All language subtitles for [Eng] Marry Me episode 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:46,680 --> 00:01:52,450 Marry Me 3 00:01:52,520 --> 00:01:54,920 Episode 30 4 00:02:14,400 --> 00:02:15,280 From now on, 5 00:02:16,120 --> 00:02:18,040 you shall take care of Xiao Bao, Feng Wu. 6 00:02:18,680 --> 00:02:20,240 The princess gave birth to him? 7 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 The princess gave birth to a pair of twins. 8 00:02:23,760 --> 00:02:24,960 For safety, 9 00:02:25,240 --> 00:02:26,920 I decided to keep them apart. 10 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 Please keep this a secret, Feng Wu 11 00:02:32,320 --> 00:02:33,360 When the day comes... 12 00:02:34,160 --> 00:02:35,800 and I'm facing any mishaps, 13 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 please don't take things further. 14 00:02:38,640 --> 00:02:41,120 Xiao Bao's safety is your priority. 15 00:02:41,440 --> 00:02:42,240 Don't worry. 16 00:02:42,520 --> 00:02:43,800 If the princess requested it, 17 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 I'll treat him like my own. 18 00:02:45,680 --> 00:02:47,480 No harm will come upon him. 19 00:02:54,640 --> 00:02:56,600 Now, Xiao Bao's birth secret... 20 00:02:56,680 --> 00:02:58,360 can't be kept any longer. 21 00:02:58,720 --> 00:03:00,600 I don't want to implicate the Long family. 22 00:03:00,880 --> 00:03:02,760 But if I let Young Master Yue and Mu'er go, 23 00:03:02,960 --> 00:03:04,640 something will happen. 24 00:03:05,080 --> 00:03:06,920 This is my only option. 25 00:03:10,960 --> 00:03:12,200 Shi Bo Yin. 26 00:03:12,560 --> 00:03:13,840 If you're watching from above, 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 can you enlighten Xiao Bao? 28 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 What should I do? 29 00:03:32,960 --> 00:03:34,360 Don't you think we're at... 30 00:03:35,120 --> 00:03:36,800 the legendary Tianxing Palace? 31 00:03:38,160 --> 00:03:41,240 Don't you think the Mistress looks familiar? 32 00:03:42,520 --> 00:03:43,880 Although she saved us, 33 00:03:43,960 --> 00:03:45,520 but she didn't show up ever since. 34 00:03:45,720 --> 00:03:47,000 I have a feeling. 35 00:03:47,240 --> 00:03:49,040 She's hiding something from us. 36 00:04:01,280 --> 00:04:02,080 Mistress... 37 00:04:09,240 --> 00:04:10,200 Anyone! 38 00:04:10,280 --> 00:04:11,360 I want to see the mistress! 39 00:04:11,440 --> 00:04:13,400 Since your mistress doesn't want to show up, 40 00:04:13,480 --> 00:04:15,400 then may we ask when will she let us go? 41 00:04:15,680 --> 00:04:16,740 Stop the racket! 42 00:04:16,839 --> 00:04:19,360 The Mistress will see you two whenever she intends. 43 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 Uncle Yue! Aunt Mu'er! 44 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 -I heard you! -Xiao Bao! 45 00:04:27,000 --> 00:04:28,360 It's Long Bao! 46 00:04:31,880 --> 00:04:35,080 Why did you lock them up, Mother? 47 00:04:40,640 --> 00:04:42,280 Why are Feng Wu and Xiao Bao... 48 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 at the Tianxing Palace? 49 00:04:46,440 --> 00:04:49,000 I'm not leaving! I'm not leaving! 50 00:04:50,520 --> 00:04:52,760 It's Uncle Yue and Aunt Mu'er back there! 51 00:04:52,840 --> 00:04:54,040 You're lying, Mother! 52 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 Ever since we returned to Ximin, 53 00:04:55,880 --> 00:04:57,480 you have been restricting me. 54 00:04:57,560 --> 00:04:59,800 I can never go anywhere or meet anyone. 55 00:04:59,920 --> 00:05:02,520 You didn't even visit me for a few days. 56 00:05:02,600 --> 00:05:04,680 Now that Uncle Yue and Aunt Mu'er are here, 57 00:05:04,920 --> 00:05:06,760 why can't I meet them? 58 00:05:11,480 --> 00:05:12,840 Listen to me, Xiao Bao. 59 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 I have to do this to keep your uncle and aunt safe. 60 00:05:15,840 --> 00:05:18,040 I have my own reasons to do this. 61 00:05:18,520 --> 00:05:20,440 I miss Father. 62 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 When can we go home? 63 00:05:24,520 --> 00:05:26,160 The Long family is our home. 64 00:05:26,240 --> 00:05:27,560 Ximin too. 65 00:05:27,640 --> 00:05:28,800 I promise you. 66 00:05:29,000 --> 00:05:30,280 After I'm done with things here, 67 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 I'll take you back and reunite with Father. 68 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 Trust me. 69 00:05:38,720 --> 00:05:40,600 I'm doing all this for you. 70 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 But the older sisters in the palace said that... 71 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 I'm not your child. 72 00:05:46,560 --> 00:05:49,040 They said you're the mistress of the Tianxing Palace. 73 00:05:49,360 --> 00:05:51,000 So you can't have children. 74 00:05:53,159 --> 00:05:54,800 They are speaking nonsense! 75 00:05:55,240 --> 00:05:57,440 I knew your father back in the capital. 76 00:05:57,560 --> 00:05:59,040 How will they know? 77 00:06:00,080 --> 00:06:00,960 Xiao Bao. 78 00:06:01,560 --> 00:06:03,120 Remember this. 79 00:06:03,320 --> 00:06:05,160 No matter what the others say, 80 00:06:05,400 --> 00:06:08,160 the fact that I'm your mother will never change. 81 00:06:28,240 --> 00:06:29,640 Are those information reliable? 82 00:06:29,800 --> 00:06:30,880 Rest assured, Chief. 83 00:06:31,080 --> 00:06:32,480 I've sent someone to scout for it. 84 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 Young Master Yue is in Tianxing Palace. 85 00:06:35,040 --> 00:06:37,020 But your wife and son's whereabouts... 86 00:06:37,120 --> 00:06:38,360 are not known. 87 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 They have nowhere to go, 88 00:06:39,720 --> 00:06:40,800 so they must be in Ximin. 89 00:06:41,000 --> 00:06:42,280 Send some more men on it. 90 00:06:42,360 --> 00:06:43,159 Yes, Chief! 91 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 Bring him back to the Prince. 92 00:07:08,160 --> 00:07:09,640 Sister, I... 93 00:07:13,400 --> 00:07:14,280 Xiao Bao! 94 00:07:14,360 --> 00:07:16,320 Save me, elder sisters! 95 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 Who are you? What do you want? 96 00:07:21,480 --> 00:07:22,360 Xiao Bao! 97 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Father! 98 00:07:24,200 --> 00:07:25,080 Xiao Bao! 99 00:07:29,720 --> 00:07:31,800 Father, those two women are trying to kidnap me! 100 00:07:31,880 --> 00:07:33,560 -They're bad! -Catch them! 101 00:07:33,640 --> 00:07:34,560 -Yes, Chief! -Yes! 102 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 Tianxing Palace? 103 00:07:40,680 --> 00:07:41,520 Xiao Bao. 104 00:07:41,840 --> 00:07:44,000 How are you and your mother related to the Tianxing Palace? 105 00:07:44,080 --> 00:07:45,320 Actually... 106 00:07:54,720 --> 00:07:56,159 Aren't you two informing Feng Wu? 107 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 I'm Xiao Bao's father. 108 00:07:57,520 --> 00:07:58,720 He won't be harmed. 109 00:08:01,320 --> 00:08:02,240 Go! 110 00:08:25,400 --> 00:08:26,880 Xiao Bao, find a place to hide. 111 00:08:26,960 --> 00:08:27,840 Hurry! 112 00:08:36,880 --> 00:08:38,039 When did Xiao Bao go missing? 113 00:08:38,120 --> 00:08:38,919 He was here at noon. 114 00:08:39,000 --> 00:08:41,799 But we can't find him in the whole palace now. 115 00:08:41,880 --> 00:08:44,520 Didn't I ask you to look after him? How can he disappear? 116 00:08:44,680 --> 00:08:47,000 Two disciples requested at noon to take Xiao Bao out. 117 00:08:47,080 --> 00:08:49,320 But they're not here. I've sent a search party for them. 118 00:08:49,400 --> 00:08:50,920 -Mistress! Mistress! -Mistress! 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,120 Long Bao is in our range. 120 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 There are moles in Tianxing Palace. 121 00:08:53,720 --> 00:08:54,960 They tried to seize Long Bao. 122 00:08:55,040 --> 00:08:57,880 Luckily someone who called himself Xiao Bao's father helped us. 123 00:08:59,520 --> 00:09:00,600 I'll go to him now! 124 00:09:00,680 --> 00:09:01,960 Watch after the palace. 125 00:09:02,040 --> 00:09:02,880 Yes, Mistress! 126 00:09:12,080 --> 00:09:13,680 -Father! -Xiao Bao! 127 00:09:18,640 --> 00:09:19,760 Father! 128 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 Xiao Bao! 129 00:09:43,160 --> 00:09:44,000 Xiao Bao! 130 00:09:44,080 --> 00:09:44,920 How are you, my boy? 131 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 I'm fine. 132 00:09:45,920 --> 00:09:46,840 Don't worry. 133 00:09:47,400 --> 00:09:48,760 With Father and Mother here, 134 00:09:49,480 --> 00:09:50,680 you'll be fine. 135 00:09:59,440 --> 00:10:01,520 -Father! -Young Master Fei! 136 00:10:02,600 --> 00:10:04,360 -Father! -Young Master Fei! 137 00:10:09,320 --> 00:10:10,720 Father! 138 00:10:11,360 --> 00:10:13,200 This is Shi Bo Yin's qin. 139 00:10:13,640 --> 00:10:16,920 Father! Father! 140 00:10:22,240 --> 00:10:23,160 This time, 141 00:10:23,680 --> 00:10:25,960 thanks to Feng Wu for the rescue. 142 00:10:26,360 --> 00:10:29,080 If not, Long Fei would be gone. 143 00:10:30,800 --> 00:10:32,840 I didn't expect the ones we heard in the room... 144 00:10:32,920 --> 00:10:34,520 were really Feng Wu and Xiao Bao. 145 00:10:37,000 --> 00:10:39,080 Though we're clueless of her identity, 146 00:10:39,560 --> 00:10:41,120 but I can sense that... 147 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 she's true to Young Master Fei. 148 00:10:46,040 --> 00:10:47,480 Luckily Long Fei... 149 00:10:47,520 --> 00:10:48,720 was not injured badly. 150 00:10:49,000 --> 00:10:50,520 He'll be fine after the fever. 151 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 He's a candid person in life, 152 00:10:53,320 --> 00:10:54,480 and he's a bit irrational. 153 00:10:54,800 --> 00:10:56,480 He may look indifferent outside, 154 00:10:56,840 --> 00:10:57,800 but he's actually... 155 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 a passionate man. 156 00:11:00,000 --> 00:11:01,280 I can see that. 157 00:11:02,240 --> 00:11:04,560 I knew that Feng Wu was hiding something from us. 158 00:11:04,640 --> 00:11:06,960 But I thought it's just some conflicts between them. 159 00:11:07,360 --> 00:11:08,760 I thought again afterwards. 160 00:11:09,280 --> 00:11:11,080 It was really suspicious. 161 00:11:11,720 --> 00:11:14,920 If I relate my master's letter to this, 162 00:11:15,400 --> 00:11:18,000 my master must've separated the two princes at birth. 163 00:11:18,080 --> 00:11:19,640 One stayed in the capital. 164 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 And the other, 165 00:11:22,320 --> 00:11:24,480 might have been passed to Feng Wu. 166 00:11:24,840 --> 00:11:26,440 Then this child is... 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,040 Don't be anxious. 168 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 Before we obtain crucial evidences, 169 00:11:31,400 --> 00:11:32,960 we shouldn't make any conclusion. 170 00:11:33,840 --> 00:11:35,440 Besides, it's a complicated matter. 171 00:11:36,120 --> 00:11:37,720 Your master was executed. 172 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 How can he be alive? 173 00:11:39,800 --> 00:11:42,200 There must be something behind this. 174 00:11:42,920 --> 00:11:44,520 It's odd to me too. 175 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Ya Li Li returned to the capital because... 176 00:11:47,040 --> 00:11:48,800 she thought Master was alive. 177 00:11:50,080 --> 00:11:54,200 Now Young Master Fei and Feng Wu heard him playing qin too. 178 00:11:55,200 --> 00:11:57,160 What is actually happening now? 179 00:12:10,320 --> 00:12:11,600 It's Feng Wu! 180 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 If you're worried, 181 00:12:44,320 --> 00:12:45,800 why don't you have a look? 182 00:12:46,040 --> 00:12:47,440 I lied to him. 183 00:12:48,320 --> 00:12:49,840 I lied to all of you. 184 00:12:50,600 --> 00:12:52,240 I have no reason to ask for forgiveness. 185 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 All this while, 186 00:12:55,440 --> 00:12:56,840 wherever Young Master Fei go, 187 00:12:57,000 --> 00:12:58,520 you follow him without any grudges. 188 00:12:58,880 --> 00:13:01,920 You shared weal and woe together, and we can see it. 189 00:13:02,440 --> 00:13:03,470 I believe that no one... 190 00:13:03,560 --> 00:13:05,600 will assume that you'll harm anyone. 191 00:13:06,600 --> 00:13:07,960 No matter what reasons you have. 192 00:13:08,040 --> 00:13:09,680 If you're willing to tell us, 193 00:13:09,800 --> 00:13:10,760 I believe... 194 00:13:10,840 --> 00:13:12,880 the Long family will do their best to help. 195 00:13:22,800 --> 00:13:24,760 This is the best medicine in Tianxing Palace. 196 00:13:28,480 --> 00:13:30,560 May you and Young Master Yue look after him well. 197 00:13:33,400 --> 00:13:35,120 You're still not willing to tell us? 198 00:13:39,480 --> 00:13:40,680 About Long Bao, 199 00:13:40,760 --> 00:13:42,360 how long do you intend to hide from us? 200 00:13:43,240 --> 00:13:44,550 I don't know what you're saying. 201 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 Long Bao is not your son. 202 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 My master brought him here from the capital. 203 00:13:48,520 --> 00:13:49,440 Right? 204 00:13:49,960 --> 00:13:51,380 Do you know what you're saying? 205 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 I saw it. 206 00:13:53,600 --> 00:13:54,960 Master's will. 207 00:13:55,480 --> 00:13:57,400 The truth your master is trying to cover up... 208 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 will be exposed by you? 209 00:13:59,240 --> 00:14:00,800 The Shu family is a stronghold. 210 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 Even if you divulge Xiao Bao's identity to the public, 211 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 harm will befall him. 212 00:14:06,040 --> 00:14:07,560 I promised your master... 213 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 to take this secret to my grave. 214 00:14:09,320 --> 00:14:11,120 No one shall break my promise. 215 00:14:11,400 --> 00:14:12,560 Besides, 216 00:14:12,760 --> 00:14:15,160 we don't know if Shi Bo Yin is dead or alive. 217 00:14:15,320 --> 00:14:16,600 Xiao Bao's matter... 218 00:14:17,000 --> 00:14:19,040 should just rot in your gut. 219 00:14:25,600 --> 00:14:27,480 Do you still think the secret you're keeping... 220 00:14:27,560 --> 00:14:28,880 is only known to us? 221 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 Yun Qing Xian and his gang knows. 222 00:14:32,240 --> 00:14:33,560 Do you think Xiao Bao and you... 223 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 have the chance to live? 224 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Young Master Fei. 225 00:15:30,960 --> 00:15:32,080 I'm sorry. 226 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 I didn't mean to lie to you. 227 00:15:36,680 --> 00:15:39,000 Everything happened so quickly. 228 00:15:40,000 --> 00:15:41,360 I have to do it. 229 00:15:41,600 --> 00:15:43,040 It's the only way. 230 00:16:00,800 --> 00:16:01,680 Young Master Fei! 231 00:16:01,840 --> 00:16:02,960 Are you all right? 232 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 Let go! 233 00:16:18,480 --> 00:16:20,000 I don't care who you are, 234 00:16:20,800 --> 00:16:21,920 and what your past was. 235 00:16:23,600 --> 00:16:25,280 You're just Feng Wu to me. 236 00:16:26,680 --> 00:16:28,120 My son's mother. 237 00:16:29,040 --> 00:16:30,480 Long family's Third Young Mistress. 238 00:16:32,880 --> 00:16:34,840 I'm forever Xiao Bao's father. 239 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 I'll never let you two leave me. 240 00:16:46,600 --> 00:16:47,640 Young Master Fei. 241 00:16:48,840 --> 00:16:50,520 You must recuperate first. 242 00:16:51,400 --> 00:16:52,760 When you recover, 243 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 I'll tell you everything. 244 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 You won't lie to me again, right? 245 00:17:05,839 --> 00:17:08,440 You're nodding to yes or no? 246 00:17:10,760 --> 00:17:11,839 No. 247 00:17:24,160 --> 00:17:28,480 Long Residence 248 00:17:38,840 --> 00:17:39,640 Young Lady. 249 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 Let me help you with it. 250 00:17:41,960 --> 00:17:42,880 No need! 251 00:17:42,960 --> 00:17:45,840 How can what we do be the same? 252 00:17:46,000 --> 00:17:47,560 From now on, 253 00:17:47,640 --> 00:17:49,640 every apparel of Big Brother Long... 254 00:17:49,960 --> 00:17:51,560 will be made by me. 255 00:17:52,240 --> 00:17:55,120 You can teach me if I did wrong. 256 00:17:56,720 --> 00:17:58,360 When Sister Mu'er return, 257 00:17:58,440 --> 00:18:00,160 the residence will be merrier. 258 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 Lord Long has returned! 259 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 You're back! 260 00:18:09,760 --> 00:18:11,320 I made this for you. 261 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Try and see if it fits. 262 00:18:22,440 --> 00:18:23,520 What happened to your hand? 263 00:18:23,680 --> 00:18:26,280 -I'm fine. -Young Lady insisted to do it herself. 264 00:18:26,360 --> 00:18:28,600 To cook and sew for you, Young Master. 265 00:18:28,680 --> 00:18:30,920 -She got these injuries these days. -Su Qing! 266 00:18:31,360 --> 00:18:32,680 Leave... Go out... 267 00:18:32,760 --> 00:18:33,680 Go! 268 00:18:37,720 --> 00:18:38,640 Give it to me. 269 00:18:47,520 --> 00:18:48,600 I took you back here... 270 00:18:48,760 --> 00:18:50,400 to let you have some rest. 271 00:18:50,720 --> 00:18:52,400 Why are you bustling around all day? 272 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 Your hand is full of injuries. 273 00:18:54,400 --> 00:18:55,840 You were so busy at work. 274 00:18:55,960 --> 00:18:58,160 There's no one in the Long residence too. 275 00:18:58,280 --> 00:19:00,600 I have to help you to maintain the house. 276 00:19:00,680 --> 00:19:02,360 So that you can be relieved. 277 00:19:09,600 --> 00:19:10,640 What's the matter? 278 00:19:10,880 --> 00:19:12,920 You kept a sullen face since you're back. 279 00:19:13,240 --> 00:19:15,080 What happened? 280 00:19:15,920 --> 00:19:17,000 Actually, 281 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 it's not about the Long family. 282 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 Ding Yan Xiang? 283 00:19:27,240 --> 00:19:29,280 Long Yue requested my help before he left... 284 00:19:29,360 --> 00:19:32,000 to take care of Ding Yan Xiang, the mistress of the Yun Residence. 285 00:19:32,480 --> 00:19:34,480 After my investigation in these few days, 286 00:19:34,840 --> 00:19:37,040 I discovered that she seems pregnant. 287 00:19:37,600 --> 00:19:39,760 But Yun Qing Xian didn't take care of her. 288 00:19:40,120 --> 00:19:41,680 Instead, he locked her up at home. 289 00:19:42,480 --> 00:19:43,720 There might be... 290 00:19:43,800 --> 00:19:45,720 something else beneath the matter. 291 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 For now, 292 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 besides her sister Ding Yan Shan, 293 00:19:52,400 --> 00:19:54,240 no one else can be trusted. 294 00:19:55,440 --> 00:19:56,680 That's true. 295 00:19:56,840 --> 00:19:58,400 I wanted to tell Long Yue... 296 00:19:58,480 --> 00:19:59,840 to send Young Lady Shan back home. 297 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 I wonder if she's willing to help. 298 00:20:03,640 --> 00:20:06,480 Are you worried about Ding Yan Xiang's condition at her residence? 299 00:20:07,840 --> 00:20:09,400 Why don't you leave it to me? 300 00:20:09,480 --> 00:20:11,120 I can go investigate in the dark. 301 00:20:11,360 --> 00:20:13,720 Maybe I'll get to see Ding Yan Xiang too. 302 00:20:13,800 --> 00:20:16,640 If there's something suspicious, we'll find another way. 303 00:20:16,920 --> 00:20:17,960 No way! 304 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 It's too dangerous! 305 00:20:19,920 --> 00:20:21,640 I can't drag you in! 306 00:20:23,360 --> 00:20:25,840 Don't worry, I know how to self-defense. 307 00:20:25,920 --> 00:20:28,360 It's not a hard task for me. 308 00:20:28,720 --> 00:20:31,000 You? You're not even close. 309 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 You don't believe me? 310 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 Why don't we spar for a round? 311 00:20:43,080 --> 00:20:44,200 Forget it. 312 00:20:44,520 --> 00:20:47,400 I'll teach you for real when the time comes. 313 00:20:47,960 --> 00:20:50,040 So that you won't be bullied outside. 314 00:21:01,920 --> 00:21:02,800 Where's Young Master Yue? 315 00:21:02,880 --> 00:21:04,320 Young Master Yue is waiting in there. 316 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 This way please. 317 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Please. 318 00:21:07,640 --> 00:21:08,720 Master. 319 00:21:13,640 --> 00:21:15,280 What happened here? 320 00:21:17,520 --> 00:21:18,560 Young Lady Shan and me... 321 00:21:18,640 --> 00:21:20,780 was supposed to meet wth everyone in town. 322 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 But we were suddenly assaulted. 323 00:21:22,680 --> 00:21:25,000 There were too many people and I can't protect her well. 324 00:21:25,160 --> 00:21:26,760 People from Tianxing Palace came... 325 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 and took us back here. 326 00:21:28,920 --> 00:21:30,320 Do you know who did it? 327 00:21:30,760 --> 00:21:31,880 Yun Qing Xian. 328 00:21:32,520 --> 00:21:33,800 He pursued us all the way, 329 00:21:33,880 --> 00:21:35,720 wanting to kill Young Lady Shan. 330 00:21:37,320 --> 00:21:38,600 This Yun Qing Xian! 331 00:21:38,880 --> 00:21:40,320 We're already in Ximin's borders. 332 00:21:40,440 --> 00:21:41,840 He still wouldn't let us off. 333 00:21:42,360 --> 00:21:43,240 Seems like... 334 00:21:43,480 --> 00:21:45,080 he's declaring war against us. 335 00:21:47,520 --> 00:21:49,320 We received Big Brother's letter yesterday. 336 00:21:49,520 --> 00:21:51,400 We got know about Ding Yan Xiang's condition. 337 00:21:52,360 --> 00:21:53,600 It's not optimistic. 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,840 I never knew that Yun Qing Xian took action so quickly. 339 00:21:57,960 --> 00:21:59,080 What happened to my sister? 340 00:21:59,280 --> 00:22:00,680 She... 341 00:22:01,920 --> 00:22:03,640 I don't know the details. 342 00:22:03,840 --> 00:22:06,320 But I know Yun Qing Xian... 343 00:22:06,520 --> 00:22:08,280 locked her up in her room. 344 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 Yun Qing Xian! That backstabbing jerk! 345 00:22:12,240 --> 00:22:14,560 Is he really going to destroy my family? 346 00:22:14,760 --> 00:22:16,640 Yun Qing Xian is cruel. 347 00:22:17,160 --> 00:22:19,600 If not for Li Ke and two Tianxing Palace disciples? 348 00:22:19,720 --> 00:22:22,640 Young Lady Shan and I would have been killed. 349 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 We can't drag this any longer. 350 00:22:25,640 --> 00:22:27,520 Young Lady Xiang is in danger. 351 00:22:27,840 --> 00:22:30,120 I'm afraid you have to return to the capital. 352 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 Nothing can happen to my sister! 353 00:22:33,400 --> 00:22:35,640 -I'll go back right away! -No! 354 00:22:35,720 --> 00:22:37,120 You're injured. 355 00:22:38,720 --> 00:22:39,520 I... 356 00:22:39,640 --> 00:22:40,800 I'll go with you. 357 00:22:41,120 --> 00:22:42,160 Me too. 358 00:22:47,960 --> 00:22:49,000 Young Master Yue. 359 00:22:49,080 --> 00:22:51,520 It's too suspicious that my master has come back to life. 360 00:22:51,880 --> 00:22:53,560 All those suspicions... 361 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 must be settled according to the plan. 362 00:23:01,160 --> 00:23:02,400 Be careful. 363 00:23:11,720 --> 00:23:13,480 These few days in the Tianxing Palace, 364 00:23:13,800 --> 00:23:15,160 you must've known. 365 00:23:15,680 --> 00:23:18,720 As the Palace Mistress, I've vowed to celibacy. 366 00:23:19,000 --> 00:23:20,250 So that night, 367 00:23:20,560 --> 00:23:22,280 nothing happened between us. 368 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 You don't have to take responsibilty. 369 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 I know. 370 00:23:29,560 --> 00:23:31,800 But even if nothing happened that night, 371 00:23:32,640 --> 00:23:34,880 the memories of us being together all this while... 372 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 is all true. 373 00:23:40,320 --> 00:23:41,600 Are all of these... 374 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 not important than the result? 375 00:23:45,480 --> 00:23:46,560 Previously, 376 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 I wanted to keep Xiao Bao safe... 377 00:23:49,440 --> 00:23:52,880 as requested by Shi Bo Yin by using the Long family. 378 00:23:54,000 --> 00:23:55,680 As for other things, 379 00:23:56,280 --> 00:23:57,280 I... 380 00:24:05,960 --> 00:24:08,000 Your responsibility was greater than anything. 381 00:24:11,240 --> 00:24:12,920 But you have me now. 382 00:24:15,520 --> 00:24:17,720 If this Tianxing Palace is your cage, 383 00:24:18,320 --> 00:24:20,040 I'll take you away! 384 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 I don't care about the rules! 385 00:24:22,120 --> 00:24:23,680 And I don't care about the others. 386 00:24:24,800 --> 00:24:26,560 No one can stop me... 387 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 if I acknowledge you and Xiao Bao. 388 00:24:38,280 --> 00:24:40,120 If you're afraid of going back, 389 00:24:41,240 --> 00:24:42,640 I'll find a new place. 390 00:24:43,880 --> 00:24:45,000 In this whole wide world, 391 00:24:45,320 --> 00:24:46,480 I don't think... 392 00:24:46,560 --> 00:24:48,760 there's no place for the three of us to stay. 393 00:24:49,000 --> 00:24:50,400 All of these... 394 00:24:51,240 --> 00:24:53,440 is just your delusion, Young Master Fei. 395 00:25:00,880 --> 00:25:02,120 Being with you... 396 00:25:02,280 --> 00:25:03,720 was my delusion. 397 00:25:04,640 --> 00:25:05,880 But if I did it, 398 00:25:06,280 --> 00:25:07,720 everything will come true. 399 00:25:31,480 --> 00:25:34,840 Uncle Yue, I belong to the Long family, right? 400 00:25:35,720 --> 00:25:39,000 Father saw me get caught by those bad guys that day. 401 00:25:39,440 --> 00:25:41,600 He risked himself to save me. 402 00:25:42,280 --> 00:25:44,360 He doesn't care of getting injured. 403 00:25:45,120 --> 00:25:46,960 He must've loved me so much. 404 00:25:49,200 --> 00:25:50,160 Xiao Bao. 405 00:25:51,160 --> 00:25:52,880 You're always our family. 406 00:25:53,520 --> 00:25:55,040 We love you. 407 00:25:55,400 --> 00:25:58,680 But now there's some bad guys trying to catch you. 408 00:25:58,960 --> 00:25:59,880 So, 409 00:26:00,080 --> 00:26:01,720 to protect you, 410 00:26:02,480 --> 00:26:05,200 we have to take you to the most dangerous place. 411 00:26:05,280 --> 00:26:08,320 Can we get everyone to safety then? 412 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 Xiao Bao. 413 00:26:10,520 --> 00:26:11,720 Do you trust Uncle Yue? 414 00:26:13,560 --> 00:26:15,040 Uncle Yue is like your father. 415 00:26:15,760 --> 00:26:17,160 I rather I get hurt myself... 416 00:26:17,720 --> 00:26:20,120 and never let you be harmed at all. 417 00:26:20,920 --> 00:26:22,200 But now, 418 00:26:22,600 --> 00:26:24,280 to lure the culprit, 419 00:26:24,800 --> 00:26:26,320 I have to let you show up first. 420 00:26:26,600 --> 00:26:28,440 If I can attract the culprit, 421 00:26:28,880 --> 00:26:31,120 can we go home together? 422 00:26:32,200 --> 00:26:33,480 That's great! 423 00:26:41,960 --> 00:26:43,040 I disagree. 424 00:26:43,360 --> 00:26:44,590 Using Xiao Bao as bait... 425 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 is to take him to his death. 426 00:26:46,080 --> 00:26:47,400 This is too dangerous. 427 00:26:48,400 --> 00:26:50,120 If you're betting on Xiao Bao's safety, 428 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 I'll be the first to disagree! 429 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 It's just... 430 00:26:53,240 --> 00:26:54,280 All this time, 431 00:26:54,360 --> 00:26:56,240 I have been hiding around with Xiao Bao. 432 00:26:56,320 --> 00:26:57,760 I'm afraid that we'll be found. 433 00:26:57,920 --> 00:27:00,560 Everything became so passive. 434 00:27:00,760 --> 00:27:03,600 They even got the chance to insert moles into Tianxing Palace. 435 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 Obviously, they planned early. 436 00:27:05,400 --> 00:27:06,880 If I don't do anything, 437 00:27:07,280 --> 00:27:09,360 I'll be trampled upon at will. 438 00:27:10,160 --> 00:27:11,880 There's no turning back now. 439 00:27:12,200 --> 00:27:13,880 We have to annihilate them. 440 00:27:14,080 --> 00:27:17,080 If not, we won't have peace in life. 441 00:27:18,360 --> 00:27:19,560 I have a plan. 442 00:27:20,560 --> 00:27:22,640 They refused to let Xiao Bao return to the capital. 443 00:27:23,120 --> 00:27:24,840 Then we can play along. 444 00:27:28,360 --> 00:27:29,320 Don't worry. 445 00:27:29,600 --> 00:27:30,480 This time, 446 00:27:30,680 --> 00:27:32,360 we won't let them harm Xiao Bao... 447 00:27:32,440 --> 00:27:34,000 even if it costs our family. 448 00:27:39,240 --> 00:27:46,120 Yun Residence 449 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Yun Qing Xian has left. 450 00:27:45,280 --> 00:27:46,520 Now's the time. 451 00:27:50,360 --> 00:27:51,320 Mu'er. 452 00:27:52,000 --> 00:27:54,280 I hope you can bring my sister out succesfully. 453 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 Don't worry. 454 00:27:56,800 --> 00:27:58,760 We'll meet at the designated place later. 455 00:28:03,040 --> 00:28:06,720 Yun Residence 456 00:28:07,760 --> 00:28:09,600 She's entering the tiger's den. 457 00:28:10,400 --> 00:28:12,880 I wonder if Ms Ju can escape unscathed. 458 00:28:14,880 --> 00:28:16,360 Yun Residence 459 00:28:15,920 --> 00:28:16,850 Stand there! 460 00:28:17,080 --> 00:28:18,160 What do you want? 461 00:28:17,840 --> 00:28:20,560 Yun Residence 462 00:28:19,360 --> 00:28:20,840 Don't you even know me? 463 00:28:21,120 --> 00:28:22,590 The whole capital... 464 00:28:22,680 --> 00:28:25,080 knows my relationship with Lord Yun. 465 00:28:25,720 --> 00:28:27,280 Do you dare to block my way? 466 00:28:27,120 --> 00:28:32,640 Yun Residence 467 00:28:27,720 --> 00:28:29,480 She does look familiar. 468 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 Madam Long? 469 00:28:31,400 --> 00:28:33,040 Why are you here? 470 00:28:34,720 --> 00:28:35,640 I'm fulfilling a date. 471 00:28:35,720 --> 00:28:37,320 Is Lord Yun at home? 472 00:28:37,400 --> 00:28:39,640 Sorry but Lord Yun went out. 473 00:28:39,720 --> 00:28:40,920 He'll return by evening. 474 00:28:41,080 --> 00:28:43,160 Kindly wait at the hall, Madam Long. 475 00:28:43,240 --> 00:28:44,880 -I'll make you some tea. -Sure. 476 00:28:44,880 --> 00:28:48,840 Yun Residence 477 00:28:44,960 --> 00:28:46,160 Hurry in. 478 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Madam! Madam Long is here! 479 00:29:04,000 --> 00:29:05,040 Hurry and let her in! 480 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Madam! 481 00:29:10,920 --> 00:29:12,560 Ju Mu'er, why are you here? 482 00:29:12,640 --> 00:29:13,520 Madam. 483 00:29:13,600 --> 00:29:14,560 I'm here to save you. 484 00:29:14,680 --> 00:29:16,560 I'm with your sister these days. 485 00:29:16,880 --> 00:29:19,600 Too much has happened and I can't explain it right away. 486 00:29:20,160 --> 00:29:21,600 How is Shan'er doing? 487 00:29:21,960 --> 00:29:24,280 Don't worry, Madam. She's safe. 488 00:29:26,160 --> 00:29:28,360 Yun Qing Xian is a heartless beast. 489 00:29:28,720 --> 00:29:30,440 He conspired with the Prince... 490 00:29:30,680 --> 00:29:32,040 to harm the imperial court. 491 00:29:32,640 --> 00:29:35,280 So you're locked up here... 492 00:29:35,360 --> 00:29:37,040 because you knew about his plan? 493 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 I was so blind. 494 00:29:39,280 --> 00:29:41,360 I only saw his true nature now. 495 00:29:42,440 --> 00:29:44,160 He harmed my father. 496 00:29:44,240 --> 00:29:45,400 The Ding family had fallen... 497 00:29:45,680 --> 00:29:47,240 because of him. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,160 Don't worry, Madam. 499 00:29:49,960 --> 00:29:51,160 Justice has a long arm. 500 00:29:51,440 --> 00:29:53,400 I believe that one's injustice... 501 00:29:53,680 --> 00:29:55,240 will receive justification one day. 502 00:29:56,840 --> 00:29:57,840 By the way, 503 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 this jade pendant... 504 00:30:04,800 --> 00:30:06,760 belonged to Yun Qing Xian's father. 505 00:30:07,040 --> 00:30:07,960 Take it with you. 506 00:30:08,880 --> 00:30:10,720 If anything happens to me, 507 00:30:11,600 --> 00:30:12,920 this is the evidence. 508 00:30:13,920 --> 00:30:15,040 His father? 509 00:30:15,120 --> 00:30:17,800 I never heard him mention about his family. 510 00:30:18,360 --> 00:30:19,760 But by accident, 511 00:30:19,840 --> 00:30:21,200 I heard about it once. 512 00:30:21,440 --> 00:30:22,560 This jade pendant... 513 00:30:22,920 --> 00:30:24,600 seems to have some connections... 514 00:30:24,800 --> 00:30:26,600 with Lord Shi Ze Chun. 515 00:30:27,680 --> 00:30:28,920 I don't know if this... 516 00:30:29,040 --> 00:30:31,230 is related to what he has done. 517 00:30:31,400 --> 00:30:33,400 But it's at least a clue. 518 00:30:33,840 --> 00:30:36,080 You can check on it, Ms Ju. 519 00:30:37,680 --> 00:30:40,200 Yun Residence 520 00:30:39,360 --> 00:30:40,400 Lord Yun! 521 00:30:42,000 --> 00:30:43,720 Lord Yun, Madam Long is here. 522 00:30:45,880 --> 00:30:46,800 No way! 523 00:30:47,280 --> 00:30:48,840 Who allowed you to let her in? 524 00:30:51,360 --> 00:30:52,240 You useless bunch! 525 00:30:52,320 --> 00:30:53,720 Pardon us, my lord! It's our fault! 526 00:30:53,800 --> 00:30:54,640 This... 527 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 Madam was held captive! 528 00:31:09,840 --> 00:31:10,640 After them! 529 00:31:10,720 --> 00:31:11,680 Yes, my lord! 530 00:31:18,160 --> 00:31:19,120 Hurry! 531 00:31:21,280 --> 00:31:22,160 Hurry! 532 00:31:24,970 --> 00:31:26,080 Sister! 533 00:31:26,240 --> 00:31:27,280 Sister! 534 00:31:29,400 --> 00:31:31,280 Hang on, Sister! 535 00:31:31,360 --> 00:31:33,320 We'll escape from here! 536 00:31:38,120 --> 00:31:39,280 Madam Yun. 537 00:31:39,920 --> 00:31:41,640 You're really pregnant. 538 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Does Yun Qing Xian know? 539 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 If not for this child, 540 00:31:47,360 --> 00:31:48,640 I'm afraid... 541 00:31:48,720 --> 00:31:51,080 I can't be here to see all of you. 542 00:31:52,160 --> 00:31:54,120 Don't be silly, Sister. 543 00:31:54,400 --> 00:31:55,990 He didn't even let Father off! 544 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 How can he treat you well? 545 00:31:58,840 --> 00:32:00,240 Leave with us! 546 00:32:04,280 --> 00:32:05,360 Sister! 547 00:32:05,760 --> 00:32:07,240 In this world, 548 00:32:07,720 --> 00:32:09,960 you're my only kin. 549 00:32:10,600 --> 00:32:12,320 I can't live without you! 550 00:32:14,200 --> 00:32:15,680 I can't run far. 551 00:32:16,000 --> 00:32:16,960 Now, 552 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 I'm bearing his child. 553 00:32:20,400 --> 00:32:22,040 A tiger won't eat his own child. 554 00:32:22,680 --> 00:32:24,600 No matter how heartless he is, 555 00:32:24,840 --> 00:32:27,120 he won't make things difficult for us. 556 00:32:29,160 --> 00:32:31,080 Hurry and leave! 557 00:32:32,320 --> 00:32:33,400 That jade pendant... 558 00:32:33,680 --> 00:32:36,080 is the only thing that can prove his identity. 559 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 If it falls into his hands, 560 00:32:38,360 --> 00:32:39,720 his true nature... 561 00:32:39,840 --> 00:32:42,160 will be hidden from the world forever. 562 00:32:44,520 --> 00:32:47,120 My family was ruined... 563 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 because of him! 564 00:32:50,760 --> 00:32:52,040 Ms Ju. 565 00:32:52,360 --> 00:32:53,640 This vengeance... 566 00:32:54,280 --> 00:32:56,200 can only be trusted to you. 567 00:32:57,320 --> 00:32:58,600 I hope that you... 568 00:32:59,200 --> 00:33:01,480 can take care of my younger sister. 569 00:33:14,200 --> 00:33:15,320 Hurry and go! 570 00:33:15,760 --> 00:33:16,680 -No! -Leave! 571 00:33:16,760 --> 00:33:17,920 -It'll be too late! -Sister! 572 00:33:18,040 --> 00:33:18,960 -Take care. -Sister! 573 00:33:19,040 --> 00:33:20,720 We'll find a way to save you! 574 00:33:20,800 --> 00:33:22,360 -Sister! -Go! 575 00:33:22,480 --> 00:33:23,560 Hurry! 576 00:33:24,080 --> 00:33:25,440 -Hurry! -Sister! 577 00:33:25,520 --> 00:33:28,040 -Hurry! -Sister! 578 00:33:41,160 --> 00:33:42,480 Where's Ju Mu'er? 579 00:33:44,400 --> 00:33:45,760 Where did she go? 580 00:33:48,600 --> 00:33:50,360 Do you know what you did? 581 00:33:50,840 --> 00:33:52,560 What did you tell her? 582 00:33:53,080 --> 00:33:54,120 My husband. 583 00:33:55,280 --> 00:33:56,760 Stop. 584 00:33:57,920 --> 00:34:00,360 Don't make mistakes again and again. 585 00:34:01,320 --> 00:34:02,920 What do you know? 586 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 What you did... 587 00:34:04,560 --> 00:34:05,520 will put me in danger! 588 00:34:05,600 --> 00:34:07,600 Do you know you'll harm our child? 589 00:34:11,880 --> 00:34:13,159 My child... 590 00:34:13,480 --> 00:34:14,360 My wife. 591 00:34:14,440 --> 00:34:16,440 -My child! -My wife! 592 00:34:16,520 --> 00:34:18,360 -My child! -My wife! 593 00:34:27,080 --> 00:34:28,120 Physician. 594 00:34:31,520 --> 00:34:33,000 How's my wife doing? 595 00:34:33,440 --> 00:34:34,800 How's the baby? 596 00:34:37,159 --> 00:34:38,320 My lord. 597 00:34:39,120 --> 00:34:40,360 Madam... 598 00:34:41,760 --> 00:34:43,480 is reaching her end. 599 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 I asked you to stay at home for the baby. 600 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 Why don't you listen to me? 601 00:35:22,480 --> 00:35:23,720 It's Ju Mu'er! 602 00:35:24,720 --> 00:35:26,800 She killed our child! 603 00:35:28,520 --> 00:35:29,840 I won't let her off! 604 00:35:30,040 --> 00:35:31,360 I'll ask her to pay! 605 00:35:35,040 --> 00:35:37,400 Please come to your senses. 606 00:35:38,880 --> 00:35:40,680 All of the things you did... 607 00:35:41,120 --> 00:35:43,920 are against reason and nature. 608 00:35:45,440 --> 00:35:48,360 You killed our child. 609 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 You killed him yourself. 610 00:35:52,880 --> 00:35:53,960 I didn't... 611 00:35:55,840 --> 00:35:57,680 It's not me. 612 00:35:58,680 --> 00:36:00,880 -It's not me. -I hope... 613 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 we don't... 614 00:36:04,560 --> 00:36:06,120 have to meet... 615 00:36:07,400 --> 00:36:08,920 ever... 616 00:36:10,680 --> 00:36:13,800 again. 617 00:36:29,360 --> 00:36:30,520 Xiang'er? 618 00:36:55,880 --> 00:36:57,280 Hurry, Xiao Bao! 619 00:37:19,360 --> 00:37:20,480 Who are you? 620 00:37:20,560 --> 00:37:22,480 You didn't fulfill Shi Bo Yin's request. 621 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Of course we must take Xiao Bao away... 622 00:37:24,200 --> 00:37:25,720 back to Shi Bo Yin. 623 00:37:26,640 --> 00:37:28,320 I'll take care of Xiao Bao myself. 624 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 If Shi Bo Yin is alive, 625 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 why didn't he show himself? 626 00:37:31,720 --> 00:37:33,200 And you're acting so mysteriously? 627 00:37:33,440 --> 00:37:35,240 You've done your duty. 628 00:37:35,360 --> 00:37:37,000 Give Long Bao to me. 629 00:37:37,080 --> 00:37:39,120 Nothing shall concern you in the future. 630 00:37:39,400 --> 00:37:41,040 How did you know our location? 631 00:37:41,320 --> 00:37:44,320 I only told one person about Xiao Bao in the palace. 632 00:37:44,400 --> 00:37:45,760 How did you know about it? 633 00:37:46,080 --> 00:37:47,320 Cut the cackle! 634 00:37:47,640 --> 00:37:49,120 Give me the child! 635 00:37:51,240 --> 00:37:52,720 Hide, Xiao Bao! 636 00:38:56,360 --> 00:38:57,680 We've seen through... 637 00:38:57,800 --> 00:38:59,240 your trick. 638 00:38:59,520 --> 00:39:01,760 This powder appears with the qin sounds. 639 00:39:01,840 --> 00:39:03,720 It's used for hypnotism, right? 640 00:39:06,840 --> 00:39:07,880 Second Brother. 641 00:39:07,960 --> 00:39:09,520 We caught the moles in Tianxing Palace. 642 00:39:09,600 --> 00:39:11,160 You killed two birds with a stone! 643 00:39:12,480 --> 00:39:14,440 You used these powder to hypnotise us. 644 00:39:14,520 --> 00:39:17,560 But your qin sound is nowhere the same as Shi Bo Yin. 645 00:39:18,160 --> 00:39:20,760 Ya Li Li was tricked because she acted emotionally. 646 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 And we consumed the antidote before coming here. 647 00:39:22,920 --> 00:39:24,950 You tried so many times to take Xiao Bao away. 648 00:39:25,040 --> 00:39:27,520 Say it! Who sent you here? 649 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 You can't protect him forever. 650 00:39:41,120 --> 00:39:42,040 He's dead. 651 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 Yun Qing Xian had a meticulous plan. 652 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 Someone strong is backing him up. 653 00:39:46,280 --> 00:39:48,960 But luckily, we uncovered the secret within this trick. 654 00:39:49,200 --> 00:39:51,640 If Xiao Bao was really caught, 655 00:39:51,720 --> 00:39:53,040 the consequences will be dire. 656 00:39:53,240 --> 00:39:55,480 What is you next plan, Second Brother? 657 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 We have to find a way to bring Xiao Bao back home. 658 00:40:00,640 --> 00:40:01,880 We have to make them retreat. 659 00:40:02,020 --> 00:40:02,980 If not, 660 00:40:03,080 --> 00:40:05,680 Feng Wu and Xiao Bao can't live in peace. 661 00:40:10,920 --> 00:40:12,120 Father! 662 00:40:13,200 --> 00:40:14,320 Xiao Bao! 663 00:40:15,840 --> 00:40:16,880 Don't be afraid, Xiao Bao. 664 00:40:17,080 --> 00:40:18,000 A day I'm here, 665 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 I'll destroy anyone who tries to harm you. 666 00:40:20,400 --> 00:40:22,480 Do you want to return home with me? 667 00:40:24,040 --> 00:40:26,040 Mother must return too. 668 00:40:32,200 --> 00:40:34,760 Father, admit your fault. 669 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 What? 670 00:40:36,920 --> 00:40:38,040 What did I do wrong? 671 00:40:38,160 --> 00:40:39,000 Fool. 672 00:40:39,200 --> 00:40:40,640 No matter you're right or wrong, 673 00:40:40,760 --> 00:40:43,400 it's right for you to yield first. 674 00:40:49,280 --> 00:40:50,280 That's it, Xiao Bao. 675 00:40:50,520 --> 00:40:52,600 Let's go eat some nice food. 676 00:40:52,960 --> 00:40:54,120 We won't play with them. 677 00:40:54,200 --> 00:40:55,180 Sure! 678 00:40:55,280 --> 00:40:56,280 Second Brother! 679 00:41:07,880 --> 00:41:09,080 Feng Wu. 680 00:41:09,480 --> 00:41:11,960 No matter what, it's all my fault. 681 00:41:12,320 --> 00:41:13,520 I know I'm wrong. 682 00:41:14,040 --> 00:41:16,880 But if you and Xiao Bao are willing to give me a chance, 683 00:41:17,120 --> 00:41:18,880 I'll treat both of you well. 684 00:41:21,120 --> 00:41:22,520 Can you forgive me? 685 00:41:33,520 --> 00:41:35,200 Yun Residence 686 00:41:35,280 --> 00:41:39,360 Memorial Tablet of Deceased Wife Ding Yan Xiang 687 00:41:56,000 --> 00:41:58,040 You would've attained glory from bearing my child... 688 00:41:58,840 --> 00:42:00,240 and secure your life. 689 00:42:02,200 --> 00:42:06,520 But why are you all acting against me? 690 00:42:08,080 --> 00:42:10,240 And eventually end up like this. 691 00:42:13,560 --> 00:42:14,720 Xiang'er. 692 00:42:15,880 --> 00:42:17,520 Do you regret what you did? 693 00:42:23,720 --> 00:42:25,400 A guest is here! 694 00:42:25,560 --> 00:42:29,280 Memorial Tablet of Deceased Wife Ding Yan Xiang 695 00:42:34,960 --> 00:42:38,480 Memorial Tablet of Deceased Wife Ding Yan Xiang 696 00:42:51,760 --> 00:42:52,880 I didn't know. 697 00:42:54,040 --> 00:42:56,120 You're daring enough to enter my residence. 698 00:42:56,400 --> 00:42:58,960 I didn't do anything wrong. 699 00:43:00,240 --> 00:43:01,720 Why shouldn't I come? 700 00:43:03,680 --> 00:43:04,760 Today, 701 00:43:04,960 --> 00:43:06,880 I'm here to pay respects to Madam Yun. 702 00:43:07,080 --> 00:43:09,240 As for the feud between you and me, 703 00:43:09,320 --> 00:43:11,240 I won't give it up so soon. 704 00:43:14,360 --> 00:43:16,840 I had true feelings for you. 705 00:43:17,280 --> 00:43:19,080 But you trampled on it. 706 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 You're at fault. 707 00:43:22,800 --> 00:43:25,480 -Not me. -Lord Yun! 708 00:43:25,720 --> 00:43:27,840 Madam Yun passed away for only a while. 709 00:43:29,000 --> 00:43:30,160 How can you... 710 00:43:30,240 --> 00:43:32,610 speak about such indecent things in front of her? 711 00:43:32,680 --> 00:43:34,440 Why speak about right or wrong? 712 00:43:38,960 --> 00:43:40,160 Who... 713 00:43:40,400 --> 00:43:42,120 is the actual perpetrator? 714 00:43:42,840 --> 00:43:44,320 We all know it. 715 00:43:44,560 --> 00:43:45,760 So, no discussions are needed. 716 00:43:48,784 --> 00:43:58,784 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 47278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.