Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,810 --> 00:01:43,500
{\an8}Eternal Love Rain
3
00:01:43,590 --> 00:01:46,890
{\an8}Episode 1
4
00:01:48,030 --> 00:01:49,700
According to "The Difficulties
of Persuasion" by Han Fei Zi,
5
00:01:49,990 --> 00:01:52,100
"A dragon'll be furious when
its Inverted Scale is touched."
6
00:01:52,390 --> 00:01:55,020
"With the Scale lost, the door
back to the sea is closed to it."
7
00:01:55,270 --> 00:01:57,460
The Inverted Dragon's Scale
is holy to the Dragon Tribe.
8
00:01:57,550 --> 00:01:59,020
There's only one every
ten thousand years.
9
00:01:59,509 --> 00:02:01,860
Its owner'd become the
supreme ruler of the tribe.
10
00:02:02,220 --> 00:02:03,390
Five hundred years ago
11
00:02:03,470 --> 00:02:07,460
the second dragon prince who
had the Scale kept his promise to
12
00:02:07,750 --> 00:02:10,410
his childhood sweetheart and
saved the people by summoning rain.
13
00:02:10,690 --> 00:02:12,280
Because of that, he lost the Scale
14
00:02:12,390 --> 00:02:14,630
as well as his way to return to the sea.
15
00:02:14,710 --> 00:02:16,820
He had to stay in the mortal world,
16
00:02:17,070 --> 00:02:19,780
and began his long
journey to find the Scale.
17
00:02:19,890 --> 00:02:20,910
Good gracious.
18
00:02:20,990 --> 00:02:22,579
It chose to come out now.
19
00:02:22,670 --> 00:02:23,980
The baby's born.
20
00:02:24,310 --> 00:02:25,190
Watch out.
21
00:02:25,460 --> 00:02:26,350
At your feet.
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,360
Hurry up.
23
00:02:28,740 --> 00:02:30,410
My Lord, she's not breathing.
24
00:02:30,500 --> 00:02:32,200
Could she be a stillborn baby?
25
00:02:32,579 --> 00:02:33,720
Wh... what should I do,
26
00:02:33,940 --> 00:02:34,820
midwife?
27
00:02:34,930 --> 00:02:35,890
She's not crying
28
00:02:36,490 --> 00:02:38,230
despite the patting, My Lord.
29
00:02:40,079 --> 00:02:40,990
Hold on tight.
30
00:02:41,079 --> 00:02:42,430
-Here.
-Come over here.
31
00:02:42,530 --> 00:02:43,810
Pull the sail.
32
00:02:44,140 --> 00:02:45,020
Hold it.
33
00:02:46,210 --> 00:02:47,200
I got it.
34
00:02:47,510 --> 00:02:48,460
Pull.
35
00:02:49,020 --> 00:02:50,210
Hold it tight.
36
00:02:50,900 --> 00:02:52,490
-Give me a hand.
-Sure.
37
00:02:55,970 --> 00:02:57,840
Please bless my daughter, Dragon God.
38
00:02:58,060 --> 00:03:01,890
I'd do a good deed every
day and help other people
39
00:03:02,730 --> 00:03:04,210
from now on.
40
00:03:04,660 --> 00:03:05,730
Check everything.
41
00:03:05,810 --> 00:03:06,690
Okay.
42
00:03:53,850 --> 00:03:54,730
Dragon...
43
00:03:55,530 --> 00:03:57,550
My daughter's protected by the dragon.
44
00:04:13,260 --> 00:04:14,610
My daughter's protected by the dragon.
45
00:04:22,190 --> 00:04:23,800
I'm Su Yin Yin.
46
00:04:24,240 --> 00:04:26,230
With the help of a dragon,
I came back to life
47
00:04:26,340 --> 00:04:27,650
although being born dead.
48
00:04:27,890 --> 00:04:30,640
Father said that my first cry
49
00:04:30,750 --> 00:04:34,450
had awakened plants and animals.
50
00:04:34,980 --> 00:04:36,970
So, I believed that
51
00:04:37,060 --> 00:04:39,120
I'm definitely the girl
chosen by the dragons,
52
00:04:39,460 --> 00:04:42,250
who'd be sharing an
extraordinary fate with it.
53
00:04:46,130 --> 00:04:47,280
When I was five,
54
00:04:47,570 --> 00:04:50,409
I saw that dragon.
55
00:05:12,750 --> 00:05:16,000
Since then, we never meet again.
56
00:05:17,060 --> 00:05:18,000
Besides my father,
57
00:05:18,180 --> 00:05:19,370
no one else
58
00:05:19,450 --> 00:05:22,890
believed my wonderful
encounter with the dragon.
59
00:05:24,090 --> 00:05:25,120
But I'm confident
60
00:05:25,300 --> 00:05:27,800
that he'd be waiting
for me in the near future.
61
00:05:28,290 --> 00:05:29,680
And I swear
62
00:05:29,770 --> 00:05:32,840
I'd turn his world upside down.
63
00:05:36,230 --> 00:05:38,430
{\an8}13 Years Later
64
00:05:45,820 --> 00:05:47,460
Fortunately, the teacher's not here yet.
65
00:06:02,950 --> 00:06:04,100
You're here, Teacher.
66
00:06:04,330 --> 00:06:06,650
I have waited here for a long time.
67
00:06:11,020 --> 00:06:12,320
You're still panting.
68
00:06:12,850 --> 00:06:14,570
I assume you've just arrived?
69
00:06:16,890 --> 00:06:18,550
Why did you want to see me?
70
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Ever since he became the crown prince,
71
00:06:24,430 --> 00:06:26,230
my brother, Li Ji, has been
wanting to travel and live freely.
72
00:06:27,000 --> 00:06:27,910
Teacher,
73
00:06:28,320 --> 00:06:30,430
could you please talk to him?
74
00:06:31,030 --> 00:06:32,860
I left the palace a long time ago.
75
00:06:34,180 --> 00:06:35,960
My face shouldn't be showing up
76
00:06:36,210 --> 00:06:37,190
in the palace.
77
00:06:37,280 --> 00:06:38,720
You don't have to return to the palace.
78
00:06:39,720 --> 00:06:42,470
There's a house ready for you in the city.
79
00:06:42,800 --> 00:06:44,030
It's a quiet place.
80
00:06:44,440 --> 00:06:45,590
I even moved
81
00:06:45,680 --> 00:06:47,510
your favourite Black Locust there.
82
00:06:47,990 --> 00:06:49,300
You're determined,
83
00:06:49,990 --> 00:06:51,680
and it's about time I go home.
84
00:06:52,600 --> 00:06:53,880
So, I'll go.
85
00:06:55,580 --> 00:06:56,810
You're leaving?
86
00:06:58,220 --> 00:06:59,900
Did you find the Inverted Dragon's Scale?
87
00:06:59,990 --> 00:07:01,950
The Scale holder can
live freely in the water.
88
00:07:02,660 --> 00:07:03,690
It's windy here.
89
00:07:03,930 --> 00:07:05,050
Let's go back.
90
00:07:05,790 --> 00:07:06,730
Okay.
91
00:07:10,260 --> 00:07:11,140
Teacher,
92
00:07:12,660 --> 00:07:13,540
aren't you going to fly?
93
00:07:16,350 --> 00:07:17,410
No.
94
00:07:22,480 --> 00:07:23,690
How will you leave?
95
00:07:27,270 --> 00:07:28,610
There are stairs at the back.
96
00:07:30,860 --> 00:07:32,409
Why didn't you tell me
97
00:07:32,500 --> 00:07:33,810
there's a flight of stairs?
98
00:07:34,310 --> 00:07:36,450
I had to climb the cliff every time.
99
00:07:41,150 --> 00:07:42,930
You never asked.
100
00:07:44,860 --> 00:07:45,740
Very well.
101
00:07:50,320 --> 00:07:53,180
-Su Yin Yin. Su Yin Yin.
-Cheer louder.
102
00:07:50,360 --> 00:07:51,730
{\an8}Su Residence
103
00:07:53,400 --> 00:07:54,840
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
104
00:07:54,940 --> 00:07:56,960
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
105
00:07:57,050 --> 00:08:00,530
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
106
00:08:01,970 --> 00:08:03,080
A quiet place.
107
00:08:03,510 --> 00:08:06,650
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
108
00:08:06,730 --> 00:08:08,520
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
109
00:08:08,610 --> 00:08:09,720
Cheer louder!
110
00:08:09,810 --> 00:08:11,610
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
111
00:08:15,570 --> 00:08:19,360
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
112
00:08:19,440 --> 00:08:22,480
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
113
00:08:22,570 --> 00:08:24,640
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
114
00:08:24,790 --> 00:08:26,660
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
115
00:08:26,750 --> 00:08:31,890
-Su Yin Yin.
-Su Yin Yin.
116
00:08:31,980 --> 00:08:33,830
Yin Yin, you finally came out.
117
00:08:34,049 --> 00:08:35,770
Yin Yin, I've made up my mind.
118
00:08:36,080 --> 00:08:37,390
I'll marry you today.
119
00:08:38,200 --> 00:08:40,789
You're the only person
who's good enough for me
120
00:08:41,000 --> 00:08:42,390
in Shengjing Capital, Yin Yin.
121
00:08:42,690 --> 00:08:43,710
The both of us
122
00:08:43,919 --> 00:08:46,280
are a match made in heaven.
123
00:08:46,760 --> 00:08:47,790
A match made in heaven.
124
00:08:47,870 --> 00:08:49,320
A match made in heaven.
125
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
-A match made in heaven.
-Stop.
126
00:08:51,550 --> 00:08:54,110
Mo Cheng Feng, you're imagining things.
127
00:08:54,420 --> 00:08:56,130
I already told you
128
00:08:56,560 --> 00:08:59,080
that my protector since
childhood is a Black Dragon.
129
00:08:59,170 --> 00:09:01,190
We only met once when I was little,
130
00:09:01,490 --> 00:09:02,440
but I believed
131
00:09:02,520 --> 00:09:04,080
that I belong with him.
132
00:09:04,220 --> 00:09:06,170
It must be all the books you've read.
133
00:09:06,250 --> 00:09:07,480
You're teasing me, aren't you?
134
00:09:08,200 --> 00:09:09,950
Mo Cheng Feng, I'm really busy today.
135
00:09:10,040 --> 00:09:11,390
See you.
136
00:09:14,120 --> 00:09:15,230
-Miss Su. Miss Su.
-Yin Yin.
137
00:09:15,320 --> 00:09:16,480
-Close the door.
-Don't go.
138
00:09:18,290 --> 00:09:19,280
Yin Yin.
139
00:09:19,880 --> 00:09:20,950
Yin Yin, open the door.
140
00:09:30,960 --> 00:09:34,060
Li Si did a good job.
141
00:09:35,480 --> 00:09:36,620
Mo Cheng Feng
142
00:09:37,040 --> 00:09:38,760
doesn't know how to stay low key.
143
00:09:38,980 --> 00:09:40,390
It'd be a chaos if he learns
144
00:09:40,480 --> 00:09:42,070
that I sell paintings for a living.
145
00:09:42,510 --> 00:09:44,100
Now that I can't use the front door,
146
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
I need another way.
147
00:10:38,110 --> 00:10:41,720
What an unbelievably beautiful man!
148
00:10:45,900 --> 00:10:46,910
Who are you?
149
00:10:48,900 --> 00:10:49,910
Who am I?
150
00:10:51,050 --> 00:10:52,430
I was just about to ask you.
151
00:10:53,320 --> 00:10:55,150
A Shengjing Capital resident
who doesn't know me?
152
00:10:55,560 --> 00:10:56,710
Why are you at my house?
153
00:10:57,960 --> 00:10:58,990
Your house?
154
00:11:00,170 --> 00:11:02,310
This yard costs at
least ten million taels.
155
00:11:02,400 --> 00:11:03,670
And you could afford that?
156
00:11:04,100 --> 00:11:05,790
I bet your family's wealthy or powerful.
157
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Not your business.
158
00:11:08,590 --> 00:11:10,100
Please leave at once.
159
00:11:29,980 --> 00:11:32,450
Leave before I take this to the court.
160
00:11:33,630 --> 00:11:34,930
You don't want others to know
161
00:11:35,020 --> 00:11:37,430
that you have the habit
of trespassing, do you?
162
00:11:37,760 --> 00:11:40,320
Save it. I can get out on my own.
163
00:11:44,540 --> 00:11:46,710
Do you have a ladder?
164
00:11:47,250 --> 00:11:49,690
I can't go out through
the front door now.
165
00:11:57,520 --> 00:11:59,560
I have no choice but to
use the back door then.
166
00:12:15,780 --> 00:12:18,020
{\an8}Xingyuan Pawnshop
167
00:12:15,930 --> 00:12:16,880
Bye.
168
00:12:44,250 --> 00:12:46,090
Father's been helping the poor everyday,
169
00:12:46,180 --> 00:12:47,730
or I wouldn't be visiting this
cheating pawnshop.
170
00:12:47,820 --> 00:12:50,050
There are many other
shops who'd buy my paintings.
171
00:12:57,000 --> 00:12:58,230
Good grief.
172
00:12:58,700 --> 00:13:00,170
Why are you here?
173
00:13:01,250 --> 00:13:03,590
I didn't mean to go into
your house just now.
174
00:13:03,770 --> 00:13:04,650
Even though I'm pretty,
175
00:13:04,720 --> 00:13:06,680
you shouldn't be following me around.
176
00:13:07,150 --> 00:13:08,910
Who's the person in the picture?
177
00:13:11,300 --> 00:13:12,620
Is it my duty to tell you?
178
00:13:13,080 --> 00:13:14,390
Give it back.
179
00:13:22,320 --> 00:13:23,470
He looks as if
180
00:13:23,600 --> 00:13:24,910
he just saw his enemy.
181
00:13:25,120 --> 00:13:27,590
I can't let him know that
it was me in the picture.
182
00:13:27,720 --> 00:13:28,910
Where's she?
183
00:13:29,590 --> 00:13:30,630
This is an old painting.
184
00:13:30,720 --> 00:13:32,030
How would I know?
185
00:13:32,190 --> 00:13:33,270
Give it back now.
186
00:13:33,360 --> 00:13:34,790
It belongs to my family.
187
00:13:38,000 --> 00:13:38,880
Let go.
188
00:13:46,600 --> 00:13:47,520
Never mind.
189
00:13:47,720 --> 00:13:48,710
She wouldn't
190
00:13:49,000 --> 00:13:50,100
still be living now.
191
00:13:50,890 --> 00:13:51,770
She?
192
00:13:52,180 --> 00:13:53,490
Who's she?
193
00:13:54,300 --> 00:13:55,850
Who's she to you?
194
00:13:55,940 --> 00:13:57,450
Why did you take my painting?
195
00:14:00,020 --> 00:14:01,450
What an unexpected
196
00:14:01,540 --> 00:14:02,650
heavy rain.
197
00:14:03,410 --> 00:14:04,930
This is really strange.
198
00:14:06,640 --> 00:14:09,110
{\an8}Su Residence
199
00:14:10,730 --> 00:14:12,930
{\an8}Invitation Card
200
00:14:13,220 --> 00:14:14,470
What's this?
201
00:14:15,860 --> 00:14:16,890
My daughter,
202
00:14:17,320 --> 00:14:20,590
this is an invitation card Cheng Feng
203
00:14:20,680 --> 00:14:22,000
sent to us himself.
204
00:14:22,080 --> 00:14:24,370
Sweetie, tell me,
205
00:14:24,470 --> 00:14:25,860
are you...
206
00:14:25,940 --> 00:14:26,930
No.
207
00:14:28,310 --> 00:14:29,380
Sweetie,
208
00:14:29,790 --> 00:14:31,190
but you two
209
00:14:31,280 --> 00:14:33,430
grew up together.
210
00:14:33,520 --> 00:14:34,490
He's your childhood sweet...
211
00:14:34,580 --> 00:14:36,450
Tell him I'm not around
if he shows up tomorrow.
212
00:14:37,810 --> 00:14:38,760
Darling.
213
00:14:39,690 --> 00:14:40,760
Darling.
214
00:14:40,850 --> 00:14:41,960
What are you doing?
215
00:14:42,690 --> 00:14:44,230
She's right.
216
00:14:44,610 --> 00:14:46,160
Su Bin Quan, come here.
217
00:14:46,760 --> 00:14:49,480
Su Bin Quan, I'm so pissed at you.
218
00:14:49,780 --> 00:14:52,040
Get on your knees. On your knees.
219
00:14:52,860 --> 00:14:55,250
-I've been kneeling for four hours.
-Reflect on yourself.
220
00:14:55,410 --> 00:14:56,530
And I still need to kneel?
221
00:14:57,610 --> 00:14:59,760
How could you sit back and enjoy tea?
222
00:15:00,040 --> 00:15:01,330
You love to annoy me, don't you?
223
00:15:01,440 --> 00:15:03,390
Go there and kneel with your father.
224
00:15:03,480 --> 00:15:05,110
Raising you was so hard,
225
00:15:05,200 --> 00:15:06,780
yet you grow into a naughty girl.
226
00:15:06,870 --> 00:15:07,960
Enjoy the punishment with your father.
227
00:15:08,050 --> 00:15:09,110
Think about what you did wrong.
228
00:15:09,200 --> 00:15:10,300
Darling.
229
00:15:12,010 --> 00:15:13,600
What's wrong?
230
00:15:15,410 --> 00:15:17,250
Both the old and the young ones
231
00:15:17,680 --> 00:15:19,190
are troubles.
232
00:15:20,090 --> 00:15:22,410
What's wrong with Mother? That bad temper.
233
00:15:24,900 --> 00:15:27,080
Well, I went too far during the meeting
234
00:15:27,170 --> 00:15:29,360
with the Emperor today.
235
00:15:29,890 --> 00:15:32,210
As penalty, I'm not going to be paid.
236
00:15:32,300 --> 00:15:33,680
But it's for the people's sake.
237
00:15:33,770 --> 00:15:34,980
She's sulking
238
00:15:35,070 --> 00:15:36,450
over some money?
239
00:15:38,450 --> 00:15:39,470
But
240
00:15:39,750 --> 00:15:41,840
I'm not going to be paid for half a year.
241
00:15:43,110 --> 00:15:44,700
Half a year?
242
00:15:45,880 --> 00:15:47,830
How many paintings must I sell
243
00:15:47,920 --> 00:15:49,040
for us to make a living?
244
00:15:49,280 --> 00:15:51,430
And what about our winter clothes?
245
00:15:51,920 --> 00:15:52,860
Yin Yin.
246
00:15:54,050 --> 00:15:56,410
What's the matter with you?
247
00:15:56,490 --> 00:15:57,800
You look depressed once you got home.
248
00:16:01,540 --> 00:16:02,610
Father.
249
00:16:03,200 --> 00:16:04,940
You said that I was born
250
00:16:05,090 --> 00:16:08,150
protected by a Black Dragon.
251
00:16:09,140 --> 00:16:12,110
And I met him again when I was young.
252
00:16:13,570 --> 00:16:14,760
Is this a wonderful encounter
253
00:16:14,860 --> 00:16:16,090
or it's just in my head?
254
00:16:16,180 --> 00:16:18,270
Of course it's a wonderful encounter.
255
00:16:18,930 --> 00:16:19,850
Yin Yin.
256
00:16:19,940 --> 00:16:20,930
One must always
257
00:16:21,130 --> 00:16:23,480
keep her beautiful thoughts.
258
00:16:25,320 --> 00:16:28,310
Yes, I thought it was beautiful.
259
00:16:28,920 --> 00:16:30,940
{\an8}Ning Residence
260
00:17:01,030 --> 00:17:03,660
Who are you? Why are you eating my food?
261
00:17:04,599 --> 00:17:07,220
These are my father's tribute.
262
00:17:07,310 --> 00:17:08,339
Yeah, that's funny.
263
00:17:08,420 --> 00:17:10,520
But I've seen a lot of rogues.
264
00:17:10,740 --> 00:17:12,700
The Dragon Temple is my territory.
265
00:17:12,780 --> 00:17:15,040
Having you sneaked in
and eat the food easily
266
00:17:15,130 --> 00:17:16,740
puts me to shame.
267
00:17:16,829 --> 00:17:18,730
Keep that in mind.
268
00:17:19,619 --> 00:17:21,050
What are you wearing?
269
00:17:21,140 --> 00:17:22,599
Why do you have horns?
270
00:17:25,810 --> 00:17:27,160
What's that?
271
00:17:27,470 --> 00:17:28,970
It's beautiful.
272
00:17:33,960 --> 00:17:35,990
You seem to be a rich kid,
273
00:17:36,070 --> 00:17:38,580
with the fancy accessories.
274
00:17:39,080 --> 00:17:40,790
Why did you steal food?
275
00:17:40,880 --> 00:17:42,710
Did you do something wrong?
276
00:17:42,790 --> 00:17:44,510
It's okay. You can have more.
277
00:17:48,360 --> 00:17:50,030
We're friends from now on.
278
00:17:50,120 --> 00:17:51,760
Come to me when you're hungry.
279
00:17:51,850 --> 00:17:52,900
I'll get going.
280
00:18:03,350 --> 00:18:04,990
Jin'er, who bullied you?
281
00:18:05,080 --> 00:18:07,110
Tell me and I'll teach him a lesson.
282
00:18:07,200 --> 00:18:08,140
The severe drought
283
00:18:08,230 --> 00:18:10,340
caused locust plague.
284
00:18:10,850 --> 00:18:12,200
Many people died.
285
00:18:12,290 --> 00:18:15,160
Why didn't the Dragon God help us?
286
00:18:15,250 --> 00:18:16,440
There's nothing He can do
287
00:18:16,530 --> 00:18:18,150
in such a severe drought.
288
00:18:18,330 --> 00:18:19,910
What can we do?
289
00:18:23,230 --> 00:18:24,840
Maybe I can help.
290
00:18:27,830 --> 00:18:30,610
Actually, I'm the second
prince of the Dragon Tribe.
291
00:18:30,830 --> 00:18:33,900
I have an Inverted Dragon's Scale,
which is very unique.
292
00:18:34,480 --> 00:18:37,330
Jin'er, you are the
first friend I ever made.
293
00:18:37,420 --> 00:18:38,960
I don't want to see you cry.
294
00:18:39,450 --> 00:18:41,950
I'll save the villagers for your sake.
295
00:19:14,400 --> 00:19:17,370
{\an8}Su Residence
296
00:19:23,700 --> 00:19:25,600
{\an8}House of Blessing
297
00:19:23,740 --> 00:19:25,550
Mr Mo. Cheng Feng.
298
00:19:28,680 --> 00:19:29,780
I'm here today
299
00:19:30,020 --> 00:19:33,250
to settle yesterday's unfinished
business regarding their marriage.
300
00:19:34,750 --> 00:19:37,650
-How straightforward.
-We brought jewellery today.
301
00:19:37,740 --> 00:19:39,520
Hope you like it.
302
00:19:40,200 --> 00:19:42,090
Never mind the jewellery.
303
00:19:42,250 --> 00:19:44,170
The thing is, I like you.
304
00:19:44,380 --> 00:19:45,260
Yeah.
305
00:19:45,980 --> 00:19:47,110
By the way,
306
00:19:47,380 --> 00:19:48,770
Mr and Mrs Su,
307
00:19:49,390 --> 00:19:50,680
if Yin Yin marries me,
308
00:19:50,770 --> 00:19:51,890
she'll be treated with
the utmost courtesy.
309
00:19:51,980 --> 00:19:53,000
Mo Cheng Feng.
310
00:19:53,290 --> 00:19:54,960
-Yin Yin.
-Will you stop already?
311
00:19:55,070 --> 00:19:56,080
Come here.
312
00:19:56,260 --> 00:19:58,250
Yin Yin, you're finally home.
313
00:19:58,340 --> 00:19:59,370
Let go.
314
00:19:59,460 --> 00:20:00,650
That's a lot of money.
315
00:20:01,220 --> 00:20:02,970
Yin Yin, I've thought it through.
316
00:20:03,420 --> 00:20:04,760
My proposal yesterday
317
00:20:04,860 --> 00:20:07,090
was indeed hasty and not impressive.
318
00:20:07,310 --> 00:20:09,810
But I've brought expensive
betrothal gifts today.
319
00:20:09,900 --> 00:20:12,170
You'll marry me, right?
320
00:20:12,970 --> 00:20:15,890
Mo Cheng Feng, I already told you.
321
00:20:15,980 --> 00:20:18,090
I'm protected by a godly dragon.
322
00:20:18,180 --> 00:20:20,410
He's the person I'm going to marry.
323
00:20:20,500 --> 00:20:22,350
Dragons don't exist.
You're just making fun of me.
324
00:20:22,440 --> 00:20:24,940
That's not an excuse. And your
money can't always win people's heart.
325
00:20:25,020 --> 00:20:25,900
I don't care.
326
00:20:26,060 --> 00:20:27,010
You have to marry me.
327
00:20:27,370 --> 00:20:29,830
Let go! Let go of me.
328
00:20:32,500 --> 00:20:34,170
Stop it. Let go!
329
00:20:34,700 --> 00:20:35,660
No!
330
00:20:38,580 --> 00:20:40,180
Are you all right, Young Master?
331
00:20:42,080 --> 00:20:44,100
He...
332
00:20:44,260 --> 00:20:45,490
Where did he come from?
333
00:20:49,920 --> 00:20:51,120
Who's this?
334
00:20:51,250 --> 00:20:52,440
Who are you exactly?
335
00:20:52,780 --> 00:20:54,730
How did you summon me?
336
00:20:56,980 --> 00:20:59,210
What? I don't get it.
337
00:20:59,390 --> 00:21:01,030
Is it the Inverted Dragon's Scale?
338
00:21:01,370 --> 00:21:02,820
She has it, after all.
339
00:21:03,130 --> 00:21:04,120
How rude!
340
00:21:04,220 --> 00:21:05,420
You broke in
341
00:21:05,510 --> 00:21:06,690
before I finished talking.
342
00:21:08,130 --> 00:21:10,340
Zhang You Lan? It's him.
343
00:21:10,560 --> 00:21:12,750
Didn't he die 18 years ago?
344
00:21:13,030 --> 00:21:14,500
Why is he still alive?
345
00:21:14,770 --> 00:21:16,200
Yin Yin, who's this?
346
00:21:17,580 --> 00:21:18,650
You know him?
347
00:21:18,950 --> 00:21:20,330
Wh... who is he?
348
00:21:20,420 --> 00:21:21,450
Yes.
349
00:21:21,540 --> 00:21:23,280
He's the person I like.
350
00:21:24,480 --> 00:21:25,900
What?
351
00:21:26,050 --> 00:21:27,050
This...
352
00:21:33,460 --> 00:21:34,450
Young Master.
353
00:21:35,950 --> 00:21:36,840
How are you?
354
00:21:36,940 --> 00:21:38,490
Where's Yin Yin?
355
00:21:38,580 --> 00:21:39,970
Impossible.
356
00:21:40,780 --> 00:21:42,690
He can't be alive.
357
00:21:49,660 --> 00:21:51,970
What's happening?
358
00:21:52,300 --> 00:21:53,730
How did we end up here?
359
00:21:59,080 --> 00:22:00,760
Why are you staring at me?
360
00:22:01,470 --> 00:22:02,700
Listen.
361
00:22:02,940 --> 00:22:05,170
I'm protected by the godly dragon.
362
00:22:05,390 --> 00:22:07,490
Don't bully me.
363
00:22:11,520 --> 00:22:12,750
You know a dragon?
364
00:22:13,650 --> 00:22:14,880
Yeah.
365
00:22:16,060 --> 00:22:17,260
Don't you think
366
00:22:17,350 --> 00:22:19,890
that you can touch me just because
367
00:22:19,980 --> 00:22:21,450
I said I like you.
368
00:22:21,880 --> 00:22:23,590
That was you in the picture, wasn't it?
369
00:22:24,970 --> 00:22:26,050
Yes.
370
00:22:28,490 --> 00:22:29,720
At the pawnshop,
371
00:22:30,890 --> 00:22:31,920
you lied to me again.
372
00:22:34,540 --> 00:22:35,420
Again?
373
00:22:36,420 --> 00:22:37,740
Are you out of your mind?
374
00:22:37,830 --> 00:22:39,330
Did we know each other?
375
00:22:41,140 --> 00:22:43,700
Do you still have the
Inverted Dragon's Scale?
376
00:22:44,630 --> 00:22:45,810
What Scale?
377
00:22:51,520 --> 00:22:53,160
Such a determined liar.
378
00:22:55,260 --> 00:22:58,440
Let's see if you can continue lying.
379
00:23:13,660 --> 00:23:15,770
The Scale holder can
live freely in the water.
380
00:23:20,290 --> 00:23:22,680
She can't swim?
381
00:23:23,550 --> 00:23:25,170
Did I make a mistake?
382
00:23:28,894 --> 00:23:38,894
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
25569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.