All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 2 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 3 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 4 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 5 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 6 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 7 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 8 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 9 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 10 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 16 11 00:01:40,020 --> 00:01:45,700 Virtuous and Inclusive 12 00:02:08,140 --> 00:02:09,940 Who is the thief that stole my candy? 13 00:02:15,340 --> 00:02:19,940 Wen Ye’s Daughter Young Wen Xin 14 00:02:27,580 --> 00:02:28,620 Mother! 15 00:03:06,820 --> 00:03:14,420 Virtuous and Inclusive 16 00:03:27,180 --> 00:03:28,900 Graceful and Propitious 17 00:03:38,780 --> 00:03:39,500 Please. 18 00:03:40,580 --> 00:03:41,700 You found this girl 19 00:03:43,060 --> 00:03:44,460 on your way to get changed? 20 00:03:45,220 --> 00:03:46,340 This is my mother. 21 00:03:46,740 --> 00:03:47,460 Xin, 22 00:03:47,940 --> 00:03:48,860 what are you talking about? 23 00:03:53,020 --> 00:03:55,300 You must be Mr. Wen’s daughter. 24 00:03:56,300 --> 00:03:57,780 Your father is honest and loyal. 25 00:04:00,140 --> 00:04:01,660 How come you’re nothing like him? 26 00:04:02,380 --> 00:04:03,340 Don’t touch my daughter. 27 00:04:05,300 --> 00:04:06,620 Miss Dongyue, you... 28 00:04:15,860 --> 00:04:17,540 I put a lot of thought into 29 00:04:17,980 --> 00:04:19,100 what I’m about to show you tonight. 30 00:04:19,710 --> 00:04:21,300 Don’t ruin my mood. 31 00:04:21,980 --> 00:04:22,700 How can you be sure 32 00:04:22,820 --> 00:04:24,770 it’s to her taste? 33 00:04:27,100 --> 00:04:28,660 Wen Xin’s mother died young. 34 00:04:29,180 --> 00:04:30,500 Perhaps she misses her so much as to 35 00:04:30,580 --> 00:04:33,380 mistake Miss Dongyue as her mother. 36 00:04:34,020 --> 00:04:37,140 Miss Dongyue is too kind to hurt her feelings, 37 00:04:37,540 --> 00:04:38,700 so she’s playing along. 38 00:04:39,380 --> 00:04:40,540 Please don’t mind her. 39 00:04:40,900 --> 00:04:42,260 I apologize. 40 00:04:43,580 --> 00:04:44,940 No, she is my mother! 41 00:04:45,020 --> 00:04:45,980 I’m not wrong. 42 00:04:46,300 --> 00:04:47,300 Xin! 43 00:04:51,260 --> 00:04:52,020 Dongyue, 44 00:04:52,660 --> 00:04:54,020 if you like her, 45 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 I can treat her as my own. 46 00:04:56,940 --> 00:04:58,100 I can afford to raise a dozen girls, 47 00:04:58,540 --> 00:05:00,620 not to mention one. 48 00:05:01,030 --> 00:05:03,100 You haven’t checked with me yet. 49 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 That’s unnecessary. 50 00:05:08,140 --> 00:05:09,940 She’d better live with her father. 51 00:05:10,300 --> 00:05:11,260 Whenever I miss her, 52 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 I can come over and visit. 53 00:05:14,920 --> 00:05:15,460 Mr. Wen, 54 00:05:15,810 --> 00:05:16,740 do you mind? 55 00:05:18,540 --> 00:05:19,060 Not at all. 56 00:05:24,380 --> 00:05:25,020 It’s late. 57 00:05:25,330 --> 00:05:26,020 We should leave. 58 00:05:29,420 --> 00:05:31,180 You aren’t technically kids’ favorite. 59 00:05:31,860 --> 00:05:33,220 How come she likes you so much? 60 00:05:33,620 --> 00:05:34,540 Maybe 61 00:05:36,310 --> 00:05:37,790 I am her mother. 62 00:05:38,820 --> 00:05:40,460 Don’t forget I lost my memory 63 00:05:40,900 --> 00:05:42,000 when I first met you. 64 00:05:42,750 --> 00:05:43,760 You’re Dongyue, 65 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 a former officer at the Court History Bureau 66 00:05:45,380 --> 00:05:46,240 currently serving at the Ministry of Rites. 67 00:05:46,950 --> 00:05:49,160 Your life has become so much better. 68 00:05:49,610 --> 00:05:51,790 Don’t bother yourself with nothingness. 69 00:05:54,660 --> 00:05:55,940 My gut tells me 70 00:05:56,500 --> 00:05:58,140 I had a different life 71 00:05:58,380 --> 00:06:00,020 before meeting you. 72 00:06:01,660 --> 00:06:03,780 When that girl called me mother, 73 00:06:04,180 --> 00:06:06,020 it reminded me of something. 74 00:06:06,580 --> 00:06:07,780 Let go of the past. 75 00:06:08,180 --> 00:06:09,780 Seize the future. 76 00:06:10,420 --> 00:06:11,980 Don’t be fixated on what’s gone. 77 00:06:13,620 --> 00:06:14,740 Just let it go and move on 78 00:06:15,540 --> 00:06:17,940 without any burden. Isn’t that nice? 79 00:06:20,220 --> 00:06:21,980 Is there anything you wish to forget? 80 00:06:24,420 --> 00:06:24,810 Yes. 81 00:06:26,130 --> 00:06:26,810 Look, 82 00:06:27,420 --> 00:06:28,700 I’m trying so hard to regain my memory 83 00:06:29,230 --> 00:06:30,430 while you’d rather erase it. 84 00:06:33,020 --> 00:06:34,940 Have I ever told you to stop? 85 00:06:36,780 --> 00:06:38,340 Alright. Enough of that. 86 00:06:39,940 --> 00:06:40,980 I have something to show you. 87 00:06:41,260 --> 00:06:42,100 Follow me. 88 00:06:42,420 --> 00:06:44,380 I can stay at Wen’s Mansion 89 00:06:44,620 --> 00:06:46,340 to jog my memory. 90 00:06:47,150 --> 00:06:48,020 No! 91 00:06:48,100 --> 00:06:48,900 If you do, 92 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 I’ll level that mansion. 93 00:06:50,300 --> 00:06:51,180 Wen Ye will have to leave the capital 94 00:06:51,370 --> 00:06:52,460 and hole up in his hometown for the rest of his life! 95 00:06:53,060 --> 00:06:54,020 Are you insane? 96 00:06:54,420 --> 00:06:56,180 Who do you think you are? 97 00:07:03,900 --> 00:07:09,140 Virtuous and Inclusive 98 00:07:09,140 --> 00:07:10,660 Are you using Wen Ye 99 00:07:11,100 --> 00:07:12,180 to make me jealous? 100 00:07:13,180 --> 00:07:15,180 Just give up. 101 00:07:16,460 --> 00:07:17,900 He and you have a daughter? 102 00:07:19,100 --> 00:07:20,260 Who are you kidding? 103 00:07:20,700 --> 00:07:21,780 Come up with a better lie next time. 104 00:07:22,220 --> 00:07:23,420 You’re childish. 105 00:07:26,660 --> 00:07:27,540 Hey, 106 00:07:27,860 --> 00:07:29,580 what are you going to show me? 107 00:07:30,220 --> 00:07:30,980 Forget it. 108 00:07:31,180 --> 00:07:32,100 Let’s go back. 109 00:07:32,660 --> 00:07:33,740 You... 110 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Please have some tea. 111 00:08:00,340 --> 00:08:01,620 Xi and Yue’s Story. 112 00:08:01,620 --> 00:08:07,060 Xi and Yue’s Story 113 00:08:07,060 --> 00:08:09,940 Chapter One First Encounter in Disguise 114 00:08:09,940 --> 00:08:12,140 Good. Intriguing. 115 00:08:12,140 --> 00:08:13,700 The first time I met Yue was under a tree in early spring... 116 00:08:13,700 --> 00:08:15,220 It’s well-written, 117 00:08:15,700 --> 00:08:18,700 a love story between Miss Zhaolu and Mr. Xi. 118 00:08:22,060 --> 00:08:22,820 Wait. 119 00:08:23,180 --> 00:08:26,260 It’s written by Yaoyue? 120 00:08:28,340 --> 00:08:29,020 Sir, 121 00:08:31,860 --> 00:08:32,900 this is a deposit. 122 00:08:33,220 --> 00:08:34,340 Please rehearse this play. 123 00:08:35,060 --> 00:08:35,940 Once it opens, 124 00:08:36,140 --> 00:08:37,060 you’ll be rewarded handsomely. 125 00:08:37,620 --> 00:08:38,380 Thanks. 126 00:08:38,620 --> 00:08:39,450 Consider it done. 127 00:08:41,020 --> 00:08:42,570 Enjoy the tea. 128 00:08:44,500 --> 00:08:45,540 What did you purchase? 129 00:08:46,020 --> 00:08:46,740 Master, 130 00:08:47,020 --> 00:08:48,740 there are 3 kilos of cabbages, 2.5 kilos of beef, 131 00:08:48,900 --> 00:08:49,810 3.25 kilos of ribs, 132 00:08:50,180 --> 00:08:52,300 1.5 kilos of wax gourd and 3 mandarin fish. 133 00:08:53,980 --> 00:08:55,380 2.5 kilos of beef? 134 00:08:56,020 --> 00:08:58,580 That’s too much. Return 1 kilo of it. 135 00:08:59,300 --> 00:09:00,100 Mandarin fish 136 00:09:00,700 --> 00:09:02,140 are expensive at this time of the year. 137 00:09:02,660 --> 00:09:04,140 Change them to crucian carps. 138 00:09:04,580 --> 00:09:05,290 Yes. 139 00:09:09,260 --> 00:09:10,220 What’s in this basket? 140 00:09:10,820 --> 00:09:11,460 Master. 141 00:09:11,740 --> 00:09:14,060 7.5 kilos of rice and 5 kilos of flour. 142 00:09:15,460 --> 00:09:16,780 Did you check it? 143 00:09:17,460 --> 00:09:19,380 Is the weight short? 144 00:09:19,660 --> 00:09:20,340 No way, Master. 145 00:09:20,580 --> 00:09:22,020 We’re a regular there. 146 00:09:22,250 --> 00:09:23,500 The owner is an honest businessman. 147 00:09:23,820 --> 00:09:25,300 He even gave us extra grains. 148 00:09:36,700 --> 00:09:38,540 Return the extra. 149 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 We can’t take it for free. 150 00:09:40,060 --> 00:09:40,660 Master, 151 00:09:40,860 --> 00:09:42,940 complimentary gifts are common. 152 00:09:43,220 --> 00:09:44,420 It’s nothing to worry about. 153 00:09:44,980 --> 00:09:45,900 Corruption starts with 154 00:09:46,180 --> 00:09:48,180 taking small gifts. 155 00:09:49,660 --> 00:09:50,380 Return it. 156 00:10:00,940 --> 00:10:02,020 Mr. Wen also visited his townsmen 157 00:10:02,220 --> 00:10:03,380 in court 158 00:10:03,860 --> 00:10:05,540 but got rejected. 159 00:10:06,420 --> 00:10:07,500 Were I one of them, I’d do the same. 160 00:10:07,700 --> 00:10:08,340 He looks poor 161 00:10:08,540 --> 00:10:09,780 and he’s in dire need of money. 162 00:10:10,700 --> 00:10:11,940 What else did you get? 163 00:10:13,660 --> 00:10:14,380 Xi, 164 00:10:14,740 --> 00:10:15,900 does Mr. Wen 165 00:10:16,060 --> 00:10:17,220 adore his daughter 166 00:10:17,260 --> 00:10:18,660 and his late wife? 167 00:10:20,180 --> 00:10:21,100 What’s your point? 168 00:10:22,540 --> 00:10:24,740 His late wife drowned herself two years ago 169 00:10:25,060 --> 00:10:26,980 because Wen Ye had an affair. 170 00:10:27,580 --> 00:10:28,740 But that’s just a rumor. 171 00:10:29,020 --> 00:10:30,420 There’s no proof. 172 00:10:30,700 --> 00:10:32,140 That’s interesting. 173 00:10:32,500 --> 00:10:34,340 If he didn’t love his wife, 174 00:10:34,660 --> 00:10:36,220 why did he take her daughter 175 00:10:36,380 --> 00:10:37,500 with him? 176 00:10:38,060 --> 00:10:39,460 I heard she hid in the carriage 177 00:10:39,740 --> 00:10:42,180 when Wen Ye left for the capital. 178 00:10:42,460 --> 00:10:43,540 Now, he’s too busy 179 00:10:43,780 --> 00:10:45,300 to take her back. 180 00:10:46,740 --> 00:10:47,540 Xi, 181 00:10:47,860 --> 00:10:50,100 what did you and Miss Dongyue talk about last night? 182 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 I had a plan 183 00:10:55,660 --> 00:10:58,340 but she interrupted me repeatedly. 184 00:10:58,700 --> 00:11:00,380 I became mad and forgot the whole thing. 185 00:11:01,500 --> 00:11:02,460 You spent so much time on it 186 00:11:02,700 --> 00:11:04,340 but haven’t shown her yet? 187 00:11:05,220 --> 00:11:06,820 Xi, if… 188 00:11:08,740 --> 00:11:09,780 I mean if, 189 00:11:10,300 --> 00:11:12,260 if it turns out 190 00:11:12,540 --> 00:11:14,340 that Dongyue is that girl’s mother, 191 00:11:14,860 --> 00:11:15,820 what will you do? 192 00:11:19,860 --> 00:11:21,020 She is who she is. 193 00:11:21,580 --> 00:11:22,860 No matter what happened in the past, 194 00:11:23,460 --> 00:11:24,740 she’s mine now. 195 00:11:27,260 --> 00:11:27,940 Xi, 196 00:11:28,100 --> 00:11:30,220 should I tell Lu Chuan about this? 197 00:11:30,260 --> 00:11:32,020 He can write an article about Wen Ye 198 00:11:32,180 --> 00:11:33,380 to make you feel better. 199 00:11:39,180 --> 00:11:40,180 That man 200 00:11:40,740 --> 00:11:41,980 isn’t worth my attention, 201 00:11:44,220 --> 00:11:45,260 but his daughter is different. 202 00:11:46,260 --> 00:11:47,620 Although her father is a court official, 203 00:11:47,980 --> 00:11:49,500 her life is no better than orphans’. 204 00:11:50,460 --> 00:11:53,060 Even I had an elder sister to look after me. 205 00:11:53,500 --> 00:11:55,180 Now that she and Dongyue get along well, 206 00:11:56,030 --> 00:11:56,940 just let them be. 207 00:12:01,700 --> 00:12:03,140 Miss Wen was fine yesterday 208 00:12:03,500 --> 00:12:05,540 until this morning. She suddenly became dizzy and sick. 209 00:12:06,020 --> 00:12:07,700 The physician was of no help. 210 00:12:08,060 --> 00:12:09,660 She kept mumbling your name. 211 00:12:09,700 --> 00:12:10,420 Master is out. 212 00:12:11,060 --> 00:12:12,220 I had no choice 213 00:12:12,380 --> 00:12:13,580 but to ask you to come over. 214 00:12:16,820 --> 00:12:18,060 How do you feel? 215 00:12:18,900 --> 00:12:21,900 My head is spinning. 216 00:12:22,180 --> 00:12:23,860 I’m too weak to move. 217 00:12:25,100 --> 00:12:26,860 You haven’t had anything all day. 218 00:12:27,140 --> 00:12:28,740 Of course you’re weak. 219 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 We brought her food 220 00:12:31,580 --> 00:12:33,140 but she refused to eat. 221 00:12:34,940 --> 00:12:36,780 I’ll eat whatever mother cooks. 222 00:12:49,380 --> 00:12:49,900 Miss Dongyue, 223 00:12:50,060 --> 00:12:50,730 the kitchen is... 224 00:12:57,540 --> 00:12:58,900 How does she know? 225 00:13:20,100 --> 00:13:20,900 Miss Dongyue, 226 00:13:21,460 --> 00:13:23,020 how do you know where the kitchen is? 227 00:13:27,780 --> 00:13:29,580 I swung by this place 228 00:13:29,700 --> 00:13:30,660 when I was invited over last time. 229 00:13:31,020 --> 00:13:32,220 That’s how I remember it. 230 00:13:34,060 --> 00:13:35,620 You have an eidetic memory. 231 00:14:29,140 --> 00:14:30,420 I made sweet dumplings with red beans. 232 00:14:31,660 --> 00:14:32,940 I hope you like them. 233 00:14:33,520 --> 00:14:36,530 I... I’m too weak to get up. 234 00:14:38,040 --> 00:14:39,580 Let me help you. 235 00:14:39,720 --> 00:14:40,380 I’ll feed you. 236 00:14:47,580 --> 00:14:47,980 OK. 237 00:15:03,420 --> 00:15:05,460 Mother, add more sugar. I like it sweet. 238 00:15:05,740 --> 00:15:06,660 Sure. No problem. 239 00:15:16,380 --> 00:15:18,740 It’s hot. Let me feed you. 240 00:15:24,380 --> 00:15:25,140 Master, 241 00:15:25,580 --> 00:15:27,220 I made sweet dumplings. Would you... 242 00:15:27,220 --> 00:15:27,850 No. 243 00:15:39,140 --> 00:15:39,780 So good! 244 00:15:39,980 --> 00:15:41,660 Just like what my mother made. 245 00:15:43,900 --> 00:15:45,540 I knew you were faking it. 246 00:15:47,460 --> 00:15:48,220 I’m not. 247 00:15:48,980 --> 00:15:50,780 I’m still dizzy. 248 00:15:51,540 --> 00:15:52,500 Knock it off. 249 00:15:52,980 --> 00:15:55,540 I did the same thing when I was little. 250 00:15:56,220 --> 00:15:56,980 Come on! 251 00:15:57,100 --> 00:15:58,460 You saw through it so soon. 252 00:16:00,060 --> 00:16:00,500 Tell me. 253 00:16:00,870 --> 00:16:02,580 Why did you fake an illness to see me? 254 00:16:04,010 --> 00:16:04,420 I... 255 00:16:05,020 --> 00:16:07,660 I miss my mother. 256 00:16:15,900 --> 00:16:18,340 As similar as you’re to her, 257 00:16:18,540 --> 00:16:20,460 I know you aren’t her. 258 00:16:21,280 --> 00:16:22,740 I want to see her. 259 00:16:23,580 --> 00:16:25,020 I want her to hold me, 260 00:16:26,060 --> 00:16:28,060 cuddle me in my sleep 261 00:16:29,100 --> 00:16:31,670 and make me my favorite dessert. 262 00:16:36,460 --> 00:16:37,540 By the way, 263 00:16:38,020 --> 00:16:40,700 how did you know that’s my favorite? 264 00:16:44,500 --> 00:16:45,980 It’s my favorite, too. 265 00:16:49,380 --> 00:16:50,060 So 266 00:16:50,260 --> 00:16:51,500 do you also like bunnies? 267 00:16:51,740 --> 00:16:52,380 Yes. 268 00:16:52,580 --> 00:16:54,260 We can fold it together. 269 00:16:54,780 --> 00:16:57,060 May I see you more often? 270 00:16:58,340 --> 00:16:59,420 Of course. 271 00:16:59,740 --> 00:17:01,460 If you miss me, 272 00:17:01,620 --> 00:17:03,820 fold a bunny and send it to me, 273 00:17:04,020 --> 00:17:05,900 then I’ll come. 274 00:17:06,780 --> 00:17:07,700 You must keep your promise. 275 00:17:08,100 --> 00:17:08,940 Pinky swear. 276 00:17:10,430 --> 00:17:10,740 Let’s do it. 277 00:17:25,700 --> 00:17:26,620 Dongyue, 278 00:17:28,180 --> 00:17:29,060 where were you? 279 00:17:29,300 --> 00:17:30,420 Come with me. 280 00:17:32,780 --> 00:17:33,960 Xi and Yue’s Story 281 00:17:33,970 --> 00:17:34,940 Come here. 282 00:17:35,250 --> 00:17:36,220 Come. 283 00:17:36,260 --> 00:17:38,780 Xi and Yue’s Story 284 00:17:40,700 --> 00:17:43,380 Begonia Shadow Play Theater Xi and Yue’s Story 285 00:17:43,380 --> 00:17:44,980 It’s about to begin. Let’s go in. 286 00:17:51,340 --> 00:17:51,940 Look. 287 00:17:52,260 --> 00:17:54,460 Minister Feng commissioned someone to write this play. 288 00:17:54,890 --> 00:17:56,400 -He polished -Under the ilex tree... 289 00:17:56,400 --> 00:17:57,330 the lyrics himself. 290 00:17:58,120 --> 00:17:59,220 -They rehearsed it again and again. -I fell in love with you. 291 00:18:00,060 --> 00:18:01,460 -He asked us to keep it a secret -Miss Zhaolu, 292 00:18:01,580 --> 00:18:02,780 to surprise you. 293 00:18:02,860 --> 00:18:07,380 How could you go against heaven’s will? 294 00:18:07,540 --> 00:18:08,660 I... 295 00:18:08,980 --> 00:18:13,060 ♪Sir♪ 296 00:18:13,900 --> 00:18:19,420 ♪Clouds may disperse♪ 297 00:18:19,620 --> 00:18:24,100 ♪Glasses can be broken♪ 298 00:18:24,700 --> 00:18:36,500 ♪We aren’t meant to be♪ 299 00:18:37,220 --> 00:18:45,740 ♪Why are you so stubborn♪ 300 00:18:45,860 --> 00:18:47,860 ♪I♪ 301 00:18:49,100 --> 00:18:57,340 ♪I’ve tried to give up but I can’t♪ 302 00:18:59,020 --> 00:19:00,300 I’m so glad 303 00:19:00,860 --> 00:19:02,300 you like this play. 304 00:19:06,300 --> 00:19:07,740 What was Ziyuan thinking? 305 00:19:08,180 --> 00:19:09,380 I told her not to tell everyone 306 00:19:09,660 --> 00:19:12,020 I put together the lyrics. 307 00:19:13,740 --> 00:19:15,460 You’re decisive 308 00:19:15,820 --> 00:19:17,020 and wise in court. 309 00:19:18,060 --> 00:19:19,540 How did you find time 310 00:19:19,820 --> 00:19:20,620 from state affairs 311 00:19:20,820 --> 00:19:22,620 to write a love story? 312 00:19:24,260 --> 00:19:26,460 I didn’t do it for myself 313 00:19:26,740 --> 00:19:27,700 but for you. 314 00:19:28,740 --> 00:19:29,780 Do you remember 315 00:19:30,100 --> 00:19:31,820 what you once said to Li Yurou? 316 00:19:32,500 --> 00:19:34,090 To please you with your late mother’s belonging. 317 00:19:34,460 --> 00:19:35,900 Xi and Yue’s Story helped tie the knot. 318 00:19:40,700 --> 00:19:41,620 Enjoy it 319 00:19:41,820 --> 00:19:42,740 while you’re here. 320 00:19:43,100 --> 00:19:45,020 Let’s perfect and continue their story 321 00:19:45,180 --> 00:19:46,220 to make this play 322 00:19:46,540 --> 00:19:48,700 known by everyone in Dayin. 323 00:19:50,900 --> 00:19:53,380 Then they’ll all know 324 00:19:53,540 --> 00:19:55,660 Minister Feng wrote a folktale. 325 00:19:55,940 --> 00:19:57,220 I’ve anticipated that. 326 00:19:57,700 --> 00:19:59,700 That’s why I used the name Yaoyue. 327 00:20:00,060 --> 00:20:01,620 No one knows it’s me. 328 00:20:04,340 --> 00:20:05,900 What if I missed it? 329 00:20:06,580 --> 00:20:08,300 What if Ziyuan didn’t tell me? 330 00:20:09,020 --> 00:20:10,900 Wouldn’t your efforts be in vain? 331 00:20:12,380 --> 00:20:14,140 The play will be on for ten days. 332 00:20:14,260 --> 00:20:15,580 You can still watch it tomorrow, 333 00:20:15,740 --> 00:20:17,100 or the day after. 334 00:20:18,550 --> 00:20:19,980 If only one day was left... 335 00:20:20,420 --> 00:20:21,860 Would you force me to come? 336 00:20:23,070 --> 00:20:23,380 No. 337 00:20:24,340 --> 00:20:27,380 I’d beg you to come over and watch it. 338 00:20:27,780 --> 00:20:28,700 Otherwise, 339 00:20:29,180 --> 00:20:30,980 I’d have done all that for nothing. 340 00:20:33,460 --> 00:20:34,340 You know what? 341 00:20:35,200 --> 00:20:35,980 Feel free 342 00:20:36,500 --> 00:20:37,740 to have more desires like this. 343 00:20:38,220 --> 00:20:41,260 The more you want, the more you get. 344 00:20:41,580 --> 00:20:43,780 I’ll fulfill all your desires. 345 00:20:45,980 --> 00:20:46,900 And, 346 00:20:47,660 --> 00:20:50,020 if you like Mr. Wen’s daughter, 347 00:20:50,380 --> 00:20:52,060 invite her over then. 348 00:21:19,140 --> 00:21:20,620 Minister Fen is generous. 349 00:21:21,020 --> 00:21:22,260 Knowing that she likes bunnies, 350 00:21:22,580 --> 00:21:24,100 he bought a house of bunny toys. 351 00:21:24,980 --> 00:21:26,820 He has a way with girls. 352 00:21:27,220 --> 00:21:28,180 Whether they’re eight or eighty, 353 00:21:28,420 --> 00:21:29,940 he knows how to please them. 354 00:21:31,340 --> 00:21:33,220 If someone did this to me, 355 00:21:33,460 --> 00:21:35,300 I’d be too thrilled to sleep. 356 00:21:36,700 --> 00:21:37,500 That’s easy. 357 00:21:38,420 --> 00:21:39,340 Here you are. 358 00:21:40,700 --> 00:21:41,900 Are you an idiot? 359 00:21:42,180 --> 00:21:44,660 I mean a surprise like this. 360 00:21:44,900 --> 00:21:45,860 If you did it after I told you, 361 00:21:46,060 --> 00:21:47,900 that wouldn’t be a surprise. 362 00:21:48,820 --> 00:21:49,460 So what now? 363 00:21:49,620 --> 00:21:51,180 What should I do to make you happy? 364 00:21:51,900 --> 00:21:53,620 Don’t treat me as a kid. 365 00:21:54,060 --> 00:21:55,900 You’re treating me as one. 366 00:21:56,500 --> 00:21:57,660 You’re not a kid. 367 00:21:57,900 --> 00:21:59,340 You’re my master. 368 00:22:01,620 --> 00:22:03,460 You insisted on me coming here 369 00:22:03,740 --> 00:22:05,100 and you said I’d be surprised. 370 00:22:05,460 --> 00:22:06,380 Is that a hoax? 371 00:22:06,780 --> 00:22:07,700 Why would a powerful man like me 372 00:22:08,020 --> 00:22:09,020 deceive a little girl? 373 00:22:09,490 --> 00:22:10,020 Go ahead. 374 00:22:10,180 --> 00:22:11,260 Why do you always fold bunnies 375 00:22:11,460 --> 00:22:12,340 and give them to Dongyue? 376 00:22:13,580 --> 00:22:15,740 I like bunnies 377 00:22:15,900 --> 00:22:17,100 but father doesn’t allow me to keep pets, 378 00:22:17,340 --> 00:22:18,900 so I can only fold some. 379 00:22:19,340 --> 00:22:22,020 Do you know what I like? 380 00:22:23,260 --> 00:22:25,060 You like telling lies. 381 00:22:34,260 --> 00:22:35,260 See for yourself 382 00:22:35,580 --> 00:22:36,860 if I lied. 383 00:22:42,940 --> 00:22:43,820 Let’s go. 384 00:22:45,100 --> 00:22:45,900 Master, 385 00:22:47,620 --> 00:22:49,220 Mr. Fu requests an immediate audience. 386 00:22:49,540 --> 00:22:50,460 Now? 387 00:22:50,620 --> 00:22:51,620 Alright. I see. 388 00:22:54,140 --> 00:22:55,060 Wait for me. 389 00:22:56,740 --> 00:22:57,780 Don’t go anywhere. 390 00:22:59,140 --> 00:23:02,020 I’m here waiting for you. 391 00:23:04,740 --> 00:23:05,740 I’ll be right back. 392 00:23:09,780 --> 00:23:10,820 You’re back, Yuanshan. 393 00:23:14,900 --> 00:23:15,780 Young Master, 394 00:23:16,140 --> 00:23:17,180 as per your instructions, 395 00:23:17,700 --> 00:23:18,580 our men 396 00:23:18,580 --> 00:23:19,820 have infiltrated into the Dingyuan Army. 397 00:23:20,580 --> 00:23:22,940 They can collect information for us anytime. 398 00:23:24,140 --> 00:23:24,660 And 399 00:23:25,500 --> 00:23:26,380 Miss Murong said 400 00:23:26,730 --> 00:23:28,640 Jiaman Troupe would soon arrive 401 00:23:28,820 --> 00:23:30,100 in the capital to perform by Noble Consort Feng’s recommendation. 402 00:23:30,500 --> 00:23:31,620 His Majesty has granted it. 403 00:23:32,260 --> 00:23:33,100 But... 404 00:23:33,680 --> 00:23:34,420 She wouldn’t say no 405 00:23:34,860 --> 00:23:36,000 to His Majesty’s summon, would she? 406 00:23:37,860 --> 00:23:38,420 Young Master, 407 00:23:38,740 --> 00:23:39,680 you can read it yourself. 408 00:23:52,220 --> 00:23:54,140 The journey to the capital is long 409 00:23:54,420 --> 00:23:56,500 and the expense is high. 410 00:23:57,020 --> 00:23:59,420 To better fulfill your mission, 411 00:23:59,620 --> 00:24:01,380 please be kind 412 00:24:01,660 --> 00:24:03,740 and raise the payment by 10 percent. 413 00:24:06,060 --> 00:24:08,860 I’ve long heard Miss Dongyue, the top female official of Dayin, 414 00:24:09,140 --> 00:24:10,260 is one of the fairest. 415 00:24:10,620 --> 00:24:13,020 I’m looking forward to meeting with her. 416 00:24:13,940 --> 00:24:14,940 This time, we must 417 00:24:15,460 --> 00:24:18,820 get the weapons out at all costs. 418 00:24:19,300 --> 00:24:22,140 Feng’s Mansion 419 00:24:31,420 --> 00:24:32,540 I can wait outside 420 00:24:32,820 --> 00:24:33,500 for Miss Dongyue. 421 00:24:33,860 --> 00:24:34,740 Yes. 422 00:24:40,860 --> 00:24:41,860 Help! 423 00:24:42,980 --> 00:24:44,180 Help! 424 00:24:46,100 --> 00:24:47,420 Let me out! 425 00:24:47,580 --> 00:24:48,940 I’m scared! 426 00:24:51,260 --> 00:24:52,580 Help! 427 00:24:56,620 --> 00:24:57,900 Help! 428 00:24:59,600 --> 00:25:00,220 Anyone? 429 00:25:02,130 --> 00:25:03,140 Who’s there? Hello? 430 00:25:03,300 --> 00:25:04,280 Help! 431 00:25:07,900 --> 00:25:09,380 I’m scared! 432 00:25:14,460 --> 00:25:15,260 Anyone? 433 00:25:16,260 --> 00:25:17,220 Who is it? 434 00:25:20,180 --> 00:25:21,220 Wen Xin! 435 00:25:22,920 --> 00:25:23,660 Wen Xin. 436 00:25:24,650 --> 00:25:26,300 What’s wrong? What happened? 437 00:25:27,700 --> 00:25:28,660 Why are you here alone? 438 00:25:31,270 --> 00:25:32,180 What’s going on? 439 00:25:33,640 --> 00:25:34,420 There, there. 440 00:25:39,660 --> 00:25:42,020 We’re two turns away. 441 00:25:43,500 --> 00:25:44,690 You cried so hard just now. 442 00:25:44,700 --> 00:25:45,380 Fabrics! 443 00:25:45,400 --> 00:25:46,470 If your father saw you like this, 444 00:25:46,590 --> 00:25:47,900 he’d blame me for bullying you. 445 00:25:50,220 --> 00:25:52,220 That... That room... 446 00:25:53,050 --> 00:25:53,700 I checked it. 447 00:25:54,320 --> 00:25:55,340 There were a few toys, 448 00:25:55,660 --> 00:25:57,380 candles and a lighter. 449 00:25:58,100 --> 00:25:58,860 Why didn’t you light it? 450 00:25:59,780 --> 00:26:02,020 Don’t lock me inside alone. 451 00:26:05,890 --> 00:26:07,060 Father, where’s mother? 452 00:26:10,370 --> 00:26:11,740 Where is she? Let me see her. 453 00:26:12,780 --> 00:26:13,700 Stop! 454 00:26:16,220 --> 00:26:17,140 She’s gone. 455 00:26:17,760 --> 00:26:18,420 She can’t be. 456 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 You’re lying. Let me see her! 457 00:26:20,500 --> 00:26:21,420 You’re lying! 458 00:26:22,500 --> 00:26:23,300 Mother! 459 00:26:23,460 --> 00:26:24,660 Mother, where are you? 460 00:26:24,820 --> 00:26:27,180 Let me see her. You’re lying! 461 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Let me go! She wouldn’t die! 462 00:26:29,660 --> 00:26:30,980 Let go of me! 463 00:26:31,180 --> 00:26:32,780 I need to see her! 464 00:26:32,940 --> 00:26:34,140 Let me go! 465 00:26:34,460 --> 00:26:35,460 Don’t take me here! 466 00:26:35,780 --> 00:26:37,260 I need my mother! 467 00:26:39,860 --> 00:26:41,340 Let me out! 468 00:26:42,020 --> 00:26:43,780 Let me out now! 469 00:26:44,540 --> 00:26:46,300 Let me out! 470 00:26:47,620 --> 00:26:49,340 Let me out now! 471 00:26:52,060 --> 00:26:53,420 Let me out! 472 00:26:53,540 --> 00:26:55,220 I need to see my mother! 473 00:27:06,140 --> 00:27:07,900 Let me out now! 474 00:27:08,340 --> 00:27:10,380 I need my mother! 475 00:27:10,580 --> 00:27:12,380 Let me out now! 476 00:27:16,980 --> 00:27:18,900 Cheer up. Don’t be too sad. 477 00:27:35,010 --> 00:27:35,500 Excuse me. 478 00:27:36,880 --> 00:27:37,500 I’ll take this one. 479 00:27:38,870 --> 00:27:39,460 Sure. 480 00:27:40,180 --> 00:27:40,860 Keep the change. 481 00:27:41,450 --> 00:27:42,300 Thank you, sir. 482 00:27:51,460 --> 00:27:54,020 You told me your mother’s name is Lan, literally orchid. 483 00:28:03,020 --> 00:28:04,620 Look how beautiful this orchid is. 484 00:28:05,540 --> 00:28:07,050 Now it is yours. 485 00:28:08,290 --> 00:28:09,740 Don’t I even get a smile? 486 00:28:14,210 --> 00:28:15,820 You should be happy 487 00:28:16,510 --> 00:28:19,140 so that your mother will rest in peace in heaven. 488 00:28:23,680 --> 00:28:24,580 We can smell its fragrance 489 00:28:25,050 --> 00:28:26,380 from afar. 490 00:28:27,140 --> 00:28:29,700 So can your mother up there. 491 00:28:30,460 --> 00:28:31,220 Don’t you think 492 00:28:31,380 --> 00:28:32,420 you should take good care of the orchid 493 00:28:32,580 --> 00:28:33,700 as well as yourself? 494 00:28:33,940 --> 00:28:34,700 Right? 495 00:28:37,460 --> 00:28:38,340 Good girl. 496 00:28:40,260 --> 00:28:41,220 Let’s go wash your face 497 00:28:41,340 --> 00:28:42,660 before going home 498 00:28:42,900 --> 00:28:43,660 to spare your father from worries. 499 00:28:46,780 --> 00:28:47,260 Come. 500 00:28:48,660 --> 00:28:50,180 What’s your name? 501 00:28:52,100 --> 00:28:53,380 Others call me Highness, 502 00:28:54,260 --> 00:28:55,460 while my mother calls me Xinyao. 503 00:28:55,940 --> 00:28:57,460 My mother called me Wen Xin. 504 00:28:58,420 --> 00:28:59,610 Little Wen Xin. 505 00:29:14,460 --> 00:29:15,780 Dongyue, calm down. 506 00:29:15,980 --> 00:29:16,460 He meant to... 507 00:29:16,460 --> 00:29:18,020 You have no idea what she went through. 508 00:29:18,220 --> 00:29:20,140 Her father ignored her when her mother passed away 509 00:29:20,380 --> 00:29:21,500 and locked her up in a hovel in the garden. 510 00:29:21,500 --> 00:29:23,020 She was there all alone 511 00:29:23,180 --> 00:29:23,980 and cried herself hoarse 512 00:29:24,140 --> 00:29:25,460 before servants let her out. 513 00:29:26,300 --> 00:29:27,060 I’m sorry. I... 514 00:29:27,420 --> 00:29:28,740 Your so-called surprise 515 00:29:28,780 --> 00:29:29,540 brought her back 516 00:29:29,700 --> 00:29:31,180 to her worst nightmare. 517 00:29:31,220 --> 00:29:32,780 You’re utterly inconsiderate! 518 00:29:33,380 --> 00:29:34,340 She is found! 519 00:29:34,740 --> 00:29:37,260 The Third Prince found her and took her home. 520 00:29:41,500 --> 00:29:42,260 You think 521 00:29:42,420 --> 00:29:43,380 everyone likes your surprise? 522 00:29:43,900 --> 00:29:45,340 That’s not a surprise 523 00:29:45,540 --> 00:29:46,770 but pure arrogance. 524 00:29:47,960 --> 00:29:49,290 You’re showing the world 525 00:29:49,700 --> 00:29:51,860 that nobody can say no to you. 526 00:29:54,940 --> 00:29:55,980 Dongyue! 527 00:30:03,100 --> 00:30:03,860 Xi, 528 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 this is so not like you. 529 00:30:05,740 --> 00:30:06,820 Were it before, 530 00:30:07,100 --> 00:30:08,860 you’d talk back to her. 531 00:30:11,100 --> 00:30:12,980 I remember the time when I lost my mother. 532 00:30:16,180 --> 00:30:17,340 She’s so young. 533 00:30:18,380 --> 00:30:19,340 Daole, 534 00:30:19,660 --> 00:30:22,340 I made a terrible mistake. 535 00:30:37,420 --> 00:30:37,820 Here you go. 536 00:30:37,940 --> 00:30:38,660 Thank you. 537 00:30:39,660 --> 00:30:40,580 Dongyue. 538 00:30:41,380 --> 00:30:42,020 Look, 539 00:30:42,900 --> 00:30:43,740 a bunny. 540 00:30:44,220 --> 00:30:45,260 How adorable! 541 00:30:45,860 --> 00:30:47,180 My wolf 542 00:30:47,460 --> 00:30:48,700 is going to eat your bunny. 543 00:30:49,500 --> 00:30:50,180 No! 544 00:30:50,380 --> 00:30:51,580 Don’t eat me. 545 00:31:08,460 --> 00:31:09,740 I’m sorry about last time. 546 00:31:10,140 --> 00:31:10,900 It was my fault. 547 00:31:13,340 --> 00:31:14,860 I prepared a gift for you 548 00:31:15,540 --> 00:31:17,220 without knowing your condition. 549 00:31:18,220 --> 00:31:19,460 I was careless. 550 00:31:21,140 --> 00:31:22,220 Consider the dough bunny 551 00:31:23,060 --> 00:31:24,420 as my apology and forgive me, alright? 552 00:31:25,380 --> 00:31:27,060 My mother taught me 553 00:31:27,380 --> 00:31:29,100 to be tolerant. 554 00:31:29,380 --> 00:31:30,940 But a dough bunny 555 00:31:31,140 --> 00:31:32,460 is way too cheap. 556 00:31:35,620 --> 00:31:38,260 I’ve booked Mr. Zhang’s entire day. 557 00:31:38,820 --> 00:31:39,660 He can make you 558 00:31:40,180 --> 00:31:41,300 whatever you want. 559 00:31:41,940 --> 00:31:42,620 Really? 560 00:31:42,860 --> 00:31:43,620 Anything? 561 00:31:43,990 --> 00:31:44,500 Yes. 562 00:31:44,700 --> 00:31:46,040 As many as you want. 563 00:31:48,030 --> 00:31:49,780 Can you please make me a little figure? 564 00:31:49,860 --> 00:31:50,420 Thank you. 565 00:31:51,260 --> 00:31:52,520 And thank you, sir. 566 00:31:59,580 --> 00:32:01,180 “Sir” is for strangers. 567 00:32:01,780 --> 00:32:03,340 We’re closer than that. 568 00:32:03,780 --> 00:32:04,500 Alright, alright. 569 00:32:04,700 --> 00:32:05,740 She can call you whatever she wants. 570 00:32:06,140 --> 00:32:07,220 “Sir” is fine. 571 00:32:07,460 --> 00:32:09,350 It’s polite. 572 00:32:19,140 --> 00:32:20,440 Bunny. 573 00:32:21,100 --> 00:32:22,940 This bunny is you. 574 00:32:23,220 --> 00:32:24,140 Make two more figures. 575 00:32:24,300 --> 00:32:25,220 -A man and a woman. -This is you. 576 00:32:25,500 --> 00:32:26,380 Yes. 577 00:32:51,660 --> 00:32:52,380 Look. 578 00:32:53,020 --> 00:32:53,780 This is me. 579 00:32:53,820 --> 00:32:54,780 And this is you. 580 00:32:58,340 --> 00:32:59,460 What are you doing? 581 00:33:02,500 --> 00:33:03,540 This is Dongyue. 582 00:33:03,780 --> 00:33:04,940 And this is Prince Xinyao. 583 00:33:05,640 --> 00:33:06,080 Why... 584 00:33:06,980 --> 00:33:08,140 Why did you call him by his name? 585 00:33:08,660 --> 00:33:09,820 How is he different? 586 00:33:10,780 --> 00:33:12,580 Your relationship with Daole 587 00:33:12,780 --> 00:33:14,340 is just like that between Xinyao and me. 588 00:33:14,500 --> 00:33:15,260 So, 589 00:33:15,500 --> 00:33:16,540 is there a problem? 590 00:33:25,380 --> 00:33:28,220 Wen’s Mansion 591 00:33:34,020 --> 00:33:34,540 Wen Xin. 592 00:33:34,780 --> 00:33:35,500 Ziyuan. 593 00:33:35,820 --> 00:33:36,820 What brings you here? 594 00:33:40,220 --> 00:33:41,780 Tomorrow is your birthday, isn’t it? 595 00:33:42,580 --> 00:33:44,540 Dongyue asked me to check on you 596 00:33:44,820 --> 00:33:46,100 and see if there’s anything you need 597 00:33:46,340 --> 00:33:47,300 or want. 598 00:33:47,580 --> 00:33:48,660 I’m fine. 599 00:33:48,940 --> 00:33:50,100 Prince Xinyao promised to 600 00:33:50,260 --> 00:33:51,580 celebrate with me. 601 00:33:52,060 --> 00:33:52,940 Listen to you! 602 00:33:53,220 --> 00:33:56,180 All you care about is him, don’t you? 603 00:34:01,900 --> 00:34:03,340 I want to wear this flower hair ring 604 00:34:03,620 --> 00:34:04,180 and 605 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 the dress over there. 606 00:34:06,900 --> 00:34:07,580 Sure. 607 00:34:07,900 --> 00:34:08,660 I know 608 00:34:09,000 --> 00:34:11,060 that’s a gift from Prince Xinyao. 609 00:34:18,660 --> 00:34:20,860 Prince Xinyao asked me to tell you 610 00:34:21,180 --> 00:34:23,100 he’d love to celebrate your birthday with you, 611 00:34:23,540 --> 00:34:25,500 but his father asked to see him tomorrow. 612 00:34:25,700 --> 00:34:27,290 So he could only come after that. 613 00:34:29,940 --> 00:34:31,900 When would that be? 614 00:34:32,140 --> 00:34:33,290 When he comes, 615 00:34:33,500 --> 00:34:35,100 we might miss the Lantern Festival. 616 00:34:36,860 --> 00:34:37,900 Well, 617 00:34:38,180 --> 00:34:41,140 he wants you to have this. 618 00:34:43,460 --> 00:34:44,420 And he said 619 00:34:44,910 --> 00:34:45,460 he’d make it up to you 620 00:34:45,820 --> 00:34:47,390 when he comes back. 621 00:34:54,730 --> 00:34:56,450 That new dress can wait. 622 00:34:56,580 --> 00:34:57,540 I’ll wear it 623 00:34:57,610 --> 00:34:59,710 when he’s here. 624 00:35:12,460 --> 00:35:13,860 I heard your birthday is tomorrow. 625 00:35:15,060 --> 00:35:17,220 At night, there will be a grand lantern show in town. 626 00:35:17,620 --> 00:35:18,660 Are you interested? 627 00:35:20,060 --> 00:35:21,860 I’ll go with Dongyue. 628 00:35:24,260 --> 00:35:27,100 She’s out doing something for me, 629 00:35:27,100 --> 00:35:27,980 so she can’t go. 630 00:35:29,060 --> 00:35:30,140 I don’t think 631 00:35:30,500 --> 00:35:31,180 your father will let you go out 632 00:35:31,380 --> 00:35:32,740 without a chaperon. 633 00:35:33,420 --> 00:35:34,500 What are you going to do? 634 00:35:36,980 --> 00:35:37,780 Hey, 635 00:35:38,460 --> 00:35:39,500 I’m an adult, too. 636 00:35:39,900 --> 00:35:40,900 I can take you. 637 00:35:43,140 --> 00:35:44,020 If you agree, 638 00:35:44,220 --> 00:35:45,580 I’ll speak to your father. 639 00:35:46,100 --> 00:35:47,500 Maybe you’ll get a chance 640 00:35:47,660 --> 00:35:48,780 to see Dongyue, too. 641 00:35:50,340 --> 00:35:51,700 What choice do I have? 642 00:35:52,020 --> 00:35:53,500 I’m just a kid. 643 00:35:54,780 --> 00:35:56,500 A smart one, actually. 644 00:36:04,100 --> 00:36:05,580 Where is Dongyue? 645 00:36:05,740 --> 00:36:07,540 You didn’t tell her, did you? 646 00:36:08,820 --> 00:36:10,420 Today is your birthday. 647 00:36:10,460 --> 00:36:11,300 How could she miss it? 648 00:36:11,660 --> 00:36:12,580 Just be patient. 649 00:36:21,580 --> 00:36:23,780 Lu Chuan wrote this for you, didn’t he? 650 00:36:24,260 --> 00:36:25,980 He’s best at copying handwriting. 651 00:36:31,660 --> 00:36:32,500 Look what he wrote. 652 00:36:32,820 --> 00:36:35,630 “Sincerely, Prince Charming”. 653 00:36:36,620 --> 00:36:37,660 I was wondering 654 00:36:37,860 --> 00:36:39,380 The Third Prince was caught up with work. 655 00:36:39,580 --> 00:36:40,740 How come he was back so quickly? 656 00:36:41,380 --> 00:36:42,940 I didn’t sign his name. 657 00:36:44,140 --> 00:36:45,020 I’m only here 658 00:36:45,220 --> 00:36:46,380 because today is Wen Xin’s birthday. 659 00:36:46,460 --> 00:36:48,030 Otherwise, I wouldn’t rise to your bait. 660 00:36:48,380 --> 00:36:48,900 Let’s go. 661 00:36:56,780 --> 00:36:58,060 They’re having fun as a family. 662 00:36:58,220 --> 00:36:59,300 Don’t be a third wheel. 663 00:36:59,660 --> 00:37:01,220 I need to protect Xi. 664 00:37:01,580 --> 00:37:02,260 Relax. 665 00:37:02,860 --> 00:37:04,580 Look how happy everyone is. 666 00:37:04,780 --> 00:37:05,820 What could happen? 667 00:37:06,380 --> 00:37:07,220 You have no idea 668 00:37:07,420 --> 00:37:09,020 how many people want him dead. 669 00:37:09,300 --> 00:37:09,860 Deputy Prime Minister’s followers, 670 00:37:10,060 --> 00:37:10,860 Lu Yuantong’s supporters, 671 00:37:11,060 --> 00:37:12,260 and Marquis An’s remnants. 672 00:37:12,740 --> 00:37:13,940 Last year at Zhuming Post, 673 00:37:14,180 --> 00:37:15,540 -a few days ago outside the city... -Enough. 674 00:37:16,020 --> 00:37:16,700 Look, 675 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 they’re far from us. 676 00:37:18,100 --> 00:37:19,740 Don’t be paranoid. 677 00:37:20,300 --> 00:37:22,170 Can’t we enjoy ourselves for once? 678 00:37:23,340 --> 00:37:24,000 Look, 679 00:37:24,540 --> 00:37:26,340 you’ve been teaching me martial arts. 680 00:37:26,540 --> 00:37:28,240 Let me buy you drinks in return. 681 00:37:37,980 --> 00:37:38,780 I want this one. 682 00:37:39,260 --> 00:37:40,100 Sure. 683 00:37:49,580 --> 00:37:50,620 This one, too. 684 00:37:51,140 --> 00:37:52,100 Yes. 685 00:37:55,220 --> 00:37:57,420 Sweet lotus seeds! Tasty lotus seeds! 686 00:37:57,580 --> 00:37:58,220 -Dongyue. -Have a look. 687 00:37:58,380 --> 00:37:59,620 Look, sweet lotus seeds. 688 00:37:59,940 --> 00:38:02,460 -Wen Xin, you’ve had too many snacks. -Would you like some, Miss? 689 00:38:04,140 --> 00:38:05,140 Buy some. 690 00:38:08,300 --> 00:38:09,860 As many as you like. 691 00:38:10,140 --> 00:38:10,940 Here you are. 692 00:38:12,220 --> 00:38:13,020 Thank you. 693 00:38:21,180 --> 00:38:22,300 Try it. 694 00:38:24,940 --> 00:38:25,820 No, thanks. 695 00:38:26,060 --> 00:38:28,100 Snacks are for kids. I’m an adult. 696 00:38:29,740 --> 00:38:30,980 What’s good about being an adult 697 00:38:31,180 --> 00:38:32,940 if you can’t even eat sweets? 698 00:38:51,340 --> 00:38:52,900 This is the best day 699 00:38:53,100 --> 00:38:54,940 of my life! 700 00:38:55,420 --> 00:38:57,140 Back in Marquis An’s Mansion, 701 00:38:58,060 --> 00:39:00,100 nobody cared about me 702 00:39:01,340 --> 00:39:04,420 except Her Ladyship who always brought me with her. 703 00:39:05,300 --> 00:39:07,220 She must be a nice person. 704 00:39:11,700 --> 00:39:12,780 No, she is not! 705 00:39:13,580 --> 00:39:16,180 I only served as her contrast. 706 00:39:16,420 --> 00:39:17,620 Let’s drink. 707 00:39:28,900 --> 00:39:30,100 All these years, 708 00:39:30,420 --> 00:39:34,300 only Dongyue truly cares about me. 709 00:39:34,660 --> 00:39:35,860 So do I. 710 00:39:36,860 --> 00:39:37,820 Right. 711 00:39:38,900 --> 00:39:40,820 And Minister Feng, too. 712 00:39:43,220 --> 00:39:44,100 Thanks to him, 713 00:39:45,700 --> 00:39:47,540 my face got recovered, 714 00:39:48,340 --> 00:39:50,580 and he gave me a new name. 715 00:39:51,420 --> 00:39:52,780 No one would call me 716 00:39:53,020 --> 00:39:54,860 Ugly Mingzhu again. 717 00:39:56,340 --> 00:40:00,380 It’s Ziyuan now. 718 00:40:00,860 --> 00:40:01,860 I came up with that name. 719 00:40:03,300 --> 00:40:04,300 Ziyuan. 720 00:40:04,460 --> 00:40:05,620 That was my idea. I gave you that name. 721 00:40:06,580 --> 00:40:09,980 Everyone, drinks are on me! 722 00:40:10,660 --> 00:40:12,900 To rebirth! 723 00:40:13,220 --> 00:40:14,180 To... 724 00:40:18,820 --> 00:40:21,380 To stupid Daole! 725 00:40:23,660 --> 00:40:24,820 Sir, your treat? 726 00:40:31,660 --> 00:40:33,700 Yes! I’ll pay. 727 00:40:40,300 --> 00:40:41,540 You’ve walked a long way and must be tired. 728 00:40:41,740 --> 00:40:42,540 Let’s have a rest. 729 00:40:46,020 --> 00:40:47,100 Are there snacks left? 730 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 May I have some? 731 00:40:57,420 --> 00:40:58,220 More, please? 732 00:41:15,940 --> 00:41:16,980 What did you give him? 733 00:41:17,380 --> 00:41:20,020 He said he didn’t eat sweet lotus seeds, 734 00:41:20,540 --> 00:41:22,780 but I... I didn’t know he’d be like this. 735 00:41:27,180 --> 00:41:28,620 Are you alright? 736 00:41:30,900 --> 00:41:31,820 Lotus... 737 00:41:31,980 --> 00:41:33,180 Lotus seeds are bitter. 738 00:41:33,820 --> 00:41:34,980 I had those 739 00:41:35,420 --> 00:41:36,460 my sister picked when I was little. 740 00:41:37,300 --> 00:41:38,300 They were so bitter. 741 00:41:39,020 --> 00:41:40,980 I wouldn’t eat them again. 742 00:41:42,940 --> 00:41:43,900 What should we do? 743 00:41:47,780 --> 00:41:48,540 Water. 744 00:41:49,020 --> 00:41:49,860 I need water. 745 00:41:49,940 --> 00:41:51,340 Water! Go get water! 746 00:41:51,420 --> 00:41:52,020 Hurry! 747 00:41:52,100 --> 00:41:53,380 Water? Got it! 748 00:42:11,500 --> 00:42:12,700 Life is bitter. 749 00:42:17,180 --> 00:42:20,380 The only sweet thing is to have met you. 750 00:42:35,670 --> 00:42:40,770 ♪Years pass by♪ 751 00:42:42,660 --> 00:42:47,810 ♪Fate is too deep to understand♪ 752 00:42:49,490 --> 00:42:55,550 ♪Time flies during it♪ 753 00:42:56,260 --> 00:43:00,650 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 754 00:43:03,190 --> 00:43:08,820 ♪The moon shines around♪ 755 00:43:09,910 --> 00:43:15,710 ♪Love cuts away anxiety♪ 756 00:43:16,030 --> 00:43:23,120 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 757 00:43:23,930 --> 00:43:29,550 ♪Silent but gentle♪ 758 00:43:30,640 --> 00:43:36,320 ♪Love can’t stop♪ 759 00:43:37,440 --> 00:43:42,630 ♪Hold hand and grow old♪ 760 00:43:43,520 --> 00:43:50,650 ♪Hope I could sing an ode♪ 761 00:43:51,300 --> 00:43:56,110 ♪Peaceful and everlasting♪ 762 00:43:58,040 --> 00:44:03,160 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 763 00:44:04,760 --> 00:44:09,960 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 764 00:44:11,790 --> 00:44:17,770 ♪Life is like a dream♪ 765 00:44:18,560 --> 00:44:23,730 ♪When waking up we stay together♪ 766 00:44:25,420 --> 00:44:31,320 ♪Love can’t stop♪ 767 00:44:32,410 --> 00:44:38,350 ♪Hold hand and grow old♪ 768 00:44:38,350 --> 00:44:45,610 ♪Hope I could sing an ode♪ 769 00:44:46,120 --> 00:44:55,810 ♪Peaceful and everlasting♪ 45169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.