All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 2 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 3 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 4 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 5 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 6 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 7 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 8 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 9 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 10 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 15 11 00:01:41,540 --> 00:01:42,100 What? 12 00:01:42,820 --> 00:01:44,660 There are bandits in the capital? 13 00:01:45,100 --> 00:01:46,260 I also heard of it. 14 00:01:46,620 --> 00:01:48,020 The bandits started trouble at Zhuming Post 15 00:01:48,940 --> 00:01:50,060 and robbed a batch of grains. 16 00:01:50,700 --> 00:01:52,340 Some exiles took advantage of the chaos and escaped. 17 00:01:52,460 --> 00:01:53,180 Exiles? 18 00:01:54,020 --> 00:01:54,660 Who are those exiles? 19 00:01:55,540 --> 00:01:57,700 The family of the criminal Yang Yan who has just been executed. 20 00:02:03,140 --> 00:02:04,620 If it’s them, 21 00:02:05,780 --> 00:02:06,860 just let them go. 22 00:02:08,220 --> 00:02:09,660 As for the bandits, 23 00:02:10,420 --> 00:02:11,700 we won’t spare them! 24 00:02:12,620 --> 00:02:13,260 Yes. 25 00:02:13,620 --> 00:02:14,180 Minister Feng. 26 00:02:15,060 --> 00:02:17,260 I’ll leave it to you to catch those bandits. 27 00:02:17,700 --> 00:02:19,740 I won’t fail you. 28 00:02:27,340 --> 00:02:28,620 The clothes and hats I prepared in the morning 29 00:02:28,780 --> 00:02:29,580 are for them. 30 00:02:29,820 --> 00:02:31,580 They will have a new identity in a few days 31 00:02:31,740 --> 00:02:32,460 and start a life somewhere else. 32 00:02:35,060 --> 00:02:35,980 I remember it. 33 00:02:36,100 --> 00:02:37,460 Last time 34 00:02:37,580 --> 00:02:39,340 the man who protected the book with his life at Zhuming Post 35 00:02:39,500 --> 00:02:40,220 was him. 36 00:02:41,940 --> 00:02:43,460 Yang Qin doesn’t like being an official. 37 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 He likes farming. 38 00:02:45,020 --> 00:02:46,340 He has been studying how to farm. 39 00:02:46,660 --> 00:02:48,780 It’s better to change it then. 40 00:02:48,940 --> 00:02:51,500 The farmer who sows in the spring and summer 41 00:02:51,660 --> 00:02:52,980 Yang Qin’s wife Yang Liu should work harder. 42 00:02:53,140 --> 00:02:53,980 Yang Qin’s wife Yang Liu Mr. Daole! 43 00:02:53,980 --> 00:02:54,860 Yang Qin’s wife Yang Liu 44 00:02:57,340 --> 00:02:58,380 This is...? 45 00:02:58,980 --> 00:03:00,580 This is Minister Feng’s… 46 00:03:01,780 --> 00:03:02,340 Wife. 47 00:03:03,580 --> 00:03:04,660 What a distinguished guest! 48 00:03:04,940 --> 00:03:06,240 I don’t have tea here. 49 00:03:06,340 --> 00:03:07,500 Old man, go and pour some water. 50 00:03:07,620 --> 00:03:09,060 I’ll make some food for you. 51 00:03:09,340 --> 00:03:10,180 Wait a moment. 52 00:03:10,460 --> 00:03:11,620 Hurry up! 53 00:03:11,740 --> 00:03:12,420 All right. 54 00:03:15,250 --> 00:03:15,900 Look. 55 00:03:16,060 --> 00:03:17,820 How sweet they are. 56 00:03:18,860 --> 00:03:20,460 They live in their own world. 57 00:03:20,860 --> 00:03:22,220 They are much happier than us. 58 00:03:23,940 --> 00:03:24,740 It is said that Yang Qin 59 00:03:24,860 --> 00:03:25,940 had a dream when he was young. 60 00:03:26,100 --> 00:03:27,940 In the dream the crop was as tall as a person. 61 00:03:28,060 --> 00:03:29,420 The rice was as big as soybean. 62 00:03:29,700 --> 00:03:31,260 So he kept studying 63 00:03:31,380 --> 00:03:32,780 how to grow rice like that. 64 00:03:32,820 --> 00:03:33,980 Did he succeed? 65 00:03:35,500 --> 00:03:36,180 Not really. 66 00:03:36,860 --> 00:03:38,580 But in terms of knowledge in farming, 67 00:03:38,700 --> 00:03:40,100 few people in Dayin can beat him. 68 00:03:40,580 --> 00:03:41,000 By the way, 69 00:03:41,420 --> 00:03:43,340 he reported the locust plague first. 70 00:03:43,500 --> 00:03:44,860 But it was not taken seriously at that time. 71 00:03:44,980 --> 00:03:46,340 And it ends up like this now. 72 00:03:47,580 --> 00:03:50,260 You mean he knows how to treat the locust plague? 73 00:03:51,660 --> 00:03:53,780 The locust plague is not a man-made disaster, 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,940 but it’s not uncontrollable. 75 00:03:56,420 --> 00:03:57,620 I heard about a method. 76 00:03:57,820 --> 00:03:59,220 Locusts are born from vegetation. 77 00:03:59,460 --> 00:04:00,740 If we cut all the vegetation, 78 00:04:00,860 --> 00:04:02,380 they will have nowhere to escape 79 00:04:02,460 --> 00:04:03,700 and no source of food. 80 00:04:03,860 --> 00:04:04,740 No! 81 00:04:05,260 --> 00:04:06,380 Who said that? 82 00:04:07,300 --> 00:04:09,100 It is said that some people have used this method to treat the locust plague 83 00:04:09,220 --> 00:04:09,940 very effectively. 84 00:04:10,020 --> 00:04:11,260 It was also written in the book. 85 00:04:12,180 --> 00:04:13,300 Is there anything wrong? 86 00:04:13,420 --> 00:04:14,260 Of course wrong! 87 00:04:14,540 --> 00:04:15,420 Totally wrong! 88 00:04:15,580 --> 00:04:16,740 Absolutely wrong! 89 00:04:17,380 --> 00:04:19,260 Locusts like eating vegetation. 90 00:04:19,660 --> 00:04:21,060 But they prefer to lay eggs in dry land! 91 00:04:21,180 --> 00:04:21,820 Do you know that? 92 00:04:22,180 --> 00:04:24,500 If you cut down all the trees 93 00:04:24,540 --> 00:04:25,500 on the dry land, 94 00:04:25,700 --> 00:04:26,900 wouldn’t it leave more space 95 00:04:27,020 --> 00:04:28,260 for them to lay eggs and reproduce? 96 00:04:28,500 --> 00:04:30,580 Are you killing the locusts or helping them? 97 00:04:30,980 --> 00:04:32,860 But I have a friend who tried it himself. 98 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 What a friend he is! 99 00:04:33,940 --> 00:04:34,860 Full of nonsense! 100 00:04:35,020 --> 00:04:35,700 Take me to see him. 101 00:04:35,820 --> 00:04:36,540 I’ll scold him in person! 102 00:04:36,900 --> 00:04:38,180 How can he make up things? 103 00:04:38,340 --> 00:04:39,740 If something goes wrong, 104 00:04:39,900 --> 00:04:41,860 how many people will starve to death? 105 00:04:43,700 --> 00:04:44,300 That’s bad. 106 00:04:44,780 --> 00:04:46,900 If the method I gave to the Third Prince is fake, 107 00:04:47,460 --> 00:04:49,260 wouldn’t it lead to a catastrophe? 108 00:05:00,450 --> 00:05:01,060 I told you 109 00:05:01,400 --> 00:05:02,380 not to bother me, didn’t I? 110 00:05:06,260 --> 00:05:06,740 Dongyue! 111 00:05:11,580 --> 00:05:13,260 Don’t tell anyone that I write Capital Journal 112 00:05:13,380 --> 00:05:14,540 at Court History Bureau. 113 00:05:15,100 --> 00:05:16,300 In the last issue of Capital Journal, 114 00:05:16,760 --> 00:05:17,820 you wrote about your experience of working there. 115 00:05:17,940 --> 00:05:18,620 Is it all true? 116 00:05:19,100 --> 00:05:19,980 Of course it is. 117 00:05:20,460 --> 00:05:22,780 You don’t know how well I did in the countryside 118 00:05:23,020 --> 00:05:24,820 and how much the local people loved me. 119 00:05:25,100 --> 00:05:26,500 Otherwise Minister Feng wouldn’t praise me 120 00:05:26,620 --> 00:05:28,340 and make me the Court Astronomer, right? 121 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 Although the narrative of Capital Journal is pompous, 122 00:05:30,500 --> 00:05:31,670 there are no lies in it. 123 00:05:32,140 --> 00:05:32,950 Tell me the truth. 124 00:05:33,200 --> 00:05:34,900 Is the method of locust control real or fake? 125 00:05:37,020 --> 00:05:38,260 Didn’t I write it in this issue? 126 00:05:38,380 --> 00:05:39,890 It was written vividly 127 00:05:39,940 --> 00:05:41,690 with high readability and practicality. 128 00:05:42,880 --> 00:05:43,540 Tell me the truth! 129 00:05:45,710 --> 00:05:46,620 There was no locust plague. 130 00:05:47,020 --> 00:05:48,220 Then why did you write about it? 131 00:05:48,380 --> 00:05:49,810 It was a minor pest. 132 00:05:50,090 --> 00:05:52,020 Cut down the pest-infested trees and burn them together. 133 00:05:52,080 --> 00:05:53,150 It’ll be all right in a while. 134 00:05:53,820 --> 00:05:55,420 That’s how I wrote in the book. 135 00:05:55,560 --> 00:05:56,700 I just exaggerated it a little bit. 136 00:05:57,460 --> 00:05:57,860 Just a little bit. 137 00:05:57,940 --> 00:05:58,660 Why did you lie? 138 00:05:58,970 --> 00:06:00,300 You killed people! Do you know that? 139 00:06:01,860 --> 00:06:02,830 Who did I kill? 140 00:06:05,940 --> 00:06:06,500 Xi. 141 00:06:07,100 --> 00:06:07,460 How is it? 142 00:06:08,120 --> 00:06:08,580 A group of bandits were caught 143 00:06:08,580 --> 00:06:10,520 who have been lurking around the capital for years. 144 00:06:11,700 --> 00:06:13,460 They have been robbing, killing and pillaging 145 00:06:14,040 --> 00:06:15,620 in the name of robbing the rich and helping the poor. 146 00:06:16,460 --> 00:06:17,940 The people have been complaining about them for a long time. 147 00:06:18,700 --> 00:06:20,300 We caught them all 148 00:06:20,620 --> 00:06:21,780 by the incident of Minister Yang this time. 149 00:06:30,060 --> 00:06:30,460 Minister. 150 00:06:30,460 --> 00:06:30,900 Minister. 151 00:06:50,320 --> 00:06:51,640 Kill me if you want. 152 00:06:52,320 --> 00:06:53,480 Cut it out. 153 00:06:59,480 --> 00:07:01,480 I hate fighting and killing. 154 00:07:03,280 --> 00:07:04,360 Deal with him. 155 00:07:30,160 --> 00:07:32,120 I won’t spare you even I become a ghost! 156 00:08:06,840 --> 00:08:07,880 Why are you still up so late? 157 00:08:11,440 --> 00:08:12,040 Yeah. 158 00:08:13,320 --> 00:08:14,640 I’ve been thinking about the bandits. 159 00:08:18,720 --> 00:08:19,920 If I tell you I am thinking about you, 160 00:08:20,080 --> 00:08:21,160 you will say 161 00:08:21,760 --> 00:08:22,560 that I’m lying to you. 162 00:08:23,680 --> 00:08:24,200 What about you? 163 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 What’s on your mind? 164 00:08:29,360 --> 00:08:31,060 Are those bandits your people? 165 00:08:32,960 --> 00:08:34,200 Who do you think I am? 166 00:08:35,920 --> 00:08:36,880 I am just a sycophantic courtier. 167 00:08:37,310 --> 00:08:38,360 I’m not a bandit. 168 00:08:39,110 --> 00:08:40,320 Those people are mine. 169 00:08:41,000 --> 00:08:42,280 But they are not real bandits. 170 00:08:45,440 --> 00:08:46,670 In fact, your actual goal 171 00:08:47,520 --> 00:08:49,360 is to set Yang Yan’s family free. 172 00:08:49,960 --> 00:08:51,520 If anything goes wrong with taking away the prisoners, 173 00:08:51,920 --> 00:08:53,040 I can blame the real bandits 174 00:08:53,960 --> 00:08:55,560 and let them be held accountable. 175 00:08:59,660 --> 00:09:00,120 Look. 176 00:09:01,440 --> 00:09:02,320 These hands 177 00:09:03,600 --> 00:09:05,960 should be used for playing music and writing poetry. 178 00:09:09,080 --> 00:09:10,560 But I forced Yang Yan to death 179 00:09:10,960 --> 00:09:11,880 and executed the bandits. 180 00:09:16,080 --> 00:09:16,760 Well, 181 00:09:18,040 --> 00:09:18,920 do you regret? 182 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 I’m wearing a mask every day 183 00:09:25,360 --> 00:09:26,440 and living in lies. 184 00:09:27,040 --> 00:09:28,160 I’m used to it. 185 00:09:29,440 --> 00:09:30,120 Regret? 186 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 I don’t have the right to do that. 187 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 If my life 188 00:09:36,280 --> 00:09:38,040 is made up of lies, 189 00:09:39,160 --> 00:09:39,920 I hope you 190 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 can be the only truth in my life. 191 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 Then what do you 192 00:09:50,560 --> 00:09:51,840 want me to do? 193 00:09:52,560 --> 00:09:54,280 I want you to play a piece of music 194 00:09:54,680 --> 00:09:55,600 for the deceased Minister Yang. 195 00:11:59,480 --> 00:12:00,280 You know what? 196 00:12:01,440 --> 00:12:04,440 It turns out the sound of your flute can keep me from having nightmares. 197 00:12:05,880 --> 00:12:07,160 Since I became an official, 198 00:12:08,040 --> 00:12:09,760 I haven’t slept well once these years. 199 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 That was the best sleep 200 00:12:13,880 --> 00:12:15,640 I’ve ever had. 201 00:12:17,760 --> 00:12:20,840 That song is for Minister Yang, 202 00:12:21,680 --> 00:12:22,840 not for you. 203 00:12:23,000 --> 00:12:23,920 It doesn’t matter. 204 00:12:26,080 --> 00:12:27,520 If I can’t sleep again, 205 00:12:28,400 --> 00:12:30,000 can you play a song for me? 206 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 You all may leave. 207 00:13:01,760 --> 00:13:02,480 Yes. 208 00:13:04,600 --> 00:13:06,280 Your Highness, you have suffered much. 209 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Why did you ask them to leave? 210 00:13:07,600 --> 00:13:09,440 I’m in a hurry to enter the Palace after I take a bath and change my clothes. 211 00:13:09,600 --> 00:13:11,040 No, don’t change it. 212 00:13:12,600 --> 00:13:13,160 It would be inappropriate. 213 00:13:13,560 --> 00:13:15,560 Meeting His Majesty being like this is too disrespectful. 214 00:13:16,040 --> 00:13:17,480 That’s exactly how you should be like. 215 00:13:18,280 --> 00:13:19,680 You went to handle affairs under His Majesty’s order. 216 00:13:19,880 --> 00:13:20,680 You should let His Majesty 217 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 know clearly about 218 00:13:22,120 --> 00:13:24,440 everything that you have done. 219 00:13:26,120 --> 00:13:26,680 Qingxiao. 220 00:13:27,640 --> 00:13:28,760 I work for my father 221 00:13:29,160 --> 00:13:30,280 by loyalty. 222 00:13:30,600 --> 00:13:32,080 Not by these tricks. 223 00:13:33,080 --> 00:13:33,840 But, 224 00:13:34,040 --> 00:13:36,520 you should at least let His Majesty know how much you have suffered. 225 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 You are belittling me, 226 00:13:38,160 --> 00:13:39,280 and also belittling my father. 227 00:13:39,680 --> 00:13:40,160 You can leave. 228 00:13:42,280 --> 00:13:42,760 Yes. 229 00:13:49,400 --> 00:13:50,080 My son. 230 00:13:51,160 --> 00:13:52,560 I always treat you as a kid. 231 00:13:53,080 --> 00:13:54,680 I didn’t expect you to grow so fast. 232 00:13:54,840 --> 00:13:57,560 Now you can even share my worries. 233 00:13:58,320 --> 00:14:00,520 It’s my duty to work for you. 234 00:14:01,200 --> 00:14:02,320 Come on, get up. 235 00:14:12,080 --> 00:14:12,960 You have never suffered like this before 236 00:14:13,760 --> 00:14:15,640 in the Palace. 237 00:14:15,960 --> 00:14:17,080 I’m glad that I can 238 00:14:17,280 --> 00:14:18,520 work for you 239 00:14:19,320 --> 00:14:20,600 and for the welfare of the people. 240 00:14:21,880 --> 00:14:23,720 You deserve a reward for managing the locust. 241 00:14:24,120 --> 00:14:25,400 But you don’t take credit. 242 00:14:26,960 --> 00:14:27,720 All right. 243 00:14:28,560 --> 00:14:30,480 I will draw up an edict now 244 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 to recognize your distinguished work! 245 00:14:39,520 --> 00:14:40,080 Your Majesty. 246 00:14:40,400 --> 00:14:42,560 Let me grind the ink for you. 247 00:14:42,600 --> 00:14:43,120 Okay. 248 00:14:48,560 --> 00:14:50,040 I heard that the locust plague was serious this time. 249 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 I thought you would be leaving for a long time. 250 00:14:51,600 --> 00:14:52,920 I didn’t expect you to come back so soon 251 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 and be made as Prince Qingyan and the head of Ministry of Revenue. 252 00:14:56,160 --> 00:14:58,560 Thanks to Yang Qin, who you recommended to me, 253 00:14:58,880 --> 00:15:01,320 I could control the locusts so quickly. 254 00:15:02,440 --> 00:15:05,120 Great, Yang Qin did some help, right? 255 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 He is really an amazing man 256 00:15:07,200 --> 00:15:09,120 who knows well about locust plagues. 257 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 It was him who helped me through the difficulties. 258 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 Luckily no big mistake was made. 259 00:15:16,620 --> 00:15:18,520 Peace and Prosperity 260 00:15:18,520 --> 00:15:20,360 Take a look, take a look! 261 00:15:20,600 --> 00:15:22,520 The latest issue of Capital Journal! 262 00:15:23,360 --> 00:15:24,640 God bless Dayin! 263 00:15:24,680 --> 00:15:26,480 Capital Journal The Third Prince wiped out 264 00:15:26,480 --> 00:15:27,750 Capital Journal locust plagues with brilliant method! 265 00:15:27,840 --> 00:15:30,800 Take a look! Capital Journal! 266 00:15:31,320 --> 00:15:33,600 Officials from various places enter the capital to report on their work! 267 00:15:33,680 --> 00:15:35,880 Talents will be promoted in the court 268 00:15:35,880 --> 00:15:37,640 as the future pillars of the country! 269 00:15:38,160 --> 00:15:39,880 Take a look! 270 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 The latest issue of Capital Journal! 271 00:15:42,840 --> 00:15:43,920 Take a look! 272 00:15:44,400 --> 00:15:45,160 Your Highness. 273 00:15:45,480 --> 00:15:47,160 Minister Feng invited two officials to Pingkang House at noon today 274 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 who have just entered the capital to report on their work. 275 00:15:50,640 --> 00:15:51,240 Got it. 276 00:15:51,760 --> 00:15:52,400 You may leave. 277 00:15:58,080 --> 00:15:58,760 Your Highness. 278 00:15:59,200 --> 00:16:00,840 There are vacancies in the six ministries. 279 00:16:01,360 --> 00:16:03,040 His Majesty summoned a group of officials from other places 280 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 to report on their work in the capital. 281 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 They are either with outstanding performance, 282 00:16:05,720 --> 00:16:06,800 or having outstanding character. 283 00:16:07,480 --> 00:16:09,760 It would be great if they can be used by you. 284 00:16:10,440 --> 00:16:12,240 Feng Xi must think in the same way. 285 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 Now Marquis Lu and Deputy Prime Minister are two major forces in the court. 286 00:16:16,840 --> 00:16:19,080 Of course he wants to build up his own force. 287 00:16:19,960 --> 00:16:21,640 If Feng Xi draws those people to his side, 288 00:16:21,880 --> 00:16:23,160 then we will be in trouble. 289 00:16:24,720 --> 00:16:26,160 I’m afraid that my father has tacitly 290 00:16:26,480 --> 00:16:27,800 allowed Feng Xi to do it. 291 00:16:29,520 --> 00:16:30,840 After all, in a situation of tripartite confrontation, 292 00:16:31,040 --> 00:16:32,360 they can balance each other. 293 00:16:36,880 --> 00:16:37,680 Don’t worry. 294 00:16:38,240 --> 00:16:39,680 In the past, 295 00:16:40,040 --> 00:16:41,160 I would just avoid it. 296 00:16:42,320 --> 00:16:43,240 But now, 297 00:16:45,520 --> 00:16:47,160 I have to change this game. 298 00:16:49,940 --> 00:16:54,700 Feng’s Mansion 299 00:17:07,500 --> 00:17:08,340 Official document 300 00:17:08,340 --> 00:17:11,420 List of officials 301 00:17:17,350 --> 00:17:18,000 Yes. 302 00:17:18,480 --> 00:17:20,440 It’s the list of officials who came to the capital. 303 00:17:21,400 --> 00:17:23,920 Where did you get it? 304 00:17:24,640 --> 00:17:26,280 I asked someone to steal it 305 00:17:27,400 --> 00:17:27,920 from Feng Xi’s place. 306 00:17:28,720 --> 00:17:30,350 It seems that there is no one around Feng Xi’s study. 307 00:17:30,780 --> 00:17:32,310 But in fact, there are eight or nine hidden guards. 308 00:17:32,590 --> 00:17:34,070 Even a cat can’t get in there. 309 00:17:34,920 --> 00:17:36,360 How did you steal it? 310 00:17:37,640 --> 00:17:38,760 I asked someone to verify it. 311 00:17:39,720 --> 00:17:41,960 The document should be real. 312 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 That’s not what I mean. 313 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 Maybe he doesn’t want to 314 00:17:47,160 --> 00:17:48,760 compete with you for these officials. 315 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 Are you saying 316 00:17:51,440 --> 00:17:52,880 he wants me to steal the list 317 00:17:53,160 --> 00:17:54,640 and wants me to have those officials, 318 00:17:55,080 --> 00:17:56,720 so I can have a chance to fight with him? 319 00:17:58,880 --> 00:18:00,160 I don’t know how to 320 00:18:00,280 --> 00:18:01,240 make you believe me. 321 00:18:01,920 --> 00:18:03,000 Dongyue, I don’t blame you. 322 00:18:04,080 --> 00:18:05,600 I’m afraid you have been bewildered 323 00:18:05,640 --> 00:18:06,520 by Feng Xi’s sweet words. 324 00:18:07,720 --> 00:18:08,840 There was a time 325 00:18:09,840 --> 00:18:11,400 I thought he was a good person. 326 00:18:12,960 --> 00:18:14,360 Do you still remember once I told you, 327 00:18:15,760 --> 00:18:17,200 when he was my study partner, 328 00:18:18,320 --> 00:18:19,520 he did one thing 329 00:18:20,320 --> 00:18:22,160 which is extremely disgraceful. 330 00:18:22,960 --> 00:18:25,000 Feng Xi, Deputy Prime Minister only scolded you. 331 00:18:25,160 --> 00:18:26,880 But you put poison in his cup! 332 00:18:27,440 --> 00:18:28,040 I... 333 00:18:29,440 --> 00:18:30,200 Your Highness. 334 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 I’m stupid to be caught using poison. 335 00:18:33,080 --> 00:18:34,560 But Deputy Prime Minister is not a good person! 336 00:18:34,880 --> 00:18:36,120 Don’t trust him. 337 00:18:36,280 --> 00:18:36,760 Enough! 338 00:18:37,090 --> 00:18:39,280 I know that the Feng family and Deputy Prime Minister are in dispute. 339 00:18:39,400 --> 00:18:41,080 But what’s in court should stay in court. 340 00:18:41,320 --> 00:18:43,560 How can you be so vicious at such a young age? 341 00:18:43,800 --> 00:18:45,440 I didn’t do it for the court. 342 00:18:45,840 --> 00:18:46,440 Just leave. 343 00:18:46,920 --> 00:18:48,000 There is no place for you. 344 00:18:48,520 --> 00:18:49,920 You were obstinate before, 345 00:18:50,080 --> 00:18:51,640 I thought it’s because of your bad personality. 346 00:18:51,800 --> 00:18:53,160 But poisoning and plotting against someone 347 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 must be from your ill nature. 348 00:18:54,760 --> 00:18:55,440 Take him out! 349 00:18:56,040 --> 00:18:56,560 Yes. 350 00:18:57,200 --> 00:18:57,960 Servants! 351 00:19:01,320 --> 00:19:04,720 Remove Feng Xi from his post as the study partner of the prince! 352 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 He will leave the Palace immediately! 353 00:19:08,920 --> 00:19:10,680 I didn’t want to criticize others behind their back. 354 00:19:12,240 --> 00:19:13,920 I’m just afraid you would be deceived by him 355 00:19:14,290 --> 00:19:16,240 if you stay by his side for too long. 356 00:19:17,920 --> 00:19:19,640 How happy we were 357 00:19:20,640 --> 00:19:21,800 when we had those conversation 358 00:19:22,520 --> 00:19:23,960 at Yufeng Pavilion. 359 00:19:26,640 --> 00:19:27,240 Dongyue. 360 00:19:28,480 --> 00:19:29,160 Come back. 361 00:19:30,840 --> 00:19:32,360 If it’s true as you said, 362 00:19:33,080 --> 00:19:35,200 the loss of ordnance is only a trap of Feng Xi, 363 00:19:35,480 --> 00:19:36,040 then the trap is already 364 00:19:36,160 --> 00:19:37,480 big enough and dangerous enough. 365 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 I can’t let you get involved in that! 366 00:19:44,920 --> 00:19:46,400 I will find out the facts. 367 00:19:47,760 --> 00:19:49,040 But before that, 368 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 please don’t take action. 369 00:19:56,240 --> 00:19:57,040 I promise you. 370 00:19:58,400 --> 00:19:59,440 But you need to remember, 371 00:20:00,600 --> 00:20:01,760 nothing else matters. 372 00:20:03,480 --> 00:20:04,680 I only want you to be safe. 373 00:20:12,200 --> 00:20:13,080 Strange. 374 00:20:13,680 --> 00:20:14,640 How do I feel 375 00:20:15,000 --> 00:20:16,760 someone is speaking ill of me behind my back? 376 00:20:16,760 --> 00:20:18,200 What’s so strange about that? 377 00:20:18,520 --> 00:20:20,120 There are always a lot of people who speak badly about you 378 00:20:20,240 --> 00:20:21,160 behind your back every day. 379 00:20:25,040 --> 00:20:25,600 Right. 380 00:20:26,080 --> 00:20:28,040 I am a treacherous courtier to them. 381 00:20:28,320 --> 00:20:29,560 If no one criticizes me, 382 00:20:30,920 --> 00:20:31,960 how would I deserve my reputation? 383 00:20:32,680 --> 00:20:33,200 Xi. 384 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 You saved Yang Qin. 385 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 It’s fine that you didn’t take credit for controlling the locust. 386 00:20:37,520 --> 00:20:39,320 Why would you let the Third Prince take advantage of it? 387 00:20:39,880 --> 00:20:42,000 He was an idle prince himself. 388 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 Now he is Prince Qingyan. 389 00:20:43,960 --> 00:20:45,320 He has risen above your position. 390 00:20:52,160 --> 00:20:54,080 Xi, you must have your own reason 391 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 to do that, right? 392 00:20:58,600 --> 00:21:00,960 How is the list of officials 393 00:21:01,280 --> 00:21:02,360 that His Majesty wants to assess? 394 00:21:03,080 --> 00:21:03,840 Don’t worry. 395 00:21:03,960 --> 00:21:06,280 I purposely put it where it’s easiest to get. 396 00:21:06,440 --> 00:21:09,120 I guess the Third Prince has had it now. 397 00:21:12,240 --> 00:21:13,080 Do you think 398 00:21:13,440 --> 00:21:15,160 the Third Prince will know 399 00:21:15,400 --> 00:21:17,200 that I asked people to help him? 400 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 That depends on whether you want him to know it. 401 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 He thought he did a great job. 402 00:21:23,600 --> 00:21:26,280 But whether being promoted or demoted 403 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 is totally up to your momentary thought. 404 00:21:31,960 --> 00:21:32,760 Didn’t you ask me 405 00:21:33,000 --> 00:21:34,760 why I let the Third Prince take the credit? 406 00:21:35,200 --> 00:21:35,800 Yes. 407 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 You were helping him. 408 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 But why did you help him in the way he hated the most? 409 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 The Third Prince will ascend the throne one day. 410 00:21:46,400 --> 00:21:47,400 But when that day comes, 411 00:21:47,840 --> 00:21:49,640 it won’t be Deputy Prime Minister standing by his side. 412 00:21:50,120 --> 00:21:51,080 It won’t be Lu Yuantong, 413 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 and it won’t be me. 414 00:21:54,960 --> 00:21:56,400 I want him to know it earlier 415 00:21:57,000 --> 00:21:58,160 that it’s the loneliest to be at the top. 416 00:21:58,640 --> 00:22:01,400 He has to go this way by himself. 417 00:22:04,780 --> 00:22:11,040 Taiji Hall Zhaoyang Hall 418 00:22:11,040 --> 00:22:11,640 Lu Chuan. 419 00:22:12,520 --> 00:22:13,920 Where are you going in such a hurry? 420 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 I’m going back to write a new issue of Capital Journal. 421 00:22:15,760 --> 00:22:17,320 I need to publish my firsthand news about 422 00:22:17,440 --> 00:22:18,920 the officials who come to the capital to report on their work. 423 00:22:19,320 --> 00:22:21,040 What’s interesting about that? 424 00:22:22,000 --> 00:22:22,800 Show it to me. 425 00:22:23,420 --> 00:22:30,260 Zhaoyang Hall 426 00:22:30,260 --> 00:22:31,760 Minister Feng gets promoted 427 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 Minister Zhou doesn’t clean up room What are these things that you wrote? 428 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 Record book Minister Zhou’s principle of 429 00:22:35,880 --> 00:22:38,520 Record book governance is honesty and harmony. 430 00:22:38,880 --> 00:22:41,560 Record book But he never cleans his room? 431 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 Minister Li 432 00:22:45,240 --> 00:22:49,560 owns the best restaurant of noodles in soybean paste in the world? 433 00:22:51,680 --> 00:22:52,280 You don’t understand, 434 00:22:52,520 --> 00:22:53,760 common people just love this. 435 00:22:53,960 --> 00:22:55,320 If it’s written like the official document, 436 00:22:55,400 --> 00:22:57,440 then it’s not the Capital Journal. 437 00:22:58,080 --> 00:23:00,240 See, I paid money to draw their portraits respectively. 438 00:23:00,600 --> 00:23:02,280 He entered the capital to report on his work 439 00:23:03,600 --> 00:23:04,880 in the fourteenth year of Qiyuan. 440 00:23:06,120 --> 00:23:08,920 Record book He stayed in the capital after that. 441 00:23:10,240 --> 00:23:11,880 What was supposed to happen still happened. 442 00:23:17,160 --> 00:23:18,000 Mr. Wen 443 00:23:18,360 --> 00:23:19,600 is an honest and upright official. 444 00:23:20,000 --> 00:23:21,560 But he is very stingy. 445 00:23:22,120 --> 00:23:24,560 No lamps are allowed to be lightened after 7 p.m. 446 00:23:24,960 --> 00:23:27,840 He never asks guests to stay for dinner. 447 00:23:28,520 --> 00:23:29,360 Too stingy. 448 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 He is still that stubborn. 449 00:23:34,640 --> 00:23:36,320 We are just speaking of Mr. Wen, now he is here. 450 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Mr. Wen, farewell. 451 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 -Mr. Wen, farewell. -Farewell. 452 00:23:38,960 --> 00:23:39,600 Farewell. 453 00:23:40,340 --> 00:23:44,260 Vice-manager of Censorate Wen Ye 454 00:23:48,560 --> 00:23:49,240 Wen Xin. 455 00:23:50,440 --> 00:23:51,080 Do you want it? 456 00:23:51,320 --> 00:23:51,840 Yes. 457 00:23:52,720 --> 00:23:53,760 You can only buy such a beautiful paper kite 458 00:23:53,920 --> 00:23:55,800 in the capital. 459 00:24:07,040 --> 00:24:07,720 Mr. Wen. 460 00:24:09,120 --> 00:24:09,720 Miss. 461 00:24:09,880 --> 00:24:12,280 No, you are... 462 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 I’m Dongyue, 463 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 serving in the Ministry of Rites. 464 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 You are the female officer Dongyue. 465 00:24:19,760 --> 00:24:20,520 I have long heard about you. 466 00:24:21,080 --> 00:24:23,760 Have we ever met? 467 00:24:24,240 --> 00:24:24,960 We... 468 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 We haven’t met. 469 00:24:32,080 --> 00:24:34,040 Then how do you know my surname is Wen? 470 00:24:36,240 --> 00:24:37,000 I... 471 00:24:38,920 --> 00:24:39,400 I... 472 00:24:40,560 --> 00:24:42,160 I read it from this book. 473 00:24:45,920 --> 00:24:46,600 It’s not published yet. 474 00:24:46,720 --> 00:24:48,280 Sorry for not letting you read it. 475 00:24:51,280 --> 00:24:52,400 I still have business to do. 476 00:24:53,560 --> 00:24:54,400 Farewell. 477 00:24:54,420 --> 00:24:58,840 Zhaoyang Hall 478 00:24:58,840 --> 00:24:59,640 I mean, 479 00:24:59,960 --> 00:25:02,120 I wrote about them. How can you show that to him? 480 00:25:02,600 --> 00:25:03,200 Let’s go. 481 00:25:06,180 --> 00:25:09,260 Zhaoyang Hall 482 00:25:11,240 --> 00:25:14,840 She looks a little like her. 483 00:25:19,880 --> 00:25:20,520 Xi! 484 00:25:20,880 --> 00:25:22,800 You must read this issue of Capital Journal. 485 00:25:22,880 --> 00:25:24,320 It’s really funny. 486 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 There is flying on sword, 487 00:25:27,000 --> 00:25:28,480 and selling noodles in soybean paste. 488 00:25:30,120 --> 00:25:31,320 Where did Lu Chuan 489 00:25:31,440 --> 00:25:32,480 get all this information? 490 00:25:33,000 --> 00:25:35,160 I think 80% of it is given by the officials themselves. 491 00:25:35,840 --> 00:25:37,800 They are at the same age and have similar achievements. 492 00:25:38,360 --> 00:25:39,440 They have to find an unconventional way 493 00:25:39,800 --> 00:25:41,040 to attract attention. 494 00:25:41,040 --> 00:25:42,640 Capital Journal 495 00:25:42,640 --> 00:25:43,440 No wonder 496 00:25:43,600 --> 00:25:44,560 everywhere I went these days, 497 00:25:44,720 --> 00:25:46,440 people were talking about these officials. 498 00:25:47,680 --> 00:25:48,640 That’s what it is. 499 00:25:49,160 --> 00:25:50,640 It’s fine that they do it on a small scale. 500 00:25:51,480 --> 00:25:53,880 But if it’s too unconventional, 501 00:25:54,360 --> 00:25:55,680 His Majesty would be disturbed. 502 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 What is Dongyue doing lately? 503 00:26:00,400 --> 00:26:01,840 Is she still going to see the Third Prince? 504 00:26:05,760 --> 00:26:06,480 Xi. 505 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 There is one thing I don’t know how to tell you. 506 00:26:14,200 --> 00:26:16,760 She has been really attentive to Mr. Wen recently. 507 00:26:18,520 --> 00:26:19,200 Xi. 508 00:26:19,520 --> 00:26:21,720 Are you having a new competitor now? 509 00:26:22,100 --> 00:26:24,820 Incorruptible Mr. Wen 510 00:26:25,920 --> 00:26:26,520 Daole. 511 00:26:27,200 --> 00:26:28,680 Is it because I deducted your salary 512 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 and you harbor grudges against me? 513 00:26:31,040 --> 00:26:33,440 Xi! I’m being nice to warn you. 514 00:26:33,800 --> 00:26:35,000 Anyway, it won’t hurt 515 00:26:35,200 --> 00:26:36,040 to watch out Mr. Wen. 516 00:26:38,940 --> 00:26:40,720 Zhaoyang Hall 517 00:26:40,720 --> 00:26:43,120 I heard that you have been supervising the transportation of foodstuff 518 00:26:43,680 --> 00:26:45,280 and the ship overturned. 519 00:26:46,440 --> 00:26:47,240 Is that true? 520 00:26:50,560 --> 00:26:53,080 Yes, that was my fault. 521 00:26:53,680 --> 00:26:56,360 I have used my salary as compensation. 522 00:26:57,280 --> 00:26:58,840 They all said that Mr. Wen is honest and upright. 523 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 You used your salary to compensate for it. 524 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 The traveling expenses to the capital must be collected from your fellows. 525 00:27:04,240 --> 00:27:06,680 Even the people in the capital know about it. 526 00:27:07,240 --> 00:27:08,560 It’s just misinformation. 527 00:27:10,040 --> 00:27:11,960 Although I am not as profligate 528 00:27:12,120 --> 00:27:13,440 as Minister Feng, 529 00:27:13,880 --> 00:27:16,600 I still have enough money for coming to the capital. 530 00:27:17,600 --> 00:27:18,240 That’s good. 531 00:27:18,440 --> 00:27:19,310 I thought 532 00:27:19,400 --> 00:27:21,080 Mr. Wen is acting in front of His Majesty 533 00:27:21,240 --> 00:27:22,880 to show how upright and honest you are. 534 00:27:28,920 --> 00:27:29,640 Minister Feng, 535 00:27:30,240 --> 00:27:31,960 His Majesty is still here. Don’t push it. 536 00:27:39,460 --> 00:27:43,380 Wen’s Mansion 537 00:27:45,760 --> 00:27:46,680 Greetings to Minister Feng. 538 00:27:47,920 --> 00:27:48,880 Greetings to Dongyue. 539 00:27:53,180 --> 00:27:54,780 It seems the Capital Journal is not totally accurate. 540 00:27:55,480 --> 00:27:57,230 Who said that Mr. Wen doesn’t ask guests to stay for dinner? 541 00:28:00,040 --> 00:28:01,680 Mr. Wen has always been incorruptible. 542 00:28:02,000 --> 00:28:03,950 Minister Feng, why do you have to hold on to this? 543 00:28:06,040 --> 00:28:07,520 Dongyue, thank you for speaking up for me today 544 00:28:07,840 --> 00:28:10,200 in front of His Majesty. 545 00:28:10,320 --> 00:28:11,760 Thank you very much. 546 00:28:12,840 --> 00:28:14,080 Forgive me if I offend you, 547 00:28:14,840 --> 00:28:16,200 but my daughter Wen Xin 548 00:28:16,320 --> 00:28:17,280 would be thrilled 549 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 if she can meet you. 550 00:28:19,640 --> 00:28:21,560 The way you speak and behave 551 00:28:21,920 --> 00:28:24,960 is very similar to her deceased mother. 552 00:28:26,240 --> 00:28:27,920 Mr. Wen, watch your tongue. 553 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 How can you compare an official 554 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 with your wife? 555 00:28:36,680 --> 00:28:38,240 Your relationship with your wife 556 00:28:39,000 --> 00:28:40,120 must be deep. 557 00:28:42,320 --> 00:28:43,360 Forgive me for being rude. 558 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 My wife passed away a long time ago. 559 00:28:48,320 --> 00:28:50,000 I’m afraid she was still complaining about me 560 00:28:50,480 --> 00:28:51,800 when she was dying. 561 00:28:55,760 --> 00:28:57,600 Minister Feng, are you going to 562 00:28:58,320 --> 00:29:00,240 chat with Mr. Wen here all night? 563 00:29:08,160 --> 00:29:09,400 Mr. Wen, if you don’t mind, 564 00:29:09,960 --> 00:29:11,080 I have some questions about government affairs 565 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 that I want to consult you. 566 00:29:14,360 --> 00:29:15,040 I’m flattered. 567 00:29:17,280 --> 00:29:19,720 Mr. Wen, where can I 568 00:29:19,920 --> 00:29:21,040 change my clothes? 569 00:29:21,920 --> 00:29:22,800 Right in the backyard. 570 00:29:22,960 --> 00:29:24,280 Please suit yourself. 571 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Over here! 572 00:29:54,200 --> 00:29:54,800 Here! 573 00:29:56,240 --> 00:29:57,120 You can’t catch me. 574 00:30:19,520 --> 00:30:20,000 Miss! 575 00:30:20,160 --> 00:30:20,880 You can’t catch me. 576 00:30:21,960 --> 00:30:22,800 Miss, slow down! 577 00:30:23,840 --> 00:30:24,360 Miss! 578 00:30:24,840 --> 00:30:25,760 Miss, are you okay? 579 00:30:26,720 --> 00:30:27,320 Miss! 580 00:30:27,960 --> 00:30:28,600 Get up! 581 00:30:40,460 --> 00:30:46,380 Virtuous and Inclusive 582 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 Who is the thief that stole my candy? 583 00:31:11,840 --> 00:31:12,680 Mother! 584 00:31:23,200 --> 00:31:28,300 ♪Years pass by♪ 585 00:31:30,190 --> 00:31:35,340 ♪Fate is too deep to understand♪ 586 00:31:37,020 --> 00:31:43,080 ♪Time flies during it♪ 587 00:31:43,790 --> 00:31:48,180 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 588 00:31:50,720 --> 00:31:56,350 ♪The moon shines around♪ 589 00:31:57,440 --> 00:32:03,240 ♪Love cuts away anxiety♪ 590 00:32:03,560 --> 00:32:10,650 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 591 00:32:11,460 --> 00:32:17,080 ♪Silent but gentle♪ 592 00:32:18,170 --> 00:32:23,850 ♪Love can’t stop♪ 593 00:32:24,970 --> 00:32:30,160 ♪Hold hand and grow old♪ 594 00:32:31,050 --> 00:32:38,180 ♪Hope I could sing an ode♪ 595 00:32:38,830 --> 00:32:43,640 ♪Peaceful and everlasting♪ 596 00:32:45,570 --> 00:32:50,690 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 597 00:32:52,290 --> 00:32:57,490 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 598 00:32:59,320 --> 00:33:05,300 ♪Life is like a dream♪ 599 00:33:06,090 --> 00:33:11,260 ♪When waking up we stay together♪ 600 00:33:12,950 --> 00:33:18,850 ♪Love can’t stop♪ 601 00:33:19,940 --> 00:33:25,880 ♪Hold hand and grow old♪ 602 00:33:25,880 --> 00:33:33,140 ♪Hope I could sing an ode♪ 603 00:33:33,650 --> 00:33:43,340 ♪Peaceful and everlasting♪ 39146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.