19:05,313 --> 00:19:09,870 Esse tema da solidariedade para com os outros... 296 00:19:09,953 --> 00:19:13,533 N�o gosto, quando � �s minhas custas. 297 00:19:13,713 --> 00:19:16,830 - Portanto, n�o. - Ele teria de ser pago. 298 00:19:16,913 --> 00:19:19,030 Claro que teria de ser pago. 299 00:19:19,113 --> 00:19:20,590 E o que lhe digo? 300 00:19:20,673 --> 00:19:23,453 Claro que h� que pagar. 301 00:19:24,073 --> 00:19:25,893 Olha. 302 00:19:27,273 --> 00:19:30,190 Olha, sabes? Vamos dizer-lho directamente. 303 00:19:30,273 --> 00:19:34,013 Se a Teresa quer um favor, ela que venha pedir-mo. 304 00:19:34,873 --> 00:19:36,270 A Teresa? Porqu�? 305 00:19:36,353 --> 00:19:39,093 � a m�e do Pau, n�o? 306 00:19:47,913 --> 00:19:49,950 J� acabou, Sr Jaume? 307 00:19:50,033 --> 00:19:52,190 - Terminei. - E que tal? Estava bom? 308 00:19:52,273 --> 00:19:54,870 - Caramba! Cada vez melhor! - A s�rio? 309 00:19:54,953 --> 00:19:58,150 Vou dizer na cozinha. Vindo de si, d�-lhes prazer. 310 00:19:58,233 --> 00:20:00,653 Quer caf�, sobremesa...? 311 00:20:01,593 --> 00:20:04,630 N�o, nem caf�, nem sobremesa. Tomo um digestivo. 312 00:20:04,713 --> 00:20:07,430 - Muito bem, e o que h�-de ser? - Um Marc de Cava. 313 00:20:07,513 --> 00:20:09,470 - Quer frio? - Frio, sim. 314 00:20:09,553 --> 00:20:11,453 - Trago j�. - Obrigado. 315 00:20:45,713 --> 00:20:48,333 N�o contas ao meu marido, pois n�o? 316 00:20:49,033 --> 00:20:52,013 Ainda est�s muito bem, para a idade. 317 00:20:53,793 --> 00:20:55,653 Tens passado bem? 318 00:20:56,913 --> 00:20:58,350 N�o. 319 00:20:58,433 --> 00:21:00,053 Eu sim. 320 00:21:00,513 --> 00:21:02,173 Muito bem. 321 00:21:04,153 --> 00:21:07,533 A verdade � que sexo por sexo... 322 00:21:07,953 --> 00:21:10,013 n�o me interessa. 323 00:21:10,993 --> 00:21:13,813 O sexo sem humilha��o... 324 00:21:14,353 --> 00:21:16,190 n�o funciona. 325 00:21:16,273 --> 00:21:18,990 S� quando senti a tua dor... 326 00:21:19,073 --> 00:21:22,293 � que me consegui vir. 327 00:21:23,753 --> 00:21:26,773 H� anos que isso n�o me acontecia. 328 00:21:32,153 --> 00:21:34,453 N�o lhe contas, pois n�o? 329 00:21:34,873 --> 00:21:36,893 Ao Juanjo? 330 00:21:37,793 --> 00:21:39,773 Fica descansada. 331 00:21:41,353 --> 00:21:43,670 J� tem preocupa��es que cheguem... 332 00:21:43,753 --> 00:21:46,653 com uma mulher f�cil e um filho in�til. 333 00:21:52,033 --> 00:21:53,630 Seja como for... 334 00:21:53,713 --> 00:21:56,133 tive uma ideia melhor. 335 00:21:56,313 --> 00:21:58,493 Vou contar ao Pau. 336 00:22:01,713 --> 00:22:04,013 Isso h�-de despert�-lo. 337 00:22:06,793 --> 00:22:09,853 Para ver o que uma m�e tem de fazer... 338 00:22:10,433 --> 00:22:13,293 para dar um futuro ao filho. 339 00:23:17,993 --> 00:23:19,430 Entra, entra... 340 00:23:19,513 --> 00:23:21,350 Estou a tomar o pequeno-almo�o. Queres um caf�? 341 00:23:21,433 --> 00:23:22,990 - N�o, obrigada. - De certeza? 342 00:23:23,073 --> 00:23:24,070 Sim, sim. 343 00:23:24,153 --> 00:23:27,430 - Outra coisa, uma torrada...? - N�o. Ouve, sabes da Teresa? 344 00:23:27,513 --> 00:23:29,213 N�o, porqu�? 345 00:23:29,913 --> 00:23:32,270 O Juanjo anda � procura dela. 346 00:23:32,353 --> 00:23:36,053 Levou o carro ontem e n�o apareceu esta manh�. 347 00:23:36,993 --> 00:23:39,253 - Desde ontem? - Sim. 348 00:23:39,593 --> 00:23:42,750 Est� inquieto, disse que ela nunca fez isto. 349 00:23:42,833 --> 00:23:45,413 - E n�o sabe dela. - Sim, � estranho... 350 00:23:47,913 --> 00:23:50,190 Vou acabar o pequeno-almo�o e vou para l�. 351 00:23:50,273 --> 00:23:51,750 - Est� bem. - Certo. 352 00:23:51,833 --> 00:23:53,773 - At� logo. - At� j�. 353 00:24:28,753 --> 00:24:31,453 - Que se passa? - Sabes alguma coisa da Teresa? 354 00:24:31,873 --> 00:24:33,653 Da Teresa? N�o. 355 00:24:33,913 --> 00:24:35,830 N�o a viste? 356 00:24:35,913 --> 00:24:37,573 N�o. 357 00:24:37,793 --> 00:24:39,990 Mas voc�s encontraram-se ontem, n�o foi? 358 00:24:40,073 --> 00:24:42,950 Sim, estivemos em Can Rafalet. 359 00:24:43,033 --> 00:24:44,470 E que se passou? 360 00:24:44,553 --> 00:24:47,733 - Falaram do Pau? - Do Pau, sim. 361 00:24:49,113 --> 00:24:52,613 O Pau j� trabalha connosco. 362 00:24:53,673 --> 00:24:56,533 Assim, sem mais nem qu�? 363 00:24:57,513 --> 00:24:58,630 Bom... 364 00:24:58,713 --> 00:25:01,013 primeiro fodi-a. 365 00:25:04,513 --> 00:25:06,613 Porque fizeste isso? 366 00:25:07,793 --> 00:25:11,253 Nesta vida, os favores pagam-se com favores. 367 00:25:13,753 --> 00:25:15,893 �s um porco. 368 00:25:16,873 --> 00:25:19,230 Ela n�o resistiu muito. 369 00:25:19,313 --> 00:25:21,413 N�o vi... 370 00:25:23,513 --> 00:25:25,853 nada de especial. 371 00:25:27,553 --> 00:25:30,213 E pronto? N�o aconteceu mais nada? 372 00:25:30,313 --> 00:25:34,333 Bom, prometi-lhe n�o contar ao Juanjo. 373 00:25:34,553 --> 00:25:37,333 E cumpro a minha palavra. 374 00:25:37,633 --> 00:25:39,773 Ela vestiu-se e partiu. 375 00:25:56,953 --> 00:25:59,693 Pode dizer, Z28, Controlo. 376 00:26:00,353 --> 00:26:04,110 Encontr�mos o cad�ver, mas est� num penhasco de dif�cil acesso, 377 00:26:04,193 --> 00:26:07,373 por isso solicito que liguem para o tribunal 378 00:26:07,513 --> 00:26:11,310 para os notificar e solicitar autoriza��o para tirarmos o corpo. 379 00:26:11,393 --> 00:26:13,813 Fico � espera da vossa confirma��o. 380 00:27:09,993 --> 00:27:13,470 Quando a cerim�nia acabar, pego nas minhas coisas e vou-me embora. 381 00:27:13,553 --> 00:27:15,030 - Vais-te embora? - Sim. 382 00:27:15,113 --> 00:27:16,670 Para onde? 383 00:27:16,753 --> 00:27:18,813 Vou-me embora daqui. 384 00:27:20,953 --> 00:27:24,373 J� partiste 50 vezes e acabas sempre por voltar. 385 00:27:27,273 --> 00:27:30,150 Essas coisas j� n�o me impressionam. 386 00:27:30,233 --> 00:27:32,813 Mas olha que desta vez � para sempre. 387 00:27:34,273 --> 00:27:36,133 A s�rio? 388 00:27:36,513 --> 00:27:38,333 N�o acredito. 389 00:27:38,873 --> 00:27:40,773 N�o acredites. 390 00:27:42,833 --> 00:27:45,413 Vou-me embora, porque se ficar... 391 00:27:45,593 --> 00:27:47,933 Se ficar, mato-te. 392 00:27:49,513 --> 00:27:51,893 Essa � boa! 393 00:27:52,753 --> 00:27:55,573 N�o tens tomates para isso. 394 00:27:57,513 --> 00:28:00,773 Se j� sabes tudo, � escusado discutir. 395 00:28:01,393 --> 00:28:04,493 Sabes que mais? Vai-te embora, vai. 396 00:28:05,593 --> 00:28:07,453 Vai-te embora. 397 00:29:57,153 --> 00:29:58,893 Obrigado. 398 00:30:10,833 --> 00:30:16,133 "Cap. I - Onde se conta a doen�a e morte da m�e da Petra" 399 00:30:20,873 --> 00:30:24,053 E agora o outro olho, est� bem? 400 00:30:24,593 --> 00:30:26,453 Um momento... 401 00:30:27,273 --> 00:30:29,413 - J� entrou, n�o j�? - Sim. 402 00:30:34,633 --> 00:30:37,133 Que tal? Melhor? 403 00:30:38,513 --> 00:30:41,653 Que queres que te diga, estou cansada. 404 00:30:42,193 --> 00:30:44,133 � normal. 405 00:30:45,273 --> 00:30:46,270 � normal, Julia. 406 00:30:46,353 --> 00:30:49,253 Estou muito farta, farta de estar aqui. 407 00:30:51,153 --> 00:30:55,813 Sempre disse que n�o... que n�o tinha medo da morte e... 408 00:30:57,353 --> 00:30:59,590 teria gostado de... 409 00:30:59,673 --> 00:31:01,373 sei l�... 410 00:31:03,033 --> 00:31:05,133 tirar um curso, 411 00:31:05,353 --> 00:31:07,213 viajar... 412 00:31:07,953 --> 00:31:09,830 E ter netos. Gostava de ter tido netos. 413 00:31:09,913 --> 00:31:12,093 E vais ter. 414 00:31:16,833 --> 00:31:18,830 - Ol�. - Ol�, filha. 415 00:31:18,913 --> 00:31:21,813 - Ol�, Petra. Est�s boa? - Como est�s, Tia? 416 00:31:22,193 --> 00:31:24,373 - Como est�s? - Estou bem. 417 00:31:25,113 --> 00:31:27,310 Mam�, como est�s? 418 00:31:27,393 --> 00:31:29,053 Bem. 419 00:31:29,553 --> 00:31:32,693 - Trouxe o que me pediste. - Que bom. 420 00:31:33,953 --> 00:31:37,533 E mais uma coisa... Olha o que encontrei. 421 00:31:42,113 --> 00:31:44,613 Conheces-me mesmo bem... 422 00:32:28,873 --> 00:32:31,790 Pareces esgotada, queres ir tomar um caf�? 423 00:32:31,873 --> 00:32:34,030 Sempre d�vamos uma volta e espairecias. 424 00:32:34,113 --> 00:32:36,790 N�o, n�o, j� bebi tr�s caf�s. 425 00:32:36,873 --> 00:32:41,270 Mesmo que n�o tomes nada. Vai dar um passeio com a Andrea. 426 00:32:41,353 --> 00:32:44,013 Acho que te faria bem. 427 00:32:44,753 --> 00:32:47,213 Sim, j� vamos daqui a um bocadinho. 428 00:32:50,313 --> 00:32:52,373 Como te sentes? 429 00:32:52,553 --> 00:32:55,053 Tudo isto me angustia. 430 00:32:55,273 --> 00:32:58,413 Custa-me muito n�o poder falar com ela. 431 00:32:58,593 --> 00:33:01,350 A minha m�e guarda tudo l� dentro... 432 00:33:01,433 --> 00:33:03,630 A quest�o do meu pai... 433 00:33:03,713 --> 00:33:05,310 � um tabu. 434 00:33:05,393 --> 00:33:07,910 M�e, a Tia a ti nunca te disse nada? 435 00:33:07,993 --> 00:33:09,630 - Nunca. - N�o acredito. 436 00:33:09,713 --> 00:33:12,270 Quando engravidou, perguntei-lhe. 437 00:33:12,353 --> 00:33:15,110 Mas ela nem sequer me disse que estava gr�vida. 438 00:33:15,193 --> 00:33:18,030 Eu � que reparei e perguntei-lhe. E depois... 439 00:33:18,113 --> 00:33:21,950 Pronto... fechou-se em copas e n�o me quis contar nada 440 00:33:22,033 --> 00:33:24,310 e pediu-me para n�o voltar a perguntar-lhe. 441 00:33:24,393 --> 00:33:27,830 E n�o podias falar com ela agora? Talvez seja a altura certa... 442 00:33:27,913 --> 00:33:29,750 Acho... 443 00:33:29,833 --> 00:33:31,533 dif�cil. 444 00:33:33,073 --> 00:33:35,133 Muito dif�cil. 445 00:33:40,193 --> 00:33:42,373 Podias tentar... 446 00:34:24,233 --> 00:34:27,413 N�o quero que voltes a perguntar-me isso. 447 00:34:28,353 --> 00:34:32,070 - Mas � a Petra que quer saber. - Vai dar ao mesmo. 448 00:34:32,153 --> 00:34:34,470 N�o me fales disso. 449 00:34:34,553 --> 00:34:37,030 Mas � important�ssimo para ela. 450 00:34:37,113 --> 00:34:40,693 N�o me perguntes mais. Acabou-se a conversa. 451 00:34:40,913 --> 00:34:42,853 Ent�o pronto... 452 00:34:46,673 --> 00:34:49,013 Que se h�-de fazer...? 453 00:35:35,193 --> 00:35:37,533 Queres comer mais alguma coisa, M�e? 454 00:35:37,673 --> 00:35:39,693 N�o, n�o tenho apetite. 455 00:35:39,833 --> 00:35:41,030 De certeza? 456 00:35:41,113 --> 00:35:42,613 Sim. 457 00:35:43,953 --> 00:35:45,853 N�o comeste nada. 458 00:35:49,233 --> 00:35:52,013 N�o quero que a Tia Nieves venha c�. 459 00:35:53,193 --> 00:35:54,693 Hoje? 460 00:35:55,713 --> 00:35:58,013 N�o, que venha ao hospital. 461 00:35:58,513 --> 00:36:00,453 Que venha ao hospital, como? 462 00:36:01,593 --> 00:36:03,373 Que me venha chatear. 463 00:36:04,433 --> 00:36:06,373 Porque dizes isso, M�e? 464 00:36:08,873 --> 00:36:10,910 Cansa-me estar com ela. 465 00:36:10,993 --> 00:36:13,830 Cansa-te estar com ela? E porqu�? O que aconteceu? 466 00:36:13,913 --> 00:36:15,413 Nada. 467 00:36:16,033 --> 00:36:17,533 Ent�o? 468 00:36:19,193 --> 00:36:23,150 - Demorou-se muito, n�o me apetece... - M�e, o que dizes? 469 00:36:23,233 --> 00:36:24,910 N�o quero v�-la mais. 470 00:36:24,993 --> 00:36:28,150 Mas ela gosta tanto de ti! Esteve aqui desde o princ�pio. 471 00:36:28,233 --> 00:36:30,110 Por isso mesmo, j� c� vem h� muito tempo. 472 00:36:30,193 --> 00:36:32,733 Eu tamb�m a adoro, mas n�o... 473 00:36:33,953 --> 00:36:36,013 N�o quero que venha mais. 474 00:36:36,673 --> 00:36:37,670 Est� bem? 475 00:36:37,753 --> 00:36:40,613 - Dizes-lhe tu? - N�o, n�o lhe digo. 476 00:36:40,953 --> 00:36:43,253 Como posso dizer-lhe tal coisa? 477 00:38:02,793 --> 00:38:04,773 Quero sair daqui. 478 00:38:06,033 --> 00:38:07,590 Queres sair? 479 00:38:07,673 --> 00:38:09,253 Sim. 480 00:38:10,433 --> 00:38:12,253 O qu�, dar uma volta? 481 00:38:12,953 --> 00:38:15,413 N�o, quero sair do hospital. 482 00:38:24,233 --> 00:38:26,150 N�o sei, M�e... 483 00:38:26,233 --> 00:38:28,150 N�o podemos sair assim. 484 00:38:28,233 --> 00:38:30,933 Sim, podemos sair quando quisermos. 485 00:38:31,353 --> 00:38:34,133 N�o � isso que os m�dicos acham. 486 00:38:34,433 --> 00:38:36,333 Claro que �. 487 00:38:36,793 --> 00:38:39,613 Posso pedir alta quando quiser. 488 00:38:40,513 --> 00:38:44,150 Acho que n�o, M�e, isto n�o funciona assim. 489 00:38:44,233 --> 00:38:46,333 Eu acho que sim. 490 00:38:47,433 --> 00:38:49,510 E n�o quero morrer aqui. 491 00:38:49,593 --> 00:38:51,790 - M�e! - N�o � por nada... 492 00:38:51,873 --> 00:38:53,870 Mas prefiro sair daqui. 493 00:38:53,953 --> 00:38:56,053 Talvez haja outras... 494 00:38:56,353 --> 00:38:58,253 N�o sei... 495 00:38:59,353 --> 00:39:02,413 Petra, n�o, eu quero ir. 496 00:39:05,513 --> 00:39:07,070 Queres ir para casa? 497 00:39:07,153 --> 00:39:10,133 N�o, quero ir para o campo. 498 00:39:11,553 --> 00:39:14,573 Mas n�o para muito longe, para a serra. 499 00:39:18,113 --> 00:39:21,950 Ent�o se queres ir, eu falo com os m�dicos. 500 00:39:22,033 --> 00:39:24,133 O mais depressa poss�vel. 501 00:39:27,353 --> 00:39:30,293 Mas n�o te zangues com a Tia, est� bem? 502 00:39:30,873 --> 00:39:33,413 Eu pedi-lhe que falasse contigo. 503 00:39:34,273 --> 00:39:37,613 Tenho imensa sede, trazes-me �gua? 504 00:39:44,833 --> 00:39:46,630 A sandu�che estava boa, n�o estava? 505 00:39:46,713 --> 00:39:49,533 Estava sim, deliciosa. 506 00:39:58,113 --> 00:40:00,790 Queres dar um passeio daqui a bocado? 507 00:40:00,873 --> 00:40:03,013 - Sim. - Por ali. 508 00:40:03,113 --> 00:40:04,630 Sim. 509 00:40:04,713 --> 00:40:06,950 - Isto d� a volta, n�o? Quero dizer... - O qu�? 510 00:40:07,033 --> 00:40:09,350 Este cruza-se ali, n�o �? 511 00:40:09,433 --> 00:40:11,333 Acho que sim. 512 00:40:16,393 --> 00:40:20,453 Fico um bocado preocupada que n�o estejas bem... 513 00:40:22,593 --> 00:40:24,373 Eu estou bem. 514 00:40:28,553 --> 00:40:31,013 Gosto muito da tua cara. 515 00:40:32,193 --> 00:40:34,933 - Sempre gostei, a s�rio. - Sim? 516 00:40:35,073 --> 00:40:37,013 Ainda bem, M�e. 517 00:40:37,113 --> 00:40:38,733 Imagina...! 518 00:41:30,193 --> 00:41:31,630 Ainda queres saber? 519 00:41:31,713 --> 00:41:35,093 Sim, sim... Sabes que sempre quis saber. 520 00:41:35,593 --> 00:41:37,150 E agora, ainda mais. 521 00:41:37,233 --> 00:41:39,813 Agora que a M�e partiu, ainda mais. 522 00:41:39,913 --> 00:41:42,093 N�o sei, preciso... 523 00:41:43,233 --> 00:41:45,413 Quero saber de onde vim. 524 00:41:45,553 --> 00:41:48,053 Tem que ver com a minha identidade. 525 00:41:48,633 --> 00:41:53,430 Pode fazer-te sofrer, claro. N�o sabes o que ter�s de enfrentar. 526 00:41:53,513 --> 00:41:55,533 Logo se v� ent�o. 527 00:41:55,753 --> 00:41:57,773 Mas isto � pior. 528 00:41:58,713 --> 00:42:01,213 N�o te recordas de nenhum nome, 529 00:42:01,353 --> 00:42:03,413 de nenhum s�tio? 530 00:42:05,353 --> 00:42:09,373 Lembro-me do grupo de amigos que ela tinha. 531 00:42:09,873 --> 00:42:14,013 Nessa �poca. Nos anos... No in�cio dos anos 80. 532 00:42:18,593 --> 00:42:20,990 Mas j� n�o te sei dizer nomes... 533 00:42:21,073 --> 00:42:23,230 Havia uma de quem ela era muito amiga, 534 00:42:23,313 --> 00:42:26,110 e talvez possa perguntar 535 00:42:26,193 --> 00:42:29,670 a outra rapariga que era amiga dela... 536 00:42:29,753 --> 00:42:32,550 E dessa sim, tenho o contacto. 537 00:42:32,633 --> 00:42:37,933 "Cap. IV - Onde Jaume conta a Petra que ele n�o � o seu verdadeiro pai" 538 00:43:29,273 --> 00:43:30,430 Petra...? 539 00:43:30,513 --> 00:43:32,030 O que achas de mim? 540 00:43:32,113 --> 00:43:33,310 Enquanto artista? 541 00:43:33,393 --> 00:43:35,053 Enquanto pessoa. 542 00:43:35,713 --> 00:43:37,950 Como pessoa n�o te conhe�o bem, n�o sei. 543 00:43:38,033 --> 00:43:39,510 N�o queres dizer? 544 00:43:39,593 --> 00:43:44,533 N�o � que n�o queira, mas n�o tenho uma opini�o formada. 545 00:43:45,193 --> 00:43:46,190 Olha... 546 00:43:46,273 --> 00:43:51,790 Uma das coisas que mais odeio no mundo � a vitimiza��o. 547 00:43:51,873 --> 00:43:53,150 Odeio-a. 548 00:43:53,233 --> 00:43:56,293 Odeio-a, na vida. 549 00:43:57,033 --> 00:43:58,670 Dizes isso por minha causa? 550 00:43:58,753 --> 00:44:01,293 N�o, em geral. 551 00:44:01,513 --> 00:44:02,510 Em geral... 552 00:44:02,593 --> 00:44:05,430 E sobretudo, por causa do meu filho Lucas, 553 00:44:05,513 --> 00:44:08,173 que � um exemplo disso. 554 00:44:08,873 --> 00:44:11,853 Mas o Lucas n�o entrou numa de vitimiza��o, pois n�o? 555 00:44:12,633 --> 00:44:14,453 Olha, eu... 556 00:44:14,673 --> 00:44:17,013 Quando eu tinha 14 anos, 557 00:44:17,153 --> 00:44:20,190 fiquei �rf�o e o meu irm�o expulsou-me de casa. 558 00:44:20,273 --> 00:44:22,933 Isso obrigou-me a acordar. 559 00:44:23,193 --> 00:44:26,150 Desde ent�o, fui criando tudo isto. 560 00:44:26,233 --> 00:44:27,790 Com isto, ganhei dinheiro, 561 00:44:27,873 --> 00:44:30,990 comprei a quinta dos meus pais ao meu irm�o, 562 00:44:31,073 --> 00:44:34,853 pus o meu irm�o num lar e � assim que eu sou. 563 00:44:34,953 --> 00:44:36,150 � assim que tu �s? 564 00:44:36,233 --> 00:44:39,933 Gra�as ao meu irm�o, por me ter privado de tudo. 565 00:44:40,993 --> 00:44:43,613 Vou � fundi��o, queres vir? 566 00:44:43,873 --> 00:44:46,853 - Se quiseres que eu v�... - Sim, sim. 567 00:44:47,753 --> 00:44:49,933 Assim vais aprendendo. 568 00:44:51,873 --> 00:44:55,150 O profissionalismo � isso. O profissionalismo � isso... 569 00:44:55,233 --> 00:44:57,790 Deves ter estado de f�rias no dia em que fizemos as contas, 570 00:44:57,873 --> 00:45:01,630 porque n�o percebo como � que isto te pode ter passado tendo feito tantas. 571 00:45:01,713 --> 00:45:04,750 - Fizemos oitenta. - E tinha de ser logo em Paris, 572 00:45:04,833 --> 00:45:07,710 que � onde nos damos a conhecer ao mundo, 573 00:45:07,793 --> 00:45:09,230 e falhar logo ali... 574 00:45:09,313 --> 00:45:10,790 N�o h� coisa pior. 575 00:45:10,873 --> 00:45:13,150 Olha, relativamente ao profissionalismo: 576 00:45:13,233 --> 00:45:16,590 Se um arquitecto deixa que uma casa caia, ele n�o faz mais nenhuma. 577 00:45:16,673 --> 00:45:18,350 Mesmo tendo feito 99 bem. 578 00:45:18,433 --> 00:45:20,670 Sim, mas tu sabias que isso podia acontecer. 579 00:45:20,753 --> 00:45:22,950 Dissemos-te que os c�lculos estavam apertados... 580 00:45:23,033 --> 00:45:26,590 Tudo o que sai da oficina, sai da oficina. 581 00:45:26,673 --> 00:45:27,830 Para todos. 582 00:45:27,913 --> 00:45:30,790 N�o me venhas agora com c�lculos apertados e tal e coiso. 583 00:45:30,873 --> 00:45:34,230 A responsabilidade � s� vossa. 584 00:45:34,313 --> 00:45:36,670 - N�s sabemos, Jaume. - N�o me parece que seja s� nossa... 585 00:45:36,753 --> 00:45:38,910 Tens de ir j� a Paris. 586 00:45:38,993 --> 00:45:40,550 Iremos na segunda-feira. 587 00:45:40,633 --> 00:45:44,230 Segunda? N�o, esta tarde. No m�ximo, amanh� de manh�. 588 00:45:44,313 --> 00:45:48,430 As coisas pioram para n�s em Paris, a cada hora que passa. 589 00:45:48,513 --> 00:45:50,430 N�s avis�mos-te, tu sabias que isto ia acontecer. 590 00:45:50,513 --> 00:45:51,590 Olha, deixa estar. 591 00:45:51,673 --> 00:45:56,310 A situa��o em Paris agrava-se, a cada hora que passa. Para mim e para voc�s. 592 00:45:56,393 --> 00:46:00,093 N�o podemos perder nem cinco minutos. 593 00:46:40,993 --> 00:46:42,733 Ol�. 594 00:46:43,953 --> 00:46:46,133 Estou a ver os teus quadros. 595 00:46:46,673 --> 00:46:48,853 E o que achas? 596 00:46:52,513 --> 00:46:54,493 Acho que � fraco. 597 00:46:55,713 --> 00:46:57,190 Fraco? 598 00:46:57,273 --> 00:47:00,133 � excessivamente intimista. 599 00:47:03,673 --> 00:47:05,750 Claustrof�bico, fechado. 600 00:47:05,833 --> 00:47:08,213 Est�s fechada em ti mesma. 601 00:47:10,393 --> 00:47:13,093 Olhas demasiado para o teu umbigo. 602 00:47:17,713 --> 00:47:20,453 Isto n�o pode ter �xito. 603 00:47:31,753 --> 00:47:33,813 Porque �s assim? 604 00:47:34,393 --> 00:47:36,030 Que se passa contigo? Porque falas assim? 605 00:47:36,113 --> 00:47:38,813 Acho que lhe falta algo... Falta-lhe garra. 606 00:47:47,353 --> 00:47:50,630 Foi pensado como uma terapia para ti, 607 00:47:50,713 --> 00:47:54,533 sem pensar... no p�blico. 608 00:47:58,793 --> 00:48:01,013 Sabes porque estou aqui? 609 00:48:03,153 --> 00:48:04,773 N�o. 610 00:48:05,673 --> 00:48:07,573 Porqu�? 611 00:48:07,713 --> 00:48:10,133 Porque acho que �s meu pai. 612 00:48:10,513 --> 00:48:12,253 Teu pai? 613 00:48:13,993 --> 00:48:16,653 O que te leva a pensar isso? 614 00:48:18,073 --> 00:48:20,733 Sou filha da Julia Ram�rez. 615 00:48:21,673 --> 00:48:23,813 A Julia Ram�rez? 616 00:48:28,513 --> 00:48:31,053 A filha da Julia Ram�rez... 617 00:48:42,433 --> 00:48:44,693 E foi por isso que vieste? 618 00:48:45,073 --> 00:48:46,733 Sim. 619 00:50:00,113 --> 00:50:02,253 - Ol�, Juanjo. - Ol�. 620 00:50:02,673 --> 00:50:04,230 Como est�s? 621 00:50:04,313 --> 00:50:07,373 Vai-se indo, mais ou menos. 622 00:50:08,353 --> 00:50:09,550 E o Pau? 623 00:50:09,633 --> 00:50:12,693 Pior, ele � que est� pior. 624 00:50:13,833 --> 00:50:15,510 Ainda passou pouco tempo. 625 00:50:15,593 --> 00:50:17,030 Sim. 626 00:50:17,113 --> 00:50:20,413 Ainda � muito recente e o que aconteceu foi horr�vel. 627 00:50:21,033 --> 00:50:23,493 Bom, n�o � o mesmo, mas... 628 00:50:24,033 --> 00:50:27,373 eu tamb�m n�o recuperei ainda da morte da minha m�e. 629 00:50:29,833 --> 00:50:32,693 Imagino que seja preciso tempo... 630 00:50:33,673 --> 00:50:35,430 Posso dizer uma coisa? 631 00:50:35,513 --> 00:50:37,453 Claro. 632 00:50:39,913 --> 00:50:43,053 H� uns dias que ando a pensar dizer-te. 633 00:50:43,433 --> 00:50:47,270 Acho que devias sair daqui o mais depressa poss�vel. 634 00:50:47,353 --> 00:50:49,493 Porque me dizes isso? 635 00:50:50,313 --> 00:50:51,750 N�o sei... 636 00:50:51,833 --> 00:50:54,253 Acho que �s boa rapariga, mas... 637 00:50:54,353 --> 00:50:56,790 daqui n�o levar�s nada de bom. 638 00:50:56,873 --> 00:50:59,693 Do Jaume, n�o vem nada de bom. 639 00:51:01,633 --> 00:51:04,533 - Desculpa, talvez... - N�o, n�o, tudo bem. 640 00:51:16,953 --> 00:51:19,213 O que achas da Petra? 641 00:51:20,273 --> 00:51:22,533 � simp�tica, n�o �? 642 00:51:25,873 --> 00:51:28,893 N�o a acho muito inteligente... 643 00:51:32,313 --> 00:51:38,053 Viste o meu chap�u castanho, aquele que tem uma faixa branca? 644 00:51:38,953 --> 00:51:41,493 - N�o, n�o vi. - N�o? 645 00:51:46,953 --> 00:51:52,333 Vou ver se a Nabila o tem. Pode ser que o tenha guardado. 646 00:52:00,113 --> 00:52:02,750 Sabem porque vim comer convosco? 647 00:52:02,833 --> 00:52:05,773 N�o fa�o ideia. 648 00:52:06,273 --> 00:52:08,573 Esclarece-nos l�... 649 00:52:11,513 --> 00:52:14,693 A Petra acha que sou pai dela. 650 00:52:17,953 --> 00:52:19,870 N�o me surpreenderia. 651 00:52:19,953 --> 00:52:22,693 Sempre gostaste de engates. 652 00:52:24,633 --> 00:52:26,470 Mas n�o sou pai dela. 653 00:52:26,553 --> 00:52:28,373 Eu acho que �s. 654 00:52:29,873 --> 00:52:31,933 Porque � que achas? 655 00:52:32,513 --> 00:52:35,150 Uma amiga da minha m�e deu-me o teu nome. 656 00:52:35,233 --> 00:52:37,430 Voc�s davam-se na altura. 657 00:52:37,513 --> 00:52:39,990 - Ela falou-me de ti. - E a tua m�e? 658 00:52:40,073 --> 00:52:43,293 N�o, a minha m�e, n�o. A minha m�e nunca quis falar disso. 659 00:52:43,953 --> 00:52:46,333 O assunto era tabu. 660 00:52:49,273 --> 00:52:51,030 Mas eu n�o sou teu pai. 661 00:52:51,113 --> 00:52:53,213 Conheci a tua m�e... 662 00:52:53,953 --> 00:52:58,373 no Ver�o de '85, em Cadaqu�s. 663 00:53:00,753 --> 00:53:02,933 E ela j� tinha um beb�. 664 00:53:03,153 --> 00:53:05,430 - Tu. - No Ver�o de '85? 665 00:53:05,513 --> 00:53:07,573 Quando nasceste? 666 00:53:08,553 --> 00:53:11,110 - Em Novembro de '84. - V�s? 667 00:53:11,193 --> 00:53:14,813 Ela j� tinha um beb�. Tu tens alguma irm�? 668 00:53:16,633 --> 00:53:18,213 N�o. 669 00:53:19,033 --> 00:53:21,173 Pois... 670 00:53:23,393 --> 00:53:24,870 N�o sou teu pai. 671 00:53:24,953 --> 00:53:27,830 Ter�s de o procurar noutro s�tio, 672 00:53:27,913 --> 00:53:30,453 porque ela j� tinha um beb�, 673 00:53:30,713 --> 00:53:32,693 que eras tu, 674 00:53:33,193 --> 00:53:35,413 quando esteve comigo. 675 00:53:38,393 --> 00:53:40,550 Bom, ele teve sempre muitos casos. 676 00:53:40,633 --> 00:53:42,670 E eu tamb�m, claro. 677 00:53:42,753 --> 00:53:45,133 Eram outros tempos. 678 00:53:55,873 --> 00:53:57,613 Ol�, Lucas. 679 00:54:00,953 --> 00:54:03,533 N�o, n�o aconteceu nada, estou bem. 680 00:54:05,593 --> 00:54:08,413 Deixa estar. Ligo noutra altura, est� bem? 681 00:54:10,873 --> 00:54:12,493 Est� bem. 682 00:54:13,753 --> 00:54:15,533 Adeus, at� logo. 683 00:54:31,753 --> 00:54:34,310 "Cap. VI - Onde se conta que Jaume mentiu 684 00:54:34,393 --> 00:54:37,133 e as consequ�ncias que da� advieram". 685 00:55:11,513 --> 00:55:15,213 Estou a pensar deixar o projecto dos t�mulos. 686 00:55:16,073 --> 00:55:17,893 A s�rio? 687 00:55:17,993 --> 00:55:23,093 Sim, porque n�o tenho respostas de lado nenhum 688 00:55:23,393 --> 00:55:25,590 e feitas as contas, tenho de ganhar dinheiro. 689 00:55:25,673 --> 00:55:28,670 Come�a a trabalhar mais no projecto e ver�s que v�m respostas. 690 00:55:28,753 --> 00:55:32,070 - Sim, mas n�o sei se � assim t�o bom. - Sim, � muito bom. 691 00:55:32,153 --> 00:55:33,550 Eu adoro, j� sabes. 692 00:55:33,633 --> 00:55:35,990 E est�s numa etapa �ptima, como podes pensar em abandon�-lo? 693 00:55:36,073 --> 00:55:41,013 Sim, mas se tiver de come�ar a trabalhar em qualquer outra coisa, 694 00:55:41,153 --> 00:55:45,373 n�o sei se poderei dedicar-lhe o tempo que gostaria de lhe dedicar. 695 00:55:46,153 --> 00:55:48,733 Ent�o faremos outra coisa. 696 00:55:48,913 --> 00:55:51,350 Sei l�, o dinheiro h�-de vir. 697 00:55:51,433 --> 00:55:53,533 - Achas que sim? - Claro. 698 00:55:54,353 --> 00:55:58,093 N�o o abandones, � um projecto importante. 699 00:56:21,113 --> 00:56:24,173 Talvez o teu seja um bocadinho grande, n�o achas? 700 00:56:24,273 --> 00:56:26,653 Vamos cortar ao meio. 701 00:56:27,113 --> 00:56:29,870 � um colar incr�vel. 702 00:56:29,953 --> 00:56:31,493 Olha... 703 00:56:32,193 --> 00:56:33,950 Partiu-se... 704 00:56:34,033 --> 00:56:36,013 Podes apanh�-lo? 705 00:56:36,753 --> 00:56:38,750 O que tens? O que tens? 706 00:56:38,833 --> 00:56:40,653 Um "K"... 707 00:56:44,713 --> 00:56:46,710 A tua irm� vem este fim-de-semana, n�o vem? 708 00:56:46,793 --> 00:56:49,693 A tua irm� vem a�, n�o vem? Este fim-de-semana... 709 00:56:50,753 --> 00:56:53,990 S�bado... S�bado, sim. 710 00:56:54,073 --> 00:56:55,430 E o que vais fazer? 711 00:56:55,513 --> 00:56:58,853 N�o sei, ela n�o fica muito tempo. 712 00:56:59,393 --> 00:57:01,750 N�o sei o que vamos fazer. 713 00:57:01,833 --> 00:57:05,110 Se quiseres, podemos organizar um jantar l� em casa. 714 00:57:05,193 --> 00:57:07,430 - Sim? - Sim, n�o h� problema. 715 00:57:07,513 --> 00:57:09,190 - Assim fico a conhec�-la. - O que � isto? 716 00:57:09,273 --> 00:57:10,990 - O que nos trazes? - Um bolo. 717 00:57:11,073 --> 00:57:13,293 Um bolo gigante. 718 00:57:54,113 --> 00:57:56,333 Mas que seca...! 719 00:57:58,913 --> 00:58:00,653 Ol�... 720 00:58:01,353 --> 00:58:03,190 Conheces-me? 721 00:58:03,273 --> 00:58:04,773 Ol�. 722 00:58:09,393 --> 00:58:10,670 N�o... 723 00:58:10,753 --> 00:58:12,893 n�o te apetece? 724 00:58:14,793 --> 00:58:16,773 Estou cansada. 725 00:58:17,873 --> 00:58:19,573 Um bocadinho. 726 00:58:21,953 --> 00:58:23,733 Um bocadinho. 727 00:58:24,113 --> 00:58:28,293 � s� que essas cal�as que tens s�o t�o... sugestivas. 728 00:58:29,713 --> 00:58:31,493 Anda c�, vens? 729 00:58:45,393 --> 00:58:47,710 - Bom dia. - Ol�, bom dia. Em que posso ajudar? 730 00:58:47,793 --> 00:58:50,510 Tenho uma reserva em nome de Jaume Navarro. 731 00:58:50,593 --> 00:58:53,613 Perfeito. Tem a� a sua identifica��o? 732 00:58:56,233 --> 00:58:57,813 Obrigado! 733 00:59:04,233 --> 00:59:05,430 Perfeito. 734 00:59:05,513 --> 00:59:08,173 Tem o quarto 107. 735 00:59:38,753 --> 00:59:41,013 Porque querias ver-me? 736 00:59:42,713 --> 00:59:44,070 O Lucas vem? 737 00:59:44,153 --> 00:59:45,653 N�o. 738 00:59:47,153 --> 00:59:50,733 � uma pena, porque isto tamb�m lhe diz respeito. 739 00:59:51,153 --> 00:59:53,293 Ele n�o vem, n�o vem... 740 00:59:54,993 --> 00:59:58,733 Apesar de tudo, diz-lhe respeito, mas ele saber�. 741 00:59:59,313 --> 01:00:00,830 Olha... 742 01:00:00,913 --> 01:00:03,470 Eu vim c�, porque, Petra... 743 01:00:03,553 --> 01:00:05,453 �s minha filha. 744 01:00:05,713 --> 01:00:06,750 O qu�?! 745 01:00:06,833 --> 01:00:08,733 �s minha filha. 746 01:00:13,913 --> 01:00:15,933 O que me dizes agora? 747 01:00:16,513 --> 01:00:18,133 A verdade. 748 01:00:18,273 --> 01:00:21,413 - A verdade? - A verdade, sim. 749 01:00:22,113 --> 01:00:23,933 N�o acredito em ti. 750 01:00:25,353 --> 01:00:28,493 Quando a tua candidatura chegou, 751 01:00:29,313 --> 01:00:32,693 a tua insist�ncia intrigou-me muito. 752 01:00:33,233 --> 01:00:35,653 Andei a indagar 753 01:00:36,793 --> 01:00:40,133 e descobri que eras filha da Julia Ram�rez. 754 01:00:43,793 --> 01:00:48,350 Eu tive uma rela��o com a Julia Ram�rez h� 33 anos. 755 01:00:48,433 --> 01:00:51,350 Sim, e disseste-me que ela j� tinha uma filha quando a conheceste. 756 01:00:51,433 --> 01:00:53,550 - Menti-te. - Mentiste?! 757 01:00:53,633 --> 01:00:57,813 - Foi uma op��o estrat�gica. - Estrat�gica o qu�? O que queres dizer? 758 01:00:58,073 --> 01:01:00,173 Para saber mais de ti. 759 01:01:02,273 --> 01:01:04,190 N�o acredito em ti. 760 01:01:04,273 --> 01:01:06,470 Nem sei porque aceitei ver-te, n�o sei... 761 01:01:06,553 --> 01:01:09,493 Tenho provas que talvez te conven�am. 762 01:01:11,513 --> 01:01:13,990 Trouxe fotografias da �poca. 763 01:01:14,073 --> 01:01:16,253 Do ano de '84. 764 01:01:16,513 --> 01:01:19,813 Aqui, a tua m�e comigo. 765 01:01:21,153 --> 01:01:23,253 Em '84. 766 01:01:25,393 --> 01:01:27,253 A tua m�e... 767 01:01:27,713 --> 01:01:31,053 � espera de beb�, � tua espera, 768 01:01:32,193 --> 01:01:35,253 e mais duas da tua m�e daquela altura. 769 01:01:40,393 --> 01:01:42,853 Olha bem para elas, Petra. 770 01:03:13,353 --> 01:03:16,493 � imposs�vel, n�o acredito que seja verdade. 771 01:03:19,913 --> 01:03:21,933 Tu acreditas? 772 01:03:22,033 --> 01:03:23,933 N�o sei. 773 01:03:24,953 --> 01:03:27,493 J� n�o sei o que pensar. 774 01:03:32,553 --> 01:03:35,653 Vou para baixo, n�o me sinto bem. 775 01:03:36,193 --> 01:03:39,213 Se quiseres, desce quando ela acordar. 776 01:03:43,433 --> 01:03:45,430 Petra, espera... 777 01:03:45,513 --> 01:03:49,213 Porque n�o descemos juntos quando ela acordar? 778 01:03:49,553 --> 01:03:51,350 E depois discutimos isso. 779 01:03:51,433 --> 01:03:53,813 Agora n�o quero falar de nada. 780 01:03:54,673 --> 01:03:56,653 At� logo, est� bem? 781 01:04:33,673 --> 01:04:35,813 Fant�stico, obrigado. 782 01:04:56,833 --> 01:04:58,750 A Petra ainda pinta? 783 01:04:58,833 --> 01:05:00,230 N�o. 784 01:05:00,313 --> 01:05:02,293 Agora d� aulas. 785 01:05:06,193 --> 01:05:09,110 - Acho que � melhor para ela. - Porqu�? 786 01:05:09,193 --> 01:05:12,613 Pinta bem, mas duvido que viesse a ter �xito. 787 01:05:13,753 --> 01:05:16,013 - A cadeira � da mi�da? - Sim. 788 01:05:17,033 --> 01:05:19,533 - E onde est� ela? - N�o est�. 789 01:05:24,513 --> 01:05:26,653 Porque me fazes isto? 790 01:05:36,393 --> 01:05:38,910 Olha, quando a Petra quiser, 791 01:05:38,993 --> 01:05:43,613 faremos testes de ADN e poder�s certificar a paternidade. 792 01:05:59,673 --> 01:06:01,933 N�o te disse antes, 793 01:06:02,113 --> 01:06:04,110 porque � dif�cil avaliar qual a melhor altura 794 01:06:04,193 --> 01:06:08,013 para interromper esta felicidade falsa que voc�s criaram. 795 01:06:15,633 --> 01:06:17,773 Sai da minha casa. 796 01:06:24,353 --> 01:06:26,230 N�o te preocupes. 797 01:06:26,313 --> 01:06:29,133 J� disse o que tinha a dizer. 798 01:06:29,633 --> 01:06:31,430 Acabo o ch� 799 01:06:31,513 --> 01:06:33,733 e volto para casa. 800 01:07:04,633 --> 01:07:07,533 N�o tens tomates para me matar. 801 01:09:38,953 --> 01:09:44,253 "Cap. V - Onde se conta o in�cio do namoro de Petra e Lucas" 802 01:09:48,793 --> 01:09:52,213 - Ent�o correu bem em Berlim? - Muito bem. 803 01:09:52,553 --> 01:09:56,853 Sim, apetecia-me ir e acabei por l� ficar dois meses. 804 01:09:58,273 --> 01:10:03,373 Eu queria falar contigo daquilo do meu pai, que me pareceu uma loucura. 805 01:10:04,633 --> 01:10:06,533 Loucura? 806 01:10:06,633 --> 01:10:08,670 Bom, n�o sei... 807 01:10:08,753 --> 01:10:12,190 Condizia com os pormenores que me deram. 808 01:10:12,273 --> 01:10:17,133 Uma amiga da minha m�e falara-me dele e tinha-me mostrado a fotografia... 809 01:10:18,953 --> 01:10:21,510 E era tudo o que eu tinha. Tinha de tirar a limpo. 810 01:10:21,593 --> 01:10:23,413 Claro. 811 01:10:23,513 --> 01:10:26,110 E o que vais fazer agora? Vais continuar � procura? 812 01:10:26,193 --> 01:10:27,670 Vou continuar, sim. 813 01:10:27,753 --> 01:10:31,670 N�o sei muito bem onde, porque, na verdade, n�o tenho muita informa��o, 814 01:10:31,753 --> 01:10:33,470 mas quero saber quem ele �. 815 01:10:33,553 --> 01:10:36,630 Pelo menos, j� sabes onde n�o procurar. 816 01:10:36,713 --> 01:10:39,013 - � qualquer coisa. - Pois �. 817 01:10:39,513 --> 01:10:42,070 Tamb�m acho que n�o posso esperar nada de grandioso... n�o �? 818 01:10:42,153 --> 01:10:45,333 Sen�o, a minha m�e tinha-me falado disso. 819 01:10:46,553 --> 01:10:48,693 Bom, nunca se sabe. 820 01:10:49,593 --> 01:10:52,670 Na verdade, a parte boa foi termo-nos conhecido. 821 01:10:52,753 --> 01:10:55,373 Sim, isso foi muito bom. 822 01:11:02,113 --> 01:11:04,333 Lamento a forma... 823 01:11:05,713 --> 01:11:08,133 como geri tudo isto. 824 01:11:09,793 --> 01:11:11,950 J� passou, n�o faz mal. 825 01:11:12,033 --> 01:11:14,213 Ningu�m ficou melindrado. 826 01:11:14,633 --> 01:11:16,190 Sim. 827 01:11:16,273 --> 01:11:18,493 Est� bem, est� tudo bem. 828 01:12:05,593 --> 01:12:07,310 Como vai o trabalho? 829 01:12:07,393 --> 01:12:09,733 - Vai bem, bem. - Gostas? 830 01:12:10,193 --> 01:12:11,693 Sim. 831 01:12:12,433 --> 01:12:14,750 Bom, � sossegado. 832 01:12:14,833 --> 01:12:21,413 Basicamente, tenho de seguir as indica��es e as direc��es do Jaume. 833 01:12:23,033 --> 01:12:25,013 - � risca. - Sim... 834 01:12:25,233 --> 01:12:28,430 E se ele quer uma coisa, sabe como a quer e pronto. 835 01:12:28,513 --> 01:12:31,773 - Tudo bem. - �s vezes, tenho saudades de estar l�. 836 01:12:33,113 --> 01:12:36,310 O campo, a floresta, os passeios... 837 01:12:36,393 --> 01:12:37,870 Devias vir, amigo. 838 01:12:37,953 --> 01:12:40,453 - Se quiseres. - E a ca�a, sobretudo. 839 01:12:41,993 --> 01:12:42,990 Eu tamb�m. 840 01:12:43,073 --> 01:12:45,110 - N�o ca�as? - N�o, j� n�o ca�o. 841 01:12:45,193 --> 01:12:47,430 N�o vou sozinho, porque... 842 01:12:47,513 --> 01:12:50,453 - E o teu pai? - N�o, o meu pai n�o... 843 01:12:50,793 --> 01:12:51,910 Porqu�? 844 01:12:51,993 --> 01:12:54,750 N�o lhe apetece e... 845 01:12:54,833 --> 01:12:57,910 Tamb�m n�o lhe quero perguntar. 846 01:12:57,993 --> 01:13:01,413 Ele est� bem. Mas n�o faz... 847 01:13:04,153 --> 01:13:07,030 Leva as coisas com calma, faz as suas cenas... 848 01:13:07,113 --> 01:13:09,270 N�o tem grandes expectativas de nada. 849 01:13:09,353 --> 01:13:11,350 Estagnou um bocado, n�o? 850 01:13:11,433 --> 01:13:12,790 Sim, um pouco. 851 01:13:12,873 --> 01:13:16,270 Mas est� bem. N�o estou muito preocupado. 852 01:13:16,353 --> 01:13:18,453 Mas bom... 853 01:13:19,673 --> 01:13:23,733 - E tu, como vais? Conta-me l�. - Estou bem, muito bem. 854 01:13:24,673 --> 01:13:26,773 Sou feliz. 855 01:13:27,673 --> 01:13:30,413 Ando com a Petra. 856 01:13:30,713 --> 01:13:32,653 - A Petra? - Sim. 857 01:13:33,033 --> 01:13:34,510 Sim, sim... 858 01:13:34,593 --> 01:13:40,013 Fomo-nos telefonando, come��mos a encontrar-nos e... 859 01:13:40,313 --> 01:13:44,070 Sei l�, foi a melhor coisa que me aconteceu nos �ltimos tempos. 860 01:13:44,153 --> 01:13:46,270 - Fogo, isso � incr�vel! - Sim, sim... 861 01:13:46,353 --> 01:13:49,013 - A Petra � fixe. - Entendemo-nos muito bem. 862 01:13:50,793 --> 01:13:53,550 Est�s apaixonado? 863 01:13:53,633 --> 01:13:55,293 N�o sei. 864 01:13:57,393 --> 01:13:59,510 N�o funciona... amigo. 865 01:13:59,593 --> 01:14:00,870 A verdade? 866 01:14:00,953 --> 01:14:03,613 Sim. At� a pr�pria express�o... 867 01:14:04,553 --> 01:14:08,230 A moda, no fim, que se tornou low cost e que de low cost n�o tem nada. 868 01:14:08,313 --> 01:14:11,613 �low price, mas o custo � alt�ssimo, n�o �? 869 01:14:12,433 --> 01:14:15,733 Para o planeta, para os trabalhadores... 870 01:14:16,113 --> 01:14:18,430 E, bom... a beleza entre aspas. 871 01:14:18,513 --> 01:14:21,670 Porque, efectivamente, se n�o h� verdade, n�o h� beleza. 872 01:14:21,753 --> 01:14:24,270 - Sem verdade, n�o h� beleza. - Sem verdade, n�o h� beleza. 873 01:14:24,353 --> 01:14:26,750 N�o h� verdade, sempre que isso acontece, claro. 874 01:14:26,833 --> 01:14:30,110 Lucas, a Petra disse-me que �s filho do Jaume Navarro, 875 01:14:30,193 --> 01:14:34,430 e eu sou uma grande admiradora dele h� muito tempo e queria... 876 01:14:34,513 --> 01:14:35,870 Queria que o soubesses. 877 01:14:35,953 --> 01:14:40,830 Tenho a certeza que todos to dizem, mas n�o podia evitar dizer-te. 878 01:14:40,913 --> 01:14:42,830 N�o podia estar aqui contigo e n�o... 879 01:14:42,913 --> 01:14:46,310 Eu disse-lhe que talvez n�o quisesses falar dele, mas ela n�o quis saber. 880 01:14:46,393 --> 01:14:49,733 N�o, mas � um reconhecimento. Como � que... N�o resisti. 881 01:14:58,833 --> 01:15:01,030 Gostei muito dos teus amigos. 882 01:15:01,113 --> 01:15:02,653 Sim? 883 01:15:03,033 --> 01:15:04,950 Acho que eles gostaram de estar contigo. 884 01:15:05,033 --> 01:15:06,510 Achas? 885 01:15:06,593 --> 01:15:10,190 Desculpa todas as perguntas que te fizeram sobre o teu pai e tudo isso... 886 01:15:10,273 --> 01:15:12,413 N�o faz mal, � normal. 887 01:15:14,513 --> 01:15:17,173 Importas-te que durma c� hoje? 888 01:15:19,193 --> 01:15:20,270 Sim. 889 01:15:20,353 --> 01:15:22,493 - Sim, sim. - Sim, importas-te? 890 01:15:22,873 --> 01:15:25,550 O que � que achas? Adoro que fiques. 891 01:15:25,633 --> 01:15:28,293 N�o, � s� por causa de... 892 01:15:28,713 --> 01:15:30,870 � s� por causa da cama. N�o � pela companhia. 893 01:15:30,953 --> 01:15:33,270 N�o, claro, sim, sim... Por causa da cama. 894 01:15:33,353 --> 01:15:36,093 - Gostas mesmo dela, n�o �? - Gosto muito, sim. 895 01:15:49,513 --> 01:15:50,590 � bonita. 896 01:15:50,673 --> 01:15:52,253 Sim? 897 01:15:57,233 --> 01:15:58,750 Precisas de dinheiro? 898 01:15:58,833 --> 01:16:00,893 N�o, eu desenrasco-me. 899 01:16:03,353 --> 01:16:06,550 Posso pedir ao teu pai que te mande algum. 900 01:16:06,633 --> 01:16:09,813 N�o, obrigado. N�o quero o vosso dinheiro. 901 01:16:12,713 --> 01:16:13,710 Porqu�? 902 01:16:13,793 --> 01:16:17,653 Porque o vosso dinheiro me mete nojo. 903 01:16:20,113 --> 01:16:21,910 Dantes, n�o metia. 904 01:16:21,993 --> 01:16:23,590 Pois n�o. 905 01:16:23,673 --> 01:16:26,213 Mas agora � diferente. 906 01:16:32,393 --> 01:16:34,533 N�o gosto da Petra. 907 01:16:36,393 --> 01:16:39,013 A que prop�sito vem isso agora? 908 01:16:41,913 --> 01:16:45,030 N�o gostei da forma como ela se infiltrou l� em casa. 909 01:16:45,113 --> 01:16:47,813 Ela n�o se infiltrou l� em casa. 910 01:16:51,553 --> 01:16:53,030 Mentiu. 911 01:16:53,113 --> 01:16:55,333 Ela e todos n�s. 912 01:16:55,553 --> 01:16:57,333 Bom... 913 01:17:00,033 --> 01:17:02,053 Ou n�o mentimos? 914 01:17:03,633 --> 01:17:05,133 Mais ou menos. 915 01:17:12,793 --> 01:17:14,813 Vinte e quatro... 916 01:17:15,313 --> 01:17:18,013 Joelhos: 165. 917 01:17:19,033 --> 01:17:20,693 Quinze. 918 01:17:22,513 --> 01:17:24,253 Anota a�. 919 01:17:24,953 --> 01:17:26,813 Metade... 920 01:17:27,233 --> 01:17:30,053 de 227,4. 921 01:17:39,393 --> 01:17:41,493 Indiv�duo 10. 922 01:17:44,113 --> 01:17:46,613 Zona do hemit�rax esquerdo. 923 01:17:46,713 --> 01:17:48,333 Coordenadas? 924 01:17:53,953 --> 01:17:54,950 Vinte. 925 01:17:55,033 --> 01:17:56,893 Cinco metros. 926 01:17:57,513 --> 01:18:00,853 Vinte cent�metros, o "x", o "y"... 927 01:18:05,273 --> 01:18:08,550 Olha, um pouco mais pequeno nesta direc��o... Ali... 928 01:18:08,633 --> 01:18:11,493 - Um metro e dez. - Um metro e dez, isso. 929 01:18:12,793 --> 01:18:15,893 - Olha, encontrei um anel. - A s�rio? 930 01:18:17,193 --> 01:18:18,853 Espera, deixa-o. 931 01:18:23,433 --> 01:18:25,230 � um anel tipo selo, n�o? 932 01:18:25,313 --> 01:18:27,053 Sim, parece ser. 933 01:18:29,593 --> 01:18:31,253 D�-mo. 934 01:19:10,313 --> 01:19:12,013 Diz-me. 935 01:19:13,313 --> 01:19:15,350 Gostavas... 936 01:19:15,433 --> 01:19:17,573 de viver no campo? 937 01:19:18,033 --> 01:19:20,413 - Viver no campo? - Sim. 938 01:19:20,793 --> 01:19:22,150 Porqu�? 939 01:19:22,233 --> 01:19:26,373 Porque estou a pensar que n�o me apetece continuar a viver em Madrid. 940 01:19:27,193 --> 01:19:30,333 Mas queres que vamos para... 941 01:19:30,593 --> 01:19:33,013 - Quando? - N�o sei. 942 01:19:33,433 --> 01:19:35,093 Em breve. 943 01:19:35,313 --> 01:19:39,053 Sabes a Luc�a, a minha amiga que tem aquela casa em Buitrago? 944 01:19:39,393 --> 01:19:44,493 Ela disse-me que h� l� casas para alugar por um bom pre�o... 945 01:19:45,513 --> 01:19:48,230 E que... sei l�... Estou um bocado farta de estar aqui. 946 01:19:48,313 --> 01:19:51,533 Est�s o qu�? Est�s farta de qu�? 947 01:19:52,113 --> 01:19:55,750 Quero fazer outras coisas, quero deixar isto, quero abandonar a arte. 948 01:19:55,833 --> 01:19:57,510 - Queres abandonar a arte?! - Sim. 949 01:19:57,593 --> 01:19:59,470 N�o podes abandonar a arte! 950 01:19:59,553 --> 01:20:01,613 A arte � a tua vida! 951 01:20:03,513 --> 01:20:06,253 Mas j� n�o... J� n�o sinto isso. 952 01:20:08,193 --> 01:20:10,230 N�o falas a s�rio, pois n�o? 953 01:20:10,313 --> 01:20:12,910 Falo, mas n�o faz mal. Quero fazer outras coisas. 954 01:20:12,993 --> 01:20:14,590 - Mas o qu�, por exemplo? - Sei l�! 955 01:20:14,673 --> 01:20:18,093 Procurar l� algo que me agrade... 956 01:20:18,513 --> 01:20:21,270 Sei l�, mudar de ares, ter filhos... N�o sei. 957 01:20:21,353 --> 01:20:23,373 - Ter filhos? - Sim. 958 01:20:24,433 --> 01:20:28,813 Mas olha l�, isso � muito s�rio. Ter filhos �... 959 01:20:29,873 --> 01:20:33,213 - Quero que tenhamos filhos. - � para sempre, n�o? 960 01:21:09,633 --> 01:21:11,453 Gostas? 961 01:21:11,873 --> 01:21:13,693 � lindo! 962 01:21:49,953 --> 01:21:55,253 "Cap. VII - Onde se conta a nova vida de Petra com Julia" 963 01:22:00,273 --> 01:22:02,133 Procura o pau. 964 01:22:03,353 --> 01:22:05,053 Procura o pau. 965 01:22:05,393 --> 01:22:07,253 Apanhas tu esse? 966 01:22:07,673 --> 01:22:09,373 Toma! 967 01:22:13,833 --> 01:22:15,893 Queres p�-lo aqui? 968 01:22:18,433 --> 01:22:20,053 Aqui! 969 01:22:20,193 --> 01:22:22,253 Anda, v�! 970 01:22:53,033 --> 01:22:54,653 Tr�s! 971 01:22:55,113 --> 01:22:56,653 Tr�s! 972 01:22:58,433 --> 01:23:00,053 Eu apanho-te! 973 01:23:01,913 --> 01:23:03,773 Eu apanho-te! 974 01:23:04,953 --> 01:23:07,053 Eu apanho-te! 975 01:23:08,073 --> 01:23:09,870 Acho que sim, tens raz�o. 976 01:23:09,953 --> 01:23:12,070 Vamos eliminar esta aqui. 977 01:23:12,153 --> 01:23:14,070 Esta, n�o �? Porque esta, na verdade, podia... 978 01:23:14,153 --> 01:23:16,990 N�o achas? � um bocado confuso. Podia ser outro s�tio... 979 01:23:17,073 --> 01:23:19,750 Sim, pod�amos estar no Egipto, n�o? 980 01:23:19,833 --> 01:23:21,230 Tal e qual! 981 01:23:21,313 --> 01:23:23,150 Tamb�m acho. 982 01:23:23,233 --> 01:23:27,773 A quest�o � que hesito entre estas duas naturezas-mortas. 983 01:23:27,913 --> 01:23:29,910 Porque a do sapato �... 984 01:23:29,993 --> 01:23:34,013 Claro que � horr�vel mencionar a banalidade neste t�pico. 985 01:24:09,593 --> 01:24:12,830 Por exemplo, eu deixaria este buraco. 986 01:24:12,913 --> 01:24:14,870 Pela curva, pela forma... 987 01:24:14,953 --> 01:24:17,373 - Sim, est� perfeito. - Sim? 988 01:24:18,273 --> 01:24:21,590 O importante � que o conjunto tenha uniformidade 989 01:24:21,673 --> 01:24:23,830 e que os olhos n�o sejam atra�dos a um ponto. 990 01:24:23,913 --> 01:24:25,853 Isso � que � importante. 991 01:24:26,233 --> 01:24:29,413 - Se v�o, tens de resolver isso. - Est� bem. 992 01:24:31,713 --> 01:24:33,190 Tens namorada? 993 01:24:33,273 --> 01:24:36,773 Sim. H� j� quase um ano. 994 01:24:38,073 --> 01:24:40,830 Muito bem. J� a apresentaste ao teu pai? 995 01:24:40,913 --> 01:24:42,270 N�o. 996 01:24:42,353 --> 01:24:44,950 N�o quero que ela sofra. 997 01:24:45,033 --> 01:24:48,030 N�o sei durante quanto tempo vou estar com ela, n�o sei como acabar� 998 01:24:48,113 --> 01:24:50,693 e n�o quero que ela sofra. 999 01:24:51,113 --> 01:24:52,150 Mas ama-la? 1000 01:24:52,233 --> 01:24:54,813 Sim, sim, amo-a muito. 1001 01:24:55,193 --> 01:24:58,173 Muito bem, ent�o j� sabes para onde vais. 1002 01:25:01,273 --> 01:25:04,430 A prop�sito, aquele m�rmore branco... 1003 01:25:04,513 --> 01:25:06,270 Sim, chega ter�a. 1004 01:25:06,353 --> 01:25:09,230 S� falta organizar a grua para o descarregar. 1005 01:25:09,313 --> 01:25:11,853 Digo ao meu pai que trate disso? 1006 01:25:11,953 --> 01:25:14,310 N�o, faz tu tudo. 1007 01:25:14,393 --> 01:25:16,110 Trata tu disso. 1008 01:25:16,193 --> 01:25:19,333 - Chamo a grua e... - Coordena tu isso. 1009 01:25:20,353 --> 01:25:21,853 Est� bem. 1010 01:25:28,833 --> 01:25:30,150 Este Pau... 1011 01:25:30,233 --> 01:25:32,310 Cada dia gosto mais dele. 1012 01:25:32,393 --> 01:25:34,213 Realmente... 1013 01:25:34,993 --> 01:25:39,093 Tem iniciativa, � trabalhador, ajuda-me... 1014 01:25:40,593 --> 01:25:43,853 E, verdade seja dita, alivia-me. 1015 01:25:47,833 --> 01:25:50,350 S� h� uma coisa... que eu n�o percebo. 1016 01:25:50,433 --> 01:25:53,853 Como � que ele conseguia ser t�o amigo do Lucas. 1017 01:25:54,913 --> 01:25:59,413 Uma pessoa com tanta iniciativa, e a outra t�o parada. 1018 01:25:59,553 --> 01:26:01,493 Realmente... 1019 01:26:09,033 --> 01:26:11,813 Vou passar uns dias a Madrid. 1020 01:26:12,873 --> 01:26:15,173 Acabas de chegar! 1021 01:26:17,713 --> 01:26:21,213 Mas est� bem, querida, faz como quiseres. 1022 01:26:37,673 --> 01:26:41,533 Este campo, depois de limpo, ganhou profundidade, 1023 01:26:42,673 --> 01:26:47,693 e, realmente, p�r ali uma escultura... ficaria muito bem. 1024 01:27:10,753 --> 01:27:12,653 Estou nervosa. 1025 01:27:13,513 --> 01:27:15,870 Tenho dormido mal. 1026 01:27:15,953 --> 01:27:19,453 E estou muito ansiosa com a visita da Marisa. 1027 01:27:20,633 --> 01:27:23,653 Porque n�o lhe dizes para n�o vir? 1028 01:27:23,873 --> 01:27:27,293 Bom, disse-lhe que era a �ltima vez, n�o sei... 1029 01:27:28,233 --> 01:27:31,613 Acho que isto ia acontecer mais cedo ou mais tarde... 1030 01:27:32,793 --> 01:27:34,710 E a Julia? 1031 01:27:34,793 --> 01:27:36,853 - Ela vai v�-la? - N�o. 1032 01:27:37,513 --> 01:27:40,933 Queria perguntar-te se podes ficar com ela quinta � tarde. 1033 01:27:41,433 --> 01:27:43,150 Ela � av� dela, n�o �? 1034 01:27:43,233 --> 01:27:45,893 N�o achas que devia v�-la? 1035 01:27:47,713 --> 01:27:49,470 S�o s� umas horas. 1036 01:27:49,553 --> 01:27:52,470 - Mas se n�o puderes, n�o faz mal. - N�o, n�o h� problema. 1037 01:27:52,553 --> 01:27:55,430 Ela pode ficar o tempo que for preciso. 1038 01:27:55,513 --> 01:27:57,230 Est� bem. 1039 01:27:57,313 --> 01:27:59,013 Obrigada. 1040 01:28:00,233 --> 01:28:02,110 Quero ver a Julia. 1041 01:28:02,193 --> 01:28:05,093 Lamento, mas n�o vais poder v�-la. 1042 01:28:05,313 --> 01:28:07,453 Preciso de a ver. 1043 01:28:08,633 --> 01:28:12,053 - � a �nica coisa que me resta. - Marisa, n�o. 1044 01:28:12,553 --> 01:28:15,230 N�o quero que ela tenha nada a ver com voc�s. 1045 01:28:15,313 --> 01:28:17,373 - Por favor. - N�o. 1046 01:28:20,513 --> 01:28:22,310 - Estou mal. - Est�s mal? 1047 01:28:22,393 --> 01:28:24,173 Muito mal. 1048 01:28:25,393 --> 01:28:28,413 - Tenho pouco tempo... - � a culpa. A culpa, sabes? 1049 01:28:29,073 --> 01:28:31,013 � a culpa. 1050 01:28:31,353 --> 01:28:34,150 � uma doen�a que n�o tem cura. 1051 01:28:34,233 --> 01:28:36,053 Que culpa? 1052 01:28:36,913 --> 01:28:39,333 Eu tenho culpa de tudo. 1053 01:28:40,553 --> 01:28:42,413 De tudo... 1054 01:28:45,553 --> 01:28:47,070 De que falas? 1055 01:28:47,153 --> 01:28:49,813 O Lucas n�o era filho do Jaume. 1056 01:28:51,313 --> 01:28:53,550 N�o era filho do Jaume, como? 1057 01:28:53,633 --> 01:28:55,853 N�o, juro que n�o. 1058 01:28:57,073 --> 01:29:00,413 Era filho de um advogado de Madrid. 1059 01:29:02,193 --> 01:29:04,733 Conheci um advogado em Madrid. 1060 01:29:05,113 --> 01:29:07,333 Tivemos um caso 1061 01:29:07,593 --> 01:29:09,693 e engravidei. 1062 01:29:11,193 --> 01:29:15,013 Quando me apercebi, voltei para o Jaume. 1063 01:29:18,313 --> 01:29:20,373 Ele nunca o soube. 1064 01:29:21,993 --> 01:29:24,013 Ningu�m sabe. 1065 01:29:25,033 --> 01:29:27,093 Excepto eu. 1066 01:29:29,993 --> 01:29:31,853 Compreendes? 1067 01:29:34,433 --> 01:29:36,613 O que est�s a dizer? 1068 01:29:37,833 --> 01:29:39,750 Queria dizer-te, mas n�o podia... 1069 01:29:39,833 --> 01:29:41,470 Vai-te embora. 1070 01:29:41,553 --> 01:29:44,773 - N�o podia viver com esta mentira. - Sai daqui, por favor. 1071 01:29:45,193 --> 01:29:47,093 Por favor! 1072 01:29:49,673 --> 01:29:52,173 Por favor, ouve-me, por favor! 1073 01:29:53,273 --> 01:29:55,693 Quero pedir um t�xi, por favor. 1074 01:29:56,353 --> 01:29:58,373 Sim, para agora. 1075 01:29:58,753 --> 01:30:01,173 Isso mesmo. Obrigada. 1076 01:30:17,793 --> 01:30:20,350 Pau, j� pensaste em dedicar-te � arte? 1077 01:30:20,433 --> 01:30:22,253 N�o, n�o. 1078 01:30:22,833 --> 01:30:25,133 Acho que serias bom nisso. 1079 01:30:25,393 --> 01:30:28,750 Mas eu n�o fa�o ideia do que � a arte ou a pintura. 1080 01:30:28,833 --> 01:30:31,773 Eu tamb�m n�o tinha, quando comecei. 1081 01:30:32,153 --> 01:30:34,590 O importante � ter determina��o. 1082 01:30:34,673 --> 01:30:36,350 Depois, vem o dinheiro. 1083 01:30:36,433 --> 01:30:40,213 A parte boa disto tudo � o dinheiro. Gostas de dinheiro? 1084 01:30:40,433 --> 01:30:42,333 Sim, sim. 1085 01:30:42,433 --> 01:30:44,573 Quem � que n�o gosta? 1086 01:30:45,833 --> 01:30:49,453 Se quiseres, ajudo-te a iniciares-te na arte. 1087 01:30:49,913 --> 01:30:53,093 Porque acho que tens talento. 1088 01:30:54,633 --> 01:30:57,773 N�o sei, n�o tinha pensado nisso, mas... 1089 01:30:58,153 --> 01:31:00,653 Obrigado, obrigado. 1090 01:32:20,753 --> 01:32:23,350 Pai, chama a pol�cia, matei o Jaume. 1091 01:32:23,433 --> 01:32:24,430 O qu�?! 1092 01:32:24,513 --> 01:32:26,910 Dei-lhe dois tiros, um no peito e outro nas costas, 1093 01:32:26,993 --> 01:32:29,310 deixei o filho da puta estendido. 1094 01:32:29,393 --> 01:32:30,510 O que dizes? 1095 01:32:30,593 --> 01:32:32,830 Est� no campo, depois dos pedregulhos. 1096 01:32:32,913 --> 01:32:35,670 Quando se passa aquela clareira, ele est� ali estendido, est� bem? 1097 01:32:35,753 --> 01:32:38,190 Chama a pol�cia para me virem buscar. 1098 01:32:38,273 --> 01:32:40,093 Eu vou para o meu quarto. 1099 01:34:10,633 --> 01:34:12,413 Tudo isso, sim. 1100 01:34:14,593 --> 01:34:16,030 E como tens dormido? 1101 01:34:16,113 --> 01:34:17,813 Mal. 1102 01:34:17,993 --> 01:34:22,573 Bom, sabes que sempre dormi mal, mas agora mal consigo dormir sequer. 1103 01:34:23,953 --> 01:34:29,013 Com tudo o que aconteceu, n�o sei como n�o enlouqueceste... 1104 01:34:29,873 --> 01:34:33,093 Bom, estou a pontos de enlouquecer um bocadinho. 1105 01:34:33,873 --> 01:34:37,590 N�o dormir � terr�vel, n�o? 1106 01:34:37,673 --> 01:34:39,573 � terr�vel, sim. 1107 01:34:40,673 --> 01:34:44,453 - Porque n�o vais ao m�dico? - Ao m�dico? 1108 01:34:44,633 --> 01:34:46,550 Para ele me dar comprimidos? 1109 01:34:46,633 --> 01:34:50,453 Comprimidos ou qualquer coisa. 1110 01:34:50,753 --> 01:34:52,493 Ele l� saber�. 1111 01:34:53,913 --> 01:34:55,733 N�o sei... 1112 01:34:55,993 --> 01:34:58,853 O que tenho n�o se resolve com comprimidos. 1113 01:34:59,553 --> 01:35:01,933 � uma coisa c� dentro. 1114 01:35:03,153 --> 01:35:05,653 Tenho de o resolver sozinha. 1115 01:35:09,153 --> 01:35:12,013 Falar disso n�o pode ajudar? 1116 01:35:14,913 --> 01:35:17,213 Sim, pode ser que sim... 1117 01:35:21,713 --> 01:35:24,213 - J� viste as alfaces? - Sim. 1118 01:35:24,873 --> 01:35:26,813 S�o enormes! 1119 01:35:27,153 --> 01:35:28,990 Leva umas quantas. 1120 01:35:29,073 --> 01:35:30,070 Sim? 1121 01:35:30,153 --> 01:35:31,773 Est� bem. 1122 01:35:32,393 --> 01:35:34,413 Devias montar um neg�cio. 1123 01:35:35,273 --> 01:35:37,853 Alfaces, imagina! 1124 01:35:41,193 --> 01:35:43,213 O que tens a�? 1125 01:36:06,793 --> 01:36:09,430 - Olha. - O que � isto? 1126 01:36:09,513 --> 01:36:11,150 Qual deles �? 1127 01:36:11,233 --> 01:36:12,893 Um gato? 1128 01:36:41,673 --> 01:36:43,693 Muito bem. 1129 01:36:44,793 --> 01:36:46,790 Vamos para o carro. 1130 01:36:46,873 --> 01:36:49,133 Vamos para o carro, sim. 1131 01:36:49,753 --> 01:36:51,750 Para o baloi�o, n�o. Para o carro. 1132 01:36:51,833 --> 01:36:53,693 Espera, meu amor. 1133 01:36:54,553 --> 01:36:56,853 Eu guardo-to aqui, est� bem? 1134 01:37:01,233 --> 01:37:03,813 Anda c�, anda c�! 1135 01:37:05,513 --> 01:37:07,070 Aonde vais? 1136 01:37:07,153 --> 01:37:08,830 Aonde vais? 1137 01:37:08,913 --> 01:37:11,333 Anda c�, vamos embora. 1138 01:38:07,713 --> 01:38:09,893 - Ol�, Nabila. - Ol�. 1139 01:38:10,593 --> 01:38:12,870 - A senhora est�? - Sim, est� l� dentro. 1140 01:38:12,953 --> 01:38:16,053 - Pedes-lhe que des�a, por favor? - Sim, um momento, por favor. 1141 01:38:52,353 --> 01:38:54,213 Ol�. 1142 01:38:59,273 --> 01:39:01,053 Trouxe a Julia. 1143 01:39:03,513 --> 01:39:06,093 Adormeceu, est� no carro. 1144 01:39:08,073 --> 01:39:10,133 - Queres v�-la? - Sim! 1145 01:40:29,673 --> 01:40:33,053 Tradu��o SARA DAVID LOPES 1146 01:42:56,593 --> 01:42:59,013 F I M 81940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.