All language subtitles for [MLSBD.CO] Ep 3 - When Desperation turns Unlucky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,676 --> 00:00:15,105 This is the cab driver Sir... 2 00:00:15,337 --> 00:00:17,692 The vehicle's also outside the resort Hmm... 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,007 Bloody drunkard! 4 00:00:34,267 --> 00:00:36,461 Bad company will destroy all 5 00:00:55,732 --> 00:00:56,732 Sir... 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,421 Sir?! Who is this? 7 00:01:03,272 --> 00:01:05,069 Someone is making a fool out of us 8 00:01:13,256 --> 00:01:15,092 There's no smoke without fire 9 00:01:15,655 --> 00:01:18,290 Kavya escaped from the resort that was on fire 10 00:01:18,856 --> 00:01:21,317 But the doubt I had regarding this case... 11 00:01:21,333 --> 00:01:23,223 Started heating up once again 12 00:02:29,394 --> 00:02:31,526 Brother...totally 6 cups of tea for the police station 13 00:02:37,189 --> 00:02:39,712 Sir, here's your tea Yeah yeah...leave it there and go 14 00:02:44,635 --> 00:02:45,673 Sir, your cup of tea 15 00:02:45,900 --> 00:02:47,259 It's strong right? Yes Sir 16 00:02:51,146 --> 00:02:52,146 Sir, your tea... 17 00:03:10,574 --> 00:03:11,574 Sir 18 00:03:12,508 --> 00:03:15,177 Morning Sir... This is Guna's wife 19 00:03:17,126 --> 00:03:19,251 Ask her to come inside Please come... 20 00:03:19,630 --> 00:03:20,630 Come in 21 00:03:23,013 --> 00:03:24,639 Where did your husband run off to? 22 00:03:25,286 --> 00:03:28,310 He...has gone out of town for something work related. Huh?! 23 00:03:28,801 --> 00:03:30,685 He's out of town for something work related 24 00:03:30,798 --> 00:03:32,074 Was it to kill people? 25 00:03:33,029 --> 00:03:34,661 That good for nothing idiot! 26 00:03:34,841 --> 00:03:36,153 Where has he gone to? 27 00:03:36,270 --> 00:03:37,425 I don't know Sir 28 00:03:37,607 --> 00:03:39,796 Alright...with him there's a... 29 00:03:39,866 --> 00:03:41,541 Good for nothing brother right? 30 00:03:42,879 --> 00:03:43,879 Where is he? 31 00:03:43,943 --> 00:03:45,934 You're asking about Sekar right... 32 00:03:45,988 --> 00:03:47,555 Yes! I'm talking about him 33 00:03:47,622 --> 00:03:49,512 He's also gone out of town with my husband 34 00:03:50,148 --> 00:03:51,148 Call him 35 00:03:52,637 --> 00:03:53,757 Make it quick! 36 00:04:00,903 --> 00:04:02,816 His phone is not reachable Sir 37 00:04:03,001 --> 00:04:04,306 Hey Boopathi! Sir 38 00:04:05,162 --> 00:04:06,458 Get her phone and check it 39 00:04:07,872 --> 00:04:09,527 Find out where he is 40 00:04:10,774 --> 00:04:12,466 Is something wrong Sir? 41 00:04:13,194 --> 00:04:14,814 Is there a problem Sir? 42 00:04:15,756 --> 00:04:17,497 There's no problem as such 43 00:04:17,576 --> 00:04:20,466 The place where they went for work, a small incident happened 44 00:04:21,002 --> 00:04:22,002 Sir... 45 00:04:23,289 --> 00:04:25,064 Your husband is dead! 46 00:04:30,733 --> 00:04:32,240 Stop crying! 47 00:04:35,498 --> 00:04:38,846 Despite being in jail for 10 years, your husband didn't change did he? 48 00:04:40,493 --> 00:04:43,209 Now he's gone out of town and brought some major problems back to us 49 00:04:43,636 --> 00:04:45,575 The Goa police are castigating us! 50 00:04:47,428 --> 00:04:48,428 Already... 51 00:04:48,833 --> 00:04:51,794 There's an issue going on between our city and a member of that party 52 00:04:51,888 --> 00:04:53,604 And now this is adding to that! 53 00:04:54,541 --> 00:04:56,316 Why are you torturing me?! 54 00:04:56,617 --> 00:04:58,359 A case where 13 people were shot dead 55 00:04:58,481 --> 00:05:00,596 And the first person to be accused is your husband! 56 00:05:01,019 --> 00:05:02,526 That illiterate bastard! 57 00:05:02,618 --> 00:05:04,446 Though he's dead he's still giving us trouble 58 00:05:04,710 --> 00:05:05,924 Son of a bitch! 59 00:05:06,259 --> 00:05:09,529 Sir, the last time Sekar's number was active was in Goa 60 00:05:11,824 --> 00:05:14,389 Hey...you better inform the Goa police first 61 00:05:14,414 --> 00:05:15,414 Okay Sir 62 00:05:17,331 --> 00:05:19,691 Look here! I'm asking you one last time 63 00:05:20,193 --> 00:05:22,451 When did Sekar last call you? Tell me 64 00:05:26,602 --> 00:05:29,433 Hello... Hey Sekar.... My Guna! 65 00:05:30,046 --> 00:05:31,147 You better stop crying 66 00:05:31,307 --> 00:05:33,002 Yes! Guna's dead! 67 00:05:33,273 --> 00:05:34,843 What can be done now? 68 00:05:35,713 --> 00:05:38,515 Am I not killing all of them one by one? 69 00:05:39,420 --> 00:05:41,239 Hey! Don't you call this number any more 70 00:05:41,364 --> 00:05:44,176 It's not that... I called because the police came home looking for you 71 00:05:44,201 --> 00:05:46,536 They took me to the police station and interrogated me 72 00:05:46,561 --> 00:05:48,420 The police?! Those bloody fuckers! 73 00:05:49,036 --> 00:05:50,145 Okay So... 74 00:05:50,325 --> 00:05:53,416 They'll definitely pester you... You better not blabber anything 75 00:05:56,547 --> 00:05:59,616 Hey! I was in jail like a bloody dog Sekar! 76 00:06:00,018 --> 00:06:01,089 But nobody messed with me 77 00:06:01,556 --> 00:06:02,763 That's why I'm telling you... 78 00:06:02,998 --> 00:06:05,006 Don't listen to what this Ayyanaar is telling you 79 00:06:05,252 --> 00:06:07,618 For fuck's sake, if you can't get it done...just tell me... 80 00:06:07,772 --> 00:06:09,466 I'll get it done... Just shut up and leave 81 00:06:09,557 --> 00:06:10,557 Hey! 82 00:06:10,945 --> 00:06:12,328 Did I say I couldn't get it done?! 83 00:06:12,353 --> 00:06:14,140 I said this because you're my fucking brother 84 00:06:14,165 --> 00:06:16,328 If you want, listen to what I say or you can get lost! 85 00:06:16,361 --> 00:06:17,433 Fuck off! 86 00:06:17,880 --> 00:06:20,826 I'll get down and give you a signal... You fucking turn the vehicle around 87 00:06:20,870 --> 00:06:22,154 Don't keep staring aimlessly 88 00:06:24,507 --> 00:06:25,984 Hello Hey! Where the fuck are you?! 89 00:06:26,009 --> 00:06:28,133 I'm on my way there Sir You better get here fast! 90 00:06:37,737 --> 00:06:39,088 Hello Ma'am Tell me Pandey 91 00:06:39,448 --> 00:06:42,744 Ma'am, all these criminals from Tamil Nadu have come to Goa for a vacation 92 00:06:43,234 --> 00:06:44,285 Come on- Alam! 93 00:06:44,453 --> 00:06:45,910 Sekar...Guna's younger brother 94 00:06:46,009 --> 00:06:49,049 And both Guna and Sekar are thugs 95 00:06:49,437 --> 00:06:52,702 Sekar has been located in Goa by the Tamil Nadu police 96 00:06:53,140 --> 00:06:54,788 I've asked them for a photo of his 97 00:06:55,035 --> 00:06:56,988 They did well Madam Okay...send it to me 98 00:07:08,124 --> 00:07:09,491 Here's 200, keep it! 99 00:07:09,516 --> 00:07:12,024 Hey no no... You've taken it and that's all you get 100 00:07:13,530 --> 00:07:14,530 Hey give- 101 00:07:15,369 --> 00:07:17,111 That moment when I saw Sekar 102 00:07:17,703 --> 00:07:19,343 I didn't know who he was 103 00:07:19,750 --> 00:07:21,515 But my instinct was right about him 104 00:07:23,951 --> 00:07:26,271 Hey quickly! the SP is here Get going! 105 00:07:26,559 --> 00:07:27,559 Stop the car 106 00:07:41,346 --> 00:07:42,346 Alam! 107 00:07:42,422 --> 00:07:44,023 Alam!!! Swapnil stop the jeep! 108 00:07:45,998 --> 00:07:48,698 Alam! 109 00:07:48,982 --> 00:07:49,982 Mummy! 110 00:08:31,780 --> 00:08:33,412 Sir... your parcel 111 00:10:24,140 --> 00:10:25,685 What do you want to prove now?! 112 00:10:25,738 --> 00:10:28,905 Your flight is at 4, you better get going- sending me those matrimonial pictures 113 00:10:28,950 --> 00:10:30,700 Let's go to Chennai Why do we need all this? 114 00:10:30,863 --> 00:10:32,238 Didn't I tell you earlier? 115 00:10:32,850 --> 00:10:34,848 Now look! Just because you went behind him 116 00:10:34,892 --> 00:10:36,321 Look where he has landed you! 117 00:10:36,357 --> 00:10:37,761 Who asked you to come here Dad?! 118 00:10:37,894 --> 00:10:38,956 Can you please be quiet? 119 00:10:39,046 --> 00:10:40,217 I'm telling you even now... 120 00:10:40,455 --> 00:10:42,797 Let that bastard go and come with me! 121 00:10:43,356 --> 00:10:44,386 Dad! 122 00:10:44,418 --> 00:10:46,384 I'm in love with him and I will marry him! 123 00:10:46,440 --> 00:10:47,471 Please go away 124 00:10:47,619 --> 00:10:48,619 Just leave! 125 00:10:55,313 --> 00:10:56,750 He's messing with big people! 126 00:10:57,266 --> 00:10:59,977 I'm worried about what will- Sir! I am not afraid! 127 00:11:00,009 --> 00:11:02,212 They're the ones who are in the wrong Why should I be scared? 128 00:11:02,254 --> 00:11:06,040 Suresh... please take him away Isn't what you did enough Pradeep? 129 00:11:06,707 --> 00:11:08,734 Dude! Please come with me Sorry Sir... 130 00:11:08,759 --> 00:11:10,174 If this incident gets out... 131 00:11:10,609 --> 00:11:12,085 They won't let him be! 132 00:11:12,579 --> 00:11:14,792 Dad...please somehow just save him 133 00:11:15,004 --> 00:11:17,426 I'll listen to whatever you say... Please Dad 134 00:11:17,451 --> 00:11:19,323 I won't reveal the person who did this 135 00:11:19,668 --> 00:11:20,962 Thanks Dad But... 136 00:11:21,599 --> 00:11:22,926 You have to forget him 137 00:11:23,378 --> 00:11:25,018 You must not meet him after this 138 00:11:25,310 --> 00:11:28,272 He should leave the college Do you understand? 139 00:11:31,818 --> 00:11:35,076 Okay Dad... If he's alive that's enough for me 140 00:12:01,021 --> 00:12:02,021 Hello Sir 141 00:12:02,184 --> 00:12:04,083 How's the investigation going on? 142 00:12:04,552 --> 00:12:06,418 Actually...that's the reason we are here 143 00:12:06,845 --> 00:12:09,821 We're trying to crack the case and we need your opinion Sir 144 00:12:10,393 --> 00:12:12,197 Do you have any pictures? Yes Sir 145 00:12:26,663 --> 00:12:28,382 Too many accurate shots 146 00:12:30,332 --> 00:12:31,352 It's precise 147 00:12:33,642 --> 00:12:35,644 He's trained and motivated 148 00:12:43,616 --> 00:12:45,358 98% accuracy 149 00:12:50,945 --> 00:12:53,147 Did you see? Now the accuracy is reduced 150 00:12:53,857 --> 00:12:55,335 Even my best shooter... 151 00:12:55,590 --> 00:12:57,249 Cannot shoot a civilian 152 00:12:58,458 --> 00:12:59,687 Go Sir... 153 00:13:01,491 --> 00:13:03,805 Have you watched that New Zealand shootout video? 154 00:13:04,401 --> 00:13:05,401 Yes Sir 155 00:13:05,929 --> 00:13:07,355 Play it, it's on YouTube 156 00:13:17,642 --> 00:13:19,518 Tell me... What do you see? 157 00:13:19,931 --> 00:13:21,196 It's ruthless Sir 158 00:13:22,827 --> 00:13:24,561 Can you see his breathing pattern? 159 00:13:29,641 --> 00:13:31,948 See, he's breathing like a normal person 160 00:13:34,898 --> 00:13:36,069 He was trained 161 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Motivated 162 00:13:38,190 --> 00:13:40,114 And mentally disturbed 163 00:13:42,204 --> 00:13:43,797 You're looking for someone like him 164 00:13:46,013 --> 00:13:47,856 Just tell us everything you know 165 00:14:08,993 --> 00:14:11,995 This drugs scandal is like the scorpion that stung the thief 166 00:14:12,654 --> 00:14:15,756 The thief... is the Anti Narcotics Minister 167 00:14:16,101 --> 00:14:17,328 Narcotics Sir 168 00:14:28,404 --> 00:14:31,424 Drugs can't be a motive but... 169 00:14:31,980 --> 00:14:34,058 This explains the minister's reaction 170 00:14:34,735 --> 00:14:37,830 And Ma'am, this is Sekar's mental health report from the Mumbai jail 171 00:14:38,229 --> 00:14:39,377 He's a psychopath Ma'am 172 00:14:39,704 --> 00:14:42,438 Burnt his mother alive Yeah this is a good lead Pandey 173 00:14:42,988 --> 00:14:45,949 Swapnil, hand over the Nigerian to ANC and- Okay Ma'am 174 00:14:46,074 --> 00:14:48,636 Pandey... alert all the police stations in Goa 175 00:14:48,792 --> 00:14:50,877 Initiate the search for Sekar 176 00:15:04,520 --> 00:15:07,082 Ma'am sorry I was just... Is everything alright? 177 00:15:07,729 --> 00:15:10,500 Doctor do you have two minutes? Yes 178 00:15:15,312 --> 00:15:18,398 Doctor I know this sounds really ridiculous but... 179 00:15:18,489 --> 00:15:21,545 Do you think there's any chance I can take Varun to the crime scene? 180 00:15:21,778 --> 00:15:24,676 His memory might just You know... come back 181 00:15:25,046 --> 00:15:28,058 Ma'am... this happens only in movies 182 00:15:28,996 --> 00:15:30,628 I know doctor but I'm... 183 00:15:31,009 --> 00:15:33,431 You know I just need to know what happened that night 184 00:15:33,579 --> 00:15:35,071 Is there any slim chance? 185 00:15:36,616 --> 00:15:37,881 You could give it a try 186 00:15:38,686 --> 00:15:40,148 Maybe tomorrow morning 187 00:15:40,863 --> 00:15:42,031 Thank you Doctor 188 00:16:02,811 --> 00:16:05,553 Ma'am... Faisal's mother has been granted bail 189 00:16:08,983 --> 00:16:10,930 To avoid communal violence and... 190 00:16:11,465 --> 00:16:14,495 Also because the police couldn't establish Faisal's terrorism links 191 00:16:14,901 --> 00:16:16,794 The police department has also been warned Ma'am 192 00:16:16,840 --> 00:16:19,326 Do you know what fragging is? No Ma'am 193 00:16:20,729 --> 00:16:23,623 It's soldiers killing each other... Without any reason 194 00:16:27,294 --> 00:16:28,891 This way year after year 195 00:16:28,945 --> 00:16:31,200 Many soldiers have lost their lives 196 00:16:32,499 --> 00:16:34,241 I've personally suffered from this 197 00:16:37,287 --> 00:16:38,471 That innocent boy... 198 00:16:40,012 --> 00:16:41,551 I shot him unnecessarily 199 00:16:41,784 --> 00:16:43,683 And I feel very guilty about that 200 00:16:44,141 --> 00:16:46,688 Anyone in your position would have done the same thing 201 00:16:47,050 --> 00:16:49,679 That's the exact reason why I feel guilty 202 00:16:50,475 --> 00:16:53,328 On that day... I didn't shoot Faisal as a police officer 203 00:16:54,313 --> 00:16:56,172 But because I was scared for my own life 204 00:16:57,160 --> 00:16:58,487 Because as a single mother... 205 00:16:59,282 --> 00:17:00,770 I need to live for my son 206 00:17:03,760 --> 00:17:06,775 Until I know what happened at that pub that night... 207 00:17:07,411 --> 00:17:09,134 I can't sleep Swapnil 208 00:17:10,351 --> 00:17:11,791 I understand Ma'am 209 00:17:46,680 --> 00:17:48,461 Varun... are you able to recollect anything? 210 00:17:51,934 --> 00:17:53,472 Think... think hard 211 00:18:01,063 --> 00:18:02,563 This is where Andrea was shot 212 00:18:11,523 --> 00:18:14,541 Varun... Faisal should have shot you from this area 213 00:18:14,921 --> 00:18:16,840 This is where we shot him 214 00:18:25,487 --> 00:18:26,487 Stop it! 215 00:18:28,127 --> 00:18:30,944 Varun! 216 00:18:31,402 --> 00:18:33,198 Do you remember anything? 217 00:18:35,903 --> 00:18:38,576 Maya... Maya!! 218 00:18:42,853 --> 00:18:44,029 Are you okay? 219 00:18:44,857 --> 00:18:45,897 Just help him 220 00:18:46,691 --> 00:18:49,649 Varun! 221 00:18:59,311 --> 00:19:02,683 I took Varun there to learn the truth about what happened at that party 222 00:19:06,192 --> 00:19:07,935 I didn't get what I was looking for 223 00:19:08,253 --> 00:19:10,803 But... Varun found what he wanted 224 00:19:41,782 --> 00:19:42,907 Are you okay? 225 00:19:43,114 --> 00:19:44,114 Sure? 226 00:20:05,831 --> 00:20:09,201 Varun... the doctor told me about your condition 227 00:20:09,778 --> 00:20:13,912 I'm sorry but right now... You're the only one who can help us 228 00:20:16,522 --> 00:20:19,014 Your girlfriend... Maya right? 229 00:20:20,821 --> 00:20:22,711 Do you have any photo of hers? 230 00:20:23,226 --> 00:20:24,725 I can help you find her 231 00:20:56,258 --> 00:20:57,258 Ammu... 232 00:21:46,758 --> 00:21:49,039 Okay... Please close your eyes 233 00:21:49,558 --> 00:21:51,190 Let's pray for the departed souls 234 00:21:59,764 --> 00:22:00,764 Sir... 235 00:22:00,883 --> 00:22:03,563 I'm from ZeeTV Chennai... Can I ask you a question in Tamil? 236 00:22:04,865 --> 00:22:06,997 You speak a lot about world peace... 237 00:22:07,475 --> 00:22:09,775 But these days there's a lot of violence in our country 238 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Drugs... 239 00:22:11,346 --> 00:22:13,703 Even now 13 people have died in this shootout 240 00:22:13,748 --> 00:22:15,198 What do you think of all this? 241 00:22:15,223 --> 00:22:16,676 Death is a western concept 242 00:22:17,290 --> 00:22:18,383 Only the body is destroyed 243 00:22:18,475 --> 00:22:19,818 Not the soul 244 00:22:19,921 --> 00:22:23,651 There's only one solution for all the drugs and violence you talk about 245 00:22:24,599 --> 00:22:26,082 Going back to our basics 246 00:22:26,327 --> 00:22:28,787 Yoga, meditation and all that 247 00:22:29,273 --> 00:22:30,960 Sir, sorry to bring this question 248 00:22:31,040 --> 00:22:34,044 Two people from your ashram have died in this shootout... 249 00:22:34,084 --> 00:22:36,849 They say there's a link between that drug party and your ashram... 250 00:22:36,891 --> 00:22:38,571 Do you have any comments? 251 00:22:42,196 --> 00:22:43,984 Okay Sir... I'll take him and go 252 00:22:44,353 --> 00:22:45,501 Don't disturb them 253 00:22:48,339 --> 00:22:50,041 Sign here Ma'am 254 00:23:03,314 --> 00:23:05,051 As far as I'm concerned... 255 00:23:05,357 --> 00:23:06,837 You are a murderer! 256 00:23:07,647 --> 00:23:09,170 The one who killed my son! 257 00:23:11,807 --> 00:23:13,212 Come on aunty, let's get going 258 00:23:14,017 --> 00:23:16,149 Madam, if there's any other problem... Do let me know 259 00:23:16,598 --> 00:23:18,123 Thank you so much 260 00:24:22,739 --> 00:24:24,191 What on earth happened to him? 261 00:24:24,600 --> 00:24:27,491 It's okay you don't cry- Uncle what happened?! 262 00:24:28,108 --> 00:24:30,084 Pradeep's condition suddenly became serious 263 00:24:30,419 --> 00:24:33,806 What are you saying?! How's he now Uncle? He's alright 264 00:24:35,813 --> 00:24:37,377 Doctor... how's he? 265 00:24:37,905 --> 00:24:39,710 Someone has given the wrong dosage 266 00:24:40,326 --> 00:24:42,108 It was given on purpose 267 00:24:48,573 --> 00:24:50,500 Nurse! Think a little and tell us 268 00:24:50,716 --> 00:24:52,208 Last night was your shift right? 269 00:24:52,590 --> 00:24:54,618 Yes Ma'am but last night an... 270 00:24:54,730 --> 00:24:56,930 On-call doctor came here and it wasn't even his shift 271 00:25:01,583 --> 00:25:02,837 That's the doctor 272 00:25:03,458 --> 00:25:05,098 Ma'am! Where is he going? 273 00:25:05,683 --> 00:25:07,536 To the back of the hospital 274 00:25:09,861 --> 00:25:12,224 See Ma'am... it's the ICU corridor 275 00:25:15,380 --> 00:25:17,622 Wait, go a little back Stop! 276 00:25:31,472 --> 00:25:33,618 Play camera 1 again Play this! 277 00:25:35,128 --> 00:25:36,166 Go forward 278 00:25:45,298 --> 00:25:46,665 Now play this one 279 00:25:56,581 --> 00:25:58,585 Forward... Freeze! 280 00:25:59,637 --> 00:26:00,827 Zoom in 281 00:26:03,536 --> 00:26:05,148 Yeah freeze it there! 282 00:26:25,109 --> 00:26:26,995 I tried No... 283 00:26:29,637 --> 00:26:31,526 Hey! Doctor! 284 00:26:31,551 --> 00:26:33,019 He's the one! Finish him off! 285 00:26:33,044 --> 00:26:34,201 Please... 286 00:26:34,523 --> 00:26:36,702 Hey! Fucking look at the phone now! 287 00:26:39,204 --> 00:26:41,605 Hey Doctor! You better pull his plug! 288 00:26:42,188 --> 00:26:43,188 Or else! 289 00:26:43,213 --> 00:26:45,634 I'll pull the plug from your wife 290 00:26:45,957 --> 00:26:48,860 Hey! No no no! please... 291 00:26:51,471 --> 00:26:53,782 Then shut up and fucking kill him! 292 00:26:53,872 --> 00:26:54,872 Okay... 293 00:26:58,915 --> 00:27:01,136 God please forgive me 294 00:27:01,481 --> 00:27:03,293 Sir no no please... 295 00:27:03,776 --> 00:27:05,971 You'll speak in English only if I hit you huh? Bastard! 296 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Please no! 297 00:27:07,066 --> 00:27:08,479 What the hell is this?! 298 00:27:08,504 --> 00:27:10,189 What kind of doctor are you?! 299 00:27:11,074 --> 00:27:14,033 If you people don't know how to save a life... 300 00:27:14,198 --> 00:27:16,439 Can't you fucking take away a life? 301 00:27:16,865 --> 00:27:18,037 Drop dead! 302 00:27:18,850 --> 00:27:19,850 Please... 303 00:27:19,994 --> 00:27:22,642 What please please? If I give you one tight slap... 304 00:27:24,218 --> 00:27:26,740 I will do whatever you say! Don't hurt my wife 305 00:27:26,803 --> 00:27:27,850 English huh? 306 00:27:28,433 --> 00:27:31,026 Fucking hell! The arrogance from being educated! 307 00:27:31,336 --> 00:27:33,604 The ones who study are the ones looting the people 308 00:27:39,424 --> 00:27:40,502 Hey Sekar! 309 00:27:42,948 --> 00:27:44,611 Sir... we were just watching TV 310 00:27:44,806 --> 00:27:47,836 Hey! What are you trying to score with her? 311 00:27:48,182 --> 00:27:50,028 Fucking move away from her! 312 00:27:51,039 --> 00:27:53,906 Bastard.. we've come for a job and he can't even keep it in his pants 313 00:27:59,600 --> 00:28:01,490 Hey Ayyanaar! Yeah tell me... 314 00:28:01,918 --> 00:28:04,035 That Pradeep is just in a coma 315 00:28:04,182 --> 00:28:06,962 But that Sekar who's with you is the one who is a cause for concern 316 00:28:07,999 --> 00:28:11,678 Sekar knows everything including what happened at that party 317 00:28:12,467 --> 00:28:14,349 And you know him very well 318 00:28:15,030 --> 00:28:16,708 So, just be careful 21453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.