All language subtitles for [English] The Spies Who Loved Me E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,279 --> 00:00:09,255 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:09,350 --> 00:00:12,890 {\an8}3SANG33 2019 HYUN DAE-HYUN 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,890 I have a husband 4 00:00:13,260 --> 00:00:15,360 and an ex-husband. 5 00:00:16,190 --> 00:00:17,860 And my current husband is... 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,100 Well... 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,500 I found out I married a criminal. 8 00:00:19,600 --> 00:00:20,970 {\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,400 And 10 00:00:23,670 --> 00:00:24,670 my life has been ruined. 11 00:00:25,700 --> 00:00:27,810 Entangled in my marriage, 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,340 {\an8}2SANG15 1567 KANG AH-REUM 13 00:00:27,870 --> 00:00:30,440 I became guilty of being an accomplice to my husband's crime. 14 00:00:30,465 --> 00:00:31,610 Hyun Dae-hyun, Kang Ah-reum 15 00:00:31,680 --> 00:00:33,910 Gosh, I look better on my left. 16 00:00:34,750 --> 00:00:38,150 But the good news is that my ex-husband is a police officer. 17 00:00:38,750 --> 00:00:40,680 So he will help my husband and me 18 00:00:40,750 --> 00:00:42,490 clear the charges and start a new life. 19 00:00:43,450 --> 00:00:46,520 What? Hey, Ji-hun! 20 00:00:47,120 --> 00:00:48,460 Why are you getting a mugshot? 21 00:00:48,485 --> 00:00:50,490 {\an8}1SANG11 2015 JEON JI-HUN 22 00:00:49,830 --> 00:00:51,800 I had a bad feeling about this. 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,730 What happened? 24 00:00:54,847 --> 00:00:55,717 Kim Dong-taek ran away? 25 00:00:56,830 --> 00:00:57,900 The information must have 26 00:00:59,740 --> 00:01:00,740 leaked. 27 00:01:00,800 --> 00:01:01,710 What? 28 00:01:01,770 --> 00:01:05,180 The mission we embarked on 29 00:01:02,990 --> 00:01:04,600 {\an8}EPISODE 11 30 00:01:05,240 --> 00:01:07,880 to set things straight got off to a bad start. 31 00:01:08,650 --> 00:01:12,420 Perhaps, the three of us working together was a mission impossible from the start. 32 00:01:13,050 --> 00:01:15,020 When love is part of the equation, 33 00:01:15,550 --> 00:01:17,720 three is a crowd. 34 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 What's going on? 35 00:01:26,630 --> 00:01:27,830 Dong-taek got away. 36 00:01:28,830 --> 00:01:31,400 -I was just on the phone with him... -Then why did he run? 37 00:01:32,970 --> 00:01:34,070 How would I know that? 38 00:01:34,140 --> 00:01:35,240 Yes, Chief? 39 00:01:49,290 --> 00:01:50,350 What? 40 00:01:51,490 --> 00:01:52,820 Dong-taek left? 41 00:01:53,460 --> 00:01:54,529 Give me my phone. 42 00:01:56,090 --> 00:01:59,230 So he's not going to show up at my wedding? 43 00:01:59,300 --> 00:02:00,760 Seriously... 44 00:02:04,570 --> 00:02:05,900 What a jerk. 45 00:02:07,370 --> 00:02:09,010 What kind of trouble did he get into this time? 46 00:02:15,180 --> 00:02:16,110 Is your husband here? 47 00:02:16,180 --> 00:02:17,580 Has he talked to my brother? 48 00:02:18,950 --> 00:02:19,780 Yes. 49 00:02:20,550 --> 00:02:23,250 Is there anything wrong? 50 00:02:24,420 --> 00:02:27,290 He is skipping my wedding. 51 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 What? How could he? 52 00:02:30,960 --> 00:02:33,000 The wedding guests will notice his absence. 53 00:02:33,060 --> 00:02:34,230 Exactly. 54 00:02:34,300 --> 00:02:36,900 It'll be a huge embarrassment to our family. 55 00:02:39,440 --> 00:02:43,870 Do you think he's trying to avoid the press? 56 00:02:43,940 --> 00:02:45,880 There has to be a reason. 57 00:02:45,940 --> 00:02:47,340 He's crazy. 58 00:02:47,410 --> 00:02:49,410 You can't explain crazy, you know. 59 00:02:50,610 --> 00:02:52,480 Ask your husband if he knows my brother's whereabouts. 60 00:02:53,480 --> 00:02:54,520 Okay. 61 00:03:03,760 --> 00:03:05,560 HUSBAND, COURIER SERVICE 62 00:03:07,700 --> 00:03:09,870 HUSBAND 63 00:03:09,930 --> 00:03:10,830 COURIER SERVICE 64 00:03:14,270 --> 00:03:16,010 Yes. Dong-ran doesn't know either. 65 00:03:16,070 --> 00:03:17,310 She's furious at him. 66 00:03:18,680 --> 00:03:21,310 Derek? You saw his reaction. He was genuinely surprised. 67 00:03:21,379 --> 00:03:22,310 How would Derek know that? 68 00:03:22,379 --> 00:03:24,310 It looks like Dong-take took off without telling anyone. 69 00:03:26,850 --> 00:03:27,850 What should we do? 70 00:03:28,690 --> 00:03:30,120 We should pull out, right? 71 00:03:41,430 --> 00:03:43,330 {\an8}ELECTRONICS STORE 72 00:03:41,430 --> 00:03:44,500 You idiots! How could you let him get away? 73 00:03:45,300 --> 00:03:46,870 Darn it! 74 00:03:48,110 --> 00:03:49,270 Where is Dong-taek? 75 00:03:50,210 --> 00:03:51,540 Well... 76 00:03:52,910 --> 00:03:54,380 It's confirmed that he arrived in Japan. 77 00:03:54,780 --> 00:03:55,580 Japan? 78 00:04:01,079 --> 00:04:02,350 TRAVEL WRITER GULLIVER'S JEJU TRIP 79 00:04:02,520 --> 00:04:04,020 Where is Ji-hun? 80 00:04:05,790 --> 00:04:07,020 Kim Dong-taek went to Tokyo... 81 00:04:07,590 --> 00:04:09,490 You sure found that out quickly. 82 00:04:10,360 --> 00:04:11,500 Chief! 83 00:04:11,560 --> 00:04:12,860 You can't hit him with a book. 84 00:04:12,930 --> 00:04:15,530 Just like no butcher will slap you with a chunk of meat. 85 00:04:18,670 --> 00:04:20,240 Didn't Derek talk to Dong-taek on the phone? 86 00:04:20,300 --> 00:04:21,770 He didn't pick up any odd signs? 87 00:04:22,709 --> 00:04:24,470 If Derek knew that Dong-taek had fled, 88 00:04:24,540 --> 00:04:26,110 then he betrayed us. 89 00:04:26,180 --> 00:04:27,580 That means he duped us. 90 00:04:28,280 --> 00:04:30,610 I don't think he fled due to any impending lawsuits. 91 00:04:30,680 --> 00:04:33,780 Who would run away even before getting near the location? 92 00:04:33,850 --> 00:04:35,450 It's supposed to be his sister's wedding! 93 00:04:37,690 --> 00:04:38,690 We... 94 00:04:41,160 --> 00:04:42,360 have a leak. 95 00:04:46,730 --> 00:04:47,800 A leak? 96 00:04:49,100 --> 00:04:51,170 Did Derek tip off Dong-taek? 97 00:05:00,940 --> 00:05:03,650 I have a question for you at this critical juncture. 98 00:05:04,950 --> 00:05:06,350 Can we trust Derek? 99 00:05:15,260 --> 00:05:16,290 Yes. 100 00:05:34,780 --> 00:05:35,709 Are you crazy? 101 00:05:36,480 --> 00:05:37,555 You can be traced. 102 00:05:37,580 --> 00:05:38,620 POWER OFF 103 00:05:40,780 --> 00:05:43,650 Is that why you took a taxi? To avoid being followed? 104 00:05:44,050 --> 00:05:45,020 Why be so careful? 105 00:05:45,090 --> 00:05:46,960 So careful? 106 00:05:47,960 --> 00:05:50,560 You're supposed to protect your informant. 107 00:05:50,960 --> 00:05:53,230 It's obvious that you have a leak inside your team. 108 00:05:53,300 --> 00:05:54,560 We have a leak? 109 00:05:55,670 --> 00:05:57,330 How can you explain what just happened then? 110 00:05:58,340 --> 00:05:59,770 I came this far because I trusted you. 111 00:06:00,670 --> 00:06:01,770 If Helmes 112 00:06:02,370 --> 00:06:04,170 were to learn that I was cooperating with you, 113 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 I'd be in danger 114 00:06:06,840 --> 00:06:08,480 and so would Ah-reum. 115 00:06:09,480 --> 00:06:10,780 What are you going to do now? 116 00:06:13,850 --> 00:06:15,120 When will you pay the fare? 117 00:06:17,290 --> 00:06:18,490 You didn't pay the fare? 118 00:06:19,890 --> 00:06:21,120 I can't use my credit card. 119 00:06:21,760 --> 00:06:22,959 It's traceable! 120 00:06:24,630 --> 00:06:25,730 You expect me to pay for it? 121 00:06:29,630 --> 00:06:32,400 Lend me some cash. 122 00:06:33,000 --> 00:06:34,170 Darn it. 123 00:06:34,770 --> 00:06:38,480 Who pays cash these days? He said he only has cash. 124 00:06:39,910 --> 00:06:42,050 Sorry. He's a weirdo. 125 00:06:42,780 --> 00:06:43,750 Let me... 126 00:06:52,190 --> 00:06:54,190 I'm sorry but I'll have to wire the money to your account. 127 00:06:54,760 --> 00:06:57,930 What's wrong with you people? Now I'm getting suspicious. 128 00:06:57,990 --> 00:07:00,630 Two men meeting at an empty lot at this hour... 129 00:07:07,870 --> 00:07:08,810 What's going on? 130 00:07:09,710 --> 00:07:11,040 Do you have any cash on you? 131 00:07:11,510 --> 00:07:12,740 Did you lose your wallet? 132 00:07:13,410 --> 00:07:15,480 He says he can't use his credit card. 133 00:07:17,650 --> 00:07:19,220 How much is it? I'll pay for the fare. 134 00:07:19,850 --> 00:07:20,980 -All right. -Okay. 135 00:07:21,050 --> 00:07:22,790 All he had to do was pay with his credit card... 136 00:07:22,850 --> 00:07:24,620 I don't understand. 137 00:07:27,620 --> 00:07:28,730 It's 37,000 won. 138 00:07:28,790 --> 00:07:30,060 Okay. 139 00:07:32,760 --> 00:07:35,000 I won't be able to find a passenger around here. 140 00:07:35,070 --> 00:07:36,300 You have to pay double the fare. 141 00:07:36,730 --> 00:07:38,840 It looks like it'll rain, too. 142 00:07:38,900 --> 00:07:40,940 I saw couples enter a chicken soup restaurant 143 00:07:41,000 --> 00:07:42,810 down the road. 144 00:07:42,870 --> 00:07:44,840 You'll probably find a customer there. 145 00:07:45,880 --> 00:07:48,380 -There was a restaurant nearby? -Yes, down the road. 146 00:07:49,780 --> 00:07:50,880 So... 147 00:07:51,250 --> 00:07:53,320 how do you know those two fellas? 148 00:07:54,450 --> 00:07:55,490 He's my husband. 149 00:07:56,590 --> 00:07:58,290 Which one? 150 00:08:00,020 --> 00:08:03,060 Which one, you ask? 151 00:08:04,060 --> 00:08:05,330 Why do you ask? 152 00:08:05,400 --> 00:08:09,670 I've been driving a taxi for 20 years 153 00:08:09,730 --> 00:08:13,400 and when I see two guys in the middle of nowhere, 154 00:08:14,340 --> 00:08:15,940 it's either they're dating or enemies. 155 00:08:24,050 --> 00:08:26,349 Dating or enemies? 156 00:08:31,250 --> 00:08:34,090 Do secret rendezvous always take place in the middle of nowhere? 157 00:08:36,030 --> 00:08:37,060 Where is Dong-taek? 158 00:08:38,030 --> 00:08:38,960 He fled to Japan. 159 00:08:39,460 --> 00:08:40,730 He knew about our plan? 160 00:08:42,570 --> 00:08:43,970 -There was a leak. -A leak? 161 00:08:45,200 --> 00:08:46,340 Who leaked it? 162 00:08:47,870 --> 00:08:50,870 -Hey. -If it's not me, then it's your team. 163 00:08:50,940 --> 00:08:52,710 Are you sure you didn't leak it? 164 00:08:53,640 --> 00:08:54,810 Do you want to break up our deal? 165 00:08:54,880 --> 00:08:56,610 If you can't trust me, I'm done. 166 00:08:56,680 --> 00:08:57,780 Hold on. 167 00:08:58,450 --> 00:09:00,020 If the Interpol has a leak, 168 00:09:00,780 --> 00:09:02,420 then that means Derek is in danger. 169 00:09:07,160 --> 00:09:08,290 Turn off your phone, too. 170 00:09:08,830 --> 00:09:09,990 You could be tracked. 171 00:09:10,060 --> 00:09:11,160 Really? 172 00:09:12,030 --> 00:09:14,100 Don't forget to take out the listening device from your ear. 173 00:09:15,130 --> 00:09:17,070 Stop sniping at him. 174 00:09:17,130 --> 00:09:19,440 Aren't you in danger too if there's a leak inside the Interpol? 175 00:09:20,740 --> 00:09:23,140 It's not us. How can you accuse us, too? 176 00:09:23,210 --> 00:09:26,740 I'm 150 percent sure that he leaked it. 177 00:09:26,810 --> 00:09:28,780 Why would I shoot myself in the foot? 178 00:09:28,850 --> 00:09:31,380 Because you're poor at aiming and shot yourself. 179 00:09:33,150 --> 00:09:35,320 Your cover wasn't blown, was it? 180 00:09:35,390 --> 00:09:36,790 No, I didn't slip. 181 00:09:37,320 --> 00:09:38,820 Don't be so sure. 182 00:09:39,820 --> 00:09:41,660 Why are you so sure of it? 183 00:09:42,530 --> 00:09:43,890 A leak inside the police? 184 00:09:43,960 --> 00:09:46,730 When I retire, I'm going to write a book under a pseudonym. 185 00:09:47,200 --> 00:09:50,270 It'll be called, "Plumbing the Police Is Easier Than Plumbing a Toilet." 186 00:09:50,870 --> 00:09:52,070 Why you! 187 00:09:52,970 --> 00:09:54,440 Think straight! 188 00:09:54,840 --> 00:09:57,410 Ah-reum and I came this far because we put our trust in you! 189 00:09:58,940 --> 00:10:01,040 Stop it! 190 00:10:01,880 --> 00:10:04,210 -Are you crying? -What on earth? 191 00:10:10,050 --> 00:10:11,190 Get in the car! 192 00:10:15,230 --> 00:10:16,460 Come on. 193 00:10:21,300 --> 00:10:23,200 You two are being impossible! 194 00:10:36,810 --> 00:10:38,180 CANNOT FIND SMART KEY OR DIGITAL KEY 195 00:10:38,250 --> 00:10:39,280 What? 196 00:10:40,950 --> 00:10:42,150 Where's the key? 197 00:10:44,390 --> 00:10:45,520 You don't have it? 198 00:10:45,590 --> 00:10:46,620 Look again. 199 00:10:47,320 --> 00:10:49,090 Where is it? 200 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 I had my car keys when I got out. 201 00:10:53,530 --> 00:10:54,860 I think I dropped it. 202 00:10:55,230 --> 00:10:56,970 You're so clumsy. 203 00:11:06,110 --> 00:11:07,810 It probably fell near the taxi. 204 00:11:08,650 --> 00:11:09,680 I know. 205 00:11:22,790 --> 00:11:24,460 Dating or enemies... 206 00:11:26,900 --> 00:11:27,860 Give me the flashlight. 207 00:11:30,430 --> 00:11:31,530 Come on! 208 00:11:31,770 --> 00:11:33,100 "Dumb and Dumber." 209 00:11:37,370 --> 00:11:38,840 What's the teddy bear figure? 210 00:11:42,550 --> 00:11:43,580 Yes. 211 00:11:46,250 --> 00:11:49,390 Yes. Dumb and dumber. 212 00:11:55,990 --> 00:11:58,130 -I found the key. -It was right next to my foot. 213 00:11:58,190 --> 00:11:59,160 And I spotted it. 214 00:11:59,230 --> 00:12:00,330 I spotted it first. 215 00:12:00,400 --> 00:12:02,700 I told you that it was there first. 216 00:12:02,770 --> 00:12:05,170 Good job. 217 00:12:15,280 --> 00:12:18,210 There's a blanket in the trunk. 218 00:12:18,280 --> 00:12:20,280 Could you get it for me? 219 00:12:20,350 --> 00:12:21,380 -You're chilly? -Yes. 220 00:12:21,450 --> 00:12:22,690 Okay. 221 00:12:26,560 --> 00:12:28,830 Could you get me a bottle of water from the back? 222 00:12:28,890 --> 00:12:30,590 Bottle of water? Okay. 223 00:12:35,570 --> 00:12:36,630 It won't open? 224 00:12:40,800 --> 00:12:42,240 -Ah-reum. -Honey. 225 00:12:42,310 --> 00:12:43,310 Ah-reum. 226 00:12:50,950 --> 00:12:51,980 Ah-reum. 227 00:12:54,480 --> 00:12:57,120 Have a nice date. 228 00:12:58,860 --> 00:13:00,660 -Ah-reum! -Honey! 229 00:13:00,720 --> 00:13:01,790 Ah-reum. 230 00:13:23,580 --> 00:13:24,450 What? 231 00:13:25,150 --> 00:13:26,680 You're not going to give me a lift? 232 00:13:26,750 --> 00:13:28,550 You said you didn't like two-wheeled vehicles. 233 00:13:29,750 --> 00:13:31,720 What a petty guy. 234 00:13:42,400 --> 00:13:44,370 You're not going to throw me off the bike, are you? 235 00:13:44,430 --> 00:13:45,540 I'll have to see. 236 00:13:45,600 --> 00:13:46,570 Why you! 237 00:13:47,170 --> 00:13:48,540 Don't get on if you can't trust me. 238 00:13:48,610 --> 00:13:50,110 I trust you. 239 00:13:59,180 --> 00:14:01,890 If you grab my waist, I'll kill you. 240 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Hey! 241 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 Dry yourself. 242 00:14:47,860 --> 00:14:49,400 It wasn't pleasant to get wet, was it? 243 00:14:51,470 --> 00:14:53,100 Did you settle your differences? 244 00:14:59,780 --> 00:15:01,280 You're going to catch a cold. 245 00:15:17,990 --> 00:15:19,700 I was thinking about Sophie. 246 00:15:20,860 --> 00:15:23,770 You're in the same situation that Sophie was in. 247 00:15:26,240 --> 00:15:28,940 I'm so worried about this whole situation. 248 00:15:35,210 --> 00:15:37,510 But I'm by your side. 249 00:15:39,250 --> 00:15:42,050 Ji-hun will help you until the end. 250 00:15:44,690 --> 00:15:46,220 Although you might not trust him. 251 00:15:47,520 --> 00:15:48,960 Well, he's... 252 00:15:54,030 --> 00:15:55,670 If I were in his position, 253 00:15:56,900 --> 00:15:58,800 I don't think I would have offered any help. 254 00:16:01,240 --> 00:16:02,740 I give him points for that. 255 00:16:04,210 --> 00:16:06,640 Even if we get in the worst possible situation 256 00:16:06,710 --> 00:16:08,880 where Helmes finds out about us, 257 00:16:10,680 --> 00:16:12,280 there will be a way out. 258 00:16:14,350 --> 00:16:16,150 You know how to handle it. 259 00:16:16,220 --> 00:16:18,350 You know more about surviving than I do. 260 00:16:22,290 --> 00:16:24,130 I won't just stand around and do nothing. 261 00:16:27,960 --> 00:16:29,470 You're amazing, honey. 262 00:16:30,300 --> 00:16:33,170 Get some rest. 263 00:16:34,140 --> 00:16:37,540 The sun will rise again tomorrow. 264 00:16:39,440 --> 00:16:41,780 You need to sleep to rise and shine. 265 00:17:08,000 --> 00:17:10,970 NATIONAL POLICE AGENCY 266 00:17:13,280 --> 00:17:14,410 Internal affairs? 267 00:17:15,350 --> 00:17:16,780 What a bunch of nonsense. 268 00:17:16,850 --> 00:17:18,380 They need to be investigated, not us. 269 00:17:22,120 --> 00:17:23,550 This is Chief Ban. 270 00:17:23,620 --> 00:17:24,690 Did you hear the news? 271 00:17:25,760 --> 00:17:29,490 We're in the middle of a mission. We don't have time for internal affairs. 272 00:17:30,130 --> 00:17:33,400 Who checks your score while you're taking an exam? 273 00:17:33,460 --> 00:17:35,830 The National Intelligence Service seems to be pushing for it. 274 00:17:36,600 --> 00:17:37,930 Oh, that... 275 00:17:38,000 --> 00:17:40,300 The Daedong River Skipping Stone mission was our fault... 276 00:17:42,840 --> 00:17:44,240 We didn't misuse our budget. 277 00:17:44,310 --> 00:17:45,880 We pooled our own money to... 278 00:17:46,510 --> 00:17:47,510 Yes. 279 00:17:48,510 --> 00:17:49,580 Yes. 280 00:17:55,390 --> 00:17:56,490 Then 281 00:17:57,920 --> 00:17:59,990 there's a mole in our team? 282 00:18:01,390 --> 00:18:02,530 A mole? 283 00:18:03,590 --> 00:18:06,060 There's a mole inside our team? 284 00:18:07,460 --> 00:18:09,230 First of all, it's not me. 285 00:18:09,300 --> 00:18:11,770 I don't remember when I last slept in my bed. 286 00:18:12,370 --> 00:18:15,740 Even if someone were to offer me 10 billion won as a bribe, 287 00:18:15,810 --> 00:18:16,970 I'd rather sleep than be a mole. 288 00:18:17,040 --> 00:18:18,810 What if one of us is the mole? 289 00:18:19,910 --> 00:18:21,410 What are you talking about? 290 00:18:23,880 --> 00:18:25,580 Internal affairs is coming? 291 00:18:25,650 --> 00:18:27,950 Because of the cash we gave to Daedong River Skipping Stone 292 00:18:28,020 --> 00:18:30,150 and this recent mission failure. 293 00:18:30,950 --> 00:18:32,690 Did you meet Derek? How is he? 294 00:18:33,690 --> 00:18:34,620 He is very scared. 295 00:18:34,690 --> 00:18:35,790 I'm worried about him. 296 00:18:36,630 --> 00:18:40,260 If Helmes killed Sophie Ahn after finding out that she was an informant... 297 00:18:42,170 --> 00:18:43,630 That means Derek could be next. 298 00:18:44,630 --> 00:18:46,940 What if Derek is a double agent? 299 00:18:47,000 --> 00:18:49,140 He could be pretending to help us 300 00:18:49,210 --> 00:18:50,770 while leaking information to Helmes. 301 00:18:51,270 --> 00:18:52,840 I don’t think Derek would do that. 302 00:18:53,610 --> 00:18:55,210 He's a very cold, analytical guy. 303 00:18:55,280 --> 00:18:57,480 But he jumped into the fire by joining us. 304 00:18:57,980 --> 00:19:00,480 That means he really loves his wife. 305 00:19:01,250 --> 00:19:02,520 You really think 306 00:19:02,590 --> 00:19:05,220 that one of us is the mole? 307 00:19:06,320 --> 00:19:08,690 You're not suspecting that it's me, are you? 308 00:19:08,760 --> 00:19:10,360 You're on the top of the list. 309 00:19:10,430 --> 00:19:13,160 You're the most recent recruit and we don't know you well. 310 00:19:13,500 --> 00:19:14,730 Come on. 311 00:19:17,330 --> 00:19:19,900 How about you get to know me better? 312 00:19:19,970 --> 00:19:23,240 You can never truly know someone though. 313 00:19:24,470 --> 00:19:26,980 I would also suspect the chief. 314 00:19:27,710 --> 00:19:30,310 He could be the longest-serving mole. 315 00:19:30,380 --> 00:19:33,880 It's the senior people who turned out to be moles at the FBI and CIA. 316 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 I don't believe it. 317 00:19:35,950 --> 00:19:37,390 What about Mr. Kang? 318 00:19:39,520 --> 00:19:41,590 He left his heart somewhere in Annapurna. 319 00:19:42,590 --> 00:19:45,960 He wants to retire early so that he can travel constantly. 320 00:19:47,560 --> 00:19:48,900 What about you, Seo-ra? 321 00:19:48,970 --> 00:19:49,770 Me? 322 00:19:50,670 --> 00:19:53,000 I could be working with Doo-bong right now. 323 00:19:53,070 --> 00:19:55,770 Please don't say his name. 324 00:19:55,840 --> 00:19:57,140 I'll pretend I never heard that. 325 00:19:58,140 --> 00:19:59,810 And Ji-hun... 326 00:20:01,540 --> 00:20:02,980 He lied to us. 327 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 You didn't mention Derek's identity to us. 328 00:20:07,750 --> 00:20:08,990 You're very suspicious. 329 00:20:11,550 --> 00:20:13,020 Can I leave now? 330 00:20:13,090 --> 00:20:14,960 -Where to? -To meet my informant. 331 00:20:15,020 --> 00:20:16,390 Which informant? 332 00:20:16,460 --> 00:20:17,930 Informants are a spy's assets. 333 00:20:17,990 --> 00:20:19,960 -I can't divulge it. -What? 334 00:20:20,030 --> 00:20:23,030 If you leave right now, you'll look very suspicious. 335 00:20:55,630 --> 00:20:56,770 What are you doing? 336 00:20:58,130 --> 00:20:59,270 You came? 337 00:21:00,670 --> 00:21:01,740 Here it is. 338 00:21:02,310 --> 00:21:03,770 It took three months to find these. 339 00:21:04,710 --> 00:21:05,740 It'll look nice. 340 00:21:05,810 --> 00:21:07,580 It must have been hard to get these. 341 00:21:09,250 --> 00:21:10,480 Thanks. 342 00:21:12,780 --> 00:21:14,850 It's obvious that you restored this. It has your touches. 343 00:21:16,120 --> 00:21:17,220 Toolbox. 344 00:21:44,580 --> 00:21:47,080 We got intel that Mr. K is working with the CIA. 345 00:21:47,550 --> 00:21:48,780 Mr. K? 346 00:21:50,420 --> 00:21:51,350 The Japanese guy? 347 00:21:51,990 --> 00:21:53,320 Did you tell the boss? 348 00:21:53,390 --> 00:21:54,720 The boss told me himself. 349 00:21:56,390 --> 00:21:57,930 He told you himself? 350 00:21:57,990 --> 00:22:01,130 It's the third time that the finance guy has secretly funneled cash. 351 00:22:02,000 --> 00:22:03,700 The boss couldn't tolerate it anymore, I guess. 352 00:22:06,200 --> 00:22:08,800 Go to Tokyo this weekend to meet with Mr. K. 353 00:22:10,540 --> 00:22:12,580 I told the boss that you would handle it. 354 00:22:12,980 --> 00:22:13,880 He's counting on you. 355 00:22:19,850 --> 00:22:20,880 Let me have that. 356 00:22:20,950 --> 00:22:22,080 I'll install them. 357 00:22:36,370 --> 00:22:37,670 This is the end 358 00:22:39,270 --> 00:22:40,500 of our partnership. 359 00:22:41,940 --> 00:22:43,110 I hope it was fun 360 00:22:44,310 --> 00:22:45,680 while it lasted. 361 00:22:55,350 --> 00:22:56,350 Are you at the hotel? 362 00:22:56,420 --> 00:22:58,650 I met with Mr. K's former secretary. 363 00:22:59,220 --> 00:23:01,720 She tells me that there were some US tax issues. 364 00:23:02,730 --> 00:23:05,130 The CIA used that against him. 365 00:23:05,900 --> 00:23:07,060 What should we do? 366 00:23:07,130 --> 00:23:08,800 Just confirm that. 367 00:23:08,860 --> 00:23:10,000 Don't touch him. 368 00:23:11,630 --> 00:23:13,100 When will you get news from LA? 369 00:23:14,100 --> 00:23:15,400 From the Interpol mole. 370 00:23:17,470 --> 00:23:20,040 I'll get a call when it's confirmed, I guess. 371 00:23:20,310 --> 00:23:21,240 Be patient. 372 00:23:21,310 --> 00:23:22,710 Dong-taek went to Japan. 373 00:23:22,780 --> 00:23:24,280 Could you contact him? 374 00:23:24,350 --> 00:23:25,410 He's not answering my calls. 375 00:23:28,350 --> 00:23:29,690 He's in Japan? 376 00:23:31,990 --> 00:23:33,060 Yes. 377 00:23:34,290 --> 00:23:35,590 I'll try to contact him. 378 00:23:36,630 --> 00:23:39,430 Could you buy some incense at a store in Ginza? 379 00:23:40,822 --> 00:23:41,700 Okay. 380 00:24:19,570 --> 00:24:21,240 Did you come out to gather bracken or something? 381 00:24:23,740 --> 00:24:25,640 -It's a disguise. -Why are you overdoing it? 382 00:24:26,310 --> 00:24:29,180 I get so mad when you act that way. 383 00:24:29,780 --> 00:24:31,980 I'm worried about this serious problem, 384 00:24:32,050 --> 00:24:33,880 but you're so nonchalant about it all. 385 00:24:33,950 --> 00:24:37,520 Derek could be in danger because of the leak in Interpol. 386 00:24:37,590 --> 00:24:38,850 You're not worried? 387 00:24:38,920 --> 00:24:40,820 James Bond has to take a poop and get sleep, too. 388 00:24:41,260 --> 00:24:44,460 That's why all the Bond girls die in the end. 389 00:24:47,400 --> 00:24:48,960 -How is he holding up? -Who? 390 00:24:49,670 --> 00:24:50,930 Why so mad? 391 00:24:51,270 --> 00:24:54,670 You two are giving me a hard time. 392 00:24:54,740 --> 00:24:56,240 Is the world of espionage always like this? 393 00:24:57,010 --> 00:24:59,780 -Like what? -Why can't you be yourselves? 394 00:24:59,840 --> 00:25:01,910 Does it come with the territory? 395 00:25:02,780 --> 00:25:04,210 Derek is acting normal, 396 00:25:04,280 --> 00:25:06,480 but he's not fooling me. I learned it from living with you. 397 00:25:07,380 --> 00:25:10,420 I guess this is why pre-tests are important. 398 00:25:11,690 --> 00:25:14,460 Derek has the same habit that you have. 399 00:25:16,060 --> 00:25:18,760 I wouldn't expect him to have anything in common with me. 400 00:25:18,930 --> 00:25:20,130 Yes, he does. In bed... 401 00:25:20,200 --> 00:25:21,500 Bed? 402 00:25:21,560 --> 00:25:23,530 No. 403 00:25:23,600 --> 00:25:24,730 It's not me. 404 00:25:25,670 --> 00:25:27,040 Can't get my cover blown. 405 00:25:28,370 --> 00:25:29,340 Run. 406 00:25:29,410 --> 00:25:31,370 No. Can't get detected. 407 00:25:34,610 --> 00:25:35,410 No. 408 00:25:39,850 --> 00:25:41,150 I can't breathe. 409 00:25:43,650 --> 00:25:44,950 No. 410 00:25:48,520 --> 00:25:49,730 Hey, get up. 411 00:25:49,790 --> 00:25:50,790 Run away! 412 00:25:50,860 --> 00:25:51,930 Run away! 413 00:26:09,180 --> 00:26:11,150 Someone was chasing you in your dreams? 414 00:26:15,020 --> 00:26:15,850 I wasn't dreaming. 415 00:26:19,290 --> 00:26:20,460 I'm thirsty. 416 00:26:30,500 --> 00:26:31,830 You talked in your sleep, too. 417 00:26:31,900 --> 00:26:33,100 You don't remember? 418 00:26:35,070 --> 00:26:36,210 Do you sleepwalk? 419 00:26:37,210 --> 00:26:40,610 You broke out in a cold sweat, acting like you were being chased. 420 00:26:41,380 --> 00:26:43,110 You were so scared. 421 00:26:43,180 --> 00:26:45,380 Did you borrow money from loan sharks? 422 00:26:46,980 --> 00:26:48,280 Of course not. 423 00:26:48,350 --> 00:26:51,950 Look at your pillow. It's damp with your sweat. 424 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 What is going on? 425 00:26:56,160 --> 00:26:59,030 I thought it was sweat at the time. 426 00:27:00,030 --> 00:27:01,460 But now, 427 00:27:02,460 --> 00:27:04,570 I figure it could have been your tears. 428 00:27:06,700 --> 00:27:08,400 Can't you two 429 00:27:10,310 --> 00:27:12,040 be more true to your feelings? 430 00:27:14,310 --> 00:27:15,540 You fear the same thing. 431 00:27:17,280 --> 00:27:18,080 Fear what? 432 00:27:18,780 --> 00:27:21,520 You weren't afraid of getting your cover blown. 433 00:27:22,150 --> 00:27:24,390 You were afraid of intimacy. 434 00:27:24,450 --> 00:27:26,720 And Derek is afraid of being alone. 435 00:27:30,790 --> 00:27:33,360 Now I realize why I was disappointed 436 00:27:33,430 --> 00:27:35,560 with both of you. 437 00:27:37,570 --> 00:27:39,130 Keeping a big secret from me... 438 00:27:40,300 --> 00:27:41,970 That makes me angry. 439 00:27:42,040 --> 00:27:43,840 But hiding your fears... 440 00:27:43,910 --> 00:27:46,040 That hurt the most. 441 00:27:47,340 --> 00:27:49,480 Now I know what kind of work you do. 442 00:27:50,480 --> 00:27:53,120 It might appear that you like the adrenaline high. 443 00:27:53,180 --> 00:27:55,280 But you're actually scared inside. 444 00:27:55,350 --> 00:27:56,790 I know that. 445 00:27:58,290 --> 00:28:00,490 Yet you stubbornly pretend you're not scared. 446 00:28:01,120 --> 00:28:02,930 Isn't that very arrogant? 447 00:28:03,730 --> 00:28:05,690 Everyone gets scared sometimes. 448 00:28:05,760 --> 00:28:07,660 It's not something to be ashamed of. 449 00:28:08,400 --> 00:28:10,230 Isn't that why you chose to get married? 450 00:28:11,630 --> 00:28:13,000 "Tomorrow scares everyone" 451 00:28:13,070 --> 00:28:15,970 "because you don't know what is to come." 452 00:28:16,270 --> 00:28:17,910 "That's not something to be embarrassed about." 453 00:28:17,970 --> 00:28:19,640 "And I'm always by your side." 454 00:28:19,710 --> 00:28:22,280 That's how married couples comfort each other. 455 00:28:38,930 --> 00:28:42,130 There's no need to act brave anymore. 456 00:28:42,200 --> 00:28:44,170 Just surviving takes courage. 457 00:28:51,310 --> 00:28:52,470 Derek. 458 00:28:52,940 --> 00:28:54,810 He acts like he's okay, but he's worried. 459 00:28:54,880 --> 00:28:56,750 Nothing has turned out as planned. 460 00:28:57,450 --> 00:28:58,850 I'm worried, too. 461 00:28:59,980 --> 00:29:01,420 What if we end up like Sophie... 462 00:29:01,480 --> 00:29:03,690 Don't worry. I won’t let that happen. 463 00:29:04,220 --> 00:29:05,320 I know. 464 00:29:05,890 --> 00:29:07,690 I'm not going to think about the worst. 465 00:29:08,260 --> 00:29:12,260 But I have doubts about whether you're acting rationally. 466 00:29:12,330 --> 00:29:13,330 That bothers me. 467 00:29:13,830 --> 00:29:16,500 There really could be a leak in your team. 468 00:29:17,270 --> 00:29:19,030 Although you wouldn't want to accept that notion. 469 00:29:20,500 --> 00:29:22,340 Based on my excruciating experiences, 470 00:29:24,070 --> 00:29:26,580 you can never fully know someone. 471 00:29:28,780 --> 00:29:29,980 I'll get going. 472 00:29:47,760 --> 00:29:50,030 Hey, kids. 473 00:29:50,470 --> 00:29:52,370 I'm looking at fine art. 474 00:29:53,070 --> 00:29:55,270 Who is making a racket in this art museum? 475 00:30:03,880 --> 00:30:06,180 Hey, kids! 476 00:30:07,850 --> 00:30:09,690 Why you... 477 00:30:09,990 --> 00:30:11,750 You don't have basic manners. 478 00:30:11,820 --> 00:30:14,090 Open the windows and doors. 479 00:30:15,090 --> 00:30:16,130 What? 480 00:30:16,190 --> 00:30:18,590 Give me the broom. 481 00:30:18,660 --> 00:30:19,930 Give it to me. 482 00:30:22,770 --> 00:30:23,970 At least these are cheap. 483 00:30:45,650 --> 00:30:47,120 Oh, it's cold. 484 00:30:47,190 --> 00:30:48,120 Ta-da. 485 00:30:48,660 --> 00:30:49,830 Jenny. 486 00:30:49,890 --> 00:30:51,730 My hands are wet. 487 00:30:55,430 --> 00:30:57,200 {\an8}HWANG JEA-SOON 488 00:30:56,530 --> 00:30:59,500 Modronet Acronis Kuvat. 489 00:31:01,240 --> 00:31:02,600 I have one too. A limited edition. 490 00:31:07,110 --> 00:31:10,210 Men need to have enough money in their pockets. 491 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 Don't lose confidence. It doesn't suit you. 492 00:31:13,250 --> 00:31:14,320 Stop! 493 00:31:15,050 --> 00:31:16,820 Stop the beat! 494 00:31:21,633 --> 00:31:23,919 495 00:31:31,200 --> 00:31:32,930 Doo-bong. 496 00:31:43,740 --> 00:31:45,310 Hi, Doo-bong. Where are you? 497 00:31:45,380 --> 00:31:47,010 Jenny, you arrived? 498 00:31:47,480 --> 00:31:51,750 The guys got into a fight while playing mahjong. 499 00:31:52,180 --> 00:31:53,590 So I took them to the hospital. 500 00:31:53,650 --> 00:31:55,090 I wasn't able to clean up the mess. 501 00:31:56,090 --> 00:31:58,190 They shouldn't fight like that. 502 00:31:58,860 --> 00:32:01,060 I'll discipline them 503 00:32:01,130 --> 00:32:03,030 -and go to the restaurant. -All right. 504 00:32:03,460 --> 00:32:07,630 Doo-bong, don't worry about me. Take care of the guys. 505 00:32:07,700 --> 00:32:08,770 Okay. 506 00:32:54,950 --> 00:32:56,180 Hwang Jenny. 507 00:32:57,380 --> 00:32:59,250 Who are you? 508 00:33:36,520 --> 00:33:38,690 This is going to be so delicious. 509 00:33:41,560 --> 00:33:43,660 Time for some fried chicken. 510 00:33:43,900 --> 00:33:45,060 Everyone, gather around. 511 00:33:48,000 --> 00:33:50,270 I'm going to eat it like a man. 512 00:33:50,340 --> 00:33:51,840 With finesse. 513 00:33:54,340 --> 00:33:55,770 Okay. 514 00:33:57,110 --> 00:33:59,580 Ah-reum has to take care of some business first. 515 00:33:59,650 --> 00:34:00,710 So let's dig in. 516 00:34:01,480 --> 00:34:04,279 -Looks so tasty. -I'm going to enjoy this. 517 00:34:04,350 --> 00:34:05,680 It's the perfect combination. 518 00:34:07,120 --> 00:34:08,520 Don't eat the chicken wings. 519 00:34:08,589 --> 00:34:10,920 -It's so good. -It's delicious. 520 00:34:10,989 --> 00:34:12,190 Keep treating us to fried chicken. 521 00:34:40,549 --> 00:34:43,620 I can't give this USB thumb drive 522 00:34:44,860 --> 00:34:47,790 to the Interpol when they might have a mole. 523 00:34:49,700 --> 00:34:52,860 Who should I stick with so that I, Derek, 524 00:34:52,930 --> 00:34:54,830 and everyone can survive? 525 00:34:55,700 --> 00:34:59,240 Sophie told me not to trust anyone around me. 526 00:34:59,970 --> 00:35:01,810 Anyone. 527 00:35:01,870 --> 00:35:04,880 Don't trust anyone. Even those close to you. 528 00:35:05,980 --> 00:35:06,880 Oh, my goodness! 529 00:35:11,550 --> 00:35:12,880 Ms. Kim Dong-ran. 530 00:35:12,950 --> 00:35:14,420 Didn't you go on your honeymoon? 531 00:35:15,420 --> 00:35:16,360 I rescheduled it. 532 00:35:16,420 --> 00:35:18,560 I'll combine it with an upcoming business trip. 533 00:35:19,690 --> 00:35:23,200 You deserve to be on the Fortune CEO list. 534 00:35:24,460 --> 00:35:27,200 But what brings you here? 535 00:35:28,200 --> 00:35:29,470 I don't know. 536 00:35:29,530 --> 00:35:32,870 I didn't think I'd come here again after my wedding. 537 00:35:44,750 --> 00:35:46,080 I'm curious about something. 538 00:35:48,220 --> 00:35:52,090 My brother and your husband, Derek 539 00:35:52,590 --> 00:35:53,390 were partners, right? 540 00:35:55,030 --> 00:35:58,460 They met at the car restoration club. 541 00:35:59,460 --> 00:36:01,930 To me, there are two types of people. 542 00:36:02,630 --> 00:36:05,500 People on my side and people on Dong-taek's side. 543 00:36:06,510 --> 00:36:08,440 To choose Dong-taek's side... 544 00:36:10,540 --> 00:36:12,810 Think about it carefully, Ah-reum. 545 00:36:13,980 --> 00:36:16,310 Sophie said don't trust 546 00:36:16,380 --> 00:36:18,980 anyone around me. 547 00:36:19,990 --> 00:36:23,660 But what if I could have her on my side? 548 00:36:24,460 --> 00:36:28,515 The meanest girl who's powerful and rich. 549 00:36:30,560 --> 00:36:34,391 Why were you so busy at my wedding, Ah-reum? 550 00:36:35,930 --> 00:36:40,570 You were in and out of the bride's room so often. 551 00:36:41,840 --> 00:36:44,010 When you don't know who's on your side, 552 00:36:44,780 --> 00:36:46,310 there's one thing that's evident. 553 00:36:46,950 --> 00:36:48,450 Your enemy's enemy 554 00:36:49,080 --> 00:36:50,580 is your friend. 555 00:37:00,030 --> 00:37:01,090 Ms. Kim Dong-ran. 556 00:37:02,160 --> 00:37:08,230 You want to know what your brother 557 00:37:08,300 --> 00:37:09,630 is up to, right? 558 00:37:13,970 --> 00:37:15,010 He's 559 00:37:16,140 --> 00:37:17,740 doing something very evil. 560 00:37:18,810 --> 00:37:20,050 I already know that. 561 00:37:20,680 --> 00:37:25,920 Who could imagine that you share the same blood? 562 00:37:26,590 --> 00:37:28,050 Because we're the same. 563 00:37:28,350 --> 00:37:29,650 -Yes, I know. -What? 564 00:37:32,020 --> 00:37:33,260 Get to the point. 565 00:37:36,900 --> 00:37:38,160 I learned 566 00:37:39,160 --> 00:37:44,070 a shocking fact about your brother recently. 567 00:37:44,470 --> 00:37:45,670 Spit it out now. 568 00:37:48,210 --> 00:37:52,980 But it's not something that I can speak about freely. 569 00:37:53,040 --> 00:37:54,450 Are you going to tell me or what? 570 00:37:55,680 --> 00:37:56,850 I could 571 00:37:58,450 --> 00:38:00,920 be stabbed and killed over this. 572 00:38:02,320 --> 00:38:03,860 Who would try that when I'm around? 573 00:38:04,690 --> 00:38:06,360 I will take that as meaning 574 00:38:06,420 --> 00:38:09,630 you will protect me from any harm. 575 00:38:13,030 --> 00:38:15,200 Are you negotiating a deal with me? 576 00:38:19,640 --> 00:38:21,410 I 577 00:38:22,640 --> 00:38:25,180 also need someone I can rely on. 578 00:38:33,350 --> 00:38:34,420 Then... 579 00:38:35,650 --> 00:38:37,590 think it over and come by after you make your decision. 580 00:38:37,860 --> 00:38:38,960 On your own. 581 00:38:40,530 --> 00:38:41,790 What if your information is useless? 582 00:38:42,390 --> 00:38:44,100 Even if it's not important... 583 00:38:48,300 --> 00:38:50,900 What if it's something that could bring down your brother? 584 00:38:50,970 --> 00:38:52,570 It would be critical information to you. 585 00:39:13,360 --> 00:39:15,760 Hello, Mr. Park Sung-hwan. 586 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 I'm Sophie's friend. My name is Kang Ah-reum. 587 00:39:19,930 --> 00:39:21,430 How are you doing? 588 00:39:21,500 --> 00:39:23,340 I was scammed by a fake recruiter. 589 00:39:24,100 --> 00:39:26,470 You were scammed? 590 00:39:26,540 --> 00:39:27,710 What an awful person. 591 00:39:27,770 --> 00:39:29,140 This guy claimed he was a headhunter. 592 00:39:29,210 --> 00:39:31,440 I applied to withdraw my pension and submitted my resignation. 593 00:39:31,510 --> 00:39:34,710 -I see. -My performances were great, 594 00:39:34,780 --> 00:39:36,780 so I was able to get a low interest rate from the bank. 595 00:39:36,850 --> 00:39:40,220 -So Mr. Park. -What? 596 00:39:40,290 --> 00:39:42,120 I need to ask you something. 597 00:39:43,360 --> 00:39:47,290 I couldn't stop thinking about what you said to me last time. 598 00:39:48,590 --> 00:39:51,130 You said that your wife would like a second wedding. 599 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 -Oh, I said that to you? -Yes. 600 00:39:54,000 --> 00:39:58,100 So I would like to offer you a free deal. 601 00:39:58,170 --> 00:39:59,870 Come to Seoul and visit my shop. 602 00:39:59,940 --> 00:40:02,040 Is this for real? 603 00:40:02,540 --> 00:40:03,810 -Yes. -Thank you. 604 00:40:03,880 --> 00:40:06,480 I'll talk to my wife and call you right after. 605 00:40:19,860 --> 00:40:20,960 Hey. 606 00:40:22,730 --> 00:40:24,030 Why are you here? 607 00:40:25,660 --> 00:40:27,500 I didn't call a courier service. 608 00:40:27,570 --> 00:40:28,830 I came to deliver something. 609 00:40:34,910 --> 00:40:35,870 A gas pistol? 610 00:40:37,980 --> 00:40:39,710 It's part of the informant protection program. 611 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 I'm busy, so protect yourself with this. 612 00:40:43,920 --> 00:40:45,180 Thanks a lot. 613 00:40:45,650 --> 00:40:47,220 Take it with you even to the bathroom. 614 00:40:47,650 --> 00:40:49,890 You can be attacked in your own place. 615 00:41:03,770 --> 00:41:04,940 I taught you the wrong way. 616 00:41:06,500 --> 00:41:07,840 Your posture is... 617 00:41:10,640 --> 00:41:11,710 Now look. 618 00:41:14,480 --> 00:41:15,950 Pull this out. 619 00:41:20,050 --> 00:41:21,790 All movements come from your core. 620 00:41:22,150 --> 00:41:23,760 Breathing and upper body. 621 00:41:23,820 --> 00:41:26,090 Stable balance. It depends on your abdomen. 622 00:41:26,160 --> 00:41:27,590 Don't touch my belly. 623 00:41:28,360 --> 00:41:29,760 Straighten your back. 624 00:41:29,830 --> 00:41:31,000 Relax your shoulders. 625 00:41:35,200 --> 00:41:36,000 Look straight ahead. 626 00:41:42,170 --> 00:41:44,580 Yes. Like that. 627 00:41:45,240 --> 00:41:47,280 Carry this at all times. 628 00:41:48,280 --> 00:41:49,650 You have to protect yourself. 629 00:41:50,650 --> 00:41:52,080 Don't trust anyone. 630 00:41:53,080 --> 00:41:55,190 Not me or your husband. 631 00:41:57,820 --> 00:42:00,690 At critical times, trust yourself. 632 00:42:33,160 --> 00:42:34,330 What are you doing? 633 00:42:37,060 --> 00:42:39,200 Do you suspect Ji-hun, Seo-ra? 634 00:42:41,930 --> 00:42:43,670 How could you suspect him? 635 00:42:44,840 --> 00:42:46,070 He's not the mole. 636 00:42:49,910 --> 00:42:52,640 Explain why it's not Ji-hun 637 00:42:53,410 --> 00:42:55,150 based on your training as an intelligence agent. 638 00:42:55,780 --> 00:42:57,180 Ji-hun... 639 00:42:57,250 --> 00:42:58,850 He can't do two things at the same time. 640 00:42:58,980 --> 00:43:01,890 He can't look at himself in the mirror while brushing his teeth. 641 00:43:02,590 --> 00:43:04,720 That's how he is. 642 00:43:05,020 --> 00:43:06,460 That's just being dumb. 643 00:43:06,520 --> 00:43:08,960 He doesn't add ketchup and mustard to his corndog. 644 00:43:09,030 --> 00:43:11,330 Because he can't tell apart two flavors at the same time. 645 00:43:11,600 --> 00:43:13,570 He's single-minded in that sense. 646 00:43:17,500 --> 00:43:20,040 Have I been working together with a dummy? 647 00:43:53,540 --> 00:43:54,840 What's that disguise? 648 00:43:55,510 --> 00:43:59,140 Professionals don't wear disguises. I guess you didn't know that. 649 00:44:00,140 --> 00:44:01,510 You forgot the basics. 650 00:44:03,280 --> 00:44:04,850 What was your first disguise? 651 00:44:05,980 --> 00:44:08,190 -As a priest. -You went too far. 652 00:44:08,650 --> 00:44:11,390 Church attendance by women hit the roof. 653 00:44:11,960 --> 00:44:13,020 What was your first disguise? 654 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 It's a secret. 655 00:44:16,390 --> 00:44:17,660 It's obvious. 656 00:44:17,730 --> 00:44:19,400 Fake nose and fake wig. 657 00:44:19,860 --> 00:44:21,870 The amateurs use those. 658 00:44:21,930 --> 00:44:22,900 Listen up! 659 00:44:23,770 --> 00:44:25,900 Helmes has given us a new bank account to wire money to. 660 00:44:26,340 --> 00:44:28,740 When a new agent completes a mission, 661 00:44:28,810 --> 00:44:30,240 that's how we process the payment. 662 00:44:30,710 --> 00:44:31,840 Who is the new agent? 663 00:44:34,380 --> 00:44:35,780 An Interpol mole 664 00:44:36,680 --> 00:44:37,550 that Helmes bribed. 665 00:44:47,330 --> 00:44:48,130 Are you certain? 666 00:44:48,930 --> 00:44:50,360 Tinker usually handles it. 667 00:44:50,900 --> 00:44:52,060 But I took it over. 668 00:44:52,830 --> 00:44:54,830 I contacted an informant in LA who confirmed it. 669 00:44:54,900 --> 00:44:57,540 -Who is your informant? -A Korean-American private eye. 670 00:44:58,770 --> 00:45:00,310 The mole has a detailed request. 671 00:45:01,340 --> 00:45:04,110 He wanted a new identity and to be relocated to the US. 672 00:45:05,110 --> 00:45:06,110 And what else? 673 00:45:07,150 --> 00:45:08,510 I don't know. 674 00:45:08,880 --> 00:45:10,580 It's under the file called "Purple Field." 675 00:45:12,180 --> 00:45:13,890 He'll be coming to get it in an hour from now. 676 00:45:16,869 --> 00:45:19,877 DOUBLE HOLDINGS 677 00:45:23,700 --> 00:45:25,200 Are you sure it's someone in the Interpol? 678 00:45:35,170 --> 00:45:36,470 I have good instincts 679 00:45:36,540 --> 00:45:38,710 just as sharp as the Chief's. 680 00:45:39,110 --> 00:45:42,080 I got into KAIST by making correct guesses on the exam. 681 00:45:44,350 --> 00:45:45,480 It's from America. 682 00:45:47,190 --> 00:45:48,290 Did you check? 683 00:45:49,020 --> 00:45:54,290 Right. Ghost code number 134.246.22. 684 00:45:56,030 --> 00:45:57,030 What? 685 00:45:58,100 --> 00:46:01,730 Two 93-year-old couple living on 54 hectares? 686 00:46:03,100 --> 00:46:05,640 Send the radar records from there to Korea. 687 00:46:06,670 --> 00:46:07,910 Okay. Thanks. 688 00:46:15,050 --> 00:46:18,680 A married couple who are 93 years old lives on 54 hectares of land. 689 00:46:18,750 --> 00:46:20,120 An old couple? 690 00:46:21,150 --> 00:46:22,720 Why are they attracted to Korea? 691 00:46:22,790 --> 00:46:24,590 I know, right? It's odd. 692 00:46:24,920 --> 00:46:26,320 Find out who owns the land. 693 00:46:34,470 --> 00:46:35,800 Did Doo-bong find out? 694 00:46:35,870 --> 00:46:37,600 I wouldn't be here if he had. 695 00:46:38,600 --> 00:46:40,000 Make a new one. 696 00:46:41,210 --> 00:46:42,940 You should stop meeting Doo-bong. 697 00:46:44,040 --> 00:46:46,140 Doo-bong is Helmes' enemy. 698 00:46:46,880 --> 00:46:49,350 Your enemy's enemy is your friend. 699 00:46:49,480 --> 00:46:51,380 But you're putting yourself in danger. 700 00:46:51,450 --> 00:46:53,120 Doo-bong has good instincts. 701 00:46:53,750 --> 00:46:55,450 Or bad instincts, perhaps. 702 00:46:57,190 --> 00:46:58,990 We have a meeting in an hour with the chief. 703 00:46:59,060 --> 00:47:00,560 -Okay. -Okay. 704 00:47:00,630 --> 00:47:01,930 Where is Ji-hun? 705 00:47:01,990 --> 00:47:02,890 Just a minute. 706 00:47:07,000 --> 00:47:08,070 His phone is turned off. 707 00:47:08,130 --> 00:47:09,100 What? 708 00:47:13,570 --> 00:47:14,770 Is it shocking? 709 00:47:16,210 --> 00:47:17,880 That one of your coworkers is a mole? 710 00:47:18,640 --> 00:47:20,180 Or do you not trust me? 711 00:47:20,240 --> 00:47:21,250 I mean... 712 00:47:22,850 --> 00:47:24,280 Will you trust me after I'm dead? 713 00:47:25,550 --> 00:47:26,880 They're like family. 714 00:47:26,950 --> 00:47:27,720 You don't know? 715 00:47:28,620 --> 00:47:31,220 They do it because you're like family. 716 00:47:40,500 --> 00:47:41,930 I'm also a traitor. 717 00:47:43,600 --> 00:47:44,700 Traitors 718 00:47:45,940 --> 00:47:48,710 don't believe that they'll betray someone. 719 00:47:49,710 --> 00:47:51,440 But why do they still do it? 720 00:47:53,540 --> 00:47:54,480 You want to know? 721 00:47:57,450 --> 00:47:59,650 The reason that kept them around 722 00:48:01,920 --> 00:48:03,520 is the same reason that compels them to leave. 723 00:48:08,460 --> 00:48:09,760 At first, I suspected 724 00:48:13,160 --> 00:48:14,800 that you were Sophie's killer. 725 00:48:16,770 --> 00:48:18,640 When you find out her killer, don't hide that from me. 726 00:48:21,310 --> 00:48:22,310 I promise. 727 00:48:23,110 --> 00:48:24,940 I'll certainly give you the information that I find. 728 00:48:25,910 --> 00:48:27,040 I'll give you what you need. 729 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 Let's go. 730 00:48:34,950 --> 00:48:36,850 It's the first time I've been here in 10 years. 731 00:48:39,020 --> 00:48:40,360 Can anyone identify you here? 732 00:48:41,330 --> 00:48:43,360 You should hang back just in case. 733 00:49:07,120 --> 00:49:08,350 DOUBLE HOLDINGS 734 00:49:53,100 --> 00:49:54,100 DOUBLE HOLDINGS 735 00:49:58,062 --> 00:50:02,907 DOUBLE HOLDINGS 736 00:50:02,940 --> 00:50:03,915 Who are you? 737 00:50:03,940 --> 00:50:05,440 I have an appointment. 738 00:50:06,610 --> 00:50:08,280 Are you the guest we've been waiting for? 739 00:50:10,350 --> 00:50:12,250 -Yes. -He already left. 740 00:50:13,250 --> 00:50:15,650 Why are you carrying my company's mail? 741 00:50:21,930 --> 00:50:23,030 Who's that punk? 742 00:50:23,490 --> 00:50:25,330 -What's going on? -Hey. 743 00:50:25,830 --> 00:50:26,930 Is he a copper? 744 00:50:28,930 --> 00:50:29,870 Hold on a minute. Hello? 745 00:50:29,930 --> 00:50:31,270 Hey! 746 00:50:31,340 --> 00:50:32,600 -You punk! -What are you doing? 747 00:50:32,670 --> 00:50:33,670 Move it! 748 00:50:34,570 --> 00:50:35,670 Catch him! 749 00:50:45,550 --> 00:50:47,150 He betrayed me. 750 00:50:49,920 --> 00:50:51,190 Don't sweat yourself. 751 00:50:51,260 --> 00:50:53,590 Come up with us and we'll treat you to a cup of coffee. 752 00:50:55,460 --> 00:50:56,290 Coffee? 753 00:50:58,160 --> 00:50:59,100 I only brought two cups. 754 00:50:59,930 --> 00:51:00,730 For him and for me. 755 00:51:01,470 --> 00:51:02,530 Why you! 756 00:51:25,390 --> 00:51:26,460 Car keys. 757 00:51:49,050 --> 00:51:50,180 The third drawer? 758 00:52:03,130 --> 00:52:04,460 When will you be back? 759 00:52:10,000 --> 00:52:11,200 Keep up the good work. 760 00:52:26,550 --> 00:52:28,250 The switch will take a few days. 761 00:52:28,320 --> 00:52:29,990 I can refill your pen today. 762 00:52:53,110 --> 00:52:54,580 With law enforcement on my tail, 763 00:52:54,650 --> 00:52:56,450 I can't rely on Pil-ho. 764 00:52:58,250 --> 00:52:59,580 I'm sorry, Pil-ho. 765 00:53:00,920 --> 00:53:02,320 I need to survive. 766 00:53:15,670 --> 00:53:18,540 The reporter who was working on Sophie's story 767 00:53:18,600 --> 00:53:20,300 caused a little trouble. 768 00:53:20,970 --> 00:53:22,210 So I took care of it. 769 00:53:22,540 --> 00:53:24,410 But the bigger problem is 770 00:53:24,940 --> 00:53:28,380 that Ah-reum is still investigating her friend's death. 771 00:53:29,380 --> 00:53:30,680 Would it be enough to just scare her? 772 00:53:33,550 --> 00:53:34,820 Like we did to Sophie? 773 00:53:36,290 --> 00:53:37,320 Will it be all right? 774 00:53:39,060 --> 00:53:40,120 Okay. 775 00:53:40,190 --> 00:53:41,590 I'll handle it. 776 00:54:05,480 --> 00:54:07,950 DIALING, I 777 00:54:13,290 --> 00:54:14,330 DIALING, I 778 00:54:18,200 --> 00:54:20,600 DIALING, I 779 00:54:29,970 --> 00:54:31,080 You. 780 00:54:36,280 --> 00:54:37,210 Pil-ho. 781 00:54:37,950 --> 00:54:39,750 Why did he have to be here? 782 00:54:41,950 --> 00:54:43,090 What are you doing here? 783 00:54:44,590 --> 00:54:46,020 Why? 784 00:54:46,090 --> 00:54:49,530 I came to see you. I thought you would be here. 785 00:54:49,590 --> 00:54:51,600 We have some psychic connection, right? 786 00:54:52,230 --> 00:54:53,000 What's going on? 787 00:54:53,930 --> 00:54:56,100 It's nice here. 788 00:54:56,870 --> 00:54:58,640 Very cozy. 789 00:54:59,770 --> 00:55:01,610 Were you 790 00:55:01,670 --> 00:55:03,710 going to join forces with them and dump me? 791 00:55:05,610 --> 00:55:07,410 I'm in trouble. 792 00:55:07,480 --> 00:55:08,910 I have to survive, buddy. 793 00:55:08,980 --> 00:55:11,080 I'm about to get killed because of them. 794 00:55:11,150 --> 00:55:14,690 Why did you take the boss' mistress' money then? 795 00:55:14,750 --> 00:55:16,920 Because of women... 796 00:55:16,990 --> 00:55:20,190 All these scary women coming after me. 797 00:55:23,960 --> 00:55:25,060 It was Tinker. 798 00:55:27,570 --> 00:55:29,830 -What? -He killed Sophie. 799 00:55:34,610 --> 00:55:37,040 Tinker killed Sophie Ahn? 800 00:55:37,110 --> 00:55:39,880 The boss gave the orders without telling Derek. 801 00:55:43,580 --> 00:55:44,680 How did you find out? 802 00:55:47,950 --> 00:55:50,090 There are no secrets in this business. 803 00:55:54,590 --> 00:55:56,230 I don't have time to talk to you. 804 00:55:56,290 --> 00:55:57,330 Move it. 805 00:56:01,170 --> 00:56:02,430 Get some sleep, buddy. 806 00:56:02,500 --> 00:56:04,100 I'll use that secret to save myself. 807 00:56:11,310 --> 00:56:13,980 What is wrong with him? That looks serious. 808 00:56:22,320 --> 00:56:25,620 Pil-ho, come to your senses. 809 00:56:26,860 --> 00:56:28,030 Don't scare me. 810 00:56:33,960 --> 00:56:35,230 Why are there two of these pens? 811 00:56:44,740 --> 00:56:45,610 Buddy. 812 00:56:46,240 --> 00:56:47,610 Buddy. 813 00:56:50,280 --> 00:56:52,580 Why were you carrying poison? 814 00:56:55,150 --> 00:56:57,690 You made me into a bad guy. 815 00:56:58,390 --> 00:56:59,620 Buddy. 816 00:56:59,690 --> 00:57:01,430 Buddy! 817 00:57:02,430 --> 00:57:03,360 You can't die! 818 00:57:03,430 --> 00:57:06,100 If you die, what will that make me? 819 00:57:06,160 --> 00:57:09,030 No! 820 00:57:09,100 --> 00:57:11,470 No. 821 00:57:11,540 --> 00:57:12,800 No... 822 00:57:14,200 --> 00:57:15,310 No... 823 00:57:18,910 --> 00:57:19,940 No... 824 00:57:32,520 --> 00:57:34,490 Rest in peace. 825 00:57:58,250 --> 00:58:00,350 You're coming one after the other? 826 00:58:02,290 --> 00:58:03,950 I came to give this to you. 827 00:58:05,490 --> 00:58:06,260 What is it? 828 00:58:17,030 --> 00:58:18,540 You have to sign a lot of papers. 829 00:58:19,040 --> 00:58:20,600 Use that pen for important occasions. 830 00:58:21,940 --> 00:58:23,440 I ordered it a while ago. 831 00:58:24,240 --> 00:58:25,680 It took a while to get the fountain tip. 832 00:58:27,010 --> 00:58:28,980 I didn't think I'd be giving you this as a wedding gift. 833 00:58:31,950 --> 00:58:32,980 Thanks. 834 00:58:34,650 --> 00:58:35,790 Sorry. 835 00:58:37,420 --> 00:58:38,760 For pulling you into this. 836 00:58:41,160 --> 00:58:42,890 It's the greatest mistake I ever made. 837 00:58:44,290 --> 00:58:45,530 I really regret it. 838 00:58:46,530 --> 00:58:47,800 If I could turn back time... 839 00:58:51,170 --> 00:58:52,440 I wanted to say these words 840 00:58:53,400 --> 00:58:54,840 instead of congratulating you. 841 00:58:54,910 --> 00:58:56,110 I chose this path. 842 00:58:56,940 --> 00:58:58,480 I'll take responsibility for my actions. 843 00:58:59,810 --> 00:59:00,610 You can go. 844 00:59:30,070 --> 00:59:32,510 Are you a drunkard? Why are you holding a liquor bottle? 845 00:59:32,580 --> 00:59:33,910 Show me your hand. 846 00:59:33,980 --> 00:59:34,980 What is it? 847 00:59:36,080 --> 00:59:37,180 That stings! 848 00:59:39,350 --> 00:59:40,480 Why you? 849 00:59:40,550 --> 00:59:41,920 And you take a sip? 850 00:59:44,720 --> 00:59:46,460 You could've snuck out. 851 00:59:46,520 --> 00:59:47,960 You created a big racket. 852 00:59:48,030 --> 00:59:50,030 They said he already left. 853 00:59:50,090 --> 00:59:51,230 You got the wrong time, I think. 854 00:59:51,630 --> 00:59:54,060 Or were you trying to get me in trouble? 855 00:59:54,870 --> 00:59:56,100 Then I'll also be in trouble. 856 00:59:56,170 --> 00:59:57,300 It'd kill me too. 857 00:59:58,570 --> 01:00:00,370 Check the security cameras in the area. 858 01:00:00,440 --> 01:00:02,240 You'd be able to identify him. 859 01:00:08,250 --> 01:00:09,550 Bring me some solid proof. 860 01:00:10,780 --> 01:00:13,920 We already spooked them. We have to go on the attack. 861 01:00:14,450 --> 01:00:15,620 Otherwise, 862 01:00:16,820 --> 01:00:17,990 we'll get hurt. 863 01:00:34,170 --> 01:00:35,310 Who is it? 864 01:00:38,510 --> 01:00:39,310 Yes? 865 01:00:46,480 --> 01:00:47,580 Hey! 866 01:01:16,550 --> 01:01:17,380 You came. 867 01:01:20,450 --> 01:01:21,620 So you came alone. 868 01:01:22,620 --> 01:01:25,960 I'm an impatient person, and you got me expectant. 869 01:01:26,020 --> 01:01:26,920 So your move. 870 01:01:29,190 --> 01:01:30,590 You won't be disappointed. 871 01:01:31,660 --> 01:01:32,860 What do you know? 872 01:01:34,100 --> 01:01:36,870 Your brother spent a lot of money 873 01:01:36,930 --> 01:01:40,970 to obtain this and poured so much energy into it. 874 01:01:42,340 --> 01:01:46,310 But you have this, Ah-reum? 875 01:01:49,380 --> 01:01:50,780 -How much do you want? -Goodness. 876 01:01:51,280 --> 01:01:52,680 I would not dare to ask for money. 877 01:01:54,280 --> 01:01:55,990 You won't take my money? 878 01:01:56,490 --> 01:01:58,220 You'll settle for a thank you? 879 01:01:59,220 --> 01:02:00,590 Yes. 880 01:02:00,660 --> 01:02:04,630 I need you to be on my side. 881 01:02:06,700 --> 01:02:07,730 Please help me. 882 01:02:12,400 --> 01:02:15,970 People beg for my help all the time 883 01:02:16,040 --> 01:02:16,970 without a plan. 884 01:02:17,310 --> 01:02:19,610 The hotel your brother stayed 885 01:02:19,680 --> 01:02:22,780 the most last year 886 01:02:23,350 --> 01:02:26,780 is JHNK Hotel in Kobe, right? 887 01:02:27,450 --> 01:02:28,550 Why do you think so? 888 01:02:29,650 --> 01:02:34,320 Why did he sell off the factory site 889 01:02:35,230 --> 01:02:38,100 for DDK Medical this month? 890 01:02:43,170 --> 01:02:45,570 Have a seat. It'll be a long talk. 891 01:02:45,640 --> 01:02:47,070 Would you like some coffee? 892 01:02:47,140 --> 01:02:48,410 I'll bring it. 893 01:02:56,580 --> 01:02:57,980 What is this? 894 01:03:05,960 --> 01:03:07,520 Are you sure he's after Ah-reum? 895 01:03:07,590 --> 01:03:09,060 Tinker is in Korea! 896 01:03:19,070 --> 01:03:20,400 HUSBAND 897 01:03:23,410 --> 01:03:24,710 HUSBAND 898 01:03:42,690 --> 01:03:44,090 Are you, Ms. Kang Ah-reum? 899 01:03:47,660 --> 01:03:48,700 Ms. Kang Ah-reum. 900 01:03:50,570 --> 01:03:51,840 I'm not who you want. 901 01:03:51,900 --> 01:03:54,670 There's a misunderstanding. I'm not her! 902 01:03:54,740 --> 01:03:56,810 I'm really not her. 903 01:03:56,870 --> 01:03:58,210 I'm not Kang Ah-reum. 904 01:03:58,280 --> 01:03:59,940 You have the wrong person! 905 01:04:00,010 --> 01:04:01,850 -I'm telling the truth. -What is going on? 906 01:04:03,150 --> 01:04:04,580 That's Kang Ah-reum. 907 01:04:07,980 --> 01:04:09,250 Are you Kang Ah-reum? 908 01:04:09,790 --> 01:04:11,760 Yes, that's me. 909 01:04:11,820 --> 01:04:13,190 What is going on? 910 01:04:13,260 --> 01:04:16,930 I'm officer Lee Ki-chan with the Seoul Precinct. 911 01:04:17,860 --> 01:04:22,570 During a store opening for Carlier, this necklace was stolen. 912 01:04:22,700 --> 01:04:24,900 We received a tip that the necklace is here. 913 01:04:24,970 --> 01:04:27,000 We need you to come with us. 914 01:04:28,000 --> 01:04:29,340 Carlier. 915 01:04:31,680 --> 01:04:33,410 Stolen jewelry? 916 01:04:34,110 --> 01:04:36,310 You seem to have the wrong idea. 917 01:04:36,380 --> 01:04:38,280 This is a fake necklace. 918 01:04:38,350 --> 01:04:40,220 We wouldn't use real diamond necklaces here. 919 01:04:40,280 --> 01:04:41,080 Let me show you. 920 01:04:41,150 --> 01:04:44,490 It might look real, but it's plastic. 921 01:04:47,420 --> 01:04:48,590 What? 922 01:04:50,330 --> 01:04:51,760 You don't deny the charges, do you? 923 01:04:51,830 --> 01:04:53,800 You have the right to remain silent 924 01:04:53,860 --> 01:04:55,330 and the right to a lawyer. 925 01:04:55,900 --> 01:04:57,930 Anything you say may be used 926 01:04:58,000 --> 01:04:59,570 against you in court. 927 01:04:59,640 --> 01:05:00,770 Hold on. Wait a moment. 928 01:05:00,840 --> 01:05:02,770 This is a misunderstanding. 929 01:05:02,840 --> 01:05:04,170 Really. 930 01:05:04,240 --> 01:05:05,380 Hold on. 931 01:05:24,930 --> 01:05:25,930 Where's Ji-hun? 932 01:05:26,000 --> 01:05:28,030 He said he would be late. 933 01:05:28,100 --> 01:05:29,670 He's getting lazy. 934 01:05:29,730 --> 01:05:30,570 Tell him to hurry here. 935 01:05:31,540 --> 01:05:32,570 Call him. 936 01:05:33,540 --> 01:05:35,410 After hacking into Helmes' communication network, 937 01:05:35,470 --> 01:05:37,010 we traced a ghost code. 938 01:05:37,070 --> 01:05:40,080 We tracked it to Monowi, Boyd in Nebraska. 939 01:05:40,740 --> 01:05:44,480 On 54 hectares of land, an old couple in their 90s is living there. 940 01:05:45,050 --> 01:05:48,890 We captured a signal coming from that location. 941 01:05:48,950 --> 01:05:52,790 The old couple can't be seen as suspects. 942 01:05:52,860 --> 01:05:55,530 I think they are involved in some form though. 943 01:05:55,590 --> 01:05:57,160 What about Helmes agents in Korea? 944 01:05:59,330 --> 01:06:01,430 I'm getting the locations right now. 945 01:06:02,130 --> 01:06:05,040 One location is where Derek and Tinker operate a shop. 946 01:06:05,900 --> 01:06:07,500 And Sophie's dorm room. 947 01:06:08,040 --> 01:06:10,840 Another location is coming up. 948 01:06:11,110 --> 01:06:13,040 It appeared a day before the Kim Dong-taek mission. 949 01:06:14,240 --> 01:06:16,380 192.264... 950 01:06:19,120 --> 01:06:20,150 HUIKANG BUILDING, EONJU-RO, GANGNAM-GU 951 01:06:20,680 --> 01:06:21,770 What is it? 952 01:06:22,120 --> 01:06:23,950 Sorry? Well... 953 01:06:24,020 --> 01:06:25,690 I think it's the wrong location. 954 01:06:25,760 --> 01:06:28,360 Get your stuff together! 955 01:06:28,430 --> 01:06:29,860 I'm sorry. Let me check it again. 956 01:06:29,930 --> 01:06:31,130 This can't be right. 957 01:06:32,560 --> 01:06:33,830 Stop. 958 01:06:35,970 --> 01:06:40,870 IP address: 192.264.593.4355. 959 01:06:43,810 --> 01:06:45,910 Ji-hun's Interpol-issued secret phone. 960 01:06:45,980 --> 01:06:49,180 It matches his phone. 961 01:06:49,580 --> 01:06:51,480 -What? -Check it again. 962 01:06:53,150 --> 01:06:56,050 It matches Ji-hun's IMEI number. 963 01:06:57,050 --> 01:06:59,460 Young-gu, don't move. 964 01:06:59,520 --> 01:07:00,520 Put your phone on the desk. 965 01:07:12,240 --> 01:07:13,770 Wait. 966 01:07:13,840 --> 01:07:15,740 You're making a mistake. 967 01:07:15,810 --> 01:07:17,270 -Listen. -You can talk at the station. 968 01:07:17,340 --> 01:07:18,610 -Get in. -Wait. 969 01:07:34,020 --> 01:07:35,030 Ah-reum. 970 01:07:41,600 --> 01:07:42,830 Wasn't that Ah-reum? 971 01:07:47,940 --> 01:07:49,440 Arrest Ji-hun. 972 01:08:17,031 --> 01:08:19,318 THE SPIES WHO LOVED ME 973 01:08:19,560 --> 01:08:21,730 You have been dismissed from the Interpol Asia Bureau 974 01:08:21,800 --> 01:08:24,440 and shall receive no more support. 975 01:08:24,500 --> 01:08:26,200 Someone laid a trap. 976 01:08:26,270 --> 01:08:27,810 New identities for my wife and me. 977 01:08:27,870 --> 01:08:30,040 We'll be protected and so will our money. 978 01:08:30,110 --> 01:08:33,480 I feel that Derek is the Joker. 979 01:08:33,550 --> 01:08:35,510 Ji-hun disappeared? 980 01:08:35,580 --> 01:08:37,320 We can't trace his whereabouts. 981 01:08:37,380 --> 01:08:39,520 Sorry. I can't leave unless I do this. 982 01:08:39,580 --> 01:08:42,420 Did this have to be an ugly split? 983 01:08:42,490 --> 01:08:44,460 Well, if one of us dies... 984 01:08:44,520 --> 01:08:47,660 I realize the truth now, 985 01:08:47,730 --> 01:08:49,530 but I can't do anything locked up in here. 66902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.