Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,420
[This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.]
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,210
Our Xueyong! Who even knows how badly he was bullied by the teacher?
3
00:00:07,210 --> 00:00:11,010
Ms. Lu! I really didn't hit or injure your son!
4
00:00:11,010 --> 00:00:15,110
We'll let the review board deal with this matter.
5
00:00:15,110 --> 00:00:19,190
- It seems like she's drunk.
- Why would you treat me so well?
6
00:00:19,190 --> 00:00:22,590
Because I like you.
7
00:00:22,590 --> 00:00:25,550
The surgery date has already been confirmed. It's next week on Wednesday.
8
00:00:25,550 --> 00:00:29,640
After her surgery, she'll likely have to focus on physical therapy, and she won't be able to come to work, will she?
9
00:00:31,170 --> 00:00:34,270
Will you return after the competition?
10
00:00:34,270 --> 00:00:36,420
Will you return to my side?
11
00:00:43,270 --> 00:00:47,450
What I meant was, after the competition ends, will you return to my side
12
00:00:47,450 --> 00:00:49,780
and continue to work with me?
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,590
I'm just casually asking.
14
00:00:56,230 --> 00:00:58,390
Are you alright? Does it hurt?
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,330
Yes!
16
00:01:01,330 --> 00:01:05,270
They say that if you blow on it, the pain flies away.
17
00:01:05,270 --> 00:01:07,070
So help me blow on it.
18
00:01:16,390 --> 00:01:20,190
That doesn't work. I've tried it before. It's a lie.
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,360
You've tried it, but I haven't.
20
00:01:34,780 --> 00:01:40,180
Before we start the morning meeting, I have something to say to everyone.
21
00:01:43,010 --> 00:01:47,240
Chen Zitong... Zitong, she...
22
00:01:48,490 --> 00:01:50,650
will be resigning.
23
00:01:50,650 --> 00:01:52,810
What? She's not going to work anymore?
24
00:01:52,810 --> 00:01:55,410
How come?
25
00:02:03,130 --> 00:02:05,650
- The truth is, it's like this—
- Wait a moment.
26
00:02:06,250 --> 00:02:07,980
Let me talk.
27
00:02:16,690 --> 00:02:18,750
The truth is,
28
00:02:21,320 --> 00:02:24,530
I used to be a taekwondo contestant.
29
00:02:25,910 --> 00:02:29,550
Later, I got injured in a match,
30
00:02:29,550 --> 00:02:32,060
so I came here to work.
31
00:02:32,060 --> 00:02:34,160
Now I have the opportunity to return.
32
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
Next week, I will be getting surgery,
33
00:02:37,520 --> 00:02:41,360
so... In these few days, I will be resigning.
34
00:02:44,070 --> 00:02:47,930
Now, the reason I haven't talked about this is because
35
00:02:48,680 --> 00:02:51,440
I never would have imagined
36
00:02:51,440 --> 00:02:55,130
that I would be able to make friends here.
37
00:02:59,430 --> 00:03:01,010
The thing is,
38
00:03:03,510 --> 00:03:06,290
some things happened in the past
39
00:03:06,290 --> 00:03:10,570
that made me pretty bad at interacting with others.
40
00:03:12,600 --> 00:03:17,160
However, this stuff isn't important anymore. The important part is
41
00:03:17,160 --> 00:03:18,650
that I must thank you.
42
00:03:23,260 --> 00:03:25,590
Oh, so that's what it was.
43
00:03:25,590 --> 00:03:30,180
You should've said earlier. Faking was so hard!
44
00:03:30,180 --> 00:03:33,020
We knew about your situation long ago.
45
00:03:33,790 --> 00:03:37,900
On that day when you got drunk, you told us everything yourself.
46
00:03:37,900 --> 00:03:40,090
Yeah, on that day, the CEO told us
47
00:03:40,090 --> 00:03:43,780
that if you don't tell us personally, we need to pretend that we don't know about this.
48
00:03:43,780 --> 00:03:46,050
He said that this way, you will not feel uncomfortable around us.
49
00:03:46,050 --> 00:03:48,650
- What are you talking about?
- Nothing.
50
00:03:58,890 --> 00:04:04,470
Oh, I know. How about we plan a party to wish for Zitong's surgery to go smoothly?
51
00:04:04,470 --> 00:04:06,320
- Sure!
- Yes, I agree!
52
00:04:06,320 --> 00:04:10,640
- No, no, no. During these times, the leader is supposed to treat us!
- Very good.
53
00:04:10,640 --> 00:04:13,900
Party! My treat, no upper limit.
54
00:04:13,900 --> 00:04:17,520
Yes!
55
00:04:17,520 --> 00:04:20,450
- Yay! Time to eat!
- That expensive restaurant we looked up last time...
56
00:04:20,450 --> 00:04:22,940
- Korean?
- No, not Korean.
57
00:04:22,940 --> 00:04:25,550
- Japanese?
- The one on the 2nd floor?
- Yes, 2nd floor.
- Thank you.
58
00:04:25,550 --> 00:04:27,390
- And it has 3 words...
- Something "club"...
59
00:04:27,390 --> 00:04:29,920
- Yes, the first word was...
- What is it?
60
00:04:29,920 --> 00:04:32,660
- What is it?
- What?
- The expensive one,
61
00:04:32,660 --> 00:04:36,710
Last time, when I went with Panda, I mean, Minghuan...
62
00:04:42,040 --> 00:04:50,550
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
63
00:04:50,550 --> 00:04:54,090
♫ Can we still ♫
64
00:04:54,090 --> 00:04:58,440
♫ look onward? ♫
[Wang Dongcheng as Fang Zhisheng]
65
00:04:58,440 --> 00:05:02,810
♫ I understand that every time she backs away
[Guo Xuefu as Chen Zitong]
66
00:05:02,810 --> 00:05:07,110
♫ She's putting up her last firewall ♫
[Chen Jiongjiang as Chen Tianlin]
67
00:05:07,110 --> 00:05:11,490
♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫
68
00:05:11,490 --> 00:05:15,220
♫ The places where she's most hurt ♫ ♫
[Zhang Benyu as Fang Qing]
69
00:05:15,220 --> 00:05:17,740
♫ The her in my eyes ♫
[Lang Zuyun as He Caifeng]
70
00:05:17,740 --> 00:05:20,120
♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫
71
00:05:20,120 --> 00:05:23,870
♫ In order to burn brighter ♫
72
00:05:23,870 --> 00:05:26,270
♫ The her in my eyes ♫
[Luo Beian as Chen Daquan]
73
00:05:26,270 --> 00:05:28,780
♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫
74
00:05:28,780 --> 00:05:32,820
♫ In order to bloom one day ♫
[Yan Yulin as Gao Yuqian]
75
00:05:32,820 --> 00:05:35,670
♫ I understand that her struggles and worries ♫
76
00:05:35,670 --> 00:05:37,890
♫ All of her contradictory moves ♫
77
00:05:37,890 --> 00:05:41,480
♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫
78
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
♫ When she falls, I will catch her ♫
79
00:05:44,320 --> 00:05:46,600
♫ Protect her from all harm ♫
80
00:05:46,600 --> 00:05:49,850
♫ At the farthest distance possible ♫
[Xi Weilun as Wu Qianni]
81
00:05:49,850 --> 00:05:54,430
♫ The her in my eyes ♫
82
00:05:58,400 --> 00:06:04,150
♫ The her in my eyes ♫
83
00:06:04,150 --> 00:06:12,250
♫ Will bloom one day ♫
[Falling into You]
84
00:06:12,250 --> 00:06:14,750
Cheers!
85
00:06:14,750 --> 00:06:17,910
[Episode 9]
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,460
Minghuan.
87
00:06:22,330 --> 00:06:25,860
Tomorrow, you'll be learning how to take over Zitong's job.
88
00:06:25,860 --> 00:06:28,640
- Me?
- Wow! Congratulations!
89
00:06:28,640 --> 00:06:32,490
Yes. Congratulations for becoming the CEO's assistant with honor.
90
00:06:34,770 --> 00:06:37,380
What? You aren't willing to take the job?
91
00:06:37,380 --> 00:06:40,650
N-no. This is an opportunity,
92
00:06:40,650 --> 00:06:43,590
but... I'm afraid that I won't be able to do it right.
93
00:06:43,590 --> 00:06:47,820
How is that possible? Fighting! Fighting!
94
00:06:47,820 --> 00:06:51,520
You can do it. Thanks.
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,580
Okay.
96
00:06:57,360 --> 00:07:00,440
Such a big difference.
97
00:07:00,440 --> 00:07:02,960
Shrimp Soaked in Shaoxing Wine has arrived.
98
00:07:02,960 --> 00:07:04,840
- Hey!
- Thanks.
99
00:07:04,840 --> 00:07:06,390
Give it to me.
100
00:07:07,340 --> 00:07:09,050
Do you want to blackout again?
101
00:07:10,660 --> 00:07:13,330
Help me take care of this plate. Don't allow Zitong to eat any. Bring it all the way around.
102
00:07:13,330 --> 00:07:16,100
- Okay, pass it down, pass it down.
- Okay, CEO.
103
00:07:17,100 --> 00:07:20,990
Before surgery, you can't eat seafood.
104
00:07:20,990 --> 00:07:23,180
It will affect your injury's recovery.
105
00:07:23,180 --> 00:07:26,250
Have some protein. Here.
106
00:07:26,250 --> 00:07:28,660
Eat some meat.
107
00:07:29,250 --> 00:07:32,180
- Eat more.
- Thank you.
108
00:07:35,310 --> 00:07:39,340
Seeing how the CEO is acting, it's clear that he really likes Zitong.
109
00:07:40,210 --> 00:07:42,960
I'm so jealous.
110
00:07:42,960 --> 00:07:44,360
What?
111
00:07:45,720 --> 00:07:49,150
How is this hard? The CEO can give her food.
112
00:07:49,150 --> 00:07:53,290
I can peel shrimp. Tianai, give me the shrimp.
113
00:07:53,290 --> 00:07:56,160
Give me the whole plate.
114
00:07:56,840 --> 00:08:00,090
- I want some too.
- Me too
- And me.
115
00:08:00,090 --> 00:08:02,950
Your boss also wants some. Two pieces.
116
00:08:02,950 --> 00:08:06,880
Sure, sure. Please, I have a PhD in shrimp peeling. If I didn't say anything, you wouldn't know.
117
00:08:06,880 --> 00:08:09,950
Don't judge me just because I'm a high school graduate.
118
00:08:09,950 --> 00:08:12,090
Short-haul delivery companies need efficiency. Hurry.
119
00:08:12,090 --> 00:08:14,720
Almost ready. Older Sis Jiaqi, wait for me a moment.
120
00:08:15,330 --> 00:08:19,190
You say you've got a PhD in peeling shrimp. I think you're just an elementary student.
121
00:08:19,190 --> 00:08:22,660
- You're lucky enough that you have food to eat, yet you're mad that I'm slow? Stop forcing me.
- Hurry, faster!
122
00:08:22,660 --> 00:08:26,590
- Faster, faster, faster.
- Jiaqi's docking your points!
- Hurry.
123
00:08:29,930 --> 00:08:32,860
Thank you. Goodnight.
124
00:08:37,980 --> 00:08:39,510
Zitong!
125
00:08:41,880 --> 00:08:45,770
After your surgery, are you planning to recover at home?
126
00:08:47,460 --> 00:08:49,330
I can take care of myself.
127
00:08:49,330 --> 00:08:52,590
How could you? Look at the stairs to your house. They're so steep.
128
00:08:52,590 --> 00:08:55,780
It would be such hard work to go up. Besides, what if you fall on accident?
129
00:08:55,780 --> 00:08:57,900
Don't jinx it for me.
130
00:09:00,260 --> 00:09:03,580
How about you come to my house?
131
00:09:04,570 --> 00:09:08,910
Oh. Don't misunderstand. I meant, you can come to my house to recover.
132
00:09:08,910 --> 00:09:10,960
Also, I live with my auntie.
133
00:09:10,960 --> 00:09:14,400
You're both females. It would be easy for her to care for you.
134
00:09:14,400 --> 00:09:19,070
Also, my auntie's cooking is ten times better than mine.
135
00:09:20,960 --> 00:09:22,910
Thanks for sending me back.
136
00:09:23,710 --> 00:09:25,450
G-goodnight.
137
00:09:40,560 --> 00:09:43,600
I should have made her think about it.
138
00:09:46,070 --> 00:09:50,990
If I go back to find her right now, she'll definitely think I'm annoying.
139
00:09:50,990 --> 00:09:52,370
Forget it.
140
00:10:10,120 --> 00:10:12,690
I brought fish soup.
141
00:10:16,460 --> 00:10:19,400
I even braised some beef tendon.
142
00:10:20,600 --> 00:10:24,030
Before surgery, eat as much as you can.
143
00:10:24,030 --> 00:10:26,790
The more you can supplement, the better.
144
00:10:30,740 --> 00:10:33,810
- Dad.
- Yes?
- I'm sorry.
145
00:10:33,810 --> 00:10:38,020
I didn't tell you because I feared that you'd worry.
146
00:10:39,850 --> 00:10:43,530
How could parents not worry?
147
00:10:43,530 --> 00:10:47,080
Originally, I thought that you were like Tianlin, and you didn't like Taekwondo.
148
00:10:47,080 --> 00:10:50,100
Your mom wanted you to focus on practicing, but you didn't want to.
149
00:10:50,100 --> 00:10:52,930
You even secretly dated that Ke Tingwei.
150
00:10:52,930 --> 00:10:56,040
- When we found out, you even—
- Dad.
151
00:10:56,040 --> 00:10:58,220
That was all stuff from the past.
152
00:11:02,740 --> 00:11:04,950
In the past...
153
00:11:04,950 --> 00:11:06,560
I thought that
154
00:11:06,560 --> 00:11:09,580
I was helping mom fulfill her own dreams.
155
00:11:10,170 --> 00:11:13,100
It was only until that I got hurt and couldn't compete,
156
00:11:13,100 --> 00:11:15,520
That I understood...
157
00:11:15,520 --> 00:11:17,850
How much I love taekwondo.
158
00:11:17,850 --> 00:11:19,270
Come!
159
00:11:20,710 --> 00:11:22,090
Good, come on!
160
00:11:23,340 --> 00:11:26,010
Good, again.
161
00:11:33,850 --> 00:11:38,260
So, I'm having surgery for myself.
162
00:11:39,810 --> 00:11:41,930
If your thoughts are the same as Mom's,
163
00:11:41,930 --> 00:11:44,000
Then don't say them.
164
00:11:46,240 --> 00:11:48,270
Foolish child,
165
00:11:48,270 --> 00:11:50,630
If I opposed,
166
00:11:50,630 --> 00:11:53,610
Would I come bring these to you?
167
00:11:56,000 --> 00:11:59,090
I'm just still worried.
168
00:11:59,090 --> 00:12:03,050
No parent wants to see their child suffer.
169
00:12:07,050 --> 00:12:09,960
Dad, thank you.
170
00:12:09,960 --> 00:12:11,620
What are you thanking me for?
171
00:12:11,620 --> 00:12:14,350
Loving my daughter is what I should do.
172
00:12:14,350 --> 00:12:16,240
If you want anything to eat, tell me.
173
00:12:16,240 --> 00:12:19,090
I'll make it and bring it to you.
174
00:12:19,710 --> 00:12:23,560
Hey, don't say you don't have anything you want to eat.
175
00:12:24,470 --> 00:12:27,100
I don't want to bother others.
176
00:12:29,700 --> 00:12:32,250
Is your dad considered "others"?
177
00:12:33,190 --> 00:12:35,010
You're like this.
178
00:12:35,010 --> 00:12:37,660
You want to do everything yourself.
179
00:12:39,150 --> 00:12:41,440
Having your child depend on you...
180
00:12:41,440 --> 00:12:44,080
Is a parent's greatest joy.
181
00:12:44,950 --> 00:12:46,600
If you come and bother me,
182
00:12:46,600 --> 00:12:49,270
I'll be very happy.
183
00:12:55,360 --> 00:12:57,160
Then...
184
00:12:57,160 --> 00:12:59,740
I want to eat sweet and sour pork ribs.
185
00:12:59,740 --> 00:13:02,080
Okay! After the surgery,
186
00:13:02,080 --> 00:13:03,610
I'll make it for you!
187
00:13:03,610 --> 00:13:05,620
-Okay.
-Here, here. Sit, sit.
188
00:13:05,620 --> 00:13:07,320
Eat up.
189
00:13:07,320 --> 00:13:10,230
I remember you like red chopsticks.
190
00:13:10,230 --> 00:13:12,690
- and spoon...
- You made too much!
191
00:13:12,690 --> 00:13:14,310
I won't be able to eat it all, let's eat it together.
192
00:13:14,310 --> 00:13:16,470
Sorry, my dear.
193
00:13:16,470 --> 00:13:18,340
You should go back.
194
00:13:18,340 --> 00:13:20,560
We'll continue next time.
195
00:13:31,900 --> 00:13:33,640
Okay.
196
00:13:37,330 --> 00:13:39,760
Your outfit really is...
197
00:13:39,760 --> 00:13:41,880
very complete.
198
00:13:41,880 --> 00:13:43,790
It suits you especially well.
199
00:13:44,750 --> 00:13:47,050
You ruined my plans and you dare mention it?
200
00:13:47,050 --> 00:13:49,520
You'd better have something very important, otherwise I will...
201
00:13:49,520 --> 00:13:52,280
Very important. Very important.
202
00:13:52,280 --> 00:13:55,290
Really. It's really important. Really.
203
00:14:05,630 --> 00:14:07,390
Chen Tianlin...
204
00:14:07,390 --> 00:14:09,460
gave me this news.
205
00:14:10,610 --> 00:14:14,170
[Is Mingtong Group really a charity business?]
206
00:14:15,790 --> 00:14:19,150
I want you to help me find out
207
00:14:19,150 --> 00:14:21,610
What newspaper this story came from.
208
00:14:34,170 --> 00:14:37,190
[Is Mingtong Group really a charity business?]
209
00:14:38,060 --> 00:14:39,650
I remember this report.
210
00:14:39,650 --> 00:14:41,980
Back then, Xiangtai told the chief editor
211
00:14:41,980 --> 00:14:43,650
that he'll report it even without being paid.
212
00:14:43,650 --> 00:14:45,500
Originally, I thought it could cause some chatter,
213
00:14:45,500 --> 00:14:46,940
and we could expand it into a headline,
214
00:14:46,940 --> 00:14:50,530
But after the paper's published, nothing's there.
215
00:14:51,400 --> 00:14:53,260
Was someone covering up this news?
216
00:14:53,260 --> 00:14:56,190
Who knows? The newspaper office eventually closed down.
217
00:14:56,190 --> 00:14:58,120
Everyone went their own way.
218
00:14:58,120 --> 00:15:00,480
We no longer had any contact.
219
00:15:00,480 --> 00:15:02,190
Xiangtai was a good reporter.
220
00:15:02,190 --> 00:15:05,520
The accident he was in was really so pitiful.
221
00:15:06,520 --> 00:15:08,390
I just remember this much.
222
00:15:08,390 --> 00:15:10,150
I'm sorry.
223
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
It's okay. Thank you.
224
00:15:12,640 --> 00:15:14,570
Then I'll get going.
225
00:15:16,100 --> 00:15:17,400
Thank you.
226
00:15:17,400 --> 00:15:19,020
Bye bye.
227
00:15:43,880 --> 00:15:46,730
You're still the same.
228
00:15:46,730 --> 00:15:49,830
When you're in a bad mood, you want to play ball.
229
00:15:54,070 --> 00:15:58,400
I remember when your boyfriend broke up with you,
230
00:15:58,400 --> 00:16:00,500
in the vacation village's baseball court,
231
00:16:00,500 --> 00:16:02,530
you were hitting and crying at the same time.
232
00:16:03,210 --> 00:16:06,280
Don't bring up things from the past.
233
00:16:07,660 --> 00:16:10,490
The school decided to have an inspection meeting.
234
00:16:10,490 --> 00:16:13,080
The director wanted me to ready myself,
235
00:16:13,080 --> 00:16:15,490
saying that the situation was not good.
236
00:16:19,180 --> 00:16:20,580
How about this?
237
00:16:20,580 --> 00:16:22,620
A 10-ball tie-breaker.
238
00:16:22,620 --> 00:16:24,880
Loser takes the winner out to eat.
239
00:16:25,670 --> 00:16:27,520
I'm not in the mood to play.
240
00:16:27,520 --> 00:16:29,970
What's wrong? Are you scared of losing?
241
00:16:29,970 --> 00:16:33,300
The Fang Qing I remember doesn't seem to
242
00:16:33,300 --> 00:16:35,610
give up that easily.
243
00:16:36,890 --> 00:16:39,330
The one at the vacation village who stood up for her beliefs,
244
00:16:39,330 --> 00:16:41,720
the Fang Qing that dragged me over to quarrel with the customers.
245
00:16:41,720 --> 00:16:43,430
Where did she go?
246
00:16:46,430 --> 00:16:48,790
It's very clear to you
247
00:16:48,790 --> 00:16:50,590
That you're doing the right thing.
248
00:16:50,590 --> 00:16:53,020
Don't tell me that because one or two people said bad things,
249
00:16:53,020 --> 00:16:55,850
you think you're bad?
250
00:16:57,490 --> 00:16:59,140
How old are we?
251
00:16:59,140 --> 00:17:01,760
You can't even carry this bit of pressure?
252
00:17:04,450 --> 00:17:06,720
Hey. Fang Qing.
253
00:17:06,720 --> 00:17:09,980
Don't make me look down on you.
254
00:17:15,310 --> 00:17:17,530
Are you trying to incite me?
255
00:17:17,530 --> 00:17:19,290
Fine.
256
00:17:19,290 --> 00:17:21,370
If you want to play, then let's compete.
257
00:17:23,190 --> 00:17:24,870
When you lose...
258
00:17:24,870 --> 00:17:26,960
Don't cry.
259
00:17:31,920 --> 00:17:33,770
This sentence...
260
00:17:33,770 --> 00:17:35,470
Right back at you.
261
00:18:02,300 --> 00:18:06,380
I'm not depressed because I think I did wrong.
262
00:18:06,380 --> 00:18:10,060
It's because I'm worried I can't continue to be a teacher.
263
00:18:11,590 --> 00:18:13,560
All I have to do is compromise,
264
00:18:13,560 --> 00:18:16,270
and then big problems can diminish, and small problems can dissolve into nothingness,
265
00:18:16,270 --> 00:18:18,120
But I–
266
00:18:21,700 --> 00:18:23,530
Hey, keep it up.
267
00:18:24,480 --> 00:18:25,780
I think...
268
00:18:25,780 --> 00:18:27,800
even if we returned to the past,
269
00:18:27,800 --> 00:18:30,450
you would still refuse to apologize
270
00:18:30,450 --> 00:18:34,980
because you have always stayed determined to do what was right.
271
00:18:34,980 --> 00:18:36,520
Nice hit!
272
00:18:49,060 --> 00:18:52,530
Hey, I'm purposefully putting myself into hard situations, aren't I?
273
00:18:52,530 --> 00:18:54,060
Right?
274
00:18:54,060 --> 00:18:56,490
This is called having determination.
275
00:18:56,490 --> 00:18:58,350
That's really you.
276
00:19:03,180 --> 00:19:05,930
This is the last ball. Good luck.
277
00:19:20,670 --> 00:19:23,470
Home run!
278
00:19:37,170 --> 00:19:38,960
You're a good teacher.
279
00:19:38,960 --> 00:19:41,280
Everyone knows it in their heart.
280
00:19:42,050 --> 00:19:45,400
I'm positive that the final outcome...
281
00:19:45,400 --> 00:19:47,970
Will be like that ball.
282
00:19:47,970 --> 00:19:50,210
Score a homerun.
283
00:19:53,400 --> 00:19:54,730
Also,
284
00:19:54,730 --> 00:19:57,550
Don't worry about things that haven't happened yet.
285
00:19:59,110 --> 00:20:00,720
As long as I'm here,
286
00:20:00,720 --> 00:20:03,590
you will definitely be able to continue working as a teacher.
287
00:20:09,650 --> 00:20:12,030
Okay, I lost. What do you want to eat?
288
00:20:12,030 --> 00:20:14,490
You don't need to pick Xinyan up today?
289
00:20:14,490 --> 00:20:16,560
Today is Tuesday.
290
00:20:17,750 --> 00:20:19,030
What do you want to eat?
291
00:20:19,030 --> 00:20:21,290
I'm good with anything. You choose.
292
00:20:24,010 --> 00:20:26,030
Curry.
293
00:20:27,900 --> 00:20:29,460
Wow!
294
00:20:29,460 --> 00:20:32,570
You've got to be exaggerating. It's been over 10 years,
295
00:20:32,570 --> 00:20:36,460
You still are scared of curry?
296
00:20:44,850 --> 00:20:46,640
There are some things...
297
00:20:46,640 --> 00:20:49,190
Once they're decided,
298
00:20:49,190 --> 00:20:51,350
then it's hard to change them.
299
00:21:05,320 --> 00:21:09,300
He only drinks Kenya AA. No sugar or milk. When you bring it in,
300
00:21:09,300 --> 00:21:11,650
remember to add one sweet and one savory snack.
301
00:21:11,650 --> 00:21:14,080
One sweet, one savory...
302
00:21:14,080 --> 00:21:16,140
Also, you have to grab some extras.
303
00:21:16,140 --> 00:21:19,190
Just in case you need it. He tricks people sometimes.
304
00:21:19,190 --> 00:21:21,360
I never imagined that the CEO, being intelligent and efficient at his job,
305
00:21:21,360 --> 00:21:23,800
would live like a kid.
306
00:21:24,530 --> 00:21:28,470
You're not wrong. I'm very childish.
307
00:21:28,470 --> 00:21:31,400
I'm so sorry! I didn't mean it like that.
308
00:21:33,590 --> 00:21:36,570
I'm kidding with you. I'm excited to see your performance.
309
00:21:36,570 --> 00:21:38,670
Thank you, CEO.
310
00:21:53,100 --> 00:21:55,490
You still want to deliver orders? I won't allow it!
311
00:21:55,490 --> 00:21:57,450
I didn't plan to do that.
312
00:21:57,450 --> 00:22:00,890
I plan to pause for now.
313
00:22:00,890 --> 00:22:03,570
Really? Great.
314
00:22:03,570 --> 00:22:06,440
Then, you two keep talking.
315
00:22:12,460 --> 00:22:14,170
Continue.
316
00:22:17,120 --> 00:22:19,660
Dad!
317
00:22:24,530 --> 00:22:26,190
Xinyan!
318
00:22:26,190 --> 00:22:30,010
You bullied Teacher Fang, so I don't want to talk to you.
319
00:22:34,390 --> 00:22:38,240
Child, do you know that because of you, Teacher Fang
320
00:22:38,240 --> 00:22:40,300
might get kicked out of school?
321
00:22:40,880 --> 00:22:44,390
I don't want Teacher Fang to leave.
322
00:22:46,560 --> 00:22:49,640
Then, shouldn't you tell the truth and let everyone know
323
00:22:49,640 --> 00:22:52,450
that Teacher Fang didn't bully you?
324
00:22:53,720 --> 00:22:55,990
Don't approach my son!
325
00:22:57,260 --> 00:23:00,770
Xueyong, be good. Don't listen to him. Let's go home.
326
00:23:06,380 --> 00:23:09,320
Come. Xueyong. Good boy.
327
00:23:09,320 --> 00:23:12,310
Look at you, you played so much that there's sweat coming off your head.
328
00:23:12,310 --> 00:23:14,210
Let me wipe it for you. Come.
329
00:23:15,500 --> 00:23:19,890
- Toothbrush, toothpaste, slippers, towel...
- Dad.
330
00:23:19,890 --> 00:23:21,350
-Grandpa!
-You're here!
331
00:23:21,350 --> 00:23:24,980
Look at the watch Dad bought me!
332
00:23:24,980 --> 00:23:27,290
This is an impressive watch!
333
00:23:27,290 --> 00:23:29,570
Why did you suddenly buy her a watch?
334
00:23:29,570 --> 00:23:32,540
-It's a gift for passing the test to go to the next grade, right?
-Yeah!
335
00:23:32,540 --> 00:23:34,720
Passing the test to go up a grade?
336
00:23:34,720 --> 00:23:36,880
So impressive!
337
00:23:36,880 --> 00:23:39,340
Grandpa!
338
00:23:40,670 --> 00:23:42,930
Give me your LINE,
339
00:23:42,930 --> 00:23:45,870
and Auntie's and Grandma's!
340
00:23:45,870 --> 00:23:49,450
Mine, Auntie's, Grandma's, okay.
341
00:23:49,450 --> 00:23:52,280
Dad, I'll go with you to the hospital tomorrow to see Zitong.
342
00:23:52,280 --> 00:23:54,500
I want to see Auntie, too.
343
00:23:54,500 --> 00:23:56,200
You can't. You have to go to school.
344
00:23:56,200 --> 00:23:58,130
I'll take you on your day off.
345
00:23:58,130 --> 00:24:02,020
Then I want to send a message to Auntie.
346
00:24:02,020 --> 00:24:04,300
Be careful.
347
00:24:06,860 --> 00:24:10,640
We'll leave early tomorrow and go to your mom's first to persuade her to come with us.
348
00:24:10,640 --> 00:24:12,600
She won't go.
349
00:24:13,190 --> 00:24:16,160
Dad, don't make a pointless effort.
350
00:24:16,160 --> 00:24:19,460
Then what about Zitong's future Taekwondo training?
351
00:24:20,340 --> 00:24:22,760
I know that coaches are vital to a contestant.
352
00:24:22,760 --> 00:24:25,960
Also, besides her, no one understands Zitong's habits more
353
00:24:25,960 --> 00:24:28,060
and how Zitong needs to practice.
354
00:24:28,060 --> 00:24:31,220
However, when she decides on something, she doesn't change her mind just based on the persuasion of others.
355
00:24:31,220 --> 00:24:33,400
It's never been like that.
356
00:24:34,090 --> 00:24:37,570
True. It's never been like that.
357
00:24:37,570 --> 00:24:41,050
I'll go prepare a few more things to give Zitong.
358
00:24:48,310 --> 00:24:51,750
How come there are so many problems when trying to figure out a contract with Mingtong?
359
00:24:51,750 --> 00:24:53,720
It's infuriating.
360
00:24:57,170 --> 00:25:00,630
- Inform our company's legal affairs department that they'll be working overtime tonight.
- Okay.
361
00:25:00,630 --> 00:25:03,600
But we've already stayed up late for two nights.
362
00:25:03,600 --> 00:25:05,710
Endure it once more.
363
00:25:06,570 --> 00:25:09,320
You should get some rest. You have surgery tomorrow.
364
00:25:09,320 --> 00:25:11,600
The surgery is in the afternoon. It's no problem.
365
00:25:11,600 --> 00:25:14,790
Wu Qianni is a famous beauty from the world of Taekwondo.
366
00:25:14,790 --> 00:25:19,100
She's also the athlete with the highest hope of entering the competition in the 49kg weight class.
367
00:25:19,100 --> 00:25:21,770
In 2016, she returned to Chongyun Dojo
368
00:25:21,770 --> 00:25:24,240
and went to the Olympics. However, she was unable to earn a medal.
369
00:25:24,240 --> 00:25:28,530
Next year, she plans to start afresh and compete in Asia's qualifying match
370
00:25:28,530 --> 00:25:32,440
to try earning the eligibility to compete in the 2020 Tokyo Olympics.
371
00:25:32,440 --> 00:25:35,590
Coach, do you have faith in Qianni?
372
00:25:35,590 --> 00:25:37,200
Of course.
373
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Then what about Qianni?
374
00:25:40,450 --> 00:25:43,420
Of course I will do my best to not disappoint my coach.
375
00:25:43,420 --> 00:25:45,740
Then what about Chen Zitong?
376
00:25:47,350 --> 00:25:50,160
This contestant was once Taekwondo's "star of tomorrow."
377
00:25:50,160 --> 00:25:54,210
Sadly, a couple of years ago, she was banned from competition due to her aggressive actions.
378
00:25:54,210 --> 00:25:56,740
Recently, the ban expired.
379
00:25:56,740 --> 00:25:59,980
Coach, have you ever thought about letting her return?
380
00:25:59,980 --> 00:26:05,440
[Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?]
381
00:26:05,440 --> 00:26:08,700
I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena.
382
00:26:09,500 --> 00:26:13,790
I understand. Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's
383
00:26:13,790 --> 00:26:16,110
training routine.
384
00:26:18,550 --> 00:26:20,080
Come.
385
00:26:21,000 --> 00:26:23,800
Is it really necessary to talk like this in front of reporters?
386
00:26:24,890 --> 00:26:26,660
You can go back.
387
00:26:29,130 --> 00:26:31,050
She's so strong.
388
00:26:33,770 --> 00:26:35,270
[Coach Explains Contestant List, Will Chen Zitong Compete After Ban Lifts?]
389
00:26:35,270 --> 00:26:39,610
- I will not let contestants without any hope of winning the championship enter the arena.
- Understood.
390
00:26:39,610 --> 00:26:43,690
Next, let's let the coach introduce contestant Wu Qianni's training routine.
391
00:26:51,770 --> 00:26:53,340
Coach, I'm leaving now.
392
00:26:53,340 --> 00:26:55,330
Qianni, wait a moment.
393
00:26:57,120 --> 00:27:01,340
I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview.
394
00:27:01,840 --> 00:27:04,140
Why did it still get broadcasted?
395
00:27:05,960 --> 00:27:09,760
♫ I will pray for love ♫
396
00:27:09,760 --> 00:27:11,850
♫ I will give everything for love ♫
397
00:27:11,850 --> 00:27:14,030
♫ The her in my eyes ♫
398
00:27:14,030 --> 00:27:17,730
♫ Quietly burning up in the middle of the night ♫
399
00:27:17,730 --> 00:27:19,690
Qianni, wait a moment.
400
00:27:21,500 --> 00:27:25,780
I told the reporters to cut out the part about Zitong from the interview.
401
00:27:26,290 --> 00:27:28,550
Why did it still get broadcasted?
402
00:27:31,070 --> 00:27:33,080
I don't know.
403
00:27:34,520 --> 00:27:36,610
You don't know?
404
00:27:44,250 --> 00:27:46,530
Don't scheme around with me.
405
00:27:46,530 --> 00:27:49,920
From now on, train wholeheartedly.
406
00:27:49,920 --> 00:27:52,500
Stop finding people for exclusive interviews and picking up endorsements.
407
00:27:52,500 --> 00:27:54,940
Do your duty as a contestant.
408
00:28:01,730 --> 00:28:05,060
A contestant just has to focus on training and competing
409
00:28:05,060 --> 00:28:07,060
in order to live a good life?
410
00:28:07,990 --> 00:28:10,160
Contestants are also people.
411
00:28:10,160 --> 00:28:12,630
The necessities of life cost money.
412
00:28:12,630 --> 00:28:17,160
I'm not the type of athlete who believes that I can gain the whole world just by winning a gold medal.
413
00:28:17,160 --> 00:28:21,900
My family is poor. We need to fight for everything ourselves.
414
00:28:21,900 --> 00:28:24,300
I need to plan for myself.
415
00:28:26,020 --> 00:28:28,360
Between a contestant and a coach,
416
00:28:28,360 --> 00:28:30,410
there must be absolute trust.
417
00:28:30,410 --> 00:28:33,320
You have so many other activities. How will you be able to compete?
418
00:28:34,970 --> 00:28:37,360
I trust you.
419
00:28:37,360 --> 00:28:39,910
Of course I trust my coach.
420
00:28:39,910 --> 00:28:42,680
In terms of Taekwondo, of course I trust you.
421
00:28:43,380 --> 00:28:45,840
However, when it comes to being a person,
422
00:28:47,610 --> 00:28:49,670
for taekwondo,
423
00:28:49,670 --> 00:28:52,800
you were able to give up your own daughter.
424
00:28:53,450 --> 00:28:55,860
How could I trust you?
425
00:28:55,860 --> 00:28:59,900
Wu Qianni. Watch your attitude!
426
00:29:05,510 --> 00:29:09,250
Yes. You are a good coach, it's true,
427
00:29:09,770 --> 00:29:12,370
but you're a failure as a mother.
428
00:29:13,490 --> 00:29:16,330
Though my mother can't help me,
429
00:29:16,330 --> 00:29:19,440
she will always prepare a warm meal for me
430
00:29:19,440 --> 00:29:21,560
and give me a comforting home.
431
00:29:24,260 --> 00:29:26,770
Do you know what Zitong once told me?
432
00:29:28,000 --> 00:29:30,530
She said that she was very envious of me
433
00:29:30,530 --> 00:29:34,210
because she's never known the flavor of her mother's cooking.
434
00:29:37,330 --> 00:29:39,470
Your mother who can cook
435
00:29:39,470 --> 00:29:42,410
has no way of bringing you into the Olympics!
436
00:29:44,020 --> 00:29:46,050
Yes.
437
00:29:46,050 --> 00:29:47,910
Sorry.
438
00:29:48,610 --> 00:29:50,740
I just wanted to be more honest with you
439
00:29:50,740 --> 00:29:54,290
to increase the understanding and trust between us.
440
00:29:55,470 --> 00:29:58,910
Coach, we're destined to be incompatible,
441
00:29:58,910 --> 00:30:02,490
but at least we have the same goal.
442
00:30:02,490 --> 00:30:06,890
Because of that, I would request that you respect my plans for my future.
443
00:30:06,890 --> 00:30:08,680
Thank you.
444
00:30:22,740 --> 00:30:25,600
You are a good coach, it's true.
445
00:30:25,600 --> 00:30:28,330
but you are a failure as a mother.
446
00:30:31,810 --> 00:30:36,320
So according to you, no matter how much I work,
447
00:30:36,320 --> 00:30:40,220
- there's no point?
- Is Taekwondo
448
00:30:41,040 --> 00:30:44,930
so important to you that you would treat me and Zitong like this?
449
00:31:22,440 --> 00:31:25,740
Hello? Xiao Zhang? I saw the broadcast.
450
00:31:25,740 --> 00:31:27,990
Thanks for keeping that part of the interview for me.
451
00:31:27,990 --> 00:31:29,790
I'll treat you to a meal someday.
452
00:31:31,830 --> 00:31:34,020
Okay. Bye.
453
00:31:40,280 --> 00:31:44,260
[Chongyun Dojo]
We must change the fourth article. Otherwise, there are too many limitations on our company.
454
00:31:44,780 --> 00:31:47,310
But Mingtong is very insistent on this one.
455
00:31:47,310 --> 00:31:49,320
Then we need to see if you can
456
00:31:49,320 --> 00:31:50,820
ask them to compromise.
457
00:31:50,820 --> 00:31:53,080
There's no way they'll compromise.
458
00:31:53,080 --> 00:31:56,280
Are there no other ways? No other workarounds we can try?
459
00:31:56,280 --> 00:31:59,270
But this is what we've communicated.
[Chen Tianlin]
460
00:32:00,410 --> 00:32:02,020
No problem.
461
00:32:02,020 --> 00:32:05,340
Everyone can relax. Rest for a moment.
462
00:32:05,340 --> 00:32:07,190
Eat some crackers, okay?
463
00:32:12,360 --> 00:32:15,250
You called at the perfect time. I had just been wanting to talk to you.
464
00:32:15,250 --> 00:32:16,500
About the school thing...
465
00:32:16,500 --> 00:32:19,350
The matter of the school meeting to deal with Fang Qing,
466
00:32:19,350 --> 00:32:20,700
let me handle it.
467
00:32:20,700 --> 00:32:22,450
Okay, we'll see.
468
00:32:22,450 --> 00:32:25,010
Oh, right, I've been wanting to help Zitong
469
00:32:25,010 --> 00:32:26,690
find a good dojo.
470
00:32:26,690 --> 00:32:28,680
I was wondering whether you had any recommendations or not?
471
00:32:29,180 --> 00:32:32,120
The best might not be the most suitable.
472
00:32:32,790 --> 00:32:35,710
What she wants most is to return to Chongyun.
473
00:32:39,940 --> 00:32:41,370
Yes.
474
00:32:41,370 --> 00:32:43,480
I thought that as well.
475
00:32:44,730 --> 00:32:47,150
Oh, right. Why did you call me?
476
00:32:47,760 --> 00:32:49,890
The report I sent you last time,
477
00:32:49,890 --> 00:32:52,540
The one the newsflash office sent?
478
00:32:54,180 --> 00:32:56,990
-How do you-
-I have my own ways of investigation.
479
00:32:56,990 --> 00:32:58,760
But you,
480
00:32:58,760 --> 00:33:02,440
Why are you so interested in some old news that happened over 20 years ago?
481
00:33:05,180 --> 00:33:07,780
Recently, I have been investigating the scandals
482
00:33:07,780 --> 00:33:09,950
of Mingtong Group in recent years.
483
00:33:09,950 --> 00:33:12,030
I found out that before your father's death,
484
00:33:12,030 --> 00:33:14,150
he once investigated it as well.
485
00:33:14,930 --> 00:33:16,740
Let me tell you
486
00:33:16,740 --> 00:33:18,930
I am currently collaborating with Mingtong Group.
487
00:33:18,930 --> 00:33:20,620
What do you want me to do?
488
00:33:20,620 --> 00:33:22,350
Reveal this scandal?
489
00:33:22,350 --> 00:33:25,140
I'm a businessman, not a hero, okay?
490
00:33:25,670 --> 00:33:27,170
What if your father's death
491
00:33:27,170 --> 00:33:28,980
was not an accident?
492
00:33:29,490 --> 00:33:31,130
Do you mean that
493
00:33:31,130 --> 00:33:35,290
Fang Xiangtai is a hero who sacrificed his life to investigate the news?
494
00:33:35,290 --> 00:33:36,610
Let me make it clear
495
00:33:36,610 --> 00:33:38,670
It was written twenty years ago
496
00:33:38,670 --> 00:33:40,830
Alcohol poisoning led to his death.
497
00:33:40,830 --> 00:33:42,490
His son was almost starved to death.
498
00:33:42,490 --> 00:33:45,030
There's no way he's a hero, okay?
499
00:34:08,370 --> 00:34:11,770
♫ Can we still ♫
500
00:34:11,770 --> 00:34:16,100
♫ look onward? ♫
501
00:34:16,100 --> 00:34:20,590
Falling Into You
502
00:34:20,590 --> 00:34:21,930
♫ She's putting up her last firewall ♫
503
00:34:21,930 --> 00:34:24,330
♫ The her in my eyes ♫
504
00:34:24,330 --> 00:34:29,080
♫ quietly warming up in the middle of the night in order to ♫
505
00:34:34,630 --> 00:34:36,520
We're here.
506
00:34:36,520 --> 00:34:38,060
Good night.
507
00:34:40,280 --> 00:34:42,290
Do you want to come to my house?
508
00:34:47,620 --> 00:34:49,880
Don't randomly
509
00:34:49,880 --> 00:34:52,310
ask a guy that.
510
00:34:52,310 --> 00:34:55,410
They could easily be mistaken.
511
00:34:56,290 --> 00:34:57,690
I'm going to have to live in the hospital tomorrow.
512
00:34:57,690 --> 00:35:00,000
There's a lot of food in the fridge.
513
00:35:00,000 --> 00:35:02,690
It would be a waste to throw it out.
514
00:35:20,230 --> 00:35:22,020
Don't act like just because you know Taekwondo
515
00:35:22,020 --> 00:35:24,440
you can bring random guys into your house for meals.
516
00:35:24,440 --> 00:35:27,320
After all, you're still a girl.
517
00:35:29,120 --> 00:35:32,510
Other than my dad, you are the first.
518
00:35:41,100 --> 00:35:42,590
Oh right
519
00:35:42,590 --> 00:35:44,250
Your dad,
520
00:35:44,250 --> 00:35:46,040
was he not good to you?
521
00:36:08,120 --> 00:36:10,360
If you're looking for
522
00:36:11,060 --> 00:36:13,550
the name "Fang Xiangtai",
523
00:36:15,470 --> 00:36:17,240
then you will find
524
00:36:17,240 --> 00:36:19,460
from Twenty-three years ago
525
00:36:20,700 --> 00:36:23,360
the report of his accidental death
526
00:36:24,950 --> 00:36:27,210
and the article about a seven-year-old boy
527
00:36:27,770 --> 00:36:30,280
accompanying the corpse for 4 days.
528
00:36:44,100 --> 00:36:46,060
After I woke up,
529
00:36:48,120 --> 00:36:50,820
due to acute memory loss,
530
00:36:53,560 --> 00:36:56,200
I could not remember anything from those few nights.
531
00:36:59,150 --> 00:37:01,640
All I remember is
532
00:37:04,260 --> 00:37:06,140
a floor covered in blood.
533
00:37:12,800 --> 00:37:14,870
So because of that
534
00:37:14,870 --> 00:37:16,770
you started being scared of blood
535
00:37:16,770 --> 00:37:18,640
and developed blood phobia.
536
00:37:23,850 --> 00:37:26,140
You cannot imagine
537
00:37:29,120 --> 00:37:32,120
how much blood can bleed out of a person's body.
538
00:37:35,020 --> 00:37:36,980
The entire living room,
539
00:37:38,180 --> 00:37:40,150
the entire floor was covered.
540
00:37:42,970 --> 00:37:45,020
It just...
541
00:37:45,020 --> 00:37:47,900
flowed nonstop, diffused toward my feet.
542
00:37:55,290 --> 00:37:57,580
Just like that, he died in front of me.
543
00:38:05,400 --> 00:38:07,230
Are you alright?
544
00:38:09,840 --> 00:38:11,370
Fang Zhisheng.
545
00:38:17,150 --> 00:38:18,900
Are you okay?
546
00:38:45,620 --> 00:38:48,340
He only focused on chasing after news.
547
00:38:53,890 --> 00:38:56,580
He didn't care about my existence.
548
00:39:00,760 --> 00:39:03,200
When he left
549
00:39:06,100 --> 00:39:08,220
instead of feeling sad,
550
00:39:11,090 --> 00:39:13,860
I actually let out a sigh of relief.
551
00:39:20,470 --> 00:39:22,660
At his funeral,
552
00:39:26,550 --> 00:39:28,810
I didn't cry at all.
553
00:39:33,530 --> 00:39:36,350
No tears at all.
554
00:39:40,460 --> 00:39:42,980
I'm terrible, aren't I?
555
00:39:50,100 --> 00:39:52,930
I'm just that bad of a person.
556
00:40:29,040 --> 00:40:31,140
This dude.
557
00:40:31,140 --> 00:40:34,430
Don't tell me he's overtime and sleeping at work again.
558
00:40:46,360 --> 00:40:48,030
[Qing]
559
00:40:49,620 --> 00:40:52,630
-Hello?
- Fang Zhisheng
560
00:40:52,630 --> 00:40:55,060
Are you finished with your meeting?
561
00:40:55,060 --> 00:40:57,800
If you're finished, at least call to let me know.
562
00:40:57,800 --> 00:41:00,410
Or else I will worry.
563
00:41:00,410 --> 00:41:02,700
Sorry, Older Sis Qing.
564
00:41:02,700 --> 00:41:04,670
It's me.
565
00:41:04,670 --> 00:41:06,700
Zitong..?
566
00:41:06,700 --> 00:41:09,210
Zitong?!
567
00:41:09,210 --> 00:41:11,190
Is he next to you?
568
00:41:11,190 --> 00:41:12,910
Yes.
569
00:41:12,910 --> 00:41:15,780
He fell asleep at my house.
570
00:41:17,080 --> 00:41:19,770
He must be really tired.
571
00:41:22,840 --> 00:41:26,040
You worked hard too.
572
00:41:27,060 --> 00:41:30,030
Then you guys can go back to resting.
573
00:41:30,030 --> 00:41:33,390
Rest up, good night.
574
00:41:34,290 --> 00:41:35,630
Hey—
575
00:41:39,880 --> 00:41:43,300
Wait, why am I waiting?
576
00:41:43,790 --> 00:41:45,960
I'm going to head to bed.
577
00:42:27,370 --> 00:42:32,240
Zitong, when a person is living alone away from home, it's pretty hard to prevent hard situations.
578
00:42:32,240 --> 00:42:36,080
If you need help, let me know anytime.
579
00:42:36,080 --> 00:42:38,380
Thank you.
580
00:42:38,380 --> 00:42:40,210
You're so pokerfaced.
581
00:42:40,210 --> 00:42:44,010
You're still much cuter when you're drunk. Even the CEO couldn't resist confessing to you.
582
00:42:44,010 --> 00:42:46,830
Confession? What confession?
583
00:42:48,820 --> 00:42:51,840
Oh, I really need to use the restroom.
584
00:42:51,840 --> 00:42:55,120
If you don't tell me, I'll go ask Fang Zhisheng.
585
00:42:55,120 --> 00:42:57,200
Wait.
586
00:42:58,330 --> 00:43:02,210
Okay, but can't ever let CEO know that
587
00:43:02,210 --> 00:43:04,800
- I'm the one who told you. Never.
-Okay.
588
00:43:07,170 --> 00:43:09,520
It's when he came over when you were drunk last time.
589
00:43:09,520 --> 00:43:12,330
You even called him.
590
00:43:12,330 --> 00:43:16,520
Did you forget what you said to him? You are normally very quiet, but you talked so much that day...
591
00:43:25,750 --> 00:43:27,980
Why would you like me?
592
00:43:32,070 --> 00:43:34,440
Dating is...
593
00:43:35,330 --> 00:43:39,910
After the competition ends, I'll break up with Zitong.
594
00:43:47,470 --> 00:43:49,610
I told you before that you need to focus when you're in a competition.
595
00:43:49,610 --> 00:43:51,580
I also warned you
596
00:43:51,580 --> 00:43:53,700
that dating will distract you.
597
00:43:53,700 --> 00:43:56,800
I told you to think carefully. And the outcome?
598
00:43:56,800 --> 00:44:00,010
You were in the arena furiously getting jealous!
599
00:45:51,250 --> 00:45:55,450
Ouch, it hurts, it's me! It's me!
600
00:46:00,490 --> 00:46:03,710
- I'm sorry.
- It's okay.
601
00:46:03,710 --> 00:46:06,370
Your reactions are so quick.
602
00:46:06,980 --> 00:46:08,670
It's okay.
603
00:46:13,490 --> 00:46:17,850
I'm borrowing this umbrella. Then... I'm going to work.
604
00:46:20,150 --> 00:46:23,570
Sorry. Originally, I promised to go to surgery with you,
605
00:46:23,570 --> 00:46:27,320
- but on Mingtong Group's side, I really can't—
- It's no problem.
606
00:46:27,320 --> 00:46:30,840
My dad and older brother will be there later.
607
00:46:31,500 --> 00:46:34,010
Okay. I'll get going.
608
00:46:36,290 --> 00:46:38,190
Fang Zhisheng.
609
00:46:43,720 --> 00:46:45,870
I don't hate my mother.
610
00:46:47,890 --> 00:46:50,470
Well it's not to say I don't hate her.
611
00:46:50,470 --> 00:46:53,220
I did hate her.
612
00:46:56,180 --> 00:47:00,590
But I later realized that wasn't hate.
613
00:47:02,990 --> 00:47:05,890
I don't know how to say it.
614
00:47:06,670 --> 00:47:09,020
I should probably say
615
00:47:09,990 --> 00:47:12,990
I thought my feelings towards her have always been hate.
616
00:47:12,990 --> 00:47:15,190
But it's actually
617
00:47:15,970 --> 00:47:17,820
care.
618
00:47:19,820 --> 00:47:22,440
Ever since my childhood, I worshipped her.
619
00:47:22,440 --> 00:47:24,400
Even until now.
620
00:47:24,400 --> 00:47:26,400
It's just that
621
00:47:28,440 --> 00:47:30,800
she doesn't need me to worship her.
622
00:47:37,860 --> 00:47:42,510
I think maybe your feelings towards your dad
623
00:47:43,120 --> 00:47:44,960
is the same as mine.
624
00:47:54,540 --> 00:47:56,300
So impressive!
625
00:48:00,400 --> 00:48:03,120
Zhisheng is amazing.
626
00:48:03,120 --> 00:48:06,280
When I grow up, I want to become a hero like daddy!
627
00:48:06,280 --> 00:48:09,240
What a good boy. Are you hungry?
628
00:48:19,710 --> 00:48:25,410
[Falling Into You]
629
00:48:25,410 --> 00:48:32,310
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to ♫
630
00:48:34,150 --> 00:48:37,420
- Dad.
- I brought some things over.
631
00:48:37,420 --> 00:48:40,720
If you're missing anything, let me know, and I'll bring it over.
632
00:48:40,720 --> 00:48:43,700
Okay, thanks dad.
633
00:48:46,370 --> 00:48:48,570
Is that guy not coming?
634
00:48:49,730 --> 00:48:53,400
There are some matters at the company. Probably later.
635
00:48:54,590 --> 00:48:57,080
We've already been here for so long,
636
00:48:57,080 --> 00:48:59,590
yet I don't see Zitong having any friends coming to visit.
637
00:48:59,590 --> 00:49:01,640
I guess it's all my fault.
638
00:49:01,640 --> 00:49:05,600
In the past, all I wanted was for the two of you to focus on practicing Taekwondo,
639
00:49:05,600 --> 00:49:09,690
and I didn't think about your social connections.
640
00:49:10,210 --> 00:49:14,350
This has nothing to do with our childhood. I never liked making friends.
641
00:49:14,350 --> 00:49:18,320
Then it just means that you're a bad older brother, and your younger sister followed your example.
642
00:49:18,320 --> 00:49:20,270
Lonely and friendless.
643
00:49:20,270 --> 00:49:24,320
Stop blaming everything on me, okay?
644
00:49:24,320 --> 00:49:26,740
I have friends.
645
00:49:27,620 --> 00:49:29,120
You have friends?
646
00:49:29,120 --> 00:49:33,460
Then how come even though you're about to be operated on, not a single person has arrived?
647
00:49:40,250 --> 00:49:44,030
Yo! Chen Zitong, are you doing well? Are you in pain?
648
00:49:44,030 --> 00:49:46,240
She hasn't even had the surgery yet. Why would she be in pain?
649
00:49:46,240 --> 00:49:48,680
Chen Zitong, ignore him.
650
00:49:48,680 --> 00:49:51,730
- Are you guys not busy?
- We'll get busy after talking to you.
651
00:49:51,730 --> 00:49:55,370
- Miya, your turn.
- Zitong, fighting!
652
00:49:55,370 --> 00:49:56,710
Minghuan!
653
00:49:56,710 --> 00:49:59,150
I will do everything you asked of me very well!
654
00:49:59,150 --> 00:50:02,100
Rest assured during surgery.
655
00:50:02,100 --> 00:50:04,520
- CTO!
- Zitong, good luck!
656
00:50:04,520 --> 00:50:07,220
Don't lose to the people who are rude to you.
657
00:50:07,220 --> 00:50:12,250
- Our turn!
- Zitong, fighting!
658
00:50:12,250 --> 00:50:15,440
CEO! CEO! We're video-chatting with Zitong.
659
00:50:15,440 --> 00:50:17,040
Look.
660
00:50:20,320 --> 00:50:22,120
How are you?
661
00:50:25,030 --> 00:50:28,000
After I finish working, I'll go find you.
662
00:50:31,290 --> 00:50:32,620
I'll wait for you.
663
00:50:32,620 --> 00:50:37,360
♫ Reading a poem ♫
♫ Citing a line of words ♫
664
00:50:37,360 --> 00:50:39,010
That's it.
665
00:50:39,580 --> 00:50:45,610
♫ Sitting inside ♫
♫ It is just right ♫
666
00:50:45,610 --> 00:50:48,720
♫ Walking the strange road ♫
667
00:50:48,720 --> 00:50:52,600
♫ Choosing a gift ♫
668
00:50:52,600 --> 00:50:58,580
♫ For myself to realize ♫
669
00:51:02,660 --> 00:51:06,680
♫ Ooh. Using it to fill ♫
670
00:51:09,520 --> 00:51:13,580
♫ Ooh. The doubt is so strong ♫
671
00:51:13,580 --> 00:51:16,860
♫ Silence is scurrying beside the ears ♫
672
00:51:25,310 --> 00:51:29,190
No, no, no. How about we raise the budget?
673
00:51:36,760 --> 00:51:39,960
Yes, I know, but for the fourth article...
674
00:51:42,150 --> 00:51:44,140
How are they so slow?
675
00:51:46,300 --> 00:51:48,070
Coach.
676
00:51:48,920 --> 00:51:50,730
We're done.
677
00:51:51,280 --> 00:51:53,900
Next team. Continue.
678
00:52:09,530 --> 00:52:11,110
[Hubby]
679
00:52:11,110 --> 00:52:13,220
Wait a while for me.
680
00:52:13,220 --> 00:52:16,050
What are you looking at? Carry on!
681
00:52:20,800 --> 00:52:22,760
♫ I just want you by my side ♫
682
00:52:22,760 --> 00:52:25,180
How is it? What did the doctor say?
683
00:52:25,180 --> 00:52:29,400
Wife, don't worry. The surgery is very successful.
684
00:52:29,850 --> 00:52:32,580
Old Du said that the foreign doctor
685
00:52:32,580 --> 00:52:35,640
helped Zitong make a recuperation plan book.
686
00:52:35,640 --> 00:52:37,520
Okay, I got it.
687
00:53:00,520 --> 00:53:02,350
You're awake?
688
00:53:03,310 --> 00:53:06,020
Are you feeling uncomfortable anywhere?
689
00:53:06,020 --> 00:53:07,790
No.
690
00:53:10,110 --> 00:53:12,480
Where is my brother and dad?
691
00:53:12,480 --> 00:53:16,870
They left in the evening and then this mister arrived.
692
00:53:20,580 --> 00:53:22,840
If you're uncomfortable anywhere, press the bell.
693
00:53:22,840 --> 00:53:24,050
Okay, thank you.
694
00:53:24,050 --> 00:53:25,570
Okay.
695
00:54:19,320 --> 00:54:21,810
[Chen ZItong]
696
00:54:23,400 --> 00:54:27,620
[Sport Rehabilitation and Injury Prevention]
697
00:54:34,640 --> 00:54:38,330
[Contestant Overview]
698
00:54:45,210 --> 00:54:47,320
[Image Project Plan]
699
00:54:52,060 --> 00:54:54,370
[Dietary Recommendations]
700
00:55:22,940 --> 00:55:25,510
Who are you? Why are you meddling in my household matters?
701
00:55:25,510 --> 00:55:28,680
I'm her boss, her future sponsor!
702
00:55:30,990 --> 00:55:33,760
Zitong, starting today,
703
00:55:33,760 --> 00:55:37,890
you are the athlete we will sponsor and cultivate.
704
00:55:50,460 --> 00:55:52,940
Usually, don't you barely talk? That day, you said so much.
705
00:55:52,940 --> 00:55:54,370
Just tell him-
706
00:55:54,370 --> 00:55:56,790
Why are you so nice to me?
707
00:55:57,680 --> 00:55:59,440
Because...
708
00:56:00,990 --> 00:56:02,780
I like you.
709
00:56:12,260 --> 00:56:14,000
You're awake.
710
00:56:15,090 --> 00:56:18,240
Is your foot... okay?
711
00:56:18,240 --> 00:56:20,690
Would you be uncomfortable?
712
00:56:22,900 --> 00:56:24,540
I won't.
713
00:56:25,780 --> 00:56:27,360
You see it?
714
00:56:27,360 --> 00:56:32,080
How is it? Isn't it very professional? Cool, right?
715
00:56:34,280 --> 00:56:36,310
Ever since you accepted my sponsorship,
716
00:56:36,310 --> 00:56:40,480
I have been preparing this plan. Isn't it so professional?
717
00:56:41,910 --> 00:56:44,420
Didn't I tell you? I, Fang Zhisheng,
718
00:56:44,420 --> 00:56:48,070
there is nothing I can't do, only things I don't want to do.
719
00:56:48,070 --> 00:56:53,150
♫ If it's simple, why it's like magic? ♫
720
00:56:53,150 --> 00:56:59,460
♫ There's no secret code in your eyes ♫
721
00:57:15,820 --> 00:57:22,260
♫ The her in my eyes ♫
♫ Slowly heats up in the darkness ♫
722
00:58:07,640 --> 00:58:09,760
Why would you steal from me?
723
00:58:10,990 --> 00:58:12,530
What?
724
00:58:13,480 --> 00:58:15,510
I've been holding it in.
725
00:58:16,600 --> 00:58:21,290
I was waiting for the day you'd accept.
726
00:58:31,120 --> 00:58:34,970
♫ I will pray for love ♫
727
00:58:34,970 --> 00:58:37,790
♫ I will give everything for love ♫
728
00:58:37,790 --> 00:58:41,400
♫ They have all experienced it ♫
729
00:58:41,400 --> 00:58:45,760
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
730
00:58:45,760 --> 00:58:49,110
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
731
00:58:49,110 --> 00:58:52,420
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
732
00:58:52,420 --> 00:58:55,920
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
733
00:59:09,280 --> 00:59:11,030
Wait for me.
734
00:59:14,460 --> 00:59:18,550
To me, the most important thing at present
735
00:59:18,550 --> 00:59:21,370
is to return to the arena.
736
00:59:22,190 --> 00:59:27,090
I don't have the time or way to think about dating.
737
00:59:28,580 --> 00:59:30,370
I don't want it.
738
00:59:33,970 --> 00:59:36,460
I want to accompany you.
739
00:59:36,460 --> 00:59:40,190
If you don't have time, I'll accompany you. If you have a matter to deal with, I'll handle it.
740
00:59:40,190 --> 00:59:43,070
All you have to do is focus on thinking about Taekwondo.
741
00:59:43,070 --> 00:59:46,300
I'm here now.
742
00:59:51,010 --> 00:59:55,040
♫ I will pray for love ♫
743
00:59:55,040 --> 00:59:57,830
♫ I will give everything for love ♫
744
00:59:57,830 --> 01:00:01,050
♫ They have all experienced it ♫
745
01:00:01,050 --> 01:00:02,940
Recuperate well.
746
01:00:16,430 --> 01:00:18,390
What did the doctor say?
747
01:00:20,000 --> 01:00:22,010
There's no problem.
748
01:00:22,010 --> 01:00:26,860
You didn't have to go home or take a shower? If you go straight to work, wouldn't that be strange?
749
01:00:26,860 --> 01:00:29,450
You forgot that I've got clothes prepared at the company.
750
01:00:29,450 --> 01:00:33,080
Remember, if you need to do anything, don't act tough. Ask the nurse to help you.
751
01:00:33,080 --> 01:00:37,020
Understand? Once the company matters are done, I'll go over.
752
01:00:37,020 --> 01:00:39,880
No need. You're also busy.
753
01:00:40,440 --> 01:00:44,940
Remember. If your injury hurts, tell the doctor or nurse.
754
01:00:44,940 --> 01:00:47,450
Okay, I understand.
755
01:00:48,590 --> 01:00:51,200
I've reached the company. I'm going in.
756
01:00:51,200 --> 01:00:53,000
Okay.
757
01:00:53,000 --> 01:00:56,700
Your reply is so firm. Don't you miss me at all?
758
01:00:57,230 --> 01:00:59,820
Didn't you just leave?
759
01:01:00,490 --> 01:01:03,950
Yes I just left and I've started to miss you.
760
01:01:08,040 --> 01:01:09,500
Hello?
761
01:01:10,150 --> 01:01:12,510
I miss you. Bye bye.
762
01:01:18,850 --> 01:01:21,180
Who just left?
763
01:01:21,180 --> 01:01:24,810
Do you miss something or someone?
764
01:01:26,950 --> 01:01:29,350
My boyfriend.
765
01:01:29,350 --> 01:01:33,980
B-b- when did you start dating him?
766
01:01:33,980 --> 01:01:37,970
W-w-who are you dating? How do you know him?
767
01:01:39,230 --> 01:01:40,440
Oh right,
768
01:01:40,440 --> 01:01:45,390
If you meet your dad, please don't introduce me to him.
769
01:01:45,390 --> 01:01:46,810
Why?
770
01:01:46,810 --> 01:01:50,410
I should personally explain since it's such an important matter.
771
01:01:50,410 --> 01:01:52,540
If you were the one doing the introducing, it would probably be like,
772
01:02:06,290 --> 01:02:07,830
What's wrong?
773
01:02:08,890 --> 01:02:14,490
I promised him that after you officially meet, he can do the introduction himself.
774
01:02:15,330 --> 01:02:17,530
Okay.
775
01:02:17,530 --> 01:02:21,100
Right, did Old Du mention when you could leave the hospital?
776
01:02:21,100 --> 01:02:25,690
After you leave the hospital, come home. Let me help you recover properly.
777
01:02:25,690 --> 01:02:28,560
No need. I'll live with him.
778
01:02:28,560 --> 01:02:30,360
L-live...
779
01:02:30,360 --> 01:02:33,070
Wouldn't it be too fast?
780
01:02:33,070 --> 01:02:36,710
You two, a lone man and woman...
781
01:02:36,710 --> 01:02:40,020
He doesn't live alone. He lives with his aunt.
782
01:02:40,020 --> 01:02:41,810
But...
783
01:02:41,810 --> 01:02:46,030
You already have enough people you need to take care of. You don't need to worry about me.
784
01:02:46,030 --> 01:02:48,610
Is this really okay?
785
01:02:48,610 --> 01:02:52,900
I'm not against you having a boyfriend. But before this-
786
01:02:54,770 --> 01:02:59,800
Oh, I just meant...is it a good idea to date at this time?
787
01:02:59,800 --> 01:03:02,480
What about the training after this...
788
01:03:02,480 --> 01:03:04,530
It won't be affected.
789
01:03:07,750 --> 01:03:10,370
I'm not the me from two years ago.
790
01:03:11,330 --> 01:03:14,500
I won't make the same mistakes.
791
01:03:14,500 --> 01:03:18,290
He also said that he will supervise me and make sure I don't slack off.
792
01:03:19,390 --> 01:03:23,780
He supports me like you support mum.
793
01:03:28,110 --> 01:03:34,800
Then some day, we should meet for a meal. The two families can officially meet.
794
01:03:34,800 --> 01:03:37,980
Come, eat up.
795
01:03:39,100 --> 01:03:44,840
♫ I will pray for love, I will give everything... ♫
796
01:03:44,840 --> 01:03:51,560
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night in order to ♫
797
01:03:53,660 --> 01:03:55,900
- Good morning.
- CEO!
798
01:04:02,210 --> 01:04:05,380
S-s-sorry, sorry.
799
01:04:05,380 --> 01:04:06,800
It's alright.
800
01:04:06,800 --> 01:04:09,530
- I'm sorry, I'm sorry.
- It's alright.
801
01:04:21,250 --> 01:04:23,120
Safety is most important. It's fine if you want to slow down.
802
01:04:23,120 --> 01:04:25,530
Thank you, CEO.
803
01:04:26,330 --> 01:04:29,780
Hey, that's not right. It's not right. Isn't the CEO's mood a little too good today?
804
01:04:29,780 --> 01:04:34,840
Before, he was never nice to his assistants. Wasn't he even mean to Zitong?
805
01:04:34,840 --> 01:04:38,160
Looking at his happy face...
806
01:04:38,160 --> 01:04:40,750
Could he and Chen Zitong have...
807
01:04:40,750 --> 01:04:42,500
No way, so fast?
808
01:04:42,500 --> 01:04:46,940
Haven't you noticed that the CEO is wearing the same clothes as yesterday?
809
01:04:46,940 --> 01:04:48,910
- Yeah.
- So true!
810
01:04:48,910 --> 01:04:50,830
I only noticed after you said so.
811
01:04:50,830 --> 01:04:52,380
Hey, wait a second.
812
01:04:52,380 --> 01:04:57,460
So the CEO brought Zitong to the hospital
813
01:04:57,460 --> 01:04:59,870
and after he sent her...
814
01:05:02,010 --> 01:05:04,190
- I understand.
- It makes sense.
815
01:05:04,190 --> 01:05:10,330
No wonder. No wonder he told me to upgrade the snacks in the rest area to high end snacks.
816
01:05:10,330 --> 01:05:12,840
Snacks? So you're saying the snacks got upgraded?
817
01:05:12,840 --> 01:05:14,540
- High tier snacks?
- Where?
818
01:05:14,540 --> 01:05:19,420
Goodness. Isn't this too dramatic? Wouldn't they be too expensive?
819
01:05:19,420 --> 01:05:20,700
And there's this.
820
01:05:20,700 --> 01:05:22,460
In the past, the office didn't have this type.
821
01:05:29,340 --> 01:05:32,590
This just means that as soon as one person gains, everyone else does too.
822
01:05:35,510 --> 01:05:37,250
Hey what are you guys doing?
823
01:05:37,250 --> 01:05:40,110
Wow! How come these are different from before?
824
01:05:40,110 --> 01:05:44,420
New snacks! What happened? Or did someone treat us to all of these?
825
01:05:44,420 --> 01:05:47,480
That what I was saying. No need to be so dramatic.
826
01:05:48,110 --> 01:05:50,820
These look so good!
827
01:06:20,890 --> 01:06:22,450
Now.
828
01:06:29,990 --> 01:06:32,960
Don't be nervous. You have me.
829
01:06:38,450 --> 01:06:40,640
Mum!
830
01:06:44,320 --> 01:06:46,460
Good boy!
831
01:06:47,260 --> 01:06:50,090
Mom, I wasn't a good boy.
832
01:06:51,410 --> 01:06:55,260
The teacher is such a good person. She's very kind to me.
833
01:06:55,260 --> 01:06:57,400
She didn't hit me.
834
01:06:57,400 --> 01:07:00,280
I like teacher.
835
01:07:01,040 --> 01:07:05,430
I'm begging you not to kick her out, okay?
836
01:07:08,080 --> 01:07:12,580
I'm begging you please don't blame the teacher.
837
01:07:20,350 --> 01:07:24,150
- Don't let Teacher go.
- Okay, okay.
838
01:07:26,290 --> 01:07:30,200
My dad said that boys will bully the girls they like.
839
01:07:30,200 --> 01:07:33,250
You like me, isn't that right?
840
01:07:35,440 --> 01:07:39,420
Go tell the truth and make sure that the teacher doesn't get kicked out.
841
01:07:39,420 --> 01:07:42,030
Then I'll be friends with you.
842
01:07:42,030 --> 01:07:45,370
But my mum will scold me.
843
01:07:45,370 --> 01:07:48,850
Don't be scared. I'll protect you.
844
01:07:56,770 --> 01:07:58,840
Follow me.
845
01:08:09,520 --> 01:08:11,660
Is this right?
846
01:08:11,660 --> 01:08:16,390
You're teaching children to use each other for personal gain.
847
01:08:23,570 --> 01:08:27,760
Childrens' problems should be solved using childrens' method.
848
01:08:27,760 --> 01:08:30,310
Solve the conflict, no?
849
01:08:30,310 --> 01:08:32,790
- Yes.
- Okay, Ms. Lu.
850
01:08:52,520 --> 01:08:54,610
We'll let you go this time.
851
01:08:54,610 --> 01:08:58,620
Our Good Boy has a great personality. He's not holding a grudge with you.
852
01:08:58,620 --> 01:09:02,310
If you dare to bully my son again, I'll make you pay.
853
01:09:02,310 --> 01:09:05,230
Thank you, Madam Wei.
854
01:09:07,700 --> 01:09:11,560
Good boy. Then you should learn well.
855
01:09:11,560 --> 01:09:14,650
If you have any problems, remember to call me.
856
01:09:14,650 --> 01:09:15,750
Okay.
857
01:09:15,750 --> 01:09:18,080
Kiss me.
858
01:09:21,400 --> 01:09:23,040
Goodbye.
859
01:09:24,650 --> 01:09:28,900
Good boy! If you have any problems, remember to call me! Oka—?
860
01:09:54,360 --> 01:09:55,920
What's wrong?
861
01:09:57,270 --> 01:10:02,180
I forgot to thank you.
862
01:10:02,180 --> 01:10:04,130
No need to be polite.
863
01:10:07,440 --> 01:10:10,440
Xinyan, Xueyong, we're going to class!
864
01:10:10,440 --> 01:10:12,400
- Okay.
- Okay.
865
01:10:33,070 --> 01:10:36,790
Do you know what news he was looking into before his accident?
866
01:11:05,000 --> 01:11:12,710
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
867
01:11:22,690 --> 01:11:26,420
How much longer are you going to hide from me? Because I like you.
868
01:11:27,210 --> 01:11:31,150
I'm willing to invest in you, but I hope that you will train Zitong properly.
869
01:11:31,820 --> 01:11:33,820
Forget it!
870
01:11:37,580 --> 01:11:41,750
♫ I will pray for love ♫
871
01:11:41,750 --> 01:11:44,550
♫ I will give everything for love ♫
872
01:11:44,550 --> 01:11:48,000
♫ They have all experienced it ♫
873
01:11:48,000 --> 01:11:57,230
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
874
01:11:59,770 --> 01:12:03,660
♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫
875
01:12:03,660 --> 01:12:09,050
♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫
876
01:12:09,050 --> 01:12:13,990
♫ So I leave a little mystery ♫
877
01:12:13,990 --> 01:12:16,720
♫ The words and sentences you say ♫
878
01:12:16,720 --> 01:12:20,690
♫ Hit me like arrows to the heart ♫
879
01:12:20,690 --> 01:12:24,450
♫ Fierce and bitter ♫
880
01:12:24,450 --> 01:12:28,600
♫ Deep and unfeeling ♫
881
01:12:28,600 --> 01:12:32,540
♫ I will pray for love ♫
882
01:12:32,540 --> 01:12:35,390
♫ I will give everything for love ♫
883
01:12:35,390 --> 01:12:38,900
♫ They have all experienced it ♫
884
01:12:38,900 --> 01:12:43,180
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
885
01:12:43,180 --> 01:12:46,700
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
886
01:12:46,700 --> 01:12:50,030
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
887
01:12:50,030 --> 01:12:53,450
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
888
01:12:53,450 --> 01:13:00,970
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
64398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.