All language subtitles for [eng] Eternal Love Rain ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,810 --> 00:01:43,500 {\an8}Eternal Love Rain 3 00:01:43,590 --> 00:01:46,890 {\an8}Episode 1 4 00:01:48,030 --> 00:01:49,700 According to "The Difficulties of Persuasion" by Han Fei Zi, 5 00:01:49,990 --> 00:01:52,100 "A dragon'll be furious when its Inverted Scale is touched." 6 00:01:52,390 --> 00:01:55,020 "With the Scale lost, the door back to the sea is closed to it." 7 00:01:55,270 --> 00:01:57,460 The Inverted Dragon's Scale is holy to the Dragon Tribe. 8 00:01:57,550 --> 00:01:59,020 There's only one every ten thousand years. 9 00:01:59,509 --> 00:02:01,860 Its owner'd become the supreme ruler of the tribe. 10 00:02:02,220 --> 00:02:03,390 Five hundred years ago 11 00:02:03,470 --> 00:02:07,460 the second dragon prince who had the Scale kept his promise to 12 00:02:07,750 --> 00:02:10,410 his childhood sweetheart and saved the people by summoning rain. 13 00:02:10,690 --> 00:02:12,280 Because of that, he lost the Scale 14 00:02:12,390 --> 00:02:14,630 as well as his way to return to the sea. 15 00:02:14,710 --> 00:02:16,820 He had to stay in the mortal world, 16 00:02:17,070 --> 00:02:19,780 and began his long journey to find the Scale. 17 00:02:19,890 --> 00:02:20,910 Good gracious. 18 00:02:20,990 --> 00:02:22,579 It chose to come out now. 19 00:02:22,670 --> 00:02:23,980 The baby's born. 20 00:02:24,310 --> 00:02:25,190 Watch out. 21 00:02:25,460 --> 00:02:26,350 At your feet. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,360 Hurry up. 23 00:02:28,740 --> 00:02:30,410 My Lord, she's not breathing. 24 00:02:30,500 --> 00:02:32,200 Could she be a stillborn baby? 25 00:02:32,579 --> 00:02:33,720 Wh... what should I do, 26 00:02:33,940 --> 00:02:34,820 midwife? 27 00:02:34,930 --> 00:02:35,890 She's not crying 28 00:02:36,490 --> 00:02:38,230 despite the patting, My Lord. 29 00:02:40,079 --> 00:02:40,990 Hold on tight. 30 00:02:41,079 --> 00:02:42,430 -Here. -Come over here. 31 00:02:42,530 --> 00:02:43,810 Pull the sail. 32 00:02:44,140 --> 00:02:45,020 Hold it. 33 00:02:46,210 --> 00:02:47,200 I got it. 34 00:02:47,510 --> 00:02:48,460 Pull. 35 00:02:49,020 --> 00:02:50,210 Hold it tight. 36 00:02:50,900 --> 00:02:52,490 -Give me a hand. -Sure. 37 00:02:55,970 --> 00:02:57,840 Please bless my daughter, Dragon God. 38 00:02:58,060 --> 00:03:01,890 I'd do a good deed every day and help other people 39 00:03:02,730 --> 00:03:04,210 from now on. 40 00:03:04,660 --> 00:03:05,730 Check everything. 41 00:03:05,810 --> 00:03:06,690 Okay. 42 00:03:53,850 --> 00:03:54,730 Dragon... 43 00:03:55,530 --> 00:03:57,550 My daughter's protected by the dragon. 44 00:04:13,260 --> 00:04:14,610 My daughter's protected by the dragon. 45 00:04:22,190 --> 00:04:23,800 I'm Su Yin Yin. 46 00:04:24,240 --> 00:04:26,230 With the help of a dragon, I came back to life 47 00:04:26,340 --> 00:04:27,650 although being born dead. 48 00:04:27,890 --> 00:04:30,640 Father said that my first cry 49 00:04:30,750 --> 00:04:34,450 had awakened plants and animals. 50 00:04:34,980 --> 00:04:36,970 So, I believed that 51 00:04:37,060 --> 00:04:39,120 I'm definitely the girl chosen by the dragons, 52 00:04:39,460 --> 00:04:42,250 who'd be sharing an extraordinary fate with it. 53 00:04:46,130 --> 00:04:47,280 When I was five, 54 00:04:47,570 --> 00:04:50,409 I saw that dragon. 55 00:05:12,750 --> 00:05:16,000 Since then, we never meet again. 56 00:05:17,060 --> 00:05:18,000 Besides my father, 57 00:05:18,180 --> 00:05:19,370 no one else 58 00:05:19,450 --> 00:05:22,890 believed my wonderful encounter with the dragon. 59 00:05:24,090 --> 00:05:25,120 But I'm confident 60 00:05:25,300 --> 00:05:27,800 that he'd be waiting for me in the near future. 61 00:05:28,290 --> 00:05:29,680 And I swear 62 00:05:29,770 --> 00:05:32,840 I'd turn his world upside down. 63 00:05:36,230 --> 00:05:38,430 {\an8}13 Years Later 64 00:05:45,820 --> 00:05:47,460 Fortunately, the teacher's not here yet. 65 00:06:02,950 --> 00:06:04,100 You're here, Teacher. 66 00:06:04,330 --> 00:06:06,650 I have waited here for a long time. 67 00:06:11,020 --> 00:06:12,320 You're still panting. 68 00:06:12,850 --> 00:06:14,570 I assume you've just arrived? 69 00:06:16,890 --> 00:06:18,550 Why did you want to see me? 70 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 Ever since he became the crown prince, 71 00:06:24,430 --> 00:06:26,230 my brother, Li Ji, has been wanting to travel and live freely. 72 00:06:27,000 --> 00:06:27,910 Teacher, 73 00:06:28,320 --> 00:06:30,430 could you please talk to him? 74 00:06:31,030 --> 00:06:32,860 I left the palace a long time ago. 75 00:06:34,180 --> 00:06:35,960 My face shouldn't be showing up 76 00:06:36,210 --> 00:06:37,190 in the palace. 77 00:06:37,280 --> 00:06:38,720 You don't have to return to the palace. 78 00:06:39,720 --> 00:06:42,470 There's a house ready for you in the city. 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,030 It's a quiet place. 80 00:06:44,440 --> 00:06:45,590 I even moved 81 00:06:45,680 --> 00:06:47,510 your favourite Black Locust there. 82 00:06:47,990 --> 00:06:49,300 You're determined, 83 00:06:49,990 --> 00:06:51,680 and it's about time I go home. 84 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 So, I'll go. 85 00:06:55,580 --> 00:06:56,810 You're leaving? 86 00:06:58,220 --> 00:06:59,900 Did you find the Inverted Dragon's Scale? 87 00:06:59,990 --> 00:07:01,950 The Scale holder can live freely in the water. 88 00:07:02,660 --> 00:07:03,690 It's windy here. 89 00:07:03,930 --> 00:07:05,050 Let's go back. 90 00:07:05,790 --> 00:07:06,730 Okay. 91 00:07:10,260 --> 00:07:11,140 Teacher, 92 00:07:12,660 --> 00:07:13,540 aren't you going to fly? 93 00:07:16,350 --> 00:07:17,410 No. 94 00:07:22,480 --> 00:07:23,690 How will you leave? 95 00:07:27,270 --> 00:07:28,610 There are stairs at the back. 96 00:07:30,860 --> 00:07:32,409 Why didn't you tell me 97 00:07:32,500 --> 00:07:33,810 there's a flight of stairs? 98 00:07:34,310 --> 00:07:36,450 I had to climb the cliff every time. 99 00:07:41,150 --> 00:07:42,930 You never asked. 100 00:07:44,860 --> 00:07:45,740 Very well. 101 00:07:50,320 --> 00:07:53,180 -Su Yin Yin. Su Yin Yin. -Cheer louder. 102 00:07:50,360 --> 00:07:51,730 {\an8}Su Residence 103 00:07:53,400 --> 00:07:54,840 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 104 00:07:54,940 --> 00:07:56,960 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 105 00:07:57,050 --> 00:08:00,530 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 106 00:08:01,970 --> 00:08:03,080 A quiet place. 107 00:08:03,510 --> 00:08:06,650 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 108 00:08:06,730 --> 00:08:08,520 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 109 00:08:08,610 --> 00:08:09,720 Cheer louder! 110 00:08:09,810 --> 00:08:11,610 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 111 00:08:15,570 --> 00:08:19,360 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 112 00:08:19,440 --> 00:08:22,480 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 113 00:08:22,570 --> 00:08:24,640 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 114 00:08:24,790 --> 00:08:26,660 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 115 00:08:26,750 --> 00:08:31,890 -Su Yin Yin. -Su Yin Yin. 116 00:08:31,980 --> 00:08:33,830 Yin Yin, you finally came out. 117 00:08:34,049 --> 00:08:35,770 Yin Yin, I've made up my mind. 118 00:08:36,080 --> 00:08:37,390 I'll marry you today. 119 00:08:38,200 --> 00:08:40,789 You're the only person who's good enough for me 120 00:08:41,000 --> 00:08:42,390 in Shengjing Capital, Yin Yin. 121 00:08:42,690 --> 00:08:43,710 The both of us 122 00:08:43,919 --> 00:08:46,280 are a match made in heaven. 123 00:08:46,760 --> 00:08:47,790 A match made in heaven. 124 00:08:47,870 --> 00:08:49,320 A match made in heaven. 125 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 -A match made in heaven. -Stop. 126 00:08:51,550 --> 00:08:54,110 Mo Cheng Feng, you're imagining things. 127 00:08:54,420 --> 00:08:56,130 I already told you 128 00:08:56,560 --> 00:08:59,080 that my protector since childhood is a Black Dragon. 129 00:08:59,170 --> 00:09:01,190 We only met once when I was little, 130 00:09:01,490 --> 00:09:02,440 but I believed 131 00:09:02,520 --> 00:09:04,080 that I belong with him. 132 00:09:04,220 --> 00:09:06,170 It must be all the books you've read. 133 00:09:06,250 --> 00:09:07,480 You're teasing me, aren't you? 134 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 Mo Cheng Feng, I'm really busy today. 135 00:09:10,040 --> 00:09:11,390 See you. 136 00:09:14,120 --> 00:09:15,230 -Miss Su. Miss Su. -Yin Yin. 137 00:09:15,320 --> 00:09:16,480 -Close the door. -Don't go. 138 00:09:18,290 --> 00:09:19,280 Yin Yin. 139 00:09:19,880 --> 00:09:20,950 Yin Yin, open the door. 140 00:09:30,960 --> 00:09:34,060 Li Si did a good job. 141 00:09:35,480 --> 00:09:36,620 Mo Cheng Feng 142 00:09:37,040 --> 00:09:38,760 doesn't know how to stay low key. 143 00:09:38,980 --> 00:09:40,390 It'd be a chaos if he learns 144 00:09:40,480 --> 00:09:42,070 that I sell paintings for a living. 145 00:09:42,510 --> 00:09:44,100 Now that I can't use the front door, 146 00:09:44,300 --> 00:09:46,200 I need another way. 147 00:10:38,110 --> 00:10:41,720 What an unbelievably beautiful man! 148 00:10:45,900 --> 00:10:46,910 Who are you? 149 00:10:48,900 --> 00:10:49,910 Who am I? 150 00:10:51,050 --> 00:10:52,430 I was just about to ask you. 151 00:10:53,320 --> 00:10:55,150 A Shengjing Capital resident who doesn't know me? 152 00:10:55,560 --> 00:10:56,710 Why are you at my house? 153 00:10:57,960 --> 00:10:58,990 Your house? 154 00:11:00,170 --> 00:11:02,310 This yard costs at least ten million taels. 155 00:11:02,400 --> 00:11:03,670 And you could afford that? 156 00:11:04,100 --> 00:11:05,790 I bet your family's wealthy or powerful. 157 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Not your business. 158 00:11:08,590 --> 00:11:10,100 Please leave at once. 159 00:11:29,980 --> 00:11:32,450 Leave before I take this to the court. 160 00:11:33,630 --> 00:11:34,930 You don't want others to know 161 00:11:35,020 --> 00:11:37,430 that you have the habit of trespassing, do you? 162 00:11:37,760 --> 00:11:40,320 Save it. I can get out on my own. 163 00:11:44,540 --> 00:11:46,710 Do you have a ladder? 164 00:11:47,250 --> 00:11:49,690 I can't go out through the front door now. 165 00:11:57,520 --> 00:11:59,560 I have no choice but to use the back door then. 166 00:12:15,780 --> 00:12:18,020 {\an8}Xingyuan Pawnshop 167 00:12:15,930 --> 00:12:16,880 Bye. 168 00:12:44,250 --> 00:12:46,090 Father's been helping the poor everyday, 169 00:12:46,180 --> 00:12:47,730 or I wouldn't be visiting this cheating pawnshop. 170 00:12:47,820 --> 00:12:50,050 There are many other shops who'd buy my paintings. 171 00:12:57,000 --> 00:12:58,230 Good grief. 172 00:12:58,700 --> 00:13:00,170 Why are you here? 173 00:13:01,250 --> 00:13:03,590 I didn't mean to go into your house just now. 174 00:13:03,770 --> 00:13:04,650 Even though I'm pretty, 175 00:13:04,720 --> 00:13:06,680 you shouldn't be following me around. 176 00:13:07,150 --> 00:13:08,910 Who's the person in the picture? 177 00:13:11,300 --> 00:13:12,620 Is it my duty to tell you? 178 00:13:13,080 --> 00:13:14,390 Give it back. 179 00:13:22,320 --> 00:13:23,470 He looks as if 180 00:13:23,600 --> 00:13:24,910 he just saw his enemy. 181 00:13:25,120 --> 00:13:27,590 I can't let him know that it was me in the picture. 182 00:13:27,720 --> 00:13:28,910 Where's she? 183 00:13:29,590 --> 00:13:30,630 This is an old painting. 184 00:13:30,720 --> 00:13:32,030 How would I know? 185 00:13:32,190 --> 00:13:33,270 Give it back now. 186 00:13:33,360 --> 00:13:34,790 It belongs to my family. 187 00:13:38,000 --> 00:13:38,880 Let go. 188 00:13:46,600 --> 00:13:47,520 Never mind. 189 00:13:47,720 --> 00:13:48,710 She wouldn't 190 00:13:49,000 --> 00:13:50,100 still be living now. 191 00:13:50,890 --> 00:13:51,770 She? 192 00:13:52,180 --> 00:13:53,490 Who's she? 193 00:13:54,300 --> 00:13:55,850 Who's she to you? 194 00:13:55,940 --> 00:13:57,450 Why did you take my painting? 195 00:14:00,020 --> 00:14:01,450 What an unexpected 196 00:14:01,540 --> 00:14:02,650 heavy rain. 197 00:14:03,410 --> 00:14:04,930 This is really strange. 198 00:14:06,640 --> 00:14:09,110 {\an8}Su Residence 199 00:14:10,730 --> 00:14:12,930 {\an8}Invitation Card 200 00:14:13,220 --> 00:14:14,470 What's this? 201 00:14:15,860 --> 00:14:16,890 My daughter, 202 00:14:17,320 --> 00:14:20,590 this is an invitation card Cheng Feng 203 00:14:20,680 --> 00:14:22,000 sent to us himself. 204 00:14:22,080 --> 00:14:24,370 Sweetie, tell me, 205 00:14:24,470 --> 00:14:25,860 are you... 206 00:14:25,940 --> 00:14:26,930 No. 207 00:14:28,310 --> 00:14:29,380 Sweetie, 208 00:14:29,790 --> 00:14:31,190 but you two 209 00:14:31,280 --> 00:14:33,430 grew up together. 210 00:14:33,520 --> 00:14:34,490 He's your childhood sweet... 211 00:14:34,580 --> 00:14:36,450 Tell him I'm not around if he shows up tomorrow. 212 00:14:37,810 --> 00:14:38,760 Darling. 213 00:14:39,690 --> 00:14:40,760 Darling. 214 00:14:40,850 --> 00:14:41,960 What are you doing? 215 00:14:42,690 --> 00:14:44,230 She's right. 216 00:14:44,610 --> 00:14:46,160 Su Bin Quan, come here. 217 00:14:46,760 --> 00:14:49,480 Su Bin Quan, I'm so pissed at you. 218 00:14:49,780 --> 00:14:52,040 Get on your knees. On your knees. 219 00:14:52,860 --> 00:14:55,250 -I've been kneeling for four hours. -Reflect on yourself. 220 00:14:55,410 --> 00:14:56,530 And I still need to kneel? 221 00:14:57,610 --> 00:14:59,760 How could you sit back and enjoy tea? 222 00:15:00,040 --> 00:15:01,330 You love to annoy me, don't you? 223 00:15:01,440 --> 00:15:03,390 Go there and kneel with your father. 224 00:15:03,480 --> 00:15:05,110 Raising you was so hard, 225 00:15:05,200 --> 00:15:06,780 yet you grow into a naughty girl. 226 00:15:06,870 --> 00:15:07,960 Enjoy the punishment with your father. 227 00:15:08,050 --> 00:15:09,110 Think about what you did wrong. 228 00:15:09,200 --> 00:15:10,300 Darling. 229 00:15:12,010 --> 00:15:13,600 What's wrong? 230 00:15:15,410 --> 00:15:17,250 Both the old and the young ones 231 00:15:17,680 --> 00:15:19,190 are troubles. 232 00:15:20,090 --> 00:15:22,410 What's wrong with Mother? That bad temper. 233 00:15:24,900 --> 00:15:27,080 Well, I went too far during the meeting 234 00:15:27,170 --> 00:15:29,360 with the Emperor today. 235 00:15:29,890 --> 00:15:32,210 As penalty, I'm not going to be paid. 236 00:15:32,300 --> 00:15:33,680 But it's for the people's sake. 237 00:15:33,770 --> 00:15:34,980 She's sulking 238 00:15:35,070 --> 00:15:36,450 over some money? 239 00:15:38,450 --> 00:15:39,470 But 240 00:15:39,750 --> 00:15:41,840 I'm not going to be paid for half a year. 241 00:15:43,110 --> 00:15:44,700 Half a year? 242 00:15:45,880 --> 00:15:47,830 How many paintings must I sell 243 00:15:47,920 --> 00:15:49,040 for us to make a living? 244 00:15:49,280 --> 00:15:51,430 And what about our winter clothes? 245 00:15:51,920 --> 00:15:52,860 Yin Yin. 246 00:15:54,050 --> 00:15:56,410 What's the matter with you? 247 00:15:56,490 --> 00:15:57,800 You look depressed once you got home. 248 00:16:01,540 --> 00:16:02,610 Father. 249 00:16:03,200 --> 00:16:04,940 You said that I was born 250 00:16:05,090 --> 00:16:08,150 protected by a Black Dragon. 251 00:16:09,140 --> 00:16:12,110 And I met him again when I was young. 252 00:16:13,570 --> 00:16:14,760 Is this a wonderful encounter 253 00:16:14,860 --> 00:16:16,090 or it's just in my head? 254 00:16:16,180 --> 00:16:18,270 Of course it's a wonderful encounter. 255 00:16:18,930 --> 00:16:19,850 Yin Yin. 256 00:16:19,940 --> 00:16:20,930 One must always 257 00:16:21,130 --> 00:16:23,480 keep her beautiful thoughts. 258 00:16:25,320 --> 00:16:28,310 Yes, I thought it was beautiful. 259 00:16:28,920 --> 00:16:30,940 {\an8}Ning Residence 260 00:17:01,030 --> 00:17:03,660 Who are you? Why are you eating my food? 261 00:17:04,599 --> 00:17:07,220 These are my father's tribute. 262 00:17:07,310 --> 00:17:08,339 Yeah, that's funny. 263 00:17:08,420 --> 00:17:10,520 But I've seen a lot of rogues. 264 00:17:10,740 --> 00:17:12,700 The Dragon Temple is my territory. 265 00:17:12,780 --> 00:17:15,040 Having you sneaked in and eat the food easily 266 00:17:15,130 --> 00:17:16,740 puts me to shame. 267 00:17:16,829 --> 00:17:18,730 Keep that in mind. 268 00:17:19,619 --> 00:17:21,050 What are you wearing? 269 00:17:21,140 --> 00:17:22,599 Why do you have horns? 270 00:17:25,810 --> 00:17:27,160 What's that? 271 00:17:27,470 --> 00:17:28,970 It's beautiful. 272 00:17:33,960 --> 00:17:35,990 You seem to be a rich kid, 273 00:17:36,070 --> 00:17:38,580 with the fancy accessories. 274 00:17:39,080 --> 00:17:40,790 Why did you steal food? 275 00:17:40,880 --> 00:17:42,710 Did you do something wrong? 276 00:17:42,790 --> 00:17:44,510 It's okay. You can have more. 277 00:17:48,360 --> 00:17:50,030 We're friends from now on. 278 00:17:50,120 --> 00:17:51,760 Come to me when you're hungry. 279 00:17:51,850 --> 00:17:52,900 I'll get going. 280 00:18:03,350 --> 00:18:04,990 Jin'er, who bullied you? 281 00:18:05,080 --> 00:18:07,110 Tell me and I'll teach him a lesson. 282 00:18:07,200 --> 00:18:08,140 The severe drought 283 00:18:08,230 --> 00:18:10,340 caused locust plague. 284 00:18:10,850 --> 00:18:12,200 Many people died. 285 00:18:12,290 --> 00:18:15,160 Why didn't the Dragon God help us? 286 00:18:15,250 --> 00:18:16,440 There's nothing He can do 287 00:18:16,530 --> 00:18:18,150 in such a severe drought. 288 00:18:18,330 --> 00:18:19,910 What can we do? 289 00:18:23,230 --> 00:18:24,840 Maybe I can help. 290 00:18:27,830 --> 00:18:30,610 Actually, I'm the second prince of the Dragon Tribe. 291 00:18:30,830 --> 00:18:33,900 I have an Inverted Dragon's Scale, which is very unique. 292 00:18:34,480 --> 00:18:37,330 Jin'er, you are the first friend I ever made. 293 00:18:37,420 --> 00:18:38,960 I don't want to see you cry. 294 00:18:39,450 --> 00:18:41,950 I'll save the villagers for your sake. 295 00:19:14,400 --> 00:19:17,370 {\an8}Su Residence 296 00:19:23,700 --> 00:19:25,600 {\an8}House of Blessing 297 00:19:23,740 --> 00:19:25,550 Mr Mo. Cheng Feng. 298 00:19:28,680 --> 00:19:29,780 I'm here today 299 00:19:30,020 --> 00:19:33,250 to settle yesterday's unfinished business regarding their marriage. 300 00:19:34,750 --> 00:19:37,650 -How straightforward. -We brought jewellery today. 301 00:19:37,740 --> 00:19:39,520 Hope you like it. 302 00:19:40,200 --> 00:19:42,090 Never mind the jewellery. 303 00:19:42,250 --> 00:19:44,170 The thing is, I like you. 304 00:19:44,380 --> 00:19:45,260 Yeah. 305 00:19:45,980 --> 00:19:47,110 By the way, 306 00:19:47,380 --> 00:19:48,770 Mr and Mrs Su, 307 00:19:49,390 --> 00:19:50,680 if Yin Yin marries me, 308 00:19:50,770 --> 00:19:51,890 she'll be treated with the utmost courtesy. 309 00:19:51,980 --> 00:19:53,000 Mo Cheng Feng. 310 00:19:53,290 --> 00:19:54,960 -Yin Yin. -Will you stop already? 311 00:19:55,070 --> 00:19:56,080 Come here. 312 00:19:56,260 --> 00:19:58,250 Yin Yin, you're finally home. 313 00:19:58,340 --> 00:19:59,370 Let go. 314 00:19:59,460 --> 00:20:00,650 That's a lot of money. 315 00:20:01,220 --> 00:20:02,970 Yin Yin, I've thought it through. 316 00:20:03,420 --> 00:20:04,760 My proposal yesterday 317 00:20:04,860 --> 00:20:07,090 was indeed hasty and not impressive. 318 00:20:07,310 --> 00:20:09,810 But I've brought expensive betrothal gifts today. 319 00:20:09,900 --> 00:20:12,170 You'll marry me, right? 320 00:20:12,970 --> 00:20:15,890 Mo Cheng Feng, I already told you. 321 00:20:15,980 --> 00:20:18,090 I'm protected by a godly dragon. 322 00:20:18,180 --> 00:20:20,410 He's the person I'm going to marry. 323 00:20:20,500 --> 00:20:22,350 Dragons don't exist. You're just making fun of me. 324 00:20:22,440 --> 00:20:24,940 That's not an excuse. And your money can't always win people's heart. 325 00:20:25,020 --> 00:20:25,900 I don't care. 326 00:20:26,060 --> 00:20:27,010 You have to marry me. 327 00:20:27,370 --> 00:20:29,830 Let go! Let go of me. 328 00:20:32,500 --> 00:20:34,170 Stop it. Let go! 329 00:20:34,700 --> 00:20:35,660 No! 330 00:20:38,580 --> 00:20:40,180 Are you all right, Young Master? 331 00:20:42,080 --> 00:20:44,100 He... 332 00:20:44,260 --> 00:20:45,490 Where did he come from? 333 00:20:49,920 --> 00:20:51,120 Who's this? 334 00:20:51,250 --> 00:20:52,440 Who are you exactly? 335 00:20:52,780 --> 00:20:54,730 How did you summon me? 336 00:20:56,980 --> 00:20:59,210 What? I don't get it. 337 00:20:59,390 --> 00:21:01,030 Is it the Inverted Dragon's Scale? 338 00:21:01,370 --> 00:21:02,820 She has it, after all. 339 00:21:03,130 --> 00:21:04,120 How rude! 340 00:21:04,220 --> 00:21:05,420 You broke in 341 00:21:05,510 --> 00:21:06,690 before I finished talking. 342 00:21:08,130 --> 00:21:10,340 Zhang You Lan? It's him. 343 00:21:10,560 --> 00:21:12,750 Didn't he die 18 years ago? 344 00:21:13,030 --> 00:21:14,500 Why is he still alive? 345 00:21:14,770 --> 00:21:16,200 Yin Yin, who's this? 346 00:21:17,580 --> 00:21:18,650 You know him? 347 00:21:18,950 --> 00:21:20,330 Wh... who is he? 348 00:21:20,420 --> 00:21:21,450 Yes. 349 00:21:21,540 --> 00:21:23,280 He's the person I like. 350 00:21:24,480 --> 00:21:25,900 What? 351 00:21:26,050 --> 00:21:27,050 This... 352 00:21:33,460 --> 00:21:34,450 Young Master. 353 00:21:35,950 --> 00:21:36,840 How are you? 354 00:21:36,940 --> 00:21:38,490 Where's Yin Yin? 355 00:21:38,580 --> 00:21:39,970 Impossible. 356 00:21:40,780 --> 00:21:42,690 He can't be alive. 357 00:21:49,660 --> 00:21:51,970 What's happening? 358 00:21:52,300 --> 00:21:53,730 How did we end up here? 359 00:21:59,080 --> 00:22:00,760 Why are you staring at me? 360 00:22:01,470 --> 00:22:02,700 Listen. 361 00:22:02,940 --> 00:22:05,170 I'm protected by the godly dragon. 362 00:22:05,390 --> 00:22:07,490 Don't bully me. 363 00:22:11,520 --> 00:22:12,750 You know a dragon? 364 00:22:13,650 --> 00:22:14,880 Yeah. 365 00:22:16,060 --> 00:22:17,260 Don't you think 366 00:22:17,350 --> 00:22:19,890 that you can touch me just because 367 00:22:19,980 --> 00:22:21,450 I said I like you. 368 00:22:21,880 --> 00:22:23,590 That was you in the picture, wasn't it? 369 00:22:24,970 --> 00:22:26,050 Yes. 370 00:22:28,490 --> 00:22:29,720 At the pawnshop, 371 00:22:30,890 --> 00:22:31,920 you lied to me again. 372 00:22:34,540 --> 00:22:35,420 Again? 373 00:22:36,420 --> 00:22:37,740 Are you out of your mind? 374 00:22:37,830 --> 00:22:39,330 Did we know each other? 375 00:22:41,140 --> 00:22:43,700 Do you still have the Inverted Dragon's Scale? 376 00:22:44,630 --> 00:22:45,810 What Scale? 377 00:22:51,520 --> 00:22:53,160 Such a determined liar. 378 00:22:55,260 --> 00:22:58,440 Let's see if you can continue lying. 379 00:23:13,660 --> 00:23:15,770 The Scale holder can live freely in the water. 380 00:23:20,290 --> 00:23:22,680 She can't swim? 381 00:23:23,550 --> 00:23:25,170 Did I make a mistake? 382 00:23:28,894 --> 00:23:38,894 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 25569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.