All language subtitles for [English] Cheat On Me, If You Can E01 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,770 --> 00:00:43,910 It's raining cats and dogs. 2 00:00:44,539 --> 00:00:46,039 It's the monsoon season. 3 00:00:46,179 --> 00:00:48,039 Man, we're awfully unlucky too. 4 00:00:49,109 --> 00:00:51,520 Tell me about it. That looks good. 5 00:00:51,520 --> 00:00:53,520 Hey, that smells great. 6 00:01:02,690 --> 00:01:03,789 Who are you? 7 00:01:08,160 --> 00:01:10,170 - Goodness. - What happened? 8 00:01:10,170 --> 00:01:11,700 It looks like you're here on business. 9 00:01:13,169 --> 00:01:15,039 You do... 10 00:01:16,470 --> 00:01:18,410 just about everything for money, don't you? 11 00:01:19,110 --> 00:01:20,940 We do anything once you pay us. 12 00:01:23,209 --> 00:01:25,280 How did you get so badly hurt? 13 00:01:25,619 --> 00:01:27,520 So? What do you need? 14 00:01:30,720 --> 00:01:31,759 I need you... 15 00:01:32,390 --> 00:01:33,919 to kill someone. 16 00:01:34,390 --> 00:01:36,559 Sir, I think you're mistaken... 17 00:01:38,459 --> 00:01:40,199 Who do you want dead? 18 00:01:42,869 --> 00:01:45,069 Kang... Kang Yeo Joo. 19 00:01:47,069 --> 00:01:48,970 Kang Yeo Joo. 20 00:01:49,039 --> 00:01:50,039 "Kang Yeo Joo"? 21 00:01:50,569 --> 00:01:51,580 Kang Yeo Joo? 22 00:01:51,839 --> 00:01:53,979 I've heard that name somewhere. 23 00:01:54,339 --> 00:01:56,209 You haven't heard of anyone with that name. 24 00:01:56,449 --> 00:01:58,919 So who is this Kang Yeo Joo? 25 00:02:00,720 --> 00:02:01,750 My wife. 26 00:02:01,890 --> 00:02:02,919 What? 27 00:02:04,690 --> 00:02:05,690 I'll pay you... 28 00:02:06,520 --> 00:02:08,020 whatever you want. 29 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 Please... 30 00:02:12,259 --> 00:02:14,000 kill my wife. 31 00:02:49,169 --> 00:02:50,569 Have you been writing your script on paper? 32 00:02:50,669 --> 00:02:52,169 3 MONTHS BEFORE THE RAINY DAY 33 00:02:52,069 --> 00:02:54,639 Yes, I thought it might help me write something. 34 00:02:56,169 --> 00:02:58,880 Do you want me to write that darned novel? 35 00:02:59,340 --> 00:03:01,810 My publisher will probably sue me right away. 36 00:03:02,710 --> 00:03:05,650 Have you forgotten? Your husband is a lawyer. 37 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 You're right. 38 00:03:09,489 --> 00:03:11,449 Then I have nothing to worry about. 39 00:03:14,389 --> 00:03:16,729 Will you look at me as we talk? 40 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Going to the gym? 41 00:03:24,299 --> 00:03:26,639 No, to cheat on you. 42 00:03:31,340 --> 00:03:32,509 In a sweatsuit? 43 00:03:32,639 --> 00:03:34,340 I'll take it off anyway. 44 00:03:34,340 --> 00:03:35,579 But keep your pants on. 45 00:03:37,009 --> 00:03:38,380 You recently got a beer belly. 46 00:03:41,620 --> 00:03:43,350 EPISODE 1 47 00:04:33,539 --> 00:04:34,570 Are you all right? 48 00:04:35,640 --> 00:04:36,640 Me? 49 00:04:53,820 --> 00:04:56,330 Hey, sir. Are you all right? 50 00:04:57,390 --> 00:04:59,530 Goodness, sir. Sir? 51 00:04:59,700 --> 00:05:01,400 Are you okay? Sir? 52 00:05:03,030 --> 00:05:04,200 Can you call an ambulance? 53 00:05:06,570 --> 00:05:09,309 I can't believe you're the first guy I kiss. 54 00:05:09,539 --> 00:05:11,470 Honey, I'm sorry. 55 00:05:25,720 --> 00:05:27,619 It wasn't bad for a first kiss, right? 56 00:05:28,590 --> 00:05:29,590 Right. 57 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 I'm relieved. 58 00:05:31,689 --> 00:05:32,900 What? 59 00:05:35,369 --> 00:05:37,629 - Hello? - Still alive? 60 00:05:37,629 --> 00:05:40,900 Yes, he'll be fine after a few days of rest. 61 00:05:40,900 --> 00:05:42,369 A few days? 62 00:05:42,369 --> 00:05:44,270 We're about to go on air! 63 00:05:46,039 --> 00:05:47,039 Hey! 64 00:05:48,479 --> 00:05:50,249 Isn't this too fast? 65 00:05:50,510 --> 00:05:52,850 At this rate, I'll arrive there on time. 66 00:06:01,260 --> 00:06:04,390 My wife told me not to take my pants off outside. 67 00:06:04,390 --> 00:06:05,729 You have 30 seconds. 68 00:06:06,799 --> 00:06:08,359 I don't even have time to zip up my pants. 69 00:06:15,039 --> 00:06:17,710 Hello, I'm Baek Soo Jung from "Morning Stories". 70 00:06:17,710 --> 00:06:21,039 Today's guest is known to be a perfect husband. 71 00:06:21,039 --> 00:06:23,780 Please welcome Lawyer Han Woo Sung. 72 00:06:32,890 --> 00:06:35,059 Hello, it's nice to meet you. 73 00:06:40,229 --> 00:06:44,429 My name is Han Woo Sung, and I'm a lawyer. 74 00:06:45,169 --> 00:06:46,239 It's nice to meet you. 75 00:06:51,739 --> 00:06:55,249 You're known for offering divorce suits pro bono. 76 00:06:55,710 --> 00:06:57,150 Could you elaborate on that? 77 00:06:57,280 --> 00:06:58,309 Well... 78 00:06:59,549 --> 00:07:03,189 I'm offering free services to women who don't have... 79 00:07:03,789 --> 00:07:06,489 enough money to file for divorce even when... 80 00:07:06,720 --> 00:07:08,419 they're abused. 81 00:07:08,989 --> 00:07:11,660 Perhaps, are you thinking about doing politics? 82 00:07:12,499 --> 00:07:14,900 Not at all. 83 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 That was a joke. 84 00:07:17,729 --> 00:07:21,470 Even though you divorce other couples, 85 00:07:21,470 --> 00:07:23,970 you, yourself, are known to be a devoted husband. 86 00:07:26,910 --> 00:07:30,979 Well... I'm trying my best so that she won't divorce me. 87 00:07:32,179 --> 00:07:35,390 Look at her smiling so slyly. 88 00:07:35,919 --> 00:07:39,689 She looks exactly like the wench who seduced my husband. 89 00:07:40,189 --> 00:07:41,359 Who? 90 00:07:41,359 --> 00:07:43,789 Oh, it's nothing. 91 00:07:43,789 --> 00:07:44,890 Sit down. 92 00:07:49,499 --> 00:07:51,729 That smells nice. 93 00:07:51,729 --> 00:07:53,239 I agree. 94 00:07:53,439 --> 00:07:54,539 When it comes to abalone porridge, 95 00:07:54,539 --> 00:07:56,539 your husband makes it better than I do. 96 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 The biggest cause of divorce is known to be... 97 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 personality differences. 98 00:08:06,280 --> 00:08:11,289 Lawyer Han, I heard you and your wife met by fate. 99 00:08:11,289 --> 00:08:13,689 Did you encounter each other during a wonderful trip? 100 00:08:14,789 --> 00:08:17,859 Well... No. It was at a goshiwon. 101 00:08:18,700 --> 00:08:19,760 Goshiwon? 102 00:08:19,760 --> 00:08:20,799 - Yes. - I didn't expect that. 103 00:08:21,030 --> 00:08:24,929 Right. I was preparing for my bar exam. 104 00:08:24,929 --> 00:08:28,239 I helped a close friend out every now and then... 105 00:08:28,239 --> 00:08:29,869 and kept watch at a goshiwon. 106 00:08:31,682 --> 00:08:34,252 "AN ASSEMBLED MAN" 107 00:08:35,609 --> 00:08:37,510 Gosh, that's too terrifying. 108 00:08:38,109 --> 00:08:41,779 The writer is totally insane. 109 00:08:41,779 --> 00:08:45,190 How many characters has he killed already? 110 00:08:48,190 --> 00:08:50,960 What's his name? Is he a psychopath or what? 111 00:08:51,830 --> 00:08:53,999 He must be a lunatic. 112 00:08:55,100 --> 00:08:58,229 He used to be a reporter for the press. 113 00:08:58,899 --> 00:09:00,739 "Kang Yeo Joo". 114 00:09:01,369 --> 00:09:03,239 What? Isn't that a female name? 115 00:09:04,470 --> 00:09:05,609 How does she look? 116 00:09:06,280 --> 00:09:07,879 KANG YEO JOO 117 00:09:09,616 --> 00:09:12,116 KANG YEO JOO 118 00:09:12,519 --> 00:09:14,420 Isn't she too beautiful for a writer? 119 00:09:17,519 --> 00:09:19,420 She looks like an actress. 120 00:09:20,060 --> 00:09:21,489 I'm here to look at your rooms. 121 00:09:21,690 --> 00:09:24,430 You should come tomorrow. The manager isn't here. 122 00:09:27,599 --> 00:09:28,759 KANG YEO JOO 123 00:09:35,340 --> 00:09:36,739 She's more gorgeous in real life. 124 00:09:40,639 --> 00:09:42,909 Well, what kind of room are you looking for? 125 00:09:45,379 --> 00:09:46,720 A special one. 126 00:09:47,450 --> 00:09:50,350 I see. A room with a window, perhaps? 127 00:09:51,320 --> 00:09:52,920 I don't need any windows. 128 00:09:55,019 --> 00:09:58,359 Did anyone die in any of the rooms? 129 00:10:01,159 --> 00:10:02,170 What? 130 00:10:02,529 --> 00:10:04,899 Don't all buildings have one? 131 00:10:05,240 --> 00:10:06,610 PLEASE BE QUIET 132 00:10:06,635 --> 00:10:08,499 Has anyone died in any of the rooms? 133 00:10:08,639 --> 00:10:10,869 What a psycho. Of course not. 134 00:10:10,869 --> 00:10:12,409 Do you want the place to close down? 135 00:10:12,779 --> 00:10:14,810 You must have one that's similarly bizarre. 136 00:10:14,810 --> 00:10:16,409 There is a room that no one wants... 137 00:10:16,409 --> 00:10:17,879 due to the noise from the outdoor AC cooling fan. 138 00:10:17,879 --> 00:10:20,249 I'm sure many mice have died there. 139 00:10:20,249 --> 00:10:21,279 Do you have none? 140 00:10:21,279 --> 00:10:22,290 No, we do. 141 00:10:23,820 --> 00:10:25,090 I'll call you back later. 142 00:10:25,519 --> 00:10:28,889 By the way, why do you keep talking casually to me? 143 00:10:29,090 --> 00:10:30,629 I even served in the military. 144 00:10:31,430 --> 00:10:32,899 You're younger than you look. 145 00:10:34,499 --> 00:10:35,600 Where's the room? 146 00:10:35,600 --> 00:10:37,869 It's over there. This way. 147 00:10:40,499 --> 00:10:42,109 You're not studying for the bar exam, are you? 148 00:10:42,109 --> 00:10:43,440 You don't seem like you work for a company either. 149 00:10:44,269 --> 00:10:46,810 I have a supernatural skill. 150 00:10:47,710 --> 00:10:50,149 Is your work perhaps related... 151 00:10:50,850 --> 00:10:51,850 to wood? 152 00:10:53,550 --> 00:10:55,119 I sense a lot of wood around you. 153 00:11:02,259 --> 00:11:04,430 Or is it related to paper? 154 00:11:04,430 --> 00:11:05,729 Are you a writer? 155 00:11:07,060 --> 00:11:09,700 Since it's very quiet, you'll be able to work here. 156 00:11:14,470 --> 00:11:17,139 White noise helps you focus. 157 00:11:20,340 --> 00:11:23,409 Why did the previous tenant die? 158 00:11:23,909 --> 00:11:24,909 What? 159 00:11:27,550 --> 00:11:32,050 Right. I believe it was a homicide. 160 00:11:36,989 --> 00:11:38,090 A homicide? 161 00:11:39,430 --> 00:11:42,129 Were there any witnesses? 162 00:11:42,330 --> 00:11:43,330 No. 163 00:11:45,399 --> 00:11:47,139 Because you see, 164 00:11:47,670 --> 00:11:50,269 the body was discovered... 165 00:11:50,639 --> 00:11:52,739 a week later. 166 00:11:53,109 --> 00:11:55,279 Since this room is at the very end of the hallway, 167 00:11:55,279 --> 00:11:56,879 not many people passed here. 168 00:11:58,050 --> 00:12:00,619 It was extremely gruesome. 169 00:12:00,619 --> 00:12:02,590 This room must've reeked. 170 00:12:03,090 --> 00:12:06,460 We have excellent ventilators, you see. 171 00:12:06,460 --> 00:12:10,759 The owner used to run a ventilator business. 172 00:12:11,989 --> 00:12:14,399 What about the culprit? Were they caught? 173 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 No. 174 00:12:23,210 --> 00:12:24,369 There's a spiderweb. 175 00:12:24,840 --> 00:12:25,909 I'll get rid of it right away. 176 00:12:25,909 --> 00:12:28,440 No, I like it. Let it be. 177 00:12:29,509 --> 00:12:30,909 Perhaps, that spider... 178 00:12:32,279 --> 00:12:34,550 is a witness. 179 00:13:00,220 --> 00:13:03,049 HANBANG GOSHIWON 180 00:13:23,430 --> 00:13:26,269 It sounds like she's playing the piano. 181 00:13:28,940 --> 00:13:30,739 Who is she killing this time? 182 00:14:46,149 --> 00:14:47,779 She didn't even glance once. 183 00:14:47,779 --> 00:14:48,950 You too? 184 00:14:49,249 --> 00:14:50,889 Don't you think she's a little cuckoo? 185 00:14:51,489 --> 00:14:52,859 She never greets anyone. 186 00:14:52,859 --> 00:14:55,119 That rude brat never says hi. 187 00:14:55,590 --> 00:14:57,029 It's because she's an artist. 188 00:14:57,029 --> 00:14:58,489 An artist... 189 00:15:00,600 --> 00:15:01,759 She's downright gorgeous. 190 00:15:02,930 --> 00:15:06,269 So this is why you haven't gone home yet. 191 00:15:06,800 --> 00:15:08,940 Sillim-dong... 192 00:15:09,210 --> 00:15:10,909 Casanova. 193 00:15:11,040 --> 00:15:12,779 Don't get any ideas now. 194 00:15:12,779 --> 00:15:15,139 As long as I'm the bookkeeper here, I won't let anything happen. 195 00:15:16,479 --> 00:15:17,479 Hey, man. 196 00:15:18,109 --> 00:15:19,149 It's different. 197 00:15:19,550 --> 00:15:21,119 It's for real this time. 198 00:15:21,559 --> 00:15:25,529 5 MONTHS SINCE THEIR 1ST MEETING 199 00:15:27,000 --> 00:15:30,029 KANG YEO JOO'S BOOK SIGNING EVENT FOR "MURDER IN GOSHIWON" 200 00:15:32,259 --> 00:15:33,499 Thank you. 201 00:15:40,100 --> 00:15:42,340 Can you write down a number instead of an autograph? 202 00:15:42,470 --> 00:15:44,239 What's your number? 203 00:15:44,810 --> 00:15:45,840 I meant... 204 00:15:46,139 --> 00:15:47,639 your phone number. 205 00:15:48,409 --> 00:15:49,450 Pardon? 206 00:16:15,399 --> 00:16:17,040 So you fell in love with her at first sight. 207 00:16:18,769 --> 00:16:22,509 Yes. Well, that's how it usually happens for me. 208 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Would you say that happened often with you? 209 00:16:27,450 --> 00:16:30,350 My gosh, no. Oh, no. 210 00:16:30,790 --> 00:16:32,720 Don't get the wrong idea, honey. 211 00:16:32,720 --> 00:16:35,519 You're the only woman I fell in love with. 212 00:16:37,859 --> 00:16:38,859 Here. 213 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 I love you. 214 00:16:45,970 --> 00:16:46,999 Sorry. 215 00:16:49,170 --> 00:16:50,769 When did she come back from the States? 216 00:16:52,549 --> 00:16:53,850 9 YEARS AGO 217 00:16:53,875 --> 00:16:55,850 You have no shame. How dare you come here? 218 00:16:56,550 --> 00:16:59,519 Fine. I'm forced to go to the States now because of you. 219 00:16:59,519 --> 00:17:00,720 Are you happy now? 220 00:17:06,420 --> 00:17:07,659 But you just wait. 221 00:17:09,290 --> 00:17:11,359 No one can get away with messing with me. 222 00:17:13,629 --> 00:17:17,570 Look at that. You need to be careful around women like her. 223 00:17:20,840 --> 00:17:23,939 You can't trust your husband too much. 224 00:17:24,040 --> 00:17:25,070 You got that? 225 00:17:26,109 --> 00:17:28,280 Gosh, if I don't trust him, how can I share a room with him? 226 00:17:28,840 --> 00:17:32,109 Goodness. You can be so naive. 227 00:17:32,949 --> 00:17:35,419 Oh, right. You're not going out today, right? 228 00:17:35,889 --> 00:17:36,889 Why do you ask? 229 00:17:38,119 --> 00:17:40,760 I heard Ms. Yang is coming over. 230 00:17:42,730 --> 00:17:43,760 Ms. Yang? 231 00:17:56,949 --> 00:17:59,520 THE O VILLE PUBLISHING HOUSE 232 00:17:59,609 --> 00:18:00,639 Everyone. 233 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 I'll go after her head. 234 00:18:03,480 --> 00:18:05,109 Ms. Na, wait for me and open the door. 235 00:18:05,109 --> 00:18:06,649 The rest of you can grab her limb each. 236 00:18:06,649 --> 00:18:07,679 - Okay? - Yes. 237 00:18:07,679 --> 00:18:09,449 Don't make mistakes. We don't have time. 238 00:18:09,449 --> 00:18:10,990 - 1, 2, 3. Let's go. - Let's go. 239 00:18:19,330 --> 00:18:21,859 - Good job. - Good work. 240 00:18:23,199 --> 00:18:24,230 - Good work. - This way. 241 00:18:24,230 --> 00:18:25,270 Great job. 242 00:18:26,699 --> 00:18:27,740 Let me. 243 00:18:28,439 --> 00:18:29,469 Thanks. 244 00:18:30,840 --> 00:18:31,840 Good job. 245 00:18:32,780 --> 00:18:35,080 Thanks. Good job. 246 00:18:36,679 --> 00:18:38,750 - Thanks. Great work. - Well done. 247 00:18:38,750 --> 00:18:40,679 - Good work. - Good work. 248 00:18:40,679 --> 00:18:42,449 Okay. Good work. 249 00:18:43,919 --> 00:18:44,949 Oh, my. 250 00:18:53,730 --> 00:18:55,330 Do you want to grab lunch together? 251 00:19:02,840 --> 00:19:06,310 I have a trial today. I don't think I can. 252 00:19:06,580 --> 00:19:07,840 How about dinner? 253 00:19:08,480 --> 00:19:09,780 I'm having dinner with my wife. 254 00:19:10,010 --> 00:19:12,550 Then, how about breakfast? 255 00:19:13,320 --> 00:19:15,119 I know you're a busy man. 256 00:19:15,750 --> 00:19:18,590 Why don't I go over to your neighborhood for a jog? 257 00:19:18,889 --> 00:19:21,219 Don't you exercise on Monday and Wednesday? 258 00:19:25,659 --> 00:19:29,429 I was just joking. You can be so adorable. 259 00:19:30,230 --> 00:19:32,330 I can't stop teasing you. 260 00:19:33,899 --> 00:19:36,439 I have a busy schedule. Bye. 261 00:19:39,070 --> 00:19:40,280 I'll get going. 262 00:19:40,310 --> 00:19:41,639 Good job. 263 00:19:41,980 --> 00:19:43,480 See you again. 264 00:19:47,980 --> 00:19:49,820 Are you interested in him? 265 00:19:50,820 --> 00:19:52,020 Did it seem that way? 266 00:19:53,060 --> 00:19:56,659 It won't be easy. He's crazy about his wife. 267 00:20:04,669 --> 00:20:05,830 My gosh. 268 00:20:06,500 --> 00:20:08,340 Come on. 269 00:20:09,669 --> 00:20:10,709 Goodness. 270 00:20:11,909 --> 00:20:14,040 She was here a minute ago. 271 00:20:14,639 --> 00:20:19,780 I told you to keep her here no matter what this time. 272 00:20:19,780 --> 00:20:22,719 How could I do that? I have a lot to get done too. 273 00:20:22,719 --> 00:20:24,990 Ma'am. 274 00:20:24,990 --> 00:20:27,490 She's been cooped up in her room for a while. 275 00:20:27,619 --> 00:20:28,959 Where did she go now? 276 00:20:29,490 --> 00:20:31,359 Gosh. I don't know. 277 00:20:33,629 --> 00:20:34,629 Wait. 278 00:20:51,679 --> 00:20:53,719 It's 3.5 dollars. 279 00:21:26,679 --> 00:21:28,980 You're sure Ms. Kang is coming today, right? 280 00:21:29,419 --> 00:21:32,350 If she doesn't show up today again, I won't let this slide! 281 00:21:32,389 --> 00:21:33,619 Never. 282 00:21:35,290 --> 00:21:39,090 Okay. Of course. Don't worry. Okay. 283 00:21:41,929 --> 00:21:45,070 Oh, what am I going to do? She's killing me. 284 00:21:45,770 --> 00:21:47,469 That brat. 285 00:21:48,199 --> 00:21:49,609 I found her! 286 00:21:50,139 --> 00:21:52,139 Really? How did you find her? 287 00:21:52,139 --> 00:21:53,780 - I got a report. - What? 288 00:21:53,780 --> 00:21:56,480 I asked people in the neighborhood for help in advance. 289 00:21:58,649 --> 00:22:00,280 - Hey, let go! - That way. 290 00:22:01,280 --> 00:22:03,719 - Open the door. Now. Hurry. - Right here. 291 00:22:04,090 --> 00:22:05,689 - There. - Put her in. 292 00:22:06,090 --> 00:22:07,119 Good. 293 00:22:08,020 --> 00:22:09,260 Will she be okay? 294 00:22:09,590 --> 00:22:10,629 Of course. 295 00:22:10,629 --> 00:22:13,300 If she didn't show up today, they would have filed a lawsuit. 296 00:22:13,760 --> 00:22:15,600 You helped her out. 297 00:22:16,730 --> 00:22:19,399 Good job! Let's go! Come, Ms. Na. 298 00:22:19,399 --> 00:22:22,169 Oh, right. If you have some time, come to the book talk. 299 00:22:22,169 --> 00:22:24,540 I'll get you souvenirs. Please come! 300 00:22:29,790 --> 00:22:36,159 L AND S LAW FIRM 301 00:22:45,290 --> 00:22:47,330 You even brought your paralegal. 302 00:22:53,939 --> 00:22:55,270 Not even a cup of tea? 303 00:22:59,540 --> 00:23:00,709 Why don't we settle? 304 00:23:01,379 --> 00:23:02,709 We want 35 percent of the assets... 305 00:23:02,709 --> 00:23:03,780 and 10,000 dollars as alimony. 306 00:23:03,850 --> 00:23:06,550 My client wants to keep the family together. 307 00:23:10,649 --> 00:23:12,290 Then, how could he cheat on her? 308 00:23:12,419 --> 00:23:13,419 Do you have proof? 309 00:23:14,459 --> 00:23:15,520 Mr. Son. 310 00:23:20,300 --> 00:23:21,459 They are friends. 311 00:23:27,270 --> 00:23:29,100 Can't two friends shake hands? 312 00:23:29,240 --> 00:23:31,709 As it so happens, there's a five-star hotel behind them. 313 00:23:33,209 --> 00:23:36,209 A luxurious hotel makes a nice background for photos. 314 00:23:36,209 --> 00:23:37,980 And the view was superb too. 315 00:23:39,350 --> 00:23:42,619 His so-called friend posted these photos on her blog. 316 00:23:53,600 --> 00:23:54,699 What am I looking at? 317 00:23:55,399 --> 00:23:56,629 Can't you see it? 318 00:24:01,100 --> 00:24:02,399 You're not sharp. 319 00:24:02,439 --> 00:24:04,270 Perhaps, it could be presbyopia. 320 00:24:06,939 --> 00:24:09,240 Don't dance around it. Just tell me what it is. 321 00:24:40,510 --> 00:24:41,840 That's your client, right? 322 00:24:53,560 --> 00:24:56,159 We might have to cover them up with peaches for court. 323 00:24:57,129 --> 00:24:59,490 I'm allergic to peaches. How about grapes? 324 00:25:00,060 --> 00:25:01,500 Sounds good. Two bunches will do. 325 00:25:09,139 --> 00:25:10,639 Let's renegotiate. 326 00:25:11,609 --> 00:25:13,209 We want 40 percent of the assets... 327 00:25:13,209 --> 00:25:14,379 and 15,000 dollars as alimony. 328 00:25:14,379 --> 00:25:16,179 You wanted 35 percent of the assets... 329 00:25:16,179 --> 00:25:17,310 and 10,000 dollars before. 330 00:25:17,310 --> 00:25:18,810 Now it's 45 percent... 331 00:25:18,810 --> 00:25:19,879 and 20,000 dollars. 332 00:25:20,020 --> 00:25:21,449 - Time is money. - Yes. 333 00:25:21,619 --> 00:25:23,020 Tick-tock. 334 00:25:26,119 --> 00:25:27,560 I'll talk to my client. 335 00:25:27,560 --> 00:25:28,919 - It's now 50 percent... - Hey! 336 00:25:29,119 --> 00:25:30,129 One second. 337 00:25:30,490 --> 00:25:33,399 I'm about to call with 45 percent and 20,000. 338 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 Okay. 339 00:25:39,969 --> 00:25:42,770 You made a wise choice for your client's sake. 340 00:25:44,810 --> 00:25:45,810 Good job. 341 00:25:53,850 --> 00:25:55,520 Yes, we settled your divorce. 342 00:25:55,520 --> 00:25:57,290 You'll get 45 percent of the assets... 343 00:25:57,290 --> 00:25:58,649 and 20,000 for alimony. 344 00:25:58,649 --> 00:26:01,719 I'm headed to the office, so I'll see you there. Okay. 345 00:26:02,219 --> 00:26:03,790 Happy that you won? 346 00:26:04,629 --> 00:26:05,959 I feel kind of bad. 347 00:26:06,260 --> 00:26:07,560 Then buy me dinner. 348 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 Well, today is Tuesday, 349 00:26:12,899 --> 00:26:14,100 so it's grocery shopping day. 350 00:26:14,399 --> 00:26:15,770 My wife has been busy lately. 351 00:26:16,469 --> 00:26:17,639 Oh, right. 352 00:26:18,310 --> 00:26:19,310 See you. 353 00:26:25,709 --> 00:26:27,050 I must be out of it. 354 00:26:29,050 --> 00:26:30,689 Thank you for waiting. 355 00:26:30,689 --> 00:26:33,560 It was very difficult to have her here today. 356 00:26:33,919 --> 00:26:37,359 This writer is someone who is known for many keywords. 357 00:26:37,659 --> 00:26:39,060 A bestselling author. 358 00:26:39,060 --> 00:26:41,000 An expert crime writer. 359 00:26:41,000 --> 00:26:43,429 The leader of Korean female hard-boiled literature. 360 00:26:43,730 --> 00:26:46,570 We're about to have the leading crime novelist. 361 00:26:47,040 --> 00:26:48,070 Ms. Kang. 362 00:26:48,600 --> 00:26:51,869 Let's just end this event without any problems. 363 00:26:52,639 --> 00:26:53,709 I'm not sure. 364 00:26:54,240 --> 00:26:56,409 Do you think it's possible to finish this without a problem... 365 00:26:56,409 --> 00:26:57,949 in an outfit like this? 366 00:26:59,350 --> 00:27:00,919 Why? It was pretty expensive. 367 00:27:02,449 --> 00:27:04,490 Please keep it clean, though. 368 00:27:04,820 --> 00:27:07,689 I see. Did you actually pay for this? 369 00:27:13,929 --> 00:27:16,230 Let's welcome Ms. Kang Yeo Joo... 370 00:27:16,230 --> 00:27:18,899 and have a discussion on her book. 371 00:27:18,899 --> 00:27:20,399 Welcome. 372 00:27:23,580 --> 00:27:25,709 FROM "AN ASSEMBLED MAN" TO "A MURDER CASE WITHOUT A BODY" 373 00:27:25,709 --> 00:27:27,919 "CHILLING BOOK CONCERT" WITH KANG YEO JOO 374 00:27:29,040 --> 00:27:30,350 Hello. 375 00:27:30,390 --> 00:27:32,020 "CHILLING BOOK CONCERT" WITH KANG YEO JOO 376 00:27:49,770 --> 00:27:52,909 STORE ENTRANCE 377 00:28:06,480 --> 00:28:08,250 My goodness, I'm sorry. 378 00:28:08,250 --> 00:28:09,520 Oh no. 379 00:28:09,520 --> 00:28:11,119 Gosh, I'm sorry. Are you okay? 380 00:28:11,119 --> 00:28:12,350 Yes, I'm fine. 381 00:28:12,350 --> 00:28:15,760 Wait, you're that lawyer who's on TV, right? 382 00:28:16,760 --> 00:28:17,760 Yes. 383 00:28:18,159 --> 00:28:20,030 - Hello. - Yes, hello. 384 00:28:20,859 --> 00:28:22,459 Could you give me an autograph? 385 00:28:22,830 --> 00:28:25,070 - Oh, should I? - Please. 386 00:28:26,100 --> 00:28:28,240 You said you always shop for groceries instead of your wife, 387 00:28:28,240 --> 00:28:30,139 - and it was true. - Yes. 388 00:28:30,270 --> 00:28:31,669 What's your name? 389 00:28:31,669 --> 00:28:33,909 - Ryu Ok Ju. - Ms. Ryu Ok Ju. 390 00:28:33,949 --> 00:28:35,919 HAN WOO SUNG 391 00:28:35,909 --> 00:28:37,810 In 1, 2, 3. 392 00:28:39,449 --> 00:28:42,980 - Thank you. - Our limited-time sale will begin. 393 00:28:43,119 --> 00:28:45,790 - Only 20 will get 15 percent off. - Aren't you running for the sale? 394 00:28:45,790 --> 00:28:48,219 - I'm meeting my wife here. - We only have a limited quantity. 395 00:28:48,219 --> 00:28:49,820 - I see. - Limited-time blue crab sale. 396 00:28:49,820 --> 00:28:52,030 Do not miss this opportunity. 397 00:29:06,879 --> 00:29:07,879 Yes? 398 00:29:07,909 --> 00:29:11,480 You're known for brutally murdering... 399 00:29:11,480 --> 00:29:14,149 the men who have affairs in your books. 400 00:29:14,619 --> 00:29:17,590 By any chance, is this based on your experience? 401 00:29:28,399 --> 00:29:29,730 Ms. Kang's husband is... 402 00:29:29,730 --> 00:29:33,240 widely known as a loving and devoted husband. 403 00:29:33,500 --> 00:29:38,639 I'm sure she writes her novels purely from her imagination. 404 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Yes? 405 00:29:42,379 --> 00:29:46,379 If your husband cheats on you, 406 00:29:46,379 --> 00:29:47,980 what will you do? 407 00:29:48,949 --> 00:29:50,290 Will you divorce him? 408 00:29:54,760 --> 00:29:57,929 Getting divorced has never even crossed my mind. 409 00:29:58,560 --> 00:30:00,000 I'd probably rather be a widow. 410 00:30:27,560 --> 00:30:29,520 I'm sure I'll do something from my novels. 411 00:30:30,290 --> 00:30:32,330 He'll either commit suicide or die in an accident. 412 00:30:32,929 --> 00:30:35,199 No matter what it is, it'll be a perfect crime. 413 00:30:36,060 --> 00:30:37,500 After all, I'm an expert. 414 00:30:41,639 --> 00:30:44,869 I truly hope something like that won't happen. 415 00:30:45,578 --> 00:30:47,880 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 416 00:30:51,927 --> 00:30:54,848 I truly hope something like that won't happen. 417 00:30:57,480 --> 00:30:58,579 I seriously... 418 00:30:59,539 --> 00:31:01,650 look awful in mourning clothes. 419 00:31:07,289 --> 00:31:10,559 Her husband would be shocked if he hears of this. 420 00:31:10,619 --> 00:31:14,859 Should we let her send him a video message of love? 421 00:31:20,630 --> 00:31:23,000 - I'm not doing it. - Do it for us! 422 00:31:23,000 --> 00:31:25,700 - Do it! - Show us! 423 00:31:35,279 --> 00:31:38,750 Honey. What I just said isn't a joke. 424 00:31:39,220 --> 00:31:40,349 You know me, don't you? 425 00:31:41,420 --> 00:31:43,990 You better behave unless you want to be found dead. 426 00:31:44,490 --> 00:31:45,619 I love you. 427 00:32:04,480 --> 00:32:06,609 - Why won't you let us in? - We're allowed to go in. 428 00:32:06,609 --> 00:32:09,480 - You can't come in, sir. - Why won't you let us in? 429 00:32:10,079 --> 00:32:13,819 - We have every right to be here. - Do you think this makes any sense? 430 00:32:26,000 --> 00:32:28,329 Ms. Kang, when will you publish your next novel? 431 00:32:29,269 --> 00:32:30,539 Great job. 432 00:32:34,869 --> 00:32:36,839 I'll write something before the year is over. 433 00:32:40,109 --> 00:32:42,549 My publisher has been threatening me saying they'll file a suit... 434 00:32:42,549 --> 00:32:45,049 and demanding that I return the front money. 435 00:32:47,190 --> 00:32:49,619 She makes her jokes sound so real. 436 00:32:50,289 --> 00:32:51,619 She's so witty. 437 00:32:51,619 --> 00:32:52,890 I see. 438 00:32:56,160 --> 00:32:57,930 - Apologize! - Apologize! 439 00:33:01,799 --> 00:33:04,200 - And now... - Make her apologize! 440 00:33:04,700 --> 00:33:07,170 - What are you doing? - Any other questions? 441 00:33:10,649 --> 00:33:11,680 THE DISCIPLE OF WICKEDNESS, KANG YEO JOO! 442 00:33:11,680 --> 00:33:12,809 There she is! 443 00:33:15,109 --> 00:33:17,579 - Go get her! - Come here! 444 00:33:17,579 --> 00:33:20,480 We should probably wrap up now. Could you show her the way? 445 00:33:20,480 --> 00:33:22,619 - It hasn't been long. - I'll pay you for the entire gig. 446 00:33:25,359 --> 00:33:28,289 Let us wrap up our book concert now. 447 00:33:28,289 --> 00:33:30,289 Thank you for coming. 448 00:33:30,289 --> 00:33:31,960 Hallelujah 449 00:33:31,960 --> 00:33:36,130 - Glory, glory, hallelujah - What are you doing? 450 00:33:37,240 --> 00:33:38,400 Who are those people? 451 00:33:38,970 --> 00:33:41,509 Her first novel criticized churches, 452 00:33:41,509 --> 00:33:43,710 so they show up to every single event she's at. 453 00:33:43,710 --> 00:33:46,609 Glory, glory, hallelujah 454 00:33:46,609 --> 00:33:49,309 Darn you, Kang Yeo Joo! Take this! 455 00:33:54,890 --> 00:33:56,190 How dare you block her? 456 00:33:56,789 --> 00:33:58,160 You scumbag! 457 00:33:58,890 --> 00:34:02,960 - Glory, glory, hallelujah - Get lost! 458 00:34:04,130 --> 00:34:05,529 Go away! 459 00:34:05,759 --> 00:34:07,769 Step aside! 460 00:34:07,900 --> 00:34:09,630 Kang Yeo Joo should leave! 461 00:34:09,730 --> 00:34:11,339 - Hallelujah! - Go away! 462 00:34:12,599 --> 00:34:13,910 Leave! 463 00:34:15,180 --> 00:34:17,250 DON'T BUY OR READ KANG YEO JOO'S NOVELS! 464 00:34:23,049 --> 00:34:24,589 DISCIPLE OF WICKEDNESS 465 00:34:24,589 --> 00:34:26,290 FROM "AN ASSEMBLED MAN" TO "A MURDER CASE WITHOUT A BODY" 466 00:34:28,590 --> 00:34:30,960 "CHILLING BOOK CONCERT" 467 00:34:30,960 --> 00:34:33,360 DON'T BUY OR READ KANG YEO JOO'S NOVELS! 468 00:34:35,570 --> 00:34:37,400 KANG YEO JOO SHOULD APOLOGIZE! 469 00:34:37,400 --> 00:34:39,040 DISCIPLE OF WICKEDNESS! 470 00:34:46,539 --> 00:34:48,110 I have legs too. 471 00:34:48,909 --> 00:34:49,909 Right. 472 00:34:55,090 --> 00:34:56,090 KANG YEO JOO SHOULD APOLOGIZE! 473 00:35:14,769 --> 00:35:17,030 Your goods have been delivered. 474 00:35:17,969 --> 00:35:19,170 It's time for me to leave. 475 00:35:20,639 --> 00:35:22,039 Why do we only meet on Tuesdays and Thursdays? 476 00:35:22,869 --> 00:35:24,739 Are you not free on Mondays and Wednesdays? 477 00:35:26,139 --> 00:35:27,239 Mondays and Wednesdays? 478 00:35:46,500 --> 00:35:48,429 I have to jog on those days. 479 00:35:53,739 --> 00:35:54,809 So? 480 00:35:56,239 --> 00:35:57,639 I'd be too tired. 481 00:36:00,280 --> 00:36:04,280 Then do you want to go to Japan on Thursday and have some raw fish? 482 00:36:04,280 --> 00:36:07,280 I'm afraid I can't do that for the time being. 483 00:36:10,590 --> 00:36:11,960 So you can't go? 484 00:36:16,989 --> 00:36:18,800 Do you want to end this? 485 00:36:22,070 --> 00:36:25,639 A reporter has been asking around about us. 486 00:36:26,670 --> 00:36:28,869 - A reporter from where? - Dongmin Daily. 487 00:36:29,969 --> 00:36:31,710 Did he catch you? 488 00:36:32,380 --> 00:36:34,610 Don't you know how quickly rumors spread around here? 489 00:36:38,079 --> 00:36:40,150 Isn't it a bit dangerous for us to meet like this? 490 00:36:40,480 --> 00:36:41,849 I'm sure it'll all work out. 491 00:36:44,489 --> 00:36:45,760 Let's end this. 492 00:36:49,559 --> 00:36:50,590 I'll be careful. 493 00:36:53,030 --> 00:36:54,869 The reporters have smelled something fishy. 494 00:36:55,329 --> 00:36:56,969 Do you really think they'll just sit and do nothing? 495 00:37:24,630 --> 00:37:26,000 Lawyer Park is so laidback. 496 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 Thanks to her, I'm free on Tuesdays and Thursdays. 497 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 Oh, yes. 498 00:37:40,380 --> 00:37:42,780 Oh, come on. 499 00:38:03,440 --> 00:38:05,040 KANG YEO JOO IS MORE REALISTIC THAN REALITY ITSELF! 500 00:38:55,420 --> 00:38:58,219 Gosh, great work today, guys. Cheers! 501 00:38:58,389 --> 00:39:00,260 - Cheers! Good work! - Cheers! Well done! 502 00:39:00,260 --> 00:39:01,360 You too. 503 00:39:03,760 --> 00:39:05,130 This is so refreshing. 504 00:39:10,699 --> 00:39:13,539 Ms. Kang, you're sitting alone. 505 00:39:13,539 --> 00:39:15,170 I said I didn't want to come. 506 00:39:16,239 --> 00:39:18,239 Did you kidnap me for all that mess? 507 00:39:20,610 --> 00:39:22,210 - Keep talking. - Well... 508 00:39:23,550 --> 00:39:25,320 They said they'd only invite the members, 509 00:39:25,579 --> 00:39:27,219 so I thought it'd be okay. 510 00:39:30,420 --> 00:39:32,960 You should blow off steam and have a drink. 511 00:39:32,960 --> 00:39:34,190 I don't drink... 512 00:39:34,860 --> 00:39:35,889 bottled beer. 513 00:39:36,260 --> 00:39:37,389 I see. 514 00:39:37,659 --> 00:39:39,929 Then do you want draft beer? 515 00:39:40,360 --> 00:39:42,429 Sir, could you give us some... 516 00:39:56,579 --> 00:39:58,519 You don't remember me at all. 517 00:40:01,690 --> 00:40:02,750 He's from the convenience store. 518 00:40:03,619 --> 00:40:04,690 I see. 519 00:40:05,889 --> 00:40:08,030 You're the informant. 520 00:40:09,929 --> 00:40:12,559 Yes. I just wanted to help. 521 00:40:12,559 --> 00:40:14,369 You were of great help. I even got a massage. 522 00:40:14,369 --> 00:40:16,699 Those eggs were so fresh. 523 00:40:18,570 --> 00:40:20,969 He's the one who received that egg shower. 524 00:40:20,969 --> 00:40:22,440 I got some on my clothes too. 525 00:40:23,110 --> 00:40:24,510 To be exact, they're mine. 526 00:40:26,539 --> 00:40:27,539 You two can talk. 527 00:40:27,780 --> 00:40:28,780 Okay. 528 00:40:40,420 --> 00:40:41,429 Who is this? 529 00:40:47,559 --> 00:40:48,829 Ms. Baek Soo Jung? 530 00:40:51,500 --> 00:40:52,969 Honey, I'm home. 531 00:40:57,409 --> 00:40:58,710 Do I smell food? 532 00:41:04,380 --> 00:41:05,480 What's going on? 533 00:41:06,480 --> 00:41:08,250 There's no way she'd be cooking. 534 00:41:21,130 --> 00:41:22,429 What does this mean? 535 00:41:26,739 --> 00:41:27,739 Hi, honey. 536 00:41:28,469 --> 00:41:29,469 Hi. 537 00:41:29,670 --> 00:41:31,139 That's a dangerous smile. 538 00:41:31,340 --> 00:41:32,980 It's just as dangerous as when she uses honorifics. 539 00:41:35,349 --> 00:41:36,710 It must've been a long day. 540 00:41:36,809 --> 00:41:37,920 Take a shower. 541 00:41:38,050 --> 00:41:39,179 She's using honorifics. 542 00:41:41,190 --> 00:41:43,550 Did something bad happen today? 543 00:41:45,119 --> 00:41:47,559 You caught me. How did you know? 544 00:41:47,889 --> 00:41:50,889 Because you're cooking, smiling, and using honorifics. 545 00:41:54,630 --> 00:41:57,500 People from the church came for a visit once again. 546 00:41:58,699 --> 00:42:00,099 They're still doing that? 547 00:42:00,570 --> 00:42:02,170 The deacon aged quite a bit. 548 00:42:04,480 --> 00:42:05,579 What did you buy? 549 00:42:06,539 --> 00:42:09,480 Blue crabs. Your favorite. 550 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 They were on sale. 551 00:42:13,050 --> 00:42:14,050 Go take a shower. 552 00:42:14,349 --> 00:42:15,349 They'll pinch you. 553 00:42:28,699 --> 00:42:30,269 I got scared for no reason. 554 00:42:35,769 --> 00:42:38,280 What? What is this? 555 00:42:38,539 --> 00:42:40,280 What? Hold on. 556 00:42:41,409 --> 00:42:43,710 What? How did this... 557 00:42:46,420 --> 00:42:48,150 She didn't see it, did she? 558 00:42:49,250 --> 00:42:50,250 Did she? 559 00:42:59,329 --> 00:43:00,329 What is it? 560 00:43:00,559 --> 00:43:02,769 What do you think? Give me the dirty clothes. 561 00:43:03,000 --> 00:43:04,469 Oh, I see. 562 00:43:05,400 --> 00:43:08,369 By the way, your face... 563 00:43:09,940 --> 00:43:11,010 What about it? 564 00:43:14,139 --> 00:43:15,210 What is it? 565 00:43:16,010 --> 00:43:18,179 Are you wearing makeup? 566 00:43:20,050 --> 00:43:21,449 Yes, because of the book talk. 567 00:43:21,449 --> 00:43:22,550 I see. 568 00:43:23,090 --> 00:43:24,659 You look pretty. 569 00:43:28,989 --> 00:43:30,929 Why is this all crumpled up? 570 00:43:31,260 --> 00:43:33,900 I sweated a bit today. 571 00:43:51,349 --> 00:43:52,349 What? 572 00:43:53,750 --> 00:43:54,750 What is it? 573 00:44:04,329 --> 00:44:06,130 She's sensitive to smells. 574 00:44:06,730 --> 00:44:08,769 Which shampoo did I use? 575 00:44:12,639 --> 00:44:13,699 What's this? 576 00:44:15,210 --> 00:44:16,510 That's what I use at home. 577 00:44:17,070 --> 00:44:18,780 Women are sensitive to smells. 578 00:44:19,679 --> 00:44:20,840 Seriously? 579 00:44:21,010 --> 00:44:22,750 You carry around a kit so you can cheat? 580 00:44:23,780 --> 00:44:26,380 No. I didn't make any mistakes. 581 00:44:41,500 --> 00:44:42,570 Hurry. 582 00:44:43,800 --> 00:44:44,840 Okay. 583 00:44:54,139 --> 00:44:55,710 My gosh. She almost had me. 584 00:44:57,780 --> 00:45:00,619 Gosh. I think she's onto me. 585 00:45:02,150 --> 00:45:04,019 I'm so glad I ended it with her. 586 00:45:11,900 --> 00:45:14,869 What's going on? You're cooking today. 587 00:45:16,000 --> 00:45:17,199 We're having a guest over today. 588 00:45:19,170 --> 00:45:20,199 Who? 589 00:45:26,440 --> 00:45:27,739 Honey, she's here. 590 00:45:27,739 --> 00:45:28,780 Okay. 591 00:45:43,760 --> 00:45:45,530 I didn't know you were here too, Lawyer Han. 592 00:46:02,579 --> 00:46:03,579 Welcome. 593 00:46:05,780 --> 00:46:08,050 He comes straight home after work. 594 00:46:08,750 --> 00:46:11,760 Oh, right. I believe you've met my husband. 595 00:46:11,820 --> 00:46:14,760 We see each other on Mondays and Wednesdays. 596 00:46:15,230 --> 00:46:16,260 Don't we? 597 00:46:19,059 --> 00:46:21,429 We have meetings for a new program we're launching soon. 598 00:46:24,599 --> 00:46:26,039 You have a new program? 599 00:46:26,469 --> 00:46:27,940 No. It got scrapped. 600 00:46:28,010 --> 00:46:29,539 That's news to me. 601 00:46:29,539 --> 00:46:32,110 It got scrapped. It did. 602 00:46:34,179 --> 00:46:35,750 I didn't want to come empty-handed. 603 00:46:36,010 --> 00:46:37,480 Thanks. 604 00:46:42,090 --> 00:46:43,949 My gosh. How did you know... 605 00:46:44,489 --> 00:46:45,860 I only wear this perfume? 606 00:46:52,829 --> 00:46:54,630 Why do you always give me the same perfume? 607 00:46:56,369 --> 00:46:58,900 The fragrance suits you perfectly. 608 00:47:02,269 --> 00:47:04,010 Wash your hands. The food is almost ready. 609 00:47:06,780 --> 00:47:09,909 I knew it. I had a feeling. 610 00:47:12,250 --> 00:47:13,519 Where is the bathroom? 611 00:47:15,519 --> 00:47:18,159 It's this way. Come this way for the bathroom. 612 00:48:06,300 --> 00:48:07,699 You're good with knives. 613 00:48:08,969 --> 00:48:12,510 The protagonist of my last book was a butcher. 614 00:48:13,280 --> 00:48:14,440 So I learned it myself. 615 00:48:15,449 --> 00:48:17,010 It helps when I cook. 616 00:48:17,849 --> 00:48:19,219 Can I help? 617 00:48:20,119 --> 00:48:22,650 No. Feel free to look around the house. 618 00:48:23,320 --> 00:48:24,860 - Honey. - What? 619 00:48:24,860 --> 00:48:26,659 - Give her a tour. - Okay. 620 00:48:44,039 --> 00:48:45,210 Gosh. 621 00:48:47,309 --> 00:48:49,949 - Should we be touching like this? - What? 622 00:48:51,250 --> 00:48:53,550 Have you gone mad? Why did you come here? 623 00:48:53,550 --> 00:48:54,820 We ended it last week. 624 00:48:55,719 --> 00:48:57,019 It wasn't over for me. 625 00:48:57,690 --> 00:49:00,920 Besides, I'm here to meet Kang Yeo Joo today. Don't mind me. 626 00:49:01,630 --> 00:49:02,659 What? 627 00:49:03,760 --> 00:49:05,300 How do you know my wife? 628 00:49:06,559 --> 00:49:08,230 Well, we weren't exactly friends. 629 00:49:09,429 --> 00:49:11,300 By the way, your phone was off. 630 00:49:11,300 --> 00:49:13,239 - You didn't even come on Monday. - My gosh. 631 00:49:15,510 --> 00:49:17,570 I'm going to focus on my family now. 632 00:49:19,309 --> 00:49:20,380 - Quiet down. - What? 633 00:49:20,980 --> 00:49:23,010 - Let go of me. - She might hear you. 634 00:49:25,050 --> 00:49:26,679 What is it now? What? 635 00:49:29,019 --> 00:49:30,690 I see a lot of poisonous flowers. 636 00:49:30,690 --> 00:49:32,489 My wife likes them. 637 00:49:32,920 --> 00:49:34,119 She's coming. 638 00:49:37,090 --> 00:49:38,429 Show her our room too. 639 00:49:38,429 --> 00:49:42,400 Okay. She's interested in plants. 640 00:49:43,769 --> 00:49:45,739 I'd like to see your bedroom now. 641 00:49:54,380 --> 00:49:57,579 You've been only giving me cosmetic products your wife uses. 642 00:50:01,119 --> 00:50:02,849 If you close it, it looks more suspicious. 643 00:50:04,389 --> 00:50:06,590 It's over now. What's there to suspect? 644 00:50:08,159 --> 00:50:09,690 It's not over for me. 645 00:50:14,699 --> 00:50:16,329 You... Goodness. 646 00:50:39,289 --> 00:50:40,659 Is this what you like? 647 00:50:42,730 --> 00:50:43,960 Do you like the thrill of it? 648 00:50:49,630 --> 00:50:53,500 My wife has always had 20-20 vision. 649 00:50:54,369 --> 00:50:57,510 She can even tell the brand of the hair dye you use. 650 00:51:19,599 --> 00:51:22,670 I was surprised to hear that you wanted to visit me. 651 00:51:24,269 --> 00:51:26,400 I didn't think we were on amicable terms. 652 00:51:26,900 --> 00:51:27,969 But you just wait. 653 00:51:29,039 --> 00:51:31,070 No one can get away with messing with me. 654 00:51:33,210 --> 00:51:34,639 That's ancient history. 655 00:51:34,980 --> 00:51:37,949 And now, I actually feel sorry. 656 00:51:40,250 --> 00:51:41,280 Why? 657 00:51:41,789 --> 00:51:43,090 Why are you sorry? 658 00:51:43,590 --> 00:51:47,559 Honey, can you pass me that? Over there. 659 00:51:47,559 --> 00:51:50,230 Can you give me some bread? 660 00:51:53,159 --> 00:51:54,260 Thanks. 661 00:51:57,929 --> 00:52:01,170 I'm getting in the way of an affectionate couple's dinner. 662 00:52:02,769 --> 00:52:03,769 Oh, my. 663 00:52:04,809 --> 00:52:06,409 We're out of wine. 664 00:52:09,880 --> 00:52:10,880 Honey. 665 00:52:11,820 --> 00:52:13,119 Bring her some wine. 666 00:52:13,949 --> 00:52:14,949 Okay. 667 00:52:16,420 --> 00:52:17,519 Well, you don't have to. 668 00:52:17,519 --> 00:52:19,719 I'll bring you some more wine. 669 00:52:33,340 --> 00:52:35,510 What is your husband like at home? 670 00:52:35,670 --> 00:52:36,909 Is he good to you? 671 00:52:38,010 --> 00:52:39,139 He is... 672 00:52:39,909 --> 00:52:41,510 very good to other people. 673 00:52:42,710 --> 00:52:43,710 Is that so? 674 00:52:44,809 --> 00:52:46,679 How is he around other people? 675 00:52:47,420 --> 00:52:48,590 How should I put it? 676 00:52:52,860 --> 00:52:54,320 He's sensitive. 677 00:52:54,320 --> 00:52:57,130 Honey, where do we keep our wine? 678 00:52:59,230 --> 00:53:00,400 In the basement. 679 00:53:01,230 --> 00:53:03,000 Oh, right. The basement. 680 00:53:06,869 --> 00:53:08,969 Where in the basement? 681 00:53:09,639 --> 00:53:11,309 In the wine cooler next to the fridge. 682 00:53:11,309 --> 00:53:12,539 The wine cooler. 683 00:53:14,210 --> 00:53:17,010 Was the wine cooler next to the fridge? 684 00:53:19,150 --> 00:53:20,280 I'll go. 685 00:53:24,989 --> 00:53:26,090 Thank you. 686 00:53:31,460 --> 00:53:33,059 What do you think you're doing? 687 00:53:33,400 --> 00:53:36,000 I'm going to head home now. I don't think I'm welcome here. 688 00:53:36,000 --> 00:53:37,070 Really? 689 00:53:37,630 --> 00:53:39,570 See you tomorrow in Unit 1820. 690 00:53:40,139 --> 00:53:42,969 How many times must I tell you? I'm not doing that anymore. 691 00:53:44,639 --> 00:53:45,679 Really? 692 00:53:46,510 --> 00:53:48,579 Then, I'll drink one more bottle of wine. 693 00:53:49,280 --> 00:53:50,809 But what if I get drunk? 694 00:53:54,019 --> 00:53:55,920 I can be a mean drunk. 695 00:54:01,420 --> 00:54:02,429 Fine. 696 00:54:03,159 --> 00:54:04,429 I'll go. I'll be there. 697 00:54:04,889 --> 00:54:05,900 The same time? 698 00:54:10,329 --> 00:54:11,500 I'll be waiting. 699 00:54:14,369 --> 00:54:16,409 But this is the last time. 700 00:54:18,980 --> 00:54:20,110 We'll see. 701 00:54:23,710 --> 00:54:24,780 You're leaving already? 702 00:54:26,019 --> 00:54:28,150 I must have had a little too much wine. 703 00:55:20,800 --> 00:55:22,269 Do you really want to die? 704 00:55:23,039 --> 00:55:24,469 Stop doing something that risky. 705 00:55:34,380 --> 00:55:36,519 Let's talk in person, Ms. Baek Soo Jung. 706 00:55:37,050 --> 00:55:38,619 I'll be there. 707 00:55:48,869 --> 00:55:49,869 You're up. 708 00:55:51,570 --> 00:55:54,570 I didn't see you, 709 00:55:54,739 --> 00:55:55,940 so I got worried. 710 00:55:57,639 --> 00:55:59,840 Is something going on? 711 00:56:00,679 --> 00:56:03,280 It sounded like you were arguing with someone. 712 00:56:04,010 --> 00:56:05,179 I wasn't arguing. 713 00:56:05,949 --> 00:56:06,949 Let's go back to sleep. 714 00:57:17,349 --> 00:57:18,590 Is she not here yet? 715 00:57:22,429 --> 00:57:25,029 YOUR CALL CANNOT BE COMPLETED AS DIALED. 716 00:57:24,989 --> 00:57:27,630 Why won't she even pick up her phone? 717 00:57:30,530 --> 00:57:32,539 Did she change her mind already? 718 00:57:34,139 --> 00:57:36,670 What kind of weird idea did she get this time? 719 00:57:39,539 --> 00:57:41,739 Baek Soo Jung came to your house? 720 00:57:43,849 --> 00:57:45,210 She's completely insane. 721 00:57:45,550 --> 00:57:48,019 I knew something like this would happen. 722 00:57:48,320 --> 00:57:50,150 You've been diligently and continuously cheating on her. 723 00:57:50,150 --> 00:57:51,420 You were bound to face a problem. 724 00:57:51,949 --> 00:57:53,460 I never cheated on her. 725 00:57:53,460 --> 00:57:54,960 I've been a devoted husband. 726 00:57:59,460 --> 00:58:01,630 Then what about all the women you slept with? 727 00:58:05,400 --> 00:58:07,170 I didn't sleep with anyone. 728 00:58:07,900 --> 00:58:09,210 What a load of nonsense. 729 00:58:14,210 --> 00:58:17,050 My philosophy is to always sleep at home. 730 00:58:17,050 --> 00:58:19,079 I always go back home when I'm done. 731 00:58:19,679 --> 00:58:21,949 Why? To live as a devoted husband. 732 00:58:22,650 --> 00:58:23,889 That makes sense. 733 00:58:33,599 --> 00:58:35,329 Lawyer Han Woo Sung. 734 00:58:42,369 --> 00:58:46,679 Our vice-chairman went out of his way to ask me to help you out. 735 00:58:46,679 --> 00:58:48,110 I see. 736 00:58:48,949 --> 00:58:50,380 I've heard a lot about you. 737 00:58:50,380 --> 00:58:53,420 You also participated in the presidential election. 738 00:58:53,420 --> 00:58:55,550 But I work on the other side now. 739 00:58:55,849 --> 00:58:58,550 Oh, I see. 740 00:58:59,119 --> 00:59:00,920 Politics is like a living organism. 741 00:59:01,159 --> 00:59:05,059 I heard that you finally made your decision. 742 00:59:05,929 --> 00:59:06,929 Yes. 743 00:59:07,460 --> 00:59:09,699 Ever since I decided to run for an office, 744 00:59:09,699 --> 00:59:11,130 I began to get worried, 745 00:59:11,130 --> 00:59:13,800 thinking I might end up only disappointing you. 746 00:59:14,440 --> 00:59:16,869 I'll take care of everything. 747 00:59:17,070 --> 00:59:18,780 Mr. Han, you can... 748 00:59:18,780 --> 00:59:22,179 continue to keep your image as the nation's most devoted husband, 749 00:59:22,679 --> 00:59:23,780 that's all. 750 00:59:25,309 --> 00:59:26,780 Oh, right. 751 00:59:27,619 --> 00:59:28,619 Yes. 752 00:59:31,420 --> 00:59:32,420 Wait. 753 00:59:34,260 --> 00:59:36,989 You will discuss everything with me, right? 754 00:59:36,989 --> 00:59:40,500 In order to come up with a strategy, you can't keep anything from me. 755 00:59:40,500 --> 00:59:41,599 It's very important. 756 00:59:42,059 --> 00:59:44,030 - Yes, I understand. - Good. 757 00:59:44,570 --> 00:59:46,739 But what's your number? 758 00:59:47,670 --> 00:59:49,039 I'll contact you. 759 00:59:50,710 --> 00:59:51,710 - I see. - Yes. 760 00:59:55,809 --> 00:59:57,949 I won't go out too far. 761 00:59:59,119 --> 01:00:01,780 Woo Sung. Who was that? 762 01:00:06,260 --> 01:00:07,789 A political consultant. 763 01:00:07,789 --> 01:00:08,789 What? 764 01:00:08,789 --> 01:00:11,190 Be it the president, an assemblyman, 765 01:00:11,190 --> 01:00:13,500 or the representative of a political party, 766 01:00:13,500 --> 01:00:14,730 anyone who gets him is halfway elected. 767 01:00:20,199 --> 01:00:23,070 Man, I'm so glad I put in all that work to bring you up. 768 01:00:23,070 --> 01:00:24,809 I can't believe one of my juniors will be an assemblyman. 769 01:00:24,809 --> 01:00:25,880 Great job. 770 01:00:29,349 --> 01:00:30,679 I'm not your junior. 771 01:00:30,880 --> 01:00:32,219 You're my junior. 772 01:00:32,750 --> 01:00:33,880 Whatever. 773 01:00:34,019 --> 01:00:36,619 Do not forget that I know a lot about you. 774 01:00:37,050 --> 01:00:38,349 - I'll buy you a drink. - Tonight. 775 01:00:39,260 --> 01:00:40,519 - I'm busy tonight. - You stopped seeing women. 776 01:00:40,519 --> 01:00:41,559 Why are you busy? 777 01:00:41,889 --> 01:00:42,960 To do some cleaning. 778 01:00:47,599 --> 01:00:50,429 This phone is now reset to factory settings. 779 01:00:51,000 --> 01:00:53,769 And I got a new USIM card. 780 01:00:54,469 --> 01:00:55,710 The dash cam. 781 01:00:57,039 --> 01:00:58,110 Deleted. 782 01:00:58,110 --> 01:00:59,809 And the navigator. 783 01:01:25,000 --> 01:01:27,170 Assemblyman Han. 784 01:01:27,239 --> 01:01:30,239 Man, that sounds perfect. 785 01:01:30,469 --> 01:01:33,510 I'll be a doctor who can treat your adversities... 786 01:01:33,510 --> 01:01:36,110 as an assemblyman, everyone! 787 01:01:39,449 --> 01:01:41,949 Maybe I was meant to be an assemblyman. 788 01:01:41,949 --> 01:01:44,849 It sounds too perfect. Assemblyman Han. 789 01:01:47,590 --> 01:01:49,389 I feel like a new man. 790 01:01:50,289 --> 01:01:52,460 I don't need to feel sorry for my wife... 791 01:01:52,730 --> 01:01:54,659 or be anxious. 792 01:01:54,960 --> 01:01:56,869 I can live with a renewed heart. 793 01:01:58,429 --> 01:02:00,539 But still, what if I get lonely? 794 01:02:05,110 --> 01:02:06,239 No, it's fine. 795 01:02:06,440 --> 01:02:09,010 I have two terabytes of videos to comfort me. 796 01:02:09,309 --> 01:02:11,309 I'm not lonely. 797 01:02:15,519 --> 01:02:18,389 Honey, I'm home. 798 01:02:19,820 --> 01:02:20,820 Is she in the kitchen? 799 01:02:30,929 --> 01:02:31,929 Honey? 800 01:02:38,039 --> 01:02:39,039 Honey. 801 01:02:59,400 --> 01:03:02,540 DISCLAIMER OF PHYSICAL RIGHTS, HAN WOO SUNG 802 01:03:04,440 --> 01:03:06,940 I WILL DIE IF I CHEAT! 803 01:03:07,570 --> 01:03:09,510 "I will die if I cheat." 804 01:03:14,610 --> 01:03:16,010 Wait, this is... 805 01:03:16,550 --> 01:03:19,179 Does she already know? 806 01:03:20,920 --> 01:03:23,019 How much does she know? 807 01:03:24,019 --> 01:03:25,760 But there's no way. 808 01:03:26,559 --> 01:03:29,429 I don't think I ever got caught. 809 01:03:29,429 --> 01:03:31,159 Wait, this... 810 01:03:32,329 --> 01:03:33,460 What's with this? 811 01:03:34,630 --> 01:03:35,630 Wait. 812 01:03:35,969 --> 01:03:36,969 Goodness. 813 01:03:40,170 --> 01:03:41,170 Wait. 814 01:03:42,710 --> 01:03:43,869 No, wait. 815 01:03:44,739 --> 01:03:45,739 Stop. 816 01:03:47,710 --> 01:03:49,309 Wait. One second. 817 01:03:50,250 --> 01:03:54,179 Okay, calm down. Everything had been perfect. 818 01:03:54,650 --> 01:03:56,949 I'm sure she's just messing around with me again. 819 01:04:06,730 --> 01:04:09,130 He doesn't suspect anything. 820 01:04:10,230 --> 01:04:11,500 Why won't this stop? 821 01:04:12,329 --> 01:04:13,940 This is my chance. 822 01:04:26,259 --> 01:04:29,790 CHEAT ON ME, IF YOU CAN 823 01:04:54,340 --> 01:04:56,980 I bought tetrodotoxin on that day to kill you. 824 01:04:57,280 --> 01:04:59,949 People aren't like shoes. You don't use it only because you like it. 825 01:04:59,949 --> 01:05:02,920 Not showing up to the TV show? That's a huge mistake. 826 01:05:03,090 --> 01:05:04,719 Baek Soo Jung is finished in this industry. 827 01:05:04,719 --> 01:05:07,559 Come look for me if something happens. 828 01:05:07,559 --> 01:05:10,690 A man can't be Daddy Long Legs or a friend to a woman. 829 01:05:11,289 --> 01:05:13,030 You're a scumbag to women. 830 01:05:13,030 --> 01:05:15,059 I saw something yesterday. 831 01:05:15,059 --> 01:05:16,469 Did you enjoy doing this? 832 01:05:16,469 --> 01:05:17,469 Ms. Yeom! 56602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.