Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,235 --> 00:00:39,521
CHAPTER 15: THE
DESTINY THAT IS YOU
2
00:00:43,274 --> 00:00:44,445
I'd like to know one thing.
3
00:00:45,814 --> 00:00:47,714
What made you decide...
4
00:00:48,485 --> 00:00:49,615
to team up with me?
5
00:00:50,714 --> 00:00:53,524
Probably the same reason you
decided to team up with me.
6
00:01:03,365 --> 00:01:04,864
What are you doing here?
7
00:01:04,965 --> 00:01:06,765
You must die for me to live.
8
00:01:07,204 --> 00:01:08,965
I'll end this all myself.
9
00:01:09,504 --> 00:01:11,935
Don't do this. If you do...
10
00:01:11,935 --> 00:01:13,034
Farewell.
11
00:01:22,814 --> 00:01:25,584
See? Ji A warned you...
12
00:01:26,584 --> 00:01:28,054
not to do this.
13
00:01:29,525 --> 00:01:31,554
What? You're not...
14
00:01:32,454 --> 00:01:33,664
You're not Ji A.
15
00:01:34,694 --> 00:01:36,325
How could you fail to
recognize your own master?
16
00:01:36,495 --> 00:01:37,965
You darn insect.
17
00:01:38,564 --> 00:01:40,635
How dare you? I let you live
longer than you deserved.
18
00:01:40,635 --> 00:01:41,704
"Insect"?
19
00:01:42,164 --> 00:01:43,534
I wouldn't have
stayed by your side...
20
00:01:44,435 --> 00:01:46,375
if it weren't for
the ground cherries.
21
00:01:46,735 --> 00:01:49,304
I'll be honest with
you. You make me sick.
22
00:01:49,575 --> 00:01:51,644
You're just a guy with
an inferiority complex...
23
00:01:51,644 --> 00:01:53,745
who's neither a deity nor human.
24
00:01:58,655 --> 00:02:00,625
You talk too much.
25
00:02:00,885 --> 00:02:02,325
You've lived for way too long.
26
00:02:02,885 --> 00:02:04,295
Just go to the Underworld.
27
00:02:04,525 --> 00:02:06,125
I bet your family's
waiting for you.
28
00:02:09,595 --> 00:02:12,595
- Dad.
- I don't even remember when.
29
00:02:13,264 --> 00:02:15,234
But there was a time when I had
something I wanted to protect...
30
00:02:15,234 --> 00:02:16,264
with all my life.
31
00:02:16,264 --> 00:02:18,805
Dad, where are you coming from?
32
00:02:19,405 --> 00:02:21,645
- What did you buy, Dad?
- My kids,
33
00:02:21,805 --> 00:02:24,514
- wife, and mother.
- Dad.
34
00:02:24,514 --> 00:02:27,345
But I barely even
remember their faces.
35
00:02:31,715 --> 00:02:32,784
Darn it.
36
00:02:45,395 --> 00:02:46,564
Did you see that?
37
00:02:54,345 --> 00:02:55,504
This feels unfamiliar.
38
00:02:56,745 --> 00:02:58,345
Those who poured me wine...
39
00:02:58,544 --> 00:03:01,115
were always those who
begged me for more time.
40
00:03:02,384 --> 00:03:03,784
They begged me to
help them stay alive.
41
00:03:04,115 --> 00:03:07,185
For 1 more day. For 1 more year.
42
00:03:08,784 --> 00:03:11,254
There's no need to brag
about not having any friends.
43
00:03:11,854 --> 00:03:13,525
It's because I
don't trust anyone.
44
00:03:13,525 --> 00:03:16,125
It sounds like you failed
to gain people's trust.
45
00:03:16,125 --> 00:03:17,634
It means I have
nothing to protect.
46
00:03:18,495 --> 00:03:20,805
That's what makes me
stronger than you.
47
00:03:25,534 --> 00:03:27,444
I'm stronger than you...
48
00:03:28,845 --> 00:03:30,814
because I have
someone to protect.
49
00:03:31,814 --> 00:03:32,914
Are you sure?
50
00:03:34,345 --> 00:03:36,645
It looks like Ji A's
going through something.
51
00:03:36,944 --> 00:03:38,984
My other half has just woken up.
52
00:03:39,115 --> 00:03:40,215
What?
53
00:03:40,984 --> 00:03:42,085
Sit down.
54
00:03:42,655 --> 00:03:44,595
If you leave before I
finish this glass of wine,
55
00:03:45,395 --> 00:03:47,164
our deal will no
longer be valid.
56
00:03:48,064 --> 00:03:50,995
This is my only chance to
take him to the Samdo River.
57
00:03:52,865 --> 00:03:55,865
Should I give up and
go to Ji A? Or...
58
00:03:56,604 --> 00:03:57,734
Don't worry.
59
00:03:58,175 --> 00:04:01,245
He shows up when
he senses danger.
60
00:04:01,805 --> 00:04:03,104
For example, when I bleed.
61
00:04:04,175 --> 00:04:05,974
He's very protective of himself.
62
00:04:06,544 --> 00:04:07,914
I'm sure everything
will be fine.
63
00:04:08,514 --> 00:04:09,845
At least Ji A will be.
64
00:04:19,854 --> 00:04:21,664
This is how we're different.
65
00:04:21,765 --> 00:04:23,835
I'm not sure about that.
You also have something...
66
00:04:24,335 --> 00:04:25,835
you must protect at all costs.
67
00:04:27,405 --> 00:04:30,135
For example, your other half
that lives in Ji A's body.
68
00:04:30,534 --> 00:04:33,845
I heard you'll become pretty
insignificant once that dies.
69
00:04:34,845 --> 00:04:36,575
It looks like you
tried to play smart,
70
00:04:36,974 --> 00:04:38,445
but why did you have to hide
something so precious...
71
00:04:38,974 --> 00:04:41,845
inside the woman I love and
cause such a nasty mess?
72
00:04:44,955 --> 00:04:46,414
I noticed you took a scale.
73
00:04:46,414 --> 00:04:47,885
- Do you want it back?
- Will you give it back?
74
00:04:47,885 --> 00:04:48,885
If you give me back Ji A.
75
00:04:48,885 --> 00:04:50,395
The gatekeeper of the
Samdo River comes first.
76
00:05:07,845 --> 00:05:09,044
Don't come near me.
77
00:05:12,575 --> 00:05:13,645
Please don't come.
78
00:05:15,544 --> 00:05:16,715
I'm already here.
79
00:05:17,284 --> 00:05:18,554
What will you do?
80
00:05:18,554 --> 00:05:19,715
Will you kill me?
81
00:05:19,984 --> 00:05:22,984
If I die, Ji A will die as well.
82
00:05:26,325 --> 00:05:28,095
- Would you like to shoot me?
- Do you think...
83
00:05:29,424 --> 00:05:30,494
I won't be able to?
84
00:05:30,494 --> 00:05:32,294
Like you saw earlier,
you only get one shot.
85
00:05:32,695 --> 00:05:35,864
If you fail, I'll be
the one killing you.
86
00:05:36,804 --> 00:05:39,804
Okay then. I'm going
to count to three.
87
00:05:40,645 --> 00:05:41,874
You have until then to decide.
88
00:05:44,015 --> 00:05:45,874
- One.
- Do you think the three of us...
89
00:05:45,874 --> 00:05:47,145
met by coincidence?
90
00:05:47,145 --> 00:05:48,445
No, I think it was fate.
91
00:05:48,784 --> 00:05:51,085
- Two.
- The guy who's after me...
92
00:05:51,155 --> 00:05:52,815
is a lot closer to
us than we think.
93
00:05:53,484 --> 00:05:55,924
I'd like to protect you guys...
94
00:05:56,554 --> 00:05:58,655
just like how you both
protected me in our past lives.
95
00:05:58,955 --> 00:06:00,054
Three.
96
00:06:01,624 --> 00:06:03,195
Darn it. I knew it.
97
00:06:05,934 --> 00:06:07,065
Ji A!
98
00:06:10,775 --> 00:06:12,575
Come to your senses, you brat.
99
00:06:15,845 --> 00:06:18,015
Why do you have so much
blood on your hands?
100
00:06:18,374 --> 00:06:19,874
There's blood all over
your nice clothes.
101
00:06:24,784 --> 00:06:25,885
Sae Rom?
102
00:06:27,784 --> 00:06:30,924
Yes, it's me. Do
you recognize us?
103
00:06:39,265 --> 00:06:40,364
Jae Hwan.
104
00:06:41,635 --> 00:06:42,804
I'm okay.
105
00:06:43,104 --> 00:06:44,505
I didn't get hurt at all.
106
00:06:54,345 --> 00:06:55,414
I'm sorry.
107
00:06:56,414 --> 00:06:57,914
I'm so sorry.
108
00:07:00,854 --> 00:07:04,124
It's okay. We're all
fine. That's what matters.
109
00:07:04,124 --> 00:07:05,224
It's okay.
110
00:07:06,025 --> 00:07:07,155
What am I going to do?
111
00:07:09,595 --> 00:07:11,835
- What am I going to do?
- You'll be fine.
112
00:07:12,265 --> 00:07:14,434
How do you plan to attack that old
woman who guards the Samdo River?
113
00:07:16,265 --> 00:07:18,135
How much do you know about her?
114
00:07:18,135 --> 00:07:19,505
I know she can easily turn...
115
00:07:19,635 --> 00:07:22,244
a mountain spirit into a rock
with the blink of an eye.
116
00:07:22,705 --> 00:07:25,015
And I heard she can
see miles ahead of her.
117
00:07:25,845 --> 00:07:27,645
About that power she has
to see miles ahead...
118
00:07:29,815 --> 00:07:31,284
How far do you
think she can see?
119
00:07:31,715 --> 00:07:33,554
For example, do you think
she knows how I look?
120
00:07:35,054 --> 00:07:36,525
It's not a surveillance camera.
121
00:07:36,825 --> 00:07:39,525
She's just able to catch the
overall flow of how things go.
122
00:07:40,025 --> 00:07:43,695
For example, she may not be
able to hear our conversation.
123
00:07:44,195 --> 00:07:46,934
But she's probably able to tell
that we're together right now.
124
00:07:46,934 --> 00:07:48,965
So she doesn't know
everything in detail?
125
00:07:51,434 --> 00:07:54,244
If we block her sight,
we might be able to win.
126
00:07:55,374 --> 00:07:56,575
How?
127
00:08:02,984 --> 00:08:05,215
This is what you used
to make me fall asleep.
128
00:08:06,554 --> 00:08:09,854
Rang only took a small sip,
but it worked pretty well.
129
00:08:09,854 --> 00:08:11,624
Do you think she'll drink this?
130
00:08:12,825 --> 00:08:14,164
She might.
131
00:08:15,164 --> 00:08:18,494
That is, if we use the
one person she trusts.
132
00:08:18,734 --> 00:08:19,835
Who's that?
133
00:08:21,604 --> 00:08:22,734
Hyeonuiong.
134
00:08:27,205 --> 00:08:30,505
I heard he does everything
his wife tells him to do.
135
00:08:30,715 --> 00:08:31,815
Not anymore.
136
00:08:33,045 --> 00:08:36,484
He disobeyed her and saved Ji A.
That's good enough to prove that.
137
00:08:44,024 --> 00:08:47,095
So he's going to put her to
sleep before we get there?
138
00:08:49,325 --> 00:08:50,695
Once she falls asleep,
139
00:08:51,364 --> 00:08:52,435
you can take care of her.
140
00:08:52,494 --> 00:08:54,264
- When are we going to do this?
- Tomorrow.
141
00:08:55,805 --> 00:08:57,104
Meet me there at noon.
142
00:08:57,734 --> 00:08:58,904
Once it's all done,
143
00:08:59,274 --> 00:09:01,974
you gain control over the
Samdo River as we promised,
144
00:09:02,144 --> 00:09:04,945
and your ill-fated relationship
with me and Ji A will end there.
145
00:09:08,014 --> 00:09:09,085
Okay.
146
00:09:14,624 --> 00:09:15,884
I wonder why I'm so worried.
147
00:09:16,624 --> 00:09:18,854
Things are going a lot
smoother than I thought.
148
00:09:22,764 --> 00:09:25,494
No, what matters is
that he took the bait.
149
00:09:26,195 --> 00:09:29,335
I just need to take
him to the Samdo River.
150
00:09:31,904 --> 00:09:34,205
Didn't they once have a son?
151
00:09:39,915 --> 00:09:41,185
How do you know that?
152
00:09:41,415 --> 00:09:43,845
I just know.
153
00:09:52,095 --> 00:09:54,494
How do you think
this story will end?
154
00:09:59,234 --> 00:10:00,634
It's going to be a happy
ending no matter what.
155
00:10:56,884 --> 00:10:58,425
Our station president came.
156
00:10:59,394 --> 00:11:02,065
He had the same
disease as Sae Rom.
157
00:11:03,065 --> 00:11:06,795
He said he could
live if he killed me.
158
00:11:08,565 --> 00:11:09,634
Where is he?
159
00:11:10,504 --> 00:11:11,604
He's dead.
160
00:11:12,774 --> 00:11:14,244
I shot him.
161
00:11:16,104 --> 00:11:17,974
I turned into Imoogi, and...
162
00:11:23,785 --> 00:11:27,154
He defied death and
lived for centuries.
163
00:11:28,854 --> 00:11:32,055
He wouldn't have made it past
today even if you hadn't shot him.
164
00:11:32,325 --> 00:11:34,195
I almost killed Jae Hwan too.
165
00:11:36,825 --> 00:11:39,035
I finally came to
my senses, but...
166
00:11:47,644 --> 00:11:49,805
You did well. You did.
167
00:11:49,874 --> 00:11:51,274
I'm so scared.
168
00:11:51,744 --> 00:11:53,114
It's almost over.
169
00:11:56,445 --> 00:11:57,984
It'll be over tomorrow.
170
00:12:04,024 --> 00:12:05,425
Don't you need to urinate?
171
00:12:05,825 --> 00:12:08,165
I don't do things
like that much.
172
00:12:09,524 --> 00:12:12,234
You're lying in bed in
my place of business.
173
00:12:12,295 --> 00:12:14,234
Why are you being shy?
174
00:12:17,234 --> 00:12:20,404
Why are you so good to me?
175
00:12:20,874 --> 00:12:23,075
You even closed the
restaurant because of me.
176
00:12:23,144 --> 00:12:25,945
People come and go in your
life. That's how it is.
177
00:12:26,415 --> 00:12:29,085
You said you lost your husband
a long time ago, right?
178
00:12:29,884 --> 00:12:33,785
What was your husband like?
179
00:12:35,585 --> 00:12:39,494
Even if we shared one
small fish together,
180
00:12:39,854 --> 00:12:42,825
he'd debone it and
give me some first.
181
00:12:43,224 --> 00:12:45,335
Once, it was the
middle of winter.
182
00:12:46,195 --> 00:12:48,864
I said I wanted
honey-filled rice cakes,
183
00:12:49,764 --> 00:12:52,705
and he climbed over a snowy
hill just to get them for me.
184
00:12:54,345 --> 00:12:56,805
He could've just called
a delivery service.
185
00:12:56,874 --> 00:12:58,915
Why did he do that?
He's a bit over the top.
186
00:12:59,675 --> 00:13:00,874
What about you?
187
00:13:01,915 --> 00:13:04,315
Why do you keep coming to me?
188
00:13:04,384 --> 00:13:06,884
Whenever I eat your food,
189
00:13:08,654 --> 00:13:10,085
my heart...
190
00:13:10,724 --> 00:13:12,854
gets all tickly.
191
00:13:13,124 --> 00:13:16,494
It feels very familiar, and it
feels like it's something...
192
00:13:17,565 --> 00:13:18,935
I've missed.
193
00:13:22,465 --> 00:13:25,274
How many souls crossed over the
river last night because of Imoogi?
194
00:13:26,835 --> 00:13:28,104
903?
195
00:13:30,644 --> 00:13:34,514
Call in the emergency staff, and
tell them to hang on one more night.
196
00:13:45,124 --> 00:13:46,494
Honey!
197
00:14:04,845 --> 00:14:06,374
For when my honey's
eyes are tired.
198
00:14:06,644 --> 00:14:08,514
To soothe my honey's temper.
199
00:14:08,744 --> 00:14:10,984
It's good for when my
honey has a stomachache.
200
00:14:15,685 --> 00:14:17,654
Is something wrong?
201
00:14:19,394 --> 00:14:21,124
Granny's arthritis medicine...
202
00:14:21,695 --> 00:14:23,695
has probably run out now.
203
00:14:24,935 --> 00:14:27,394
Whatever. I don't
care. Whatever.
204
00:14:28,435 --> 00:14:29,835
Go home.
205
00:14:29,904 --> 00:14:32,634
You've rebelled long enough.
206
00:14:32,705 --> 00:14:34,874
- Forget it.
- You know you'll regret it.
207
00:14:36,904 --> 00:14:37,974
I'm already regretting it.
208
00:14:38,215 --> 00:14:40,915
Why did I think I
could change her?
209
00:14:42,045 --> 00:14:44,045
Why couldn't I leave
her when I lost my son?
210
00:14:44,114 --> 00:14:46,415
- Because you loved her...
- I did.
211
00:14:47,085 --> 00:14:48,484
I thought it was love.
212
00:14:49,085 --> 00:14:52,754
Our personalities, preferences...
We had nothing in common.
213
00:14:53,154 --> 00:14:55,595
We couldn't even share a
plate of tteokbokki together.
214
00:14:55,665 --> 00:14:59,195
I always got mild, and
she got the spiciest.
215
00:14:59,264 --> 00:15:01,335
Couldn't you split
a medium spicy?
216
00:15:02,035 --> 00:15:04,035
That's married life.
217
00:15:04,305 --> 00:15:06,675
We were just too different.
218
00:15:09,445 --> 00:15:11,874
So? Will you just watch?
219
00:15:12,815 --> 00:15:14,514
You said Yeon may die...
220
00:15:15,315 --> 00:15:17,085
in that lady's place.
221
00:15:17,144 --> 00:15:19,915
There's no other reason for
Granny to keep her alive.
222
00:15:19,984 --> 00:15:22,685
- Stop him.
- If he would listen to me,
223
00:15:22,854 --> 00:15:24,955
things wouldn't
have come this far.
224
00:15:25,024 --> 00:15:26,595
But we can't...
225
00:15:27,494 --> 00:15:29,994
lose Yeon like this.
226
00:15:38,305 --> 00:15:40,675
YEON
227
00:15:46,874 --> 00:15:48,085
Hey, what's up?
228
00:15:48,185 --> 00:15:49,445
Let's meet.
229
00:15:49,545 --> 00:15:51,955
Say it over the phone.
I'm ready to hear it.
230
00:15:52,185 --> 00:15:53,484
It's too long to say
it over the phone.
231
00:15:53,955 --> 00:15:55,884
I just met with Imoogi.
232
00:15:59,195 --> 00:16:00,295
You did?
233
00:16:00,624 --> 00:16:01,624
Okay.
234
00:16:05,095 --> 00:16:06,795
What's with that reaction?
235
00:16:07,695 --> 00:16:10,404
Is that girl dead or alive?
236
00:16:24,815 --> 00:16:26,384
What do you mean?
237
00:16:26,585 --> 00:16:28,484
Why would you swallow his scale?
238
00:16:30,455 --> 00:16:34,055
Because if I do, Imoogi,
who's inside of Ji A,
239
00:16:34,864 --> 00:16:36,425
will transfer over to me.
240
00:16:38,565 --> 00:16:40,665
- And then?
- I'll take him with me...
241
00:16:41,764 --> 00:16:43,335
and jump into the Samdo River.
242
00:16:45,675 --> 00:16:48,075
No. Definitely not.
243
00:16:51,774 --> 00:16:54,514
I'm sure there's another way.
244
00:16:56,114 --> 00:16:57,445
It isn't...
245
00:16:58,915 --> 00:17:00,114
just Ji A.
246
00:17:00,384 --> 00:17:01,555
Countless lives being lost...
247
00:17:01,624 --> 00:17:03,785
because of this plague
are at stake as well.
248
00:17:04,595 --> 00:17:07,424
I thought about every
possibility available,
249
00:17:11,595 --> 00:17:14,704
and this is the only
way to catch him.
250
00:17:16,835 --> 00:17:17,975
Then I'll do it.
251
00:17:18,775 --> 00:17:21,805
I'll swallow his scale and
jump into the Samdo River.
252
00:17:22,944 --> 00:17:24,575
You can't handle Imoogi.
253
00:17:26,775 --> 00:17:27,845
Don't do it.
254
00:17:29,414 --> 00:17:31,985
Please, don't do it. You can't
even save your soul then.
255
00:17:32,854 --> 00:17:35,055
You can't be
reincarnated or anything.
256
00:17:36,785 --> 00:17:38,354
- I know.
- Then please!
257
00:17:38,424 --> 00:17:40,394
Can you not say
you're going to die?
258
00:17:49,934 --> 00:17:51,204
Shin Ju.
259
00:17:59,475 --> 00:18:00,475
You must...
260
00:18:03,414 --> 00:18:05,214
understand me.
261
00:18:07,954 --> 00:18:10,624
I'm telling you everything
because it's you.
262
00:18:17,495 --> 00:18:18,835
You're so mean.
263
00:18:19,394 --> 00:18:21,964
You're so mean to me.
264
00:18:35,414 --> 00:18:36,684
What brings you here?
265
00:18:36,815 --> 00:18:38,785
Thanks for the gift.
266
00:18:39,585 --> 00:18:42,285
- The gift?
- You sent our president to me.
267
00:18:43,624 --> 00:18:46,095
Why didn't you tell
Yeon if you knew?
268
00:18:46,295 --> 00:18:47,694
Because I would've
done the same.
269
00:18:47,825 --> 00:18:50,525
If I were you, I would've
told Yeon long ago.
270
00:18:50,595 --> 00:18:53,795
I did not, and I don't plan to.
271
00:18:54,364 --> 00:18:55,404
Why not?
272
00:18:56,065 --> 00:18:57,664
Because Yeon cherishes you.
273
00:18:58,604 --> 00:19:01,975
Because he'll be
sad if he loses you.
274
00:19:07,475 --> 00:19:09,745
Do you even know
what it means...
275
00:19:10,614 --> 00:19:12,085
for Yeon to team up with Imoogi?
276
00:19:12,714 --> 00:19:15,825
- What does it mean?
- He plans to save you and die.
277
00:19:16,924 --> 00:19:18,295
Because of you,
278
00:19:19,454 --> 00:19:20,525
Yeon will die.
279
00:19:21,995 --> 00:19:25,265
Yeon is planning to die
in order to save me?
280
00:19:25,335 --> 00:19:26,694
Isn't it obvious?
281
00:19:28,664 --> 00:19:30,065
Which gets me to my point...
282
00:19:32,374 --> 00:19:35,204
Give me one reason why
I shouldn't kill you...
283
00:19:36,045 --> 00:19:37,204
here and now.
284
00:19:40,414 --> 00:19:43,444
If it's your wish,
I won't stop you.
285
00:19:44,114 --> 00:19:45,854
But I don't want
to encourage it.
286
00:19:46,285 --> 00:19:48,154
You'll either die or get hurt.
287
00:19:49,454 --> 00:19:51,255
Someone else just tried it.
288
00:19:55,394 --> 00:19:56,995
I'll be straightforward
with you.
289
00:19:57,464 --> 00:19:59,065
I don't intend to die.
290
00:19:59,934 --> 00:20:01,065
At least not yet.
291
00:20:01,505 --> 00:20:02,604
"Not yet"?
292
00:20:08,975 --> 00:20:11,305
If by chance, I hurt Yeon,
293
00:20:12,015 --> 00:20:13,674
I will kill myself.
294
00:20:14,414 --> 00:20:17,214
If by chance, I fail,
295
00:20:17,815 --> 00:20:18,854
you kill me.
296
00:20:22,085 --> 00:20:23,384
Yeon won't be able to kill me.
297
00:20:24,795 --> 00:20:25,924
Do you mean it?
298
00:20:29,065 --> 00:20:31,664
Unfortunately, we
share a common goal.
299
00:20:32,295 --> 00:20:33,694
Protecting Yeon.
300
00:20:35,565 --> 00:20:38,874
If you want to save your
brother, we need a truce for now.
301
00:20:41,134 --> 00:20:42,305
Okay?
302
00:20:54,785 --> 00:20:55,924
Deal.
303
00:20:59,024 --> 00:21:00,524
What do you need me to do then?
304
00:21:04,494 --> 00:21:06,435
Don't get caught
up in this battle,
305
00:21:08,034 --> 00:21:09,534
stay alive,
306
00:21:11,504 --> 00:21:12,734
and protect Ji A.
307
00:21:15,875 --> 00:21:17,044
In my place,
308
00:21:17,974 --> 00:21:19,145
you'll look after her.
309
00:21:19,415 --> 00:21:20,675
I will.
310
00:21:26,484 --> 00:21:27,585
And if Rang...
311
00:21:28,625 --> 00:21:31,284
suffers a heartbreak
and acts out again,
312
00:21:34,794 --> 00:21:36,095
you'll give him an earful.
313
00:21:36,925 --> 00:21:38,095
Tell him to get
his act together.
314
00:21:39,534 --> 00:21:41,064
I will do that until
his ears fall off.
315
00:21:45,175 --> 00:21:47,875
Start a family with
the necklace thief.
316
00:21:49,804 --> 00:21:52,514
Consider this as a
pre-wedding gift.
317
00:21:53,945 --> 00:21:55,945
It's a new apartment
in your name.
318
00:21:57,345 --> 00:21:59,885
Thank you for putting
up with my temper.
319
00:22:02,724 --> 00:22:03,784
Mr. Lee...
320
00:22:06,454 --> 00:22:07,895
Thanking you for
all your troubles...
321
00:22:08,925 --> 00:22:10,425
That I won't do.
322
00:22:12,264 --> 00:22:14,695
I made up for it by
paying for your expenses.
323
00:22:14,905 --> 00:22:15,964
Mr. Lee,
324
00:22:19,405 --> 00:22:21,075
may I ask you one thing?
325
00:22:22,304 --> 00:22:25,445
When I was being chased by
the mountain spirit I served,
326
00:22:25,875 --> 00:22:27,645
why did you save me?
327
00:22:29,415 --> 00:22:30,484
For payback.
328
00:22:31,885 --> 00:22:35,825
I had bibim noodles with
your mountain spirit once...
329
00:22:36,185 --> 00:22:40,024
and he had the audacity
to steal my boiled egg.
330
00:22:40,095 --> 00:22:42,024
That's why you saved me?
331
00:22:42,024 --> 00:22:44,165
It wasn't for nothing,
you know. You see,
332
00:22:44,564 --> 00:22:47,365
I always save my boiled egg
to enjoy it at the very end.
333
00:23:29,044 --> 00:23:30,105
What's the meaning of this?
334
00:23:31,375 --> 00:23:33,675
Why should a bowl of
naengmyeon carry meaning?
335
00:23:34,044 --> 00:23:35,845
Why are you treating me
to this all of a sudden?
336
00:23:35,984 --> 00:23:38,085
You're buying, actually.
I skipped lunch today.
337
00:23:39,054 --> 00:23:41,784
As if I don't know
how you think.
338
00:23:42,284 --> 00:23:44,385
Can we just eat without
this giving me indigestion?
339
00:23:53,595 --> 00:23:56,204
It's true that you only
add mustard and no vinegar.
340
00:23:56,865 --> 00:23:58,034
What?
341
00:23:58,034 --> 00:24:00,504
Ki Yu Ri. That's what she said.
342
00:24:01,105 --> 00:24:03,544
You only add mustard
in your naengmyeon.
343
00:24:04,645 --> 00:24:05,714
Did she say that?
344
00:24:05,974 --> 00:24:08,984
One needs to be attentive
to know that, you know.
345
00:24:10,984 --> 00:24:12,754
Well, I saved her life.
346
00:24:13,014 --> 00:24:14,714
If I hadn't saved her,
she would've starved...
347
00:24:14,714 --> 00:24:16,885
or been beaten to
death at the zoo.
348
00:24:19,954 --> 00:24:21,794
What's with that kid
at your house though?
349
00:24:22,224 --> 00:24:24,825
It's Geomdoong, my
dog from my past life.
350
00:24:27,895 --> 00:24:31,004
I don't care if he was
your dog back then.
351
00:24:31,004 --> 00:24:33,835
You can't take him away from
his current parents like that.
352
00:24:33,835 --> 00:24:37,244
His stepfather has been beating
him, and that made me angry.
353
00:24:40,474 --> 00:24:42,214
- Why are you laughing?
- It's funny, that's all.
354
00:24:42,385 --> 00:24:45,214
For someone who's been
causing mayhem like the Joker,
355
00:24:45,714 --> 00:24:47,484
it's funny to know that you've
been doing good deeds too.
356
00:24:47,484 --> 00:24:49,724
- Shut it.
- Look at you all grown up now.
357
00:24:50,185 --> 00:24:51,355
Bedwetter.
358
00:24:52,294 --> 00:24:53,395
I'll kill you, you know.
359
00:25:01,095 --> 00:25:02,304
Give me your egg if you're
not going to eat it.
360
00:25:23,685 --> 00:25:25,994
You don't have to look
overtly unhappy, you know.
361
00:25:25,994 --> 00:25:27,195
I hate being here with you.
362
00:25:27,425 --> 00:25:28,564
I want to go home.
363
00:25:29,125 --> 00:25:30,224
Home?
364
00:25:31,264 --> 00:25:32,835
As if you have a
home to go back to.
365
00:25:33,435 --> 00:25:35,704
You attacked Lee Rang
with your own hands...
366
00:25:35,905 --> 00:25:38,064
and Shin Ju ended the
relationship with you yesterday.
367
00:25:38,474 --> 00:25:40,204
No one will want you back.
368
00:25:40,204 --> 00:25:42,575
You're wrong. Mr. Lee
will be waiting for me.
369
00:25:43,845 --> 00:25:44,945
Shin Ju too.
370
00:25:44,945 --> 00:25:47,375
Actually, this is
where you belong.
371
00:25:48,544 --> 00:25:50,445
You've been beaten by
a human, haven't you?
372
00:25:50,814 --> 00:25:53,855
For a long time too until
your soul ended up ragged.
373
00:25:54,784 --> 00:25:56,284
I see the darkness in you.
374
00:25:59,595 --> 00:26:01,155
Don't read people like that.
375
00:26:01,695 --> 00:26:03,425
It's what makes you freakier.
376
00:26:04,794 --> 00:26:06,365
A thing like you...
377
00:26:06,665 --> 00:26:10,204
will only spread misfortune
to Lee Rang or Shin Ju.
378
00:26:10,935 --> 00:26:12,034
Like me.
379
00:26:12,804 --> 00:26:15,204
So don't bother with
the wishful thinking.
380
00:26:16,974 --> 00:26:18,445
No one will come to save you.
381
00:26:21,915 --> 00:26:23,085
I speak from experience.
382
00:26:29,855 --> 00:26:31,284
Is that naengmyeon that good?
383
00:26:31,284 --> 00:26:32,695
At least it tastes good.
384
00:26:32,895 --> 00:26:34,454
I still don't get what
you see in that girl.
385
00:26:34,655 --> 00:26:37,195
For what reason are you willing
to give up your life for her?
386
00:26:41,935 --> 00:26:44,004
She saved me in my past life.
387
00:26:44,464 --> 00:26:46,004
She died for me.
388
00:26:47,335 --> 00:26:48,605
If I don't stop her,
389
00:26:49,375 --> 00:26:51,145
she'll give up her own life...
390
00:26:52,044 --> 00:26:53,544
to save mine again.
391
00:26:56,145 --> 00:26:58,085
She always keeps her
promises, you see.
392
00:26:58,185 --> 00:27:00,054
Then let her save you.
393
00:27:00,054 --> 00:27:01,385
That's what she wants.
394
00:27:01,655 --> 00:27:02,754
No way.
395
00:27:03,454 --> 00:27:06,054
My pride can't handle
her saving me twice.
396
00:27:06,294 --> 00:27:07,355
Crazy jerk.
397
00:27:07,554 --> 00:27:10,625
So? You'll die instead of her?
398
00:27:12,695 --> 00:27:15,435
Rang, join me tomorrow.
399
00:27:16,734 --> 00:27:18,635
- Where?
- To Samdo River.
400
00:27:19,175 --> 00:27:20,274
To end Imoogi.
401
00:27:21,605 --> 00:27:24,105
I need you there to prevent...
402
00:27:24,474 --> 00:27:25,645
any unexpected things
from happening.
403
00:27:25,645 --> 00:27:26,875
What are you planning?
404
00:27:26,974 --> 00:27:28,744
There's no need to
know the details.
405
00:27:29,784 --> 00:27:32,355
Just be there to help
things go as planned.
406
00:27:34,784 --> 00:27:35,885
I'll think about it.
407
00:27:36,325 --> 00:27:39,825
Hey, I saved your
life twice, you know.
408
00:27:39,825 --> 00:27:42,325
- There's no need to be calculative.
- I'm glad you said that.
409
00:27:42,464 --> 00:27:44,494
Is that all the reaction you
can give to your brother?
410
00:27:44,494 --> 00:27:47,234
Shouldn't you shed a tear
when I could actually die?
411
00:27:47,294 --> 00:27:48,365
You won't though.
412
00:27:49,264 --> 00:27:50,435
It's not like you're mortal.
413
00:27:53,835 --> 00:27:55,575
A nine-tailed fox
can't die so easily.
414
00:27:59,645 --> 00:28:00,945
The clear sky sure is nice.
415
00:28:01,514 --> 00:28:03,915
It won't be a bad day
for the world to end.
416
00:28:04,085 --> 00:28:06,214
What are you and
Mr. Lee planning to do?
417
00:28:07,115 --> 00:28:08,284
Didn't you hear everything...
418
00:28:08,784 --> 00:28:10,085
that we discussed?
419
00:28:10,925 --> 00:28:13,625
So you'll really end
up being an almighty?
420
00:28:15,054 --> 00:28:16,195
What comes afterwards, then?
421
00:28:16,195 --> 00:28:17,494
I'll rule the world...
422
00:28:18,325 --> 00:28:19,695
and take Ji A for myself.
423
00:28:21,034 --> 00:28:22,605
That's not what you promised!
424
00:28:22,605 --> 00:28:24,405
What he requested
can't be granted.
425
00:28:25,064 --> 00:28:26,435
I'm sure Lee Yeon
feels the same way.
426
00:28:27,405 --> 00:28:30,774
That's why you should
accompany me to Samdo River.
427
00:28:31,204 --> 00:28:32,244
Why should I go there?
428
00:28:32,244 --> 00:28:35,885
Just in case he doesn't come alone.
I'll need you to keep them occupied.
429
00:28:36,115 --> 00:28:39,054
- What if I don't want to?
- I wasn't asking for your opinion.
430
00:28:42,524 --> 00:28:44,825
Maybe I should call
Lee Rang and Shin Ju.
431
00:28:45,925 --> 00:28:47,994
It'll be over if
I suggest suicide.
432
00:28:48,395 --> 00:28:49,695
You know you can't disobey me.
433
00:28:49,895 --> 00:28:51,595
Just kill me instead, darn it!
434
00:28:54,095 --> 00:28:56,135
That's not how things work.
435
00:28:56,365 --> 00:28:57,564
If I kill you,
436
00:28:58,974 --> 00:29:01,175
they won't get to
see you in despair.
437
00:29:24,064 --> 00:29:25,564
What brings you here?
438
00:29:29,165 --> 00:29:32,375
I may only be a mere cook,
439
00:29:34,504 --> 00:29:38,075
but I can't sit back and
watch Mr. Lee Yeon die.
440
00:29:39,974 --> 00:29:41,514
Just sit back...
441
00:29:42,044 --> 00:29:43,185
and watch.
442
00:29:43,585 --> 00:29:45,615
This isn't something
you can prevent.
443
00:29:45,615 --> 00:29:47,054
But I can't.
444
00:29:49,085 --> 00:29:50,155
What?
445
00:29:57,395 --> 00:29:58,695
Snail Bride,
446
00:30:01,095 --> 00:30:02,534
where are you right now?
447
00:30:02,534 --> 00:30:05,835
The bridge between the
Afterlife and the Living Realm.
448
00:30:06,734 --> 00:30:08,204
Tell me who I am.
449
00:30:08,204 --> 00:30:10,704
The Lady of Samdo River.
450
00:30:11,544 --> 00:30:12,615
Then,
451
00:30:13,044 --> 00:30:16,585
you must be aware that
you just crossed the line.
452
00:30:16,645 --> 00:30:17,845
I'm aware of that.
453
00:30:19,585 --> 00:30:23,024
However, you're not just
the Lady of Samdo River.
454
00:30:23,385 --> 00:30:25,054
You're also one's wife,
455
00:30:25,494 --> 00:30:28,054
one's mother, and one's friend.
456
00:30:28,254 --> 00:30:31,264
You're not Bok Gil's
mother or my wife.
457
00:30:32,135 --> 00:30:33,665
Just the watchwoman
of Samdo River.
458
00:30:34,294 --> 00:30:35,405
You're wrong.
459
00:30:38,135 --> 00:30:39,405
Never have I been...
460
00:30:40,335 --> 00:30:43,845
someone's wife, son, or friend.
461
00:30:50,185 --> 00:30:51,415
Will you be okay...
462
00:30:52,514 --> 00:30:53,855
even after Yeon dies?
463
00:30:54,254 --> 00:30:56,954
- What?
- Forget about fate.
464
00:30:58,224 --> 00:30:59,425
I'm asking about
how you'll feel.
465
00:31:00,454 --> 00:31:01,994
For a very long time,
466
00:31:02,564 --> 00:31:04,494
Yeon trusted and relied on you.
467
00:31:05,395 --> 00:31:08,935
It's probably because you
cared for him that much.
468
00:31:10,635 --> 00:31:11,964
And that's because...
469
00:31:12,905 --> 00:31:15,105
he reminded you
of your late son.
470
00:31:15,405 --> 00:31:17,575
Did my husband tell you that?
471
00:31:18,474 --> 00:31:21,375
Then he must've also
told you what I did...
472
00:31:21,445 --> 00:31:23,645
to my one and only son.
473
00:31:25,585 --> 00:31:26,915
My son...
474
00:31:27,885 --> 00:31:30,784
also stood there and
begged me just like Yeon.
475
00:31:31,355 --> 00:31:33,825
He asked me to
let his wife live.
476
00:31:34,625 --> 00:31:37,764
However, I refused
to help my son.
477
00:31:37,825 --> 00:31:39,234
And that's why...
478
00:31:39,935 --> 00:31:42,034
you've been beating
yourself up all these years.
479
00:31:49,804 --> 00:31:51,304
How dare you?
480
00:31:51,375 --> 00:31:54,345
I'm sorry if I crossed
the line. But...
481
00:31:54,415 --> 00:31:56,145
Say one more word,
482
00:31:56,814 --> 00:31:59,754
and I'll make sure you'll
never be able to cook again.
483
00:32:03,997 --> 00:32:05,973
GLUCOSAMINE
484
00:32:08,325 --> 00:32:09,895
I was told to give you this.
485
00:32:11,365 --> 00:32:12,435
Please...
486
00:32:13,964 --> 00:32:16,564
don't give up on
Yeon or your husband.
487
00:32:29,017 --> 00:32:32,113
GLUCOSAMINE
488
00:32:36,185 --> 00:32:37,325
Where are we off to this time?
489
00:32:38,454 --> 00:32:39,895
You don't need to come.
490
00:32:39,895 --> 00:32:41,294
I'll tell you what you
need to do once I'm back.
491
00:32:45,224 --> 00:32:47,695
What? You said that to Yu Ri?
492
00:32:48,365 --> 00:32:49,464
She used you?
493
00:32:49,605 --> 00:32:50,635
It was a mistake.
494
00:32:51,064 --> 00:32:53,675
Yu Ri told me she didn't care
whether those people died or not.
495
00:32:53,734 --> 00:32:55,804
They're Ji A's parents,
so why would she care?
496
00:32:56,575 --> 00:32:59,175
You crazy punk. How dare
you treat Yu Ri that way?
497
00:32:59,244 --> 00:33:01,474
She's already risking
her life because of me.
498
00:33:05,655 --> 00:33:07,115
I regret what I said to her.
499
00:33:07,855 --> 00:33:10,185
But I don't know how to reach her,
and there's no way to apologize.
500
00:33:10,254 --> 00:33:11,425
You're doomed now.
501
00:33:11,925 --> 00:33:14,855
She holds a really bad grudge.
502
00:33:15,964 --> 00:33:17,595
Can you talk to her...
503
00:33:17,695 --> 00:33:19,095
The same goes for me.
504
00:33:19,665 --> 00:33:21,794
I will never approve
of you and Yu Ri.
505
00:33:25,135 --> 00:33:28,405
Do you think she'll be
able to come back safely?
506
00:33:30,645 --> 00:33:32,415
We must do something. Let's go.
507
00:33:33,845 --> 00:33:34,875
Where?
508
00:34:04,747 --> 00:34:07,216
Yu Ri, it's me.
509
00:34:12,517 --> 00:34:14,486
Your car's outside, so
I'm guessing you're there.
510
00:34:14,857 --> 00:34:17,426
I don't care if he's
with you, so just listen.
511
00:34:18,457 --> 00:34:20,596
You're in for some trouble
once you return home.
512
00:34:21,397 --> 00:34:23,196
Who said you could
go live with him?
513
00:34:28,466 --> 00:34:31,167
Things are so
uncomfortable without you.
514
00:34:31,506 --> 00:34:33,076
No one's around to
buy me naengmyeon.
515
00:34:33,906 --> 00:34:36,747
And the little kid put stickers
all over me. He drives me nuts.
516
00:34:37,147 --> 00:34:38,207
You came all the way
here to say that?
517
00:34:39,116 --> 00:34:40,377
What if she's not listening?
518
00:34:40,747 --> 00:34:42,386
- Should we just barge in?
- No.
519
00:34:42,616 --> 00:34:43,986
Yeon will get furious
if he finds out.
520
00:34:45,556 --> 00:34:46,886
Then let me say
something as well.
521
00:34:47,517 --> 00:34:49,227
Yu Ri, don't ever forgive him.
522
00:34:52,696 --> 00:34:53,756
Yu Ri.
523
00:34:55,357 --> 00:34:56,767
I'll save my apology for later.
524
00:34:57,596 --> 00:34:58,997
I hope you return safely.
525
00:34:59,897 --> 00:35:02,366
Don't listen to a word he says.
526
00:35:02,906 --> 00:35:04,406
Just make sure you stay safe.
527
00:35:04,937 --> 00:35:06,806
You see, I was...
528
00:35:06,837 --> 00:35:07,837
planning on proposing to you...
529
00:35:07,837 --> 00:35:09,306
- once you returned.
- Stop it.
530
00:35:09,377 --> 00:35:10,377
What?
531
00:35:12,917 --> 00:35:14,147
Yu Ri.
532
00:35:15,317 --> 00:35:16,647
I'll save you.
533
00:35:17,587 --> 00:35:18,716
Just hang in there
until tomorrow.
534
00:35:22,017 --> 00:35:24,486
- I'll also protect...
- That's enough. Let's go.
535
00:35:24,556 --> 00:35:26,156
No, wait.
536
00:36:08,897 --> 00:36:10,006
Guess who.
537
00:36:12,267 --> 00:36:14,377
I can tell who you are just
by looking at these hands.
538
00:36:15,337 --> 00:36:17,346
What if it's someone
else pretending to be me?
539
00:36:18,477 --> 00:36:21,417
Then my heart wouldn't be
beating so fast like right now.
540
00:36:26,087 --> 00:36:27,986
I'm impressed by your lines.
541
00:36:28,687 --> 00:36:30,727
Are you sure you stayed
single for 600 years?
542
00:36:30,787 --> 00:36:32,026
Yes, of course.
543
00:36:32,426 --> 00:36:34,426
I only have eyes for you.
544
00:36:35,026 --> 00:36:36,026
You're all I see.
545
00:36:39,297 --> 00:36:40,997
What are we doing today?
546
00:36:41,466 --> 00:36:44,337
Today, we're going to go on a
date just like a normal couple.
547
00:36:44,466 --> 00:36:45,466
You can look forward to it.
548
00:36:47,636 --> 00:36:50,576
This is what normal couples
do. I'll walk by the road.
549
00:36:59,187 --> 00:37:00,457
Why a claw crane?
550
00:37:01,187 --> 00:37:03,026
I've always wanted to do this.
551
00:37:05,957 --> 00:37:09,227
I know I'm rich enough to
buy this entire arcade.
552
00:37:09,366 --> 00:37:12,497
But I want to give you
something that shows my effort.
553
00:37:14,366 --> 00:37:15,497
Watch.
554
00:37:16,006 --> 00:37:19,406
Don't fight the machine. You
need to go along with it.
555
00:37:20,306 --> 00:37:21,437
Like this.
556
00:37:31,747 --> 00:37:32,857
This is so cute.
557
00:37:32,917 --> 00:37:34,656
- Let's try one more time.
- Try it again.
558
00:37:34,716 --> 00:37:35,727
Help.
559
00:37:37,326 --> 00:37:39,026
Like this. There.
560
00:37:39,096 --> 00:37:40,127
Should I press the button?
561
00:37:41,897 --> 00:37:43,067
It's working.
562
00:37:48,636 --> 00:37:50,006
Ta-da.
563
00:38:07,087 --> 00:38:08,116
It's not going in.
564
00:38:08,317 --> 00:38:10,127
No, no. Wait.
565
00:38:10,287 --> 00:38:12,326
- Hold the ball like this.
- Let go.
566
00:38:12,797 --> 00:38:14,627
This is a fight between
me and this machine.
567
00:38:24,037 --> 00:38:25,736
Move. Move.
568
00:38:40,787 --> 00:38:42,116
How do you like
your mint chocolate?
569
00:38:42,826 --> 00:38:44,056
It's nice and fresh.
570
00:38:44,957 --> 00:38:46,727
It's as if I have an
entire forest in my mouth.
571
00:38:47,756 --> 00:38:48,897
How do you like your vanilla?
572
00:38:51,966 --> 00:38:53,196
It's sweet.
573
00:38:54,267 --> 00:38:55,537
This tastes like honey too.
574
00:38:58,406 --> 00:38:59,537
Why don't we switch?
575
00:39:01,006 --> 00:39:02,477
How about we mix it instead?
576
00:39:17,787 --> 00:39:22,297
I think I love you a lot.
577
00:39:23,067 --> 00:39:24,997
I've lived for so long.
578
00:39:26,297 --> 00:39:29,906
And I have a vague memory
of all the people I've met.
579
00:39:30,906 --> 00:39:34,207
But I remember every single
moment I spent with you.
580
00:39:37,207 --> 00:39:38,446
Don't forget me.
581
00:39:39,616 --> 00:39:40,747
Ever.
582
00:39:46,857 --> 00:39:48,656
How could I forget this face?
583
00:39:53,127 --> 00:39:55,026
I love you, Yeon.
584
00:40:24,386 --> 00:40:25,486
Was that it?
585
00:40:26,997 --> 00:40:29,727
Did you not leave me?
586
00:40:31,297 --> 00:40:33,636
Did I abandon you?
587
00:40:36,636 --> 00:40:39,236
Is that why I ended up this way?
588
00:40:40,937 --> 00:40:45,006
I swore over and over that
I wouldn't forgive you.
589
00:40:46,877 --> 00:40:48,147
But it turns out...
590
00:40:50,047 --> 00:40:53,817
I couldn't forgive myself.
591
00:40:57,986 --> 00:40:59,127
What kind...
592
00:41:01,196 --> 00:41:02,797
of mom was I?
593
00:41:37,196 --> 00:41:38,667
What did you wish?
594
00:41:43,506 --> 00:41:45,107
That you'll be safe.
595
00:41:46,877 --> 00:41:49,276
That you won't get hurt, sick...
596
00:41:50,647 --> 00:41:51,776
or cry.
597
00:41:54,647 --> 00:41:55,817
How selfish.
598
00:41:56,716 --> 00:42:00,486
And that you could
forget everything...
599
00:42:03,986 --> 00:42:05,526
if something beyond
our control happens.
600
00:42:07,156 --> 00:42:09,696
No. I'll wait for you.
601
00:42:12,567 --> 00:42:14,167
Just as you waited for me.
602
00:42:20,877 --> 00:42:22,176
No, don't.
603
00:42:22,406 --> 00:42:25,346
A human being's
life is too short.
604
00:42:26,446 --> 00:42:28,946
What did you wish?
605
00:42:29,317 --> 00:42:32,187
I wished that a very
kind deity exists...
606
00:42:32,857 --> 00:42:35,287
somewhere in this world,
607
00:42:36,756 --> 00:42:39,397
and prayed for something
like a miracle.
608
00:42:42,026 --> 00:42:43,127
And I wished...
609
00:42:44,966 --> 00:42:46,636
the deity to save us both.
610
00:43:07,957 --> 00:43:09,116
Hi, Granny.
611
00:43:12,287 --> 00:43:14,196
What? Now?
612
00:43:20,236 --> 00:43:22,806
What did you mean?
613
00:43:26,607 --> 00:43:29,406
I've been smoking for very long.
614
00:43:31,776 --> 00:43:35,977
There were only two people
who nagged me to quit.
615
00:43:37,417 --> 00:43:40,556
- You, and...
- And the other was your son.
616
00:43:42,756 --> 00:43:44,587
He was the kindest kid.
617
00:43:45,627 --> 00:43:46,756
But...
618
00:43:47,756 --> 00:43:51,696
when his wife died,
he never spoke again.
619
00:43:54,366 --> 00:43:56,636
I wish he would've just
resented me openly.
620
00:43:57,937 --> 00:44:00,006
And then he jumped
into the Samdo River?
621
00:44:00,377 --> 00:44:03,506
He left the shoes I made
him nicely on the riverbank.
622
00:44:04,247 --> 00:44:05,506
That jerk.
623
00:44:06,216 --> 00:44:07,846
As if he wanted me to see them.
624
00:44:08,776 --> 00:44:10,946
As if to say he wouldn't
forgive me even after he died.
625
00:44:12,446 --> 00:44:13,587
You're wrong.
626
00:44:14,386 --> 00:44:17,926
He was so sad when he was
going to meet his dead wife,
627
00:44:19,656 --> 00:44:22,497
but he didn't want
the shoes to get wet.
628
00:44:24,196 --> 00:44:26,067
I'm an expert in that field.
629
00:44:30,537 --> 00:44:32,306
I'm planning to quit smoking.
630
00:44:33,337 --> 00:44:34,537
Do you mean it this time?
631
00:44:36,176 --> 00:44:39,676
I've lived long enough. I want
to try something different.
632
00:44:41,716 --> 00:44:42,776
What do you mean?
633
00:44:43,346 --> 00:44:45,486
I'm saying there's a way
to put an end to this...
634
00:44:46,256 --> 00:44:48,756
without either you
or that girl dying.
635
00:44:51,056 --> 00:44:52,127
What is it?
636
00:44:57,767 --> 00:44:59,127
Good work everyone.
637
00:45:00,037 --> 00:45:01,497
- Thank you.
- Thank you.
638
00:45:01,837 --> 00:45:03,337
Get home safely.
639
00:45:04,406 --> 00:45:05,966
- Thank you.
- Thank you.
640
00:45:06,037 --> 00:45:07,406
- Good night - Good night.
641
00:45:09,607 --> 00:45:10,707
Let's go.
642
00:45:11,676 --> 00:45:15,946
STAFF ONLY ADMITTANCE
643
00:45:35,366 --> 00:45:37,236
When Imoogi comes here tomorrow,
644
00:45:38,366 --> 00:45:40,236
stab Ji A with this sword.
645
00:45:45,906 --> 00:45:48,317
Stab her enough to kill her.
646
00:45:48,846 --> 00:45:50,946
- What?
- When she's almost dead,
647
00:45:51,446 --> 00:45:53,756
Imoogi's other half in Ji A's body
will try to escape her body...
648
00:45:53,756 --> 00:45:55,716
before she dies.
649
00:45:56,087 --> 00:45:58,486
- What about the scale?
- Don't use it.
650
00:45:58,957 --> 00:46:00,957
Let him transfer
into Imoogi's body.
651
00:46:01,627 --> 00:46:03,696
Once the divided
Imoogi becomes one,
652
00:46:04,667 --> 00:46:06,437
I'll turn it into stone.
653
00:46:07,537 --> 00:46:11,937
But what if Ji A
ends up really dying?
654
00:46:14,537 --> 00:46:15,776
I'll save her.
655
00:46:19,346 --> 00:46:22,276
I'll be punished as well
for breaking a taboo.
656
00:46:23,716 --> 00:46:24,846
Granny.
657
00:46:26,716 --> 00:46:30,156
Don't say anything sappy,
and bring them here on time.
658
00:46:31,026 --> 00:46:32,656
Both her and Imoogi.
659
00:46:36,026 --> 00:46:40,196
You know, I knew from the
start that you weren't all bad.
660
00:46:43,037 --> 00:46:44,236
Get off of me, kid.
661
00:47:12,096 --> 00:47:13,567
I enjoyed the performance.
662
00:47:14,767 --> 00:47:15,837
Thank you.
663
00:47:16,837 --> 00:47:18,607
I see you're not human either.
664
00:47:19,736 --> 00:47:21,306
You've got a sharp eye.
665
00:47:23,747 --> 00:47:26,647
Human or not, the
park is closed now.
666
00:47:28,317 --> 00:47:29,787
I'm looking for something.
667
00:47:30,716 --> 00:47:33,917
If you've lost something,
check Lost and Found.
668
00:47:34,857 --> 00:47:36,017
There's no need.
669
00:47:38,957 --> 00:47:40,196
I've just found it.
670
00:47:42,227 --> 00:47:44,797
What is it?
671
00:47:48,267 --> 00:47:49,537
The mirror of the moon.
672
00:48:02,977 --> 00:48:05,047
After my mom passed away,
673
00:48:06,417 --> 00:48:08,957
I felt like I was left
all alone in this world.
674
00:48:10,026 --> 00:48:12,556
But I wasn't lonely at all...
675
00:48:14,127 --> 00:48:15,997
because I had you and Jae Hwan.
676
00:48:18,366 --> 00:48:19,466
Thanks.
677
00:48:20,937 --> 00:48:22,397
Hang in there.
678
00:48:24,136 --> 00:48:26,306
Please.
679
00:48:26,837 --> 00:48:27,937
Ms. Nam.
680
00:48:29,576 --> 00:48:30,647
Yes?
681
00:48:31,707 --> 00:48:33,116
You need to take this.
682
00:48:41,417 --> 00:48:42,917
Is someone close to dying?
683
00:48:43,857 --> 00:48:44,926
Where are you?
684
00:48:50,596 --> 00:48:52,366
Very close to where you are.
685
00:49:23,997 --> 00:49:25,497
Finally, you're here to see me.
686
00:49:25,497 --> 00:49:27,636
- Where's the antidote?
- Why are you worried about others?
687
00:49:28,096 --> 00:49:29,366
You're day to day yourself.
688
00:49:29,366 --> 00:49:30,636
Where is the antidote?
689
00:49:31,506 --> 00:49:32,636
There is no such thing.
690
00:49:33,276 --> 00:49:36,607
I was born from the plague,
so I know how to kill people,
691
00:49:37,207 --> 00:49:39,276
but I never learned
how to save them.
692
00:49:39,647 --> 00:49:41,346
You scumbag.
693
00:49:41,917 --> 00:49:43,517
You'll die soon.
694
00:49:44,017 --> 00:49:46,587
I want you to die and
rot in the Underworld.
695
00:49:50,156 --> 00:49:51,656
This is why I like you.
696
00:49:52,486 --> 00:49:55,997
Even though you can barely
keep your own soul dominant,
697
00:49:56,357 --> 00:49:58,596
you still won't give in.
698
00:50:00,337 --> 00:50:02,497
- You'll be mine in the end.
- As if.
699
00:50:03,567 --> 00:50:05,567
I'd rather die than
let you have me.
700
00:50:05,636 --> 00:50:09,136
From this moment on, you'll
truly wish you were dead.
701
00:50:11,776 --> 00:50:12,946
Show yourself.
702
00:50:28,556 --> 00:50:30,026
Don't join forces with Lee Yeon.
703
00:50:30,797 --> 00:50:33,997
Those imbeciles are
plotting something.
704
00:50:36,196 --> 00:50:37,466
It doesn't matter.
705
00:50:38,736 --> 00:50:40,576
Besides, you have a job to do.
706
00:51:06,937 --> 00:51:07,937
What are you doing here?
707
00:51:09,937 --> 00:51:11,567
The governor was attacked.
708
00:51:12,236 --> 00:51:13,377
What?
709
00:51:15,136 --> 00:51:16,306
What are you talking about?
710
00:51:17,477 --> 00:51:18,547
Who attacked him?
711
00:51:18,946 --> 00:51:19,977
Imoogi.
712
00:51:20,747 --> 00:51:22,216
He survived,
713
00:51:22,747 --> 00:51:25,147
but he lost something important.
714
00:51:32,656 --> 00:51:33,696
You're him, aren't you?
715
00:51:36,056 --> 00:51:37,167
Now comes the quiz.
716
00:51:37,567 --> 00:51:39,797
What exactly was taken
from the governor?
717
00:51:45,667 --> 00:51:46,776
The mirror of the moon.
718
00:51:48,377 --> 00:51:49,406
How...
719
00:51:51,846 --> 00:51:55,047
How is it that
you have his face?
720
00:52:00,756 --> 00:52:02,687
It's the face you
missed, isn't it?
721
00:52:04,156 --> 00:52:06,326
The poor child you killed.
722
00:52:06,656 --> 00:52:07,897
Your one and only son.
723
00:52:09,497 --> 00:52:12,026
My Bok Gil...
724
00:52:12,127 --> 00:52:13,567
When being reincarnated,
725
00:52:13,567 --> 00:52:15,337
I selected the shell that'd
stir something in you.
726
00:52:17,167 --> 00:52:19,267
I had a feeling
this day would come.
727
00:52:19,736 --> 00:52:21,636
How can you know about my son?
728
00:52:23,037 --> 00:52:24,576
Here comes the next question.
729
00:52:25,147 --> 00:52:28,547
Why do you think my other half
went after the mirror of the moon?
730
00:52:31,346 --> 00:52:33,857
No... Granny!
731
00:52:34,216 --> 00:52:36,627
- You're staying here with me.
- No...
732
00:52:39,026 --> 00:52:40,156
Shin Ju.
733
00:52:41,096 --> 00:52:43,866
- Why...
- Because I was summoned.
734
00:52:46,127 --> 00:52:49,767
Someday, when the Imoogi
in her calls for you...
735
00:52:50,736 --> 00:52:53,636
You'll become my soldier.
736
00:53:04,017 --> 00:53:06,116
Bok Gil was a sweet
kid, you know.
737
00:53:06,547 --> 00:53:08,417
Others found me repulsive,
738
00:53:08,957 --> 00:53:10,986
but he came up to me to talk.
739
00:53:11,756 --> 00:53:14,096
I felt like I had a
friend for the first time.
740
00:53:14,926 --> 00:53:16,156
Did you know this though?
741
00:53:16,696 --> 00:53:18,497
I was the one...
742
00:53:19,627 --> 00:53:22,136
who planted the
plague in his wife.
743
00:53:26,136 --> 00:53:27,176
Why...
744
00:53:28,776 --> 00:53:29,877
Why did you do such a thing?
745
00:53:33,446 --> 00:53:36,116
Because he seemed so happy.
746
00:53:49,656 --> 00:53:52,567
Darn you!
747
00:54:21,497 --> 00:54:23,326
Let's go. We need Granny.
748
00:54:23,866 --> 00:54:26,267
- It's too late.
- Snap out of it, Ji A!
749
00:54:27,267 --> 00:54:30,667
We can both survive this. For
the first time, there's hope.
750
00:54:34,537 --> 00:54:35,837
Darn, my head.
751
00:54:39,247 --> 00:54:40,676
- Mr. Lee!
- Shin Ju, stay out of this.
752
00:54:40,676 --> 00:54:42,147
Rang, come with me.
753
00:54:43,147 --> 00:54:45,047
- I'm sorry, we...
- Later!
754
00:54:46,147 --> 00:54:48,017
You were only compelled
by him, that's all.
755
00:54:48,486 --> 00:54:49,517
Take Ji A with you.
756
00:54:50,787 --> 00:54:51,787
Just a second.
757
00:54:56,426 --> 00:54:58,966
Let go. I can get there myself.
758
00:55:14,977 --> 00:55:16,017
Where's Granny?
759
00:55:19,247 --> 00:55:20,417
Where is she?
760
00:55:22,386 --> 00:55:23,417
Did you get her?
761
00:55:25,986 --> 00:55:28,897
It truly is a treasure
of a mountain spirit.
762
00:56:12,236 --> 00:56:13,877
Showing up with
her son's face...
763
00:56:14,176 --> 00:56:16,437
made her lose her reason.
764
00:56:17,747 --> 00:56:19,906
You can call her the spirit
of spirits all you want.
765
00:56:20,676 --> 00:56:22,647
As long as she harbors
a human's heart,
766
00:56:23,747 --> 00:56:25,616
she'll always have a weak spot.
767
00:56:36,926 --> 00:56:38,526
This was your plan all along.
768
00:56:38,596 --> 00:56:40,196
It's all your fault, Yeon.
769
00:56:40,497 --> 00:56:42,267
Because you didn't give up,
770
00:56:42,437 --> 00:56:45,806
innocent people had to die
as well as the old lady.
771
00:56:46,906 --> 00:56:48,776
And now, Ji A is dying too.
772
00:57:43,457 --> 00:57:44,466
Ji A...
773
00:57:46,567 --> 00:57:47,767
Please.
774
00:58:01,446 --> 00:58:03,687
Even in this state, you
can't lay a finger on me.
775
00:58:04,647 --> 00:58:07,756
So just give up
your body and die.
776
00:58:08,317 --> 00:58:09,886
You're out of options now.
777
00:58:11,486 --> 00:58:13,026
This is the only
way to save Ji A.
778
00:58:47,897 --> 00:58:48,957
That's enough.
779
00:58:51,997 --> 00:58:53,096
Let Ji A go.
780
00:58:54,567 --> 00:58:55,767
I'll...
781
00:59:03,377 --> 00:59:04,707
let you have my body.
782
00:59:28,171 --> 00:59:29,570
What are you doing here?
783
00:59:33,740 --> 00:59:36,240
Rang, you can't go
inside. I won't let you.
784
00:59:39,311 --> 00:59:40,410
Yu Ri.
785
00:59:40,921 --> 00:59:43,680
I'm here to save you and Yeon.
786
00:59:45,651 --> 00:59:47,990
But if anything happens to Yeon,
787
00:59:50,490 --> 00:59:52,131
I swear I'll kill you.
788
01:00:00,841 --> 01:00:01,941
Don't.
789
01:00:06,941 --> 01:00:08,410
- Ji A.
- Don't move.
790
01:00:12,881 --> 01:00:14,820
You're still hanging in there?
791
01:00:16,620 --> 01:00:17,921
No, don't.
792
01:00:19,191 --> 01:00:20,691
Put that gun down. Please.
793
01:00:24,231 --> 01:00:26,990
I'll protect you, Yeon.
794
01:00:27,430 --> 01:00:28,501
No, let me do it.
795
01:00:39,410 --> 01:00:40,470
Goodbye.
796
01:01:02,331 --> 01:01:04,570
No, don't. No!
797
01:01:06,771 --> 01:01:08,171
Come out from that body.
798
01:01:20,180 --> 01:01:23,381
Forgive me. I'm doing
this to protect you, Rang.
799
01:01:35,461 --> 01:01:36,530
Yeon.
800
01:01:36,861 --> 01:01:38,070
Don't come near me.
801
01:01:38,401 --> 01:01:40,370
- Yeon!
- Stay away!
802
01:01:47,111 --> 01:01:48,341
No!
803
01:01:52,350 --> 01:01:54,421
The Yeon you know is dead.
804
01:01:55,350 --> 01:01:57,950
I won.
805
01:02:52,240 --> 01:02:53,311
What's going on?
806
01:02:55,740 --> 01:02:57,550
I look hideous, don't I?
807
01:03:01,120 --> 01:03:02,320
I wanted to look nice...
808
01:03:04,021 --> 01:03:05,850
before I say goodbye.
809
01:03:09,160 --> 01:03:10,260
But still,
810
01:03:12,731 --> 01:03:13,930
we won.
811
01:03:29,581 --> 01:03:30,881
This is my gift.
812
01:03:33,010 --> 01:03:34,381
When your other
half becomes weak,
813
01:03:35,251 --> 01:03:36,550
you become weak as well.
814
01:03:56,140 --> 01:03:59,070
It's the evening primrose
from a burial ground.
815
01:04:32,470 --> 01:04:33,541
Yeon!
816
01:04:58,331 --> 01:04:59,401
Darn it.
817
01:05:30,461 --> 01:05:31,530
Rang.
818
01:05:34,941 --> 01:05:36,271
Rang!
819
01:05:46,050 --> 01:05:47,050
It hurts, doesn't it?
820
01:05:49,450 --> 01:05:51,191
You and I are one now.
821
01:05:51,620 --> 01:05:54,091
If you kill me,
you'll die as well.
822
01:05:54,660 --> 01:05:55,791
That's exactly what I want.
823
01:06:20,150 --> 01:06:21,280
Rang.
824
01:06:21,681 --> 01:06:23,881
No, I can't.
825
01:06:26,990 --> 01:06:28,120
Pretty soon,
826
01:06:29,690 --> 01:06:31,091
I'll turn into Imoogi.
827
01:06:34,060 --> 01:06:35,801
Let me stay as myself.
828
01:06:40,171 --> 01:06:41,270
Rang.
829
01:06:41,841 --> 01:06:42,940
No.
830
01:07:08,700 --> 01:07:09,730
Rang.
831
01:07:10,971 --> 01:07:12,601
Save me.
832
01:07:54,881 --> 01:07:57,410
I will be born again.
833
01:07:58,310 --> 01:07:59,810
I will be born again,
834
01:08:00,851 --> 01:08:02,751
and I will find her again.
835
01:08:04,891 --> 01:08:06,091
You don't know what
you're talking about.
836
01:08:07,351 --> 01:08:09,261
Once you fall into
the Samdo River,
837
01:08:10,160 --> 01:08:11,791
you'll never be
able to come back.
838
01:08:26,240 --> 01:08:27,310
No.
839
01:08:50,596 --> 01:08:51,626
No.
840
01:09:01,416 --> 01:09:02,517
I love you.
841
01:09:04,207 --> 01:09:05,648
No!
842
01:09:07,882 --> 01:09:08,951
No!
843
01:09:48,881 --> 01:09:50,120
He smiled.
844
01:09:51,990 --> 01:09:54,530
As if he was relieved...
845
01:09:54,700 --> 01:09:56,530
that he had saved me.
846
01:09:57,352 --> 01:10:00,963
As if this was his happy ending.
847
01:10:05,037 --> 01:10:06,266
I feel like...
848
01:10:09,397 --> 01:10:11,167
I may have heard...
849
01:10:11,416 --> 01:10:12,787
Yeon!
850
01:10:12,830 --> 01:10:14,501
the word "love" at the end.
851
01:10:51,442 --> 01:10:54,512
TALE OF THE NINE TAILED
852
01:10:55,190 --> 01:10:57,421
I can really do
anything you ask.
853
01:10:58,391 --> 01:10:59,530
Please tell me...
854
01:10:59,761 --> 01:11:02,230
That will never happen.
855
01:11:02,931 --> 01:11:05,471
Get it together. Mr. Lee
told me to give this to you.
856
01:11:05,730 --> 01:11:08,770
You'll get used to it. I'm
sure you'll have to walk...
857
01:11:10,001 --> 01:11:12,171
the path we walked
together, alone,
858
01:11:13,011 --> 01:11:14,711
but please let me go.
859
01:11:15,440 --> 01:11:16,910
I love you, Ji A.
860
01:11:17,910 --> 01:11:20,910
I heard the rumors and
came to see that old man.
59734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.