Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:46,680 --> 00:01:52,450
Marry Me
3
00:01:52,520 --> 00:01:54,920
Episode 29
4
00:01:55,000 --> 00:01:57,039
Shu Residence
5
00:01:56,080 --> 00:01:58,640
I'm here today to talk about...
6
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Ruo Chen.
7
00:02:03,160 --> 00:02:05,520
I had her hidden in a temple previously...
8
00:02:05,760 --> 00:02:07,720
because I was afraid that she would be
implicated in Ding Sheng's case.
9
00:02:07,920 --> 00:02:09,479
Yet we have failed to
guard the place effectively,
10
00:02:09,960 --> 00:02:11,760
Ding's men almost got her
11
00:02:12,120 --> 00:02:13,520
Fortunately, nothing happened to her.
12
00:02:14,520 --> 00:02:15,480
From now on,
13
00:02:15,840 --> 00:02:17,480
I want to keep her under my protection.
14
00:02:17,720 --> 00:02:19,920
I don't want her to be
in any danger anymore.
15
00:02:33,760 --> 00:02:34,560
Father,
16
00:02:34,760 --> 00:02:35,840
Long Teng did that...
17
00:02:35,920 --> 00:02:38,440
to protect Shu family and me.
18
00:02:39,000 --> 00:02:42,240
It was an accident that Ding Sheng's
men tracked me down in the temple.
19
00:02:42,360 --> 00:02:44,600
If it hadn't been for Long Teng,
20
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
I...
21
00:02:46,320 --> 00:02:47,560
would have been murdered...
22
00:02:47,760 --> 00:02:49,400
before I even left the residence.
23
00:02:50,160 --> 00:02:52,240
Thankfully you're back safe and sound.
24
00:02:52,440 --> 00:02:54,040
I'm relieved now.
25
00:02:55,280 --> 00:02:56,920
It's getting late now.
26
00:02:57,280 --> 00:03:00,200
I've got your room ready, how about...
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
-I'm not staying here.
-Ruo Chen is not staying here.
28
00:03:03,720 --> 00:03:04,920
Rest assured, Lord Shu.
29
00:03:05,200 --> 00:03:06,840
I'll arrange a place for Ruo Chen.
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,760
And then I'll pick a date...
31
00:03:09,080 --> 00:03:11,240
to marry Ruo Chen into the Long family.
32
00:03:15,800 --> 00:03:16,880
About this...
33
00:03:18,960 --> 00:03:22,600
Ruo Chen was supposed
to be married into the palace.
34
00:03:23,040 --> 00:03:24,320
I hope you two...
35
00:03:25,079 --> 00:03:28,120
can think this through before you decide.
36
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
I have consulted about this,
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
there were similar cases
in the past years.
38
00:03:31,440 --> 00:03:33,200
Women who were unqualified
or didn't enter the palace...
39
00:03:33,400 --> 00:03:34,920
could marry others.
40
00:03:35,160 --> 00:03:37,079
The reason we came back
together to Shu Residence today...
41
00:03:37,360 --> 00:03:38,720
is to tell you that...
42
00:03:38,920 --> 00:03:39,880
we...
43
00:03:40,720 --> 00:03:41,960
have made up our mind.
44
00:03:50,720 --> 00:03:51,760
Chen'er,
45
00:03:52,480 --> 00:03:54,079
I have only one thing to say.
46
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
No matter what happens,
47
00:03:56,680 --> 00:03:57,920
keep in mind that...
48
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
Shu Residence will always be your home.
49
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
Let's take shelter there.
50
00:05:00,080 --> 00:05:00,920
Let's go.
51
00:05:54,120 --> 00:05:56,159
Oh, Shi Bo Yin,
52
00:05:57,440 --> 00:05:59,720
you were always a step ahead of me,
53
00:05:59,800 --> 00:06:02,400
and you still won't leave me
alone even after you're dead.
54
00:06:03,240 --> 00:06:04,920
I'm racking my brain...
55
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
for your secrets.
56
00:06:28,640 --> 00:06:30,080
So this is it.
57
00:06:32,000 --> 00:06:33,159
This symbol...
58
00:06:33,560 --> 00:06:34,920
looks familiar.
59
00:06:41,280 --> 00:06:42,240
No.
60
00:06:48,880 --> 00:06:52,080
Topography of Ximin
61
00:06:52,159 --> 00:06:55,000
The dragon gave birth to twins,
one hides in Chuyun.
62
00:06:54,320 --> 00:06:55,520
Chuyun Mountain.
63
00:06:56,720 --> 00:06:58,560
The dragon gave birth to twins,
64
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
one hides in Chuyun.
65
00:07:04,960 --> 00:07:07,040
The dragon gave birth to twins.
66
00:07:08,880 --> 00:07:10,240
Children of the dragon.
67
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
Could this be related with His Majesty?
68
00:07:14,440 --> 00:07:17,040
Topography of Ximin
69
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
What are you thinking about?
70
00:07:21,120 --> 00:07:22,440
Topography of Ximin
71
00:07:23,640 --> 00:07:25,080
You found something in the sheet music?
72
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
Shi Bo Yin's work...
73
00:07:35,120 --> 00:07:36,960
is too sophisticated.
74
00:07:37,560 --> 00:07:38,800
I haven't figured it out yet.
75
00:07:43,720 --> 00:07:44,600
By the way,
76
00:07:44,840 --> 00:07:47,480
where did he live when
he was in Ximin Kingdom?
77
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
Chuyun Mountain.
78
00:07:51,360 --> 00:07:52,760
There was a small village in the mountain.
79
00:07:53,120 --> 00:07:54,640
He lived in seclusion there.
80
00:07:54,840 --> 00:07:56,280
Putting all his heart and soul on music.
81
00:07:56,440 --> 00:07:57,840
Undisturbed by anyone.
82
00:08:02,920 --> 00:08:04,480
Why are you asking this all of sudden?
83
00:08:05,440 --> 00:08:06,960
Have you found any clue?
84
00:08:08,120 --> 00:08:09,360
I just wanted to know.
85
00:08:09,640 --> 00:08:11,880
I'm thinking that once
everything is settled here,
86
00:08:13,800 --> 00:08:15,440
we can live there in seclusion.
87
00:08:17,880 --> 00:08:18,680
You...
88
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
That was Bo Yin's residence
when he was alive, how could you...
89
00:08:26,360 --> 00:08:27,760
I won't live with you there.
90
00:08:28,000 --> 00:08:29,440
You'd better get that
idea out of your head.
91
00:08:34,000 --> 00:08:36,679
When Shi Bo Yin was alive,
I didn't give up.
92
00:08:37,120 --> 00:08:38,880
A rival is gone now,
93
00:08:39,200 --> 00:08:40,840
there's no way I will give up.
94
00:08:46,840 --> 00:08:47,760
Just wait and see,
95
00:08:47,920 --> 00:08:49,160
one day,
96
00:08:50,000 --> 00:08:51,720
you'll accept me.
97
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
Chuyun Mountain.
98
00:09:05,120 --> 00:09:08,120
Lie Residence's case file
99
00:09:13,440 --> 00:09:16,240
I just need to find out the real reason
Shi Bo Yin left the palace,
100
00:09:16,760 --> 00:09:19,880
then I'll be able to connect
the dots of his hidden secrets.
101
00:09:30,320 --> 00:09:33,160
Shi Bo Yin's case file
102
00:10:07,440 --> 00:10:08,480
Bring him here.
103
00:10:10,080 --> 00:10:10,920
Move.
104
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
My lord, please take a look.
105
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
Who's got the nerve...
106
00:10:18,560 --> 00:10:20,280
to break into the office of
Ministry of Justice?
107
00:10:29,000 --> 00:10:30,280
Lock him up.
108
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
Yes.
109
00:10:33,040 --> 00:10:33,920
Walk.
110
00:10:46,560 --> 00:10:49,120
Ministry of Justice
111
00:11:05,840 --> 00:11:06,800
Leave us.
112
00:11:06,920 --> 00:11:07,800
Yes.
113
00:11:17,440 --> 00:11:20,240
Lord Hua, you're unbreakable indeed.
114
00:11:20,680 --> 00:11:22,440
I admire that.
115
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
I advised you before,
116
00:11:25,800 --> 00:11:27,520
you should know which way the wind blows.
117
00:11:27,760 --> 00:11:30,440
I had hoped you could stay out of it.
118
00:11:31,080 --> 00:11:33,200
But why didn't you listen?
119
00:11:34,920 --> 00:11:37,480
I was just there to investigate...
120
00:11:38,000 --> 00:11:40,320
Shi Bo Yin's case file.
121
00:11:41,160 --> 00:11:43,120
Yet you seem to be overreacted.
122
00:11:43,800 --> 00:11:45,360
Looks like you were involved in...
123
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
Shi Bo Yin's death, Lord Yun.
124
00:11:52,200 --> 00:11:54,560
The more nervous you are,
125
00:11:55,040 --> 00:11:56,720
the more it showed that you're guilty,
126
00:11:57,960 --> 00:12:00,200
you're trying to cover it up.
127
00:12:00,720 --> 00:12:02,440
You can't even save yourself now,
128
00:12:03,120 --> 00:12:05,000
don't worry about that.
129
00:12:05,920 --> 00:12:08,800
You'd better come clean with me.
130
00:12:11,160 --> 00:12:13,360
Don't think that I can't do anything...
131
00:12:14,240 --> 00:12:16,120
just because you won't tell me.
132
00:12:22,240 --> 00:12:26,160
The dragon gives birth to twins,
133
00:12:27,520 --> 00:12:30,760
one hides in Chuyun.
134
00:12:32,960 --> 00:12:33,920
Lord Hua,
135
00:12:35,000 --> 00:12:36,080
are you familiar...
136
00:12:37,120 --> 00:12:38,440
with this sentence?
137
00:12:39,320 --> 00:12:41,720
Where did you hear that from?
138
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
I have already known...
139
00:12:49,520 --> 00:12:50,880
what you found.
140
00:12:51,200 --> 00:12:52,480
I advise you...
141
00:12:52,760 --> 00:12:55,000
it's better to know when to quit.
142
00:12:58,800 --> 00:12:59,760
Oh right,
143
00:13:00,920 --> 00:13:04,600
the woman you love, Ya Li Li,
144
00:13:06,760 --> 00:13:08,400
you still have her hidden
in your home, right?
145
00:13:11,840 --> 00:13:13,000
Rascal.
146
00:13:14,480 --> 00:13:16,000
You rascal!
147
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
Don't you dare lay the finger on her!
148
00:13:27,480 --> 00:13:28,560
Don't go.
149
00:13:30,280 --> 00:13:31,520
Don't go!
150
00:13:31,880 --> 00:13:33,680
Come back here!
151
00:13:36,280 --> 00:13:39,120
Work Hard
152
00:13:37,000 --> 00:13:38,920
Young Master Yue, we have a problem.
153
00:13:39,000 --> 00:13:40,880
I heard Hua Yi Bai broke into
Ministry of Justice's office last night.
154
00:13:40,960 --> 00:13:42,360
He was caught on spot by Yun Qing Xian.
155
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
If he starts digging into it,
it could be bad for Ju Mu'er.
156
00:13:44,960 --> 00:13:46,880
We have to figure something out.
157
00:14:00,200 --> 00:14:01,280
Master,
158
00:14:01,880 --> 00:14:05,000
women could really change their
attitude faster than the weather.
159
00:14:05,760 --> 00:14:07,320
Since when do you...
160
00:14:07,400 --> 00:14:08,920
care so much about...
161
00:14:09,120 --> 00:14:10,400
Second Young Mistress?
162
00:14:10,640 --> 00:14:13,080
You've been working under
Young Master Yue for so long now.
163
00:14:13,160 --> 00:14:14,440
How are you still so insensible?
164
00:14:14,520 --> 00:14:16,680
Back then, I didn't really know Ju Mu'er.
165
00:14:16,760 --> 00:14:18,630
But after the incident with the bandits,
166
00:14:18,720 --> 00:14:21,000
I realised that she's
actually quite loyal.
167
00:14:21,080 --> 00:14:22,400
I misunderstood her in the past.
168
00:14:22,480 --> 00:14:24,600
Don't let anyone else know about this.
169
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
Take Ms Ding to a safe place
and lay low for now.
170
00:14:27,280 --> 00:14:28,680
I'll make other arrangements
when I'm back.
171
00:14:28,480 --> 00:14:34,120
Work Hard
172
00:14:28,760 --> 00:14:29,600
Yes.
173
00:14:30,320 --> 00:14:31,880
Master, where are you going?
174
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
I'm going to find out
Hua Yi Bai's whereabouts.
175
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Be careful.
176
00:14:59,520 --> 00:15:02,160
Ms Ya, are you sure this is the place?
177
00:15:03,680 --> 00:15:04,760
It should be.
178
00:15:05,680 --> 00:15:06,880
Hua Yi Bai...
179
00:15:06,960 --> 00:15:08,440
is always joking,
180
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
I have no idea whether his
information this time is real or fake.
181
00:15:11,640 --> 00:15:13,200
Lord Hua has told me before...
182
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
that he has found the place
where the body was buried.
183
00:15:16,200 --> 00:15:18,360
I believe that he won't joke about that.
184
00:15:20,320 --> 00:15:21,240
Look at that,
185
00:15:21,840 --> 00:15:23,240
is that a blank tablet?
186
00:15:24,200 --> 00:15:25,080
Yes.
187
00:15:26,280 --> 00:15:27,080
He told me that...
188
00:15:27,280 --> 00:15:29,200
the body was buried under a blank tablet.
189
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
Why isn't he here yet?
190
00:15:35,440 --> 00:15:37,680
We agreed that we would open
the coffin to examine the body tonight.
191
00:15:38,000 --> 00:15:39,560
Yet he has gone missing for the whole day.
192
00:15:40,040 --> 00:15:42,520
I'm going to teach him
a lesson when he arrives.
193
00:15:42,720 --> 00:15:44,600
Ms Ya, maybe we should stop waiting.
194
00:15:44,760 --> 00:15:46,320
If someone finds us here,
195
00:15:46,400 --> 00:15:47,920
I'm worried that we could be in trouble.
196
00:16:14,480 --> 00:16:15,680
How could this be?
197
00:16:16,840 --> 00:16:17,920
It's empty.
198
00:16:18,640 --> 00:16:19,760
There is no body inside.
199
00:16:22,080 --> 00:16:23,600
I knew he's still alive.
200
00:16:24,000 --> 00:16:25,440
Calm down, Ms Ya.
201
00:16:26,080 --> 00:16:27,600
Just because there is no corpse in here,
202
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
it doesn't mean Master is still alive.
203
00:16:29,880 --> 00:16:33,040
Many people had witnessed
Master's execution.
204
00:16:33,120 --> 00:16:35,880
Generally speaking, it's impossible
that Master is still alive.
205
00:16:37,320 --> 00:16:39,040
Yet his coffin has been cracked open.
206
00:16:40,520 --> 00:16:42,040
This could be a setup.
207
00:16:42,480 --> 00:16:44,120
Ms Ya, we can't stay here.
208
00:16:44,200 --> 00:16:45,840
Let's get out of here first,
and we'll figure it out afterwards.
209
00:17:01,720 --> 00:17:03,320
Bo Yin, Bo Yin.
210
00:17:03,600 --> 00:17:04,680
Ms Ya.
211
00:17:04,960 --> 00:17:06,680
Ms Ya, that is not my master.
212
00:17:07,359 --> 00:17:08,440
Ms Ya.
213
00:17:13,480 --> 00:17:14,440
Bo Yin,
214
00:17:14,960 --> 00:17:16,000
is that you?
215
00:17:17,839 --> 00:17:18,760
Bo Yin,
216
00:17:18,839 --> 00:17:20,280
where are you? Come out!
217
00:17:45,280 --> 00:17:46,400
Who are you?
218
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
Why are you pretending to be Shi Bo Yin...
219
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
and playing tricks here?
220
00:17:50,280 --> 00:17:51,960
You will find out...
221
00:17:52,360 --> 00:17:54,000
if you can even make it through tonight.
222
00:17:59,200 --> 00:18:01,120
Is Hua Yi Bai in your hands?
223
00:18:03,040 --> 00:18:04,600
What did I ever do to you?
224
00:18:04,800 --> 00:18:06,320
Why did you go through
all this trouble to do this?
225
00:18:07,360 --> 00:18:08,640
What do you want?
226
00:18:08,920 --> 00:18:09,720
Kill her now.
227
00:18:11,880 --> 00:18:12,680
Go after her.
228
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
Ms Ya!
229
00:18:20,440 --> 00:18:21,480
Ms Ya!
230
00:18:23,280 --> 00:18:24,400
Ms Ya!
231
00:18:29,080 --> 00:18:30,000
Ms...
232
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
It's me.
233
00:18:32,440 --> 00:18:33,880
I'm here to bring you back.
234
00:18:38,840 --> 00:18:39,720
You know that...
235
00:18:40,120 --> 00:18:41,560
I would never hurt you.
236
00:18:42,680 --> 00:18:44,000
You might have forgotten, Lord Yun.
237
00:18:44,080 --> 00:18:45,320
I'm married to Young Master Yue.
238
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
I'm the Second Young Mistress of Long now.
239
00:18:47,680 --> 00:18:49,200
There is nothing to say between us.
240
00:18:59,640 --> 00:19:00,960
What do you want?
241
00:19:01,160 --> 00:19:03,040
So what if you're married
into the Long family?
242
00:19:03,320 --> 00:19:05,080
I met you earlier than Long Yue.
243
00:19:05,280 --> 00:19:06,080
My feelings for you...
244
00:19:06,440 --> 00:19:07,880
aren't less than him.
245
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
I love you with all my heart.
246
00:19:09,960 --> 00:19:12,360
-But why did you...
-You know nothing about love.
247
00:19:12,800 --> 00:19:14,080
There's nothing left to say between us.
248
00:19:14,160 --> 00:19:15,520
No one can stop me...
249
00:19:15,720 --> 00:19:17,240
from getting what I want.
250
00:19:17,520 --> 00:19:18,800
So what if Long Yue is around?
251
00:19:19,360 --> 00:19:21,120
I'll still get you back.
252
00:19:22,200 --> 00:19:23,360
You're sneaky.
253
00:19:23,600 --> 00:19:25,960
Even if you get what you want,
you won't be happy.
254
00:19:26,120 --> 00:19:26,920
What about Ya Li Li?
255
00:19:27,120 --> 00:19:28,240
What did you do to her?
256
00:19:28,360 --> 00:19:29,800
I'm just doing my job.
257
00:19:30,680 --> 00:19:32,440
I'm not the one who has
something against them.
258
00:19:32,840 --> 00:19:34,200
Ya Li Li and Hua Yi Bai...
259
00:19:34,480 --> 00:19:35,880
won't survive today.
260
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Just give up.
261
00:19:38,480 --> 00:19:40,160
I don't you to get hurt.
262
00:19:40,800 --> 00:19:41,720
Come with me.
263
00:19:42,760 --> 00:19:45,200
You only got your way
because I trusted you.
264
00:19:45,360 --> 00:19:46,590
I should've told everyone...
265
00:19:46,680 --> 00:19:48,360
you, Yun Qing Xian, is a devil.
266
00:19:48,840 --> 00:19:50,320
I would rather die...
267
00:19:50,440 --> 00:19:52,360
than let you have what you want.
268
00:20:01,160 --> 00:20:02,720
It's dangerous there, don't go!
269
00:20:03,000 --> 00:20:03,800
Mu'er!
270
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Ms Ya, let's get out here.
271
00:20:26,560 --> 00:20:27,840
How did you get hurt?
272
00:20:30,840 --> 00:20:32,000
Go now.
273
00:20:48,080 --> 00:20:49,470
No, your wound needs to be treated now.
274
00:20:49,560 --> 00:20:51,360
-I have to bring you back now.
-No.
275
00:20:52,280 --> 00:20:54,040
Their men are out there.
276
00:20:55,360 --> 00:20:56,800
We won't be able to leave for now.
277
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
They have gotten...
278
00:21:02,400 --> 00:21:04,120
Hua Yi Bai.
279
00:21:06,240 --> 00:21:07,960
He's probably dead.
280
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
This is my fault,
281
00:21:10,000 --> 00:21:12,400
I should've known that this
is Yun Qing Xian's scheme.
282
00:21:13,040 --> 00:21:15,520
Forget about that now. Let
me get you out of here first.
283
00:21:19,760 --> 00:21:21,520
I was too stubborn,
284
00:21:23,200 --> 00:21:25,800
I insisted to find out
if Bo Yin's still alive.
285
00:21:26,640 --> 00:21:28,680
If I hadn't come back to the capital,
286
00:21:30,880 --> 00:21:33,680
Hua Yi Bai wouldn't have
been dragged into this.
287
00:21:50,920 --> 00:21:51,880
Let's go.
288
00:21:52,560 --> 00:21:53,360
Hurry up.
289
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
She won't get far, she's hurt.
290
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
They should be around here.
291
00:22:24,640 --> 00:22:26,160
He's so tough.
292
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
Brother Yun,
293
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
it's your turn now.
294
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
-Get up.
-Get up.
295
00:22:45,560 --> 00:22:47,200
How dare you hurt her.
296
00:23:20,200 --> 00:23:21,400
It's Hua Yi Bai.
297
00:23:22,600 --> 00:23:23,560
Ms Ya,
298
00:23:23,880 --> 00:23:25,960
this is all because of me, I'll go.
299
00:23:28,280 --> 00:23:29,320
Ms Ya.
300
00:23:31,920 --> 00:23:33,000
In all these years,
301
00:23:34,040 --> 00:23:35,520
I've owed him so much.
302
00:23:40,880 --> 00:23:41,840
This time,
303
00:23:43,480 --> 00:23:46,360
I won't let him suffer alone.
304
00:23:48,200 --> 00:23:49,000
Ms Ya.
305
00:23:49,360 --> 00:23:50,880
Ms Ya, Ms Ya.
306
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
Run!
307
00:24:11,640 --> 00:24:13,000
Run!
308
00:24:21,040 --> 00:24:22,160
Run.
309
00:24:31,480 --> 00:24:32,720
Sorry,
310
00:24:34,920 --> 00:24:36,560
this is all my fault.
311
00:24:41,440 --> 00:24:43,280
Ju Mu'er is close by.
312
00:24:44,680 --> 00:24:47,640
She can hear you if there is
anything you want to tell her.
313
00:25:00,600 --> 00:25:02,240
There was an underlying message...
314
00:25:02,720 --> 00:25:04,200
of your last song.
315
00:25:04,760 --> 00:25:06,480
The dragon gave birth to twins,
316
00:25:07,160 --> 00:25:09,000
one hides in Chuyun.
317
00:25:09,840 --> 00:25:11,120
Shi Bo Yin,
318
00:25:12,080 --> 00:25:14,160
I have competed against
you for most of my life,
319
00:25:15,320 --> 00:25:17,840
I didn't expect that I would
end up dying because of you.
320
00:25:19,880 --> 00:25:20,840
Forget it,
321
00:25:22,120 --> 00:25:23,480
I, Hua Yi Bai,
322
00:25:24,000 --> 00:25:25,480
die for a good reason.
323
00:25:28,000 --> 00:25:29,440
I have no regrets now.
324
00:25:32,600 --> 00:25:33,840
Lord Hua,
325
00:25:34,680 --> 00:25:36,840
I see you've chosen
to do the hard way.
326
00:25:37,360 --> 00:25:39,160
You still won't come clean with me...
327
00:25:39,480 --> 00:25:41,160
at this point.
328
00:25:42,160 --> 00:25:43,480
It's still the same question,
329
00:25:47,160 --> 00:25:48,920
if you had met me first,
330
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
instead of...
331
00:25:53,160 --> 00:25:54,200
Shi Bo Yin,
332
00:26:00,440 --> 00:26:01,960
would you have chosen me?
333
00:26:19,120 --> 00:26:20,200
I've owed you too much...
334
00:26:21,720 --> 00:26:23,240
in this life.
335
00:26:26,080 --> 00:26:27,600
I can only pay you back in next life.
336
00:26:35,280 --> 00:26:36,240
Yi Bai,
337
00:26:39,120 --> 00:26:41,200
I've been cold to you,
338
00:26:43,920 --> 00:26:45,400
do you hate me for that?
339
00:26:47,040 --> 00:26:48,400
With you by my side...
340
00:26:49,320 --> 00:26:50,520
in the afterlife.
341
00:26:52,000 --> 00:26:53,440
That's more than enough for me.
342
00:27:00,880 --> 00:27:02,960
How affectionate.
343
00:27:03,080 --> 00:27:05,440
Well, I shall grant your wish then.
344
00:27:05,680 --> 00:27:07,760
I'll kill you both.
345
00:27:13,520 --> 00:27:14,440
Tell me now.
346
00:27:14,880 --> 00:27:16,840
Other than the verses,
347
00:27:17,680 --> 00:27:18,880
what else have you found out?
348
00:27:57,800 --> 00:27:59,840
If there is a next life,
349
00:28:05,480 --> 00:28:07,240
I will choose to...
350
00:28:07,560 --> 00:28:11,200
meet...meet you first.
351
00:28:36,560 --> 00:28:37,680
Li Li.
352
00:29:14,280 --> 00:29:15,400
Li Li
353
00:29:57,440 --> 00:29:58,240
Mu'er.
354
00:29:58,320 --> 00:29:59,400
Young Master Yue.
355
00:30:01,480 --> 00:30:02,800
Thank goodness you're fine.
356
00:30:03,640 --> 00:30:04,600
What about them?
357
00:30:07,280 --> 00:30:08,240
I'm sorry.
358
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
I was too late, I couldn't save them.
359
00:30:13,520 --> 00:30:14,360
Mu'er!
360
00:30:15,240 --> 00:30:16,040
Mu'er!
361
00:30:22,480 --> 00:30:23,960
Ms Ya.
362
00:30:55,840 --> 00:30:57,120
I'm sorry.
363
00:30:59,280 --> 00:31:01,400
It's all because of me.
364
00:31:02,680 --> 00:31:04,280
Sorry.
365
00:31:10,920 --> 00:31:12,880
Yun Qing Xian won't stop
until he gets what he want.
366
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
I'll send someone...
367
00:31:15,320 --> 00:31:16,760
to escort you to Ximin Kingdom now.
368
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
I'll bury them properly.
369
00:31:30,120 --> 00:31:33,440
Long Residence
370
00:31:34,640 --> 00:31:37,240
Two days ago, Long Yue left
the capital with his wife hastily.
371
00:31:37,720 --> 00:31:38,760
But why are...
372
00:31:39,000 --> 00:31:40,760
Feng Wu and Xiao Bao gone too?
373
00:31:41,560 --> 00:31:51,240
Work Hard
374
00:31:44,310 --> 00:31:45,520
Did you do something wrong...
375
00:31:45,600 --> 00:31:46,800
to Feng Wu again?
376
00:31:47,920 --> 00:31:49,600
Feng Wu and Xiao Bao are my wife and son.
377
00:31:49,760 --> 00:31:51,440
I am more anxious about their
disappearance than anyone else.
378
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
I have no idea what happened.
379
00:31:52,800 --> 00:31:54,000
I could only hope that they are safe.
380
00:31:54,240 --> 00:31:55,880
How would I do something wrong to her?
381
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Think about...
382
00:31:58,080 --> 00:31:59,640
whether you have offended anyone recently.
383
00:31:59,920 --> 00:32:00,720
Or...
384
00:32:00,920 --> 00:32:02,880
whether there is any
suspicious people stopped by.
385
00:32:03,760 --> 00:32:04,560
Also,
386
00:32:04,760 --> 00:32:06,720
did Long Yue say anything before he left?
387
00:32:07,120 --> 00:32:09,680
Could he have brought
Feng Wu and her son with him?
388
00:32:10,200 --> 00:32:11,840
Long Yue left with Mu'er.
389
00:32:11,920 --> 00:32:13,520
They have nothing to do
with Feng Wu and Xiao Bao.
390
00:32:16,480 --> 00:32:17,360
Chief,
391
00:32:17,480 --> 00:32:19,160
someone spotted that Mistress...
392
00:32:19,240 --> 00:32:20,600
and your son left the capital last night.
393
00:32:20,680 --> 00:32:21,760
They headed west.
394
00:32:21,920 --> 00:32:22,880
West?
395
00:32:23,680 --> 00:32:25,120
That is where Feng Wu's hometown is.
396
00:32:25,760 --> 00:32:27,920
Could she really bring
Xiao Bao back to Ximin Kingdom?
397
00:32:28,000 --> 00:32:29,360
Why did she leave without telling me?
398
00:32:29,680 --> 00:32:31,320
She didn't even leave any message.
399
00:32:32,040 --> 00:32:32,840
Brother,
400
00:32:33,440 --> 00:32:34,960
could they really be in trouble?
401
00:32:40,880 --> 00:32:41,680
Long Fei,
402
00:32:42,000 --> 00:32:44,320
are you sure Xiao Bao is your son?
403
00:32:44,880 --> 00:32:46,840
Haven't you had any
doubt about that?
404
00:32:47,240 --> 00:32:48,120
Brother,
405
00:32:48,200 --> 00:32:49,400
you're out of line.
406
00:32:49,640 --> 00:32:51,240
Xiao Bao has got my intelligence.
407
00:32:51,360 --> 00:32:52,600
No doubt about that.
408
00:32:52,880 --> 00:32:54,640
The top priority now is
to find out where they are.
409
00:32:55,640 --> 00:32:57,880
When Feng Wu first brought
Xiao Bao to the Long Residence,
410
00:32:58,200 --> 00:33:00,320
she just said you slept with her once.
411
00:33:00,560 --> 00:33:01,720
But we've never verified...
412
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
Xiao Bao's identity.
413
00:33:03,640 --> 00:33:04,680
It now appears that...
414
00:33:05,520 --> 00:33:07,000
she has been acting suspiciously.
415
00:33:07,600 --> 00:33:08,640
I don't care about that.
416
00:33:08,880 --> 00:33:10,440
Xiao Bao's surname is Long,
and he called me his father,
417
00:33:10,520 --> 00:33:11,720
that made him my son.
418
00:33:12,000 --> 00:33:14,640
I'll find them no matter what,
we won't be separated.
419
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
I'll go to Ximin Kingdom
now to look for them.
420
00:33:16,720 --> 00:33:20,440
Work Hard
421
00:33:19,720 --> 00:33:20,520
Fine.
422
00:33:20,840 --> 00:33:22,920
It would be better to sort it out
once you find them.
423
00:33:23,200 --> 00:33:24,400
But bring more men with you.
424
00:33:24,480 --> 00:33:26,080
Look for Long Yue first
when you reach there.
425
00:33:26,160 --> 00:33:27,520
Make plans after you talk to him.
426
00:33:27,720 --> 00:33:28,880
So that you can look after each other.
427
00:33:31,120 --> 00:33:32,080
Let's go.
428
00:33:33,000 --> 00:33:38,680
Jinlong Inn
429
00:33:44,840 --> 00:33:45,640
Master,
430
00:33:46,200 --> 00:33:47,920
it seems that this place has
been abandoned for a long time.
431
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
No wonder our caravan...
432
00:33:49,760 --> 00:33:51,920
kept being robbed after we
crossed the Ximin border.
433
00:34:00,560 --> 00:34:02,240
Oh, Ju Mu'er,
434
00:34:02,760 --> 00:34:04,960
you're so unlucky.
435
00:34:05,280 --> 00:34:08,420
You weren't with Young Master Yue
when he had his glorious days.
436
00:34:08,520 --> 00:34:11,040
Now that the The Long's Inn has fallen.
437
00:34:11,120 --> 00:34:13,840
Looks like you're going to go through a
hard times with Young Master Yue now.
438
00:34:14,000 --> 00:34:16,040
We certainly won't drag you into this.
439
00:34:16,239 --> 00:34:18,639
Mu'er didn't marry me for my money.
440
00:34:19,159 --> 00:34:21,159
Young Master Yue never
lack the ability in business.
441
00:34:21,239 --> 00:34:23,000
He could just start over.
442
00:34:23,520 --> 00:34:25,080
You know me best.
443
00:34:26,239 --> 00:34:27,960
The robbery of The Long's Inn...
444
00:34:28,159 --> 00:34:29,159
wasn't reported...
445
00:34:29,280 --> 00:34:30,920
because someone has suppressed the news.
446
00:34:36,320 --> 00:34:37,440
Who is there?
447
00:34:46,400 --> 00:34:47,199
Stop there.
448
00:34:50,800 --> 00:34:51,639
Don't move.
449
00:34:54,719 --> 00:34:55,800
It's you.
450
00:34:55,960 --> 00:34:57,240
Why are you here in Ximin?
451
00:35:03,360 --> 00:35:04,680
I should be asking this.
452
00:35:04,760 --> 00:35:05,720
You should've stayed in the capital,
453
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
what are you doing here in Ximin?
454
00:35:07,360 --> 00:35:09,040
Mu'er came here with Young Master Yue.
455
00:35:09,120 --> 00:35:10,360
I followed them...
456
00:35:10,440 --> 00:35:11,800
because I was worried.
457
00:35:12,400 --> 00:35:14,040
That is simply not true, Young Lady Shan.
458
00:35:14,560 --> 00:35:16,470
It was Mu'er who was
concerned about your safety.
459
00:35:16,560 --> 00:35:17,750
She brought you here
because she worried that...
460
00:35:17,840 --> 00:35:19,000
no one could look
after you in the capital.
461
00:35:19,200 --> 00:35:21,480
It's not the other way
around like you said.
462
00:35:23,080 --> 00:35:23,880
By the way,
463
00:35:24,080 --> 00:35:25,680
what happened here?
464
00:35:25,760 --> 00:35:26,800
Don't even mention,
465
00:35:26,960 --> 00:35:29,360
I've been hiding in Ximin since last time.
466
00:35:30,320 --> 00:35:32,000
Bandits are rampant here lately.
467
00:35:32,080 --> 00:35:33,920
Residents nearby have been evacuated.
468
00:35:34,070 --> 00:35:35,000
However,
469
00:35:35,080 --> 00:35:37,080
this group of bandits is quite organised.
470
00:35:37,360 --> 00:35:38,480
They are unlike most bandits.
471
00:35:38,560 --> 00:35:40,240
They seem to intend to occupy this area.
472
00:35:40,720 --> 00:35:43,080
It's like they are looking for something.
473
00:35:43,800 --> 00:35:45,080
Judging from the mountain road,
474
00:35:45,400 --> 00:35:47,320
this place is not far
from Chuyun Mountain.
475
00:35:47,520 --> 00:35:49,000
Are you going to Chuyun Mountain?
476
00:35:52,400 --> 00:35:54,320
The rest of the way will be dangerous.
477
00:35:54,400 --> 00:35:55,880
I'll ask Li Ke to go with me.
478
00:35:56,150 --> 00:35:57,240
If it's dangerous,
479
00:35:57,320 --> 00:35:58,960
all the more reason I should go with you.
480
00:35:59,040 --> 00:36:01,040
Wherever you go, I'm going with you.
481
00:36:04,040 --> 00:36:05,120
My friend,
482
00:36:05,880 --> 00:36:07,740
if you don't want to put
Young Lady Shan in danger,
483
00:36:07,840 --> 00:36:08,800
take good care of her.
484
00:36:08,880 --> 00:36:11,080
I have years of experience
in travelling around.
485
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
I know what to do.
486
00:36:12,840 --> 00:36:13,960
I don't need you to tell me.
487
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
Who was the one that...
488
00:36:15,840 --> 00:36:17,920
said he had been hiding in Ximin.
489
00:36:18,440 --> 00:36:20,360
And you're acting arrogant now.
490
00:36:20,920 --> 00:36:22,360
All right, let's go.
491
00:36:22,680 --> 00:36:23,600
Young Master Yue,
492
00:36:23,760 --> 00:36:24,720
bring me with you.
493
00:36:24,800 --> 00:36:26,280
I have to protect you.
494
00:36:27,080 --> 00:36:28,200
Let go of me!
495
00:36:28,280 --> 00:36:30,320
I need to protect Young Master Yue!
496
00:36:29,360 --> 00:36:31,000
Jinlong Inn
497
00:36:31,840 --> 00:36:34,200
Sheng, put me down!
498
00:36:34,400 --> 00:36:35,320
It seems that...
499
00:36:35,560 --> 00:36:38,000
they are made for each other.
500
00:36:40,760 --> 00:36:42,080
By the way, Brother Li,
501
00:36:42,160 --> 00:36:44,240
my master had lived
in Ximin for many years.
502
00:36:44,320 --> 00:36:45,180
I'll need your help to...
503
00:36:45,280 --> 00:36:47,200
find out my master's residence.
504
00:36:47,280 --> 00:36:48,290
You're too polite, Mistress.
505
00:36:48,440 --> 00:36:49,520
I'll go now.
506
00:37:00,480 --> 00:37:02,000
Li Ke said this is the place.
507
00:37:20,920 --> 00:37:22,840
Other than Master's daily necessities,
508
00:37:22,920 --> 00:37:24,400
there isn't any clues.
509
00:37:25,760 --> 00:37:27,640
Master must be implying something...
510
00:37:27,920 --> 00:37:29,400
with the verses he left behind.
511
00:37:31,200 --> 00:37:32,880
What is the secret...
512
00:37:33,200 --> 00:37:35,440
that he was protecting with his life?
513
00:37:39,120 --> 00:37:39,960
Mu'er,
514
00:37:41,280 --> 00:37:42,720
do you remember Shi Residence?
515
00:37:44,080 --> 00:37:46,440
If there really is a connection
between these two,
516
00:37:47,240 --> 00:37:48,440
then there should be a clue...
517
00:37:48,880 --> 00:37:50,600
hidden in this house.
518
00:38:12,480 --> 00:38:14,840
Mu'er, it's around 9 a.m. to 11 a.m. now.
519
00:38:14,960 --> 00:38:17,160
There is only a period of time
mentioned in the sheet music.
520
00:38:18,320 --> 00:38:19,600
It's this time period.
521
00:38:31,280 --> 00:38:33,040
The clue is hidden indeed.
522
00:38:54,520 --> 00:38:56,280
So this is the truth.
523
00:38:58,920 --> 00:39:01,360
Although your master
was just a Master Musician,
524
00:39:02,160 --> 00:39:03,880
he witnessed how the imperial court...
525
00:39:04,200 --> 00:39:06,840
was manipulated and controlled
by wicked consort and corrupt officials.
526
00:39:07,160 --> 00:39:09,160
Sons of consorts were murdered.
527
00:39:09,760 --> 00:39:12,120
Shu family was too powerful,
528
00:39:12,200 --> 00:39:13,560
as they concealed the misdeeds they did.
529
00:39:15,120 --> 00:39:16,280
And at that time,
530
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
Ji Yan, former princess of Ximin Kingdom,
531
00:39:19,000 --> 00:39:20,080
although she had become a maid,
532
00:39:20,160 --> 00:39:21,720
the emperor had slept with her.
533
00:39:22,040 --> 00:39:23,840
She then gave birth to twin boys.
534
00:39:24,440 --> 00:39:25,800
She had no choice...
535
00:39:25,960 --> 00:39:28,680
but to beg my master to bring
the twins out of the palace.
536
00:39:30,880 --> 00:39:32,280
To conceal their identity,
537
00:39:32,360 --> 00:39:34,440
Master decided to raise them separately.
538
00:39:34,920 --> 00:39:36,720
One of them was entrusted to Shi family,
539
00:39:37,000 --> 00:39:39,840
while the other one left with Master,
540
00:39:41,800 --> 00:39:43,520
in order to protect the royal bloodline.
541
00:39:50,040 --> 00:39:52,600
The dragon gave birth to twins,
one hides in Chuyun.
542
00:39:54,440 --> 00:39:55,560
If that was true,
543
00:39:55,640 --> 00:39:56,840
then Yun Qing Xian would
have known the secret by now.
544
00:39:56,920 --> 00:39:57,720
He'll get here soon.
545
00:39:57,800 --> 00:39:58,920
We should leave now.
546
00:40:00,110 --> 00:40:01,600
The secret that Master
protected with his life,
547
00:40:01,680 --> 00:40:04,000
we have to find this
child before others do.
548
00:40:10,840 --> 00:40:11,720
Watch out.
549
00:40:18,040 --> 00:40:19,720
This letter is too important.
550
00:40:19,800 --> 00:40:22,120
We need to bring it back to the
capital as proof to find out the truth.
551
00:40:31,280 --> 00:40:32,480
Poisons are attached on the arrow.
552
00:40:33,160 --> 00:40:34,520
We can't stay in here.
553
00:40:34,640 --> 00:40:35,720
Let's fight our way out.
554
00:41:15,680 --> 00:41:16,720
Go.
555
00:41:47,480 --> 00:41:48,920
Thank you for saving us.
556
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
How should we address you?
557
00:41:53,480 --> 00:41:54,800
Yes, Milady.
558
00:42:10,800 --> 00:42:11,920
Go in.
559
00:42:14,600 --> 00:42:15,800
Ladies,
560
00:42:18,680 --> 00:42:20,080
you saved our lives,
561
00:42:20,240 --> 00:42:21,440
we are grateful for that.
562
00:42:21,560 --> 00:42:22,480
But...
563
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
my husband and I have
inhaled some poisoned smoke.
564
00:42:24,800 --> 00:42:27,680
We were wondering if you
could provide us some antidote?
565
00:42:30,760 --> 00:42:31,680
Thank you.
566
00:42:33,600 --> 00:42:36,640
Who are you people?
567
00:42:37,760 --> 00:42:38,920
Ladies.
568
00:42:44,560 --> 00:42:46,120
-Young Master Yue.
-Mu'er.
569
00:42:56,440 --> 00:42:57,680
Why did you do that?
570
00:42:58,800 --> 00:43:00,080
You can never be too careful.
571
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
I'll test the pill first.
572
00:43:02,200 --> 00:43:04,440
You can take it if I'm fine.
573
00:43:06,880 --> 00:43:07,920
You...
574
00:43:09,400 --> 00:43:10,880
You have already eaten one.
575
00:43:11,840 --> 00:43:14,200
We either live together or die together.
576
00:43:15,240 --> 00:43:16,200
But...
577
00:43:16,960 --> 00:43:18,360
they just saved our lives.
578
00:43:19,360 --> 00:43:21,800
There's no point poisoning us again.
579
00:43:22,640 --> 00:43:23,800
They are keeping us here...
580
00:43:24,200 --> 00:43:25,080
must be because...
581
00:43:26,640 --> 00:43:27,840
Young Master Yue, you're scaring me.
582
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
You're scaring me.
583
00:43:29,520 --> 00:43:31,120
Are you all right, Young Master Yue?
584
00:43:39,280 --> 00:43:40,880
Didn't you eat one too?
585
00:43:41,880 --> 00:43:43,000
You're fine now,
586
00:43:43,160 --> 00:43:44,310
what could happen to me?
587
00:43:47,734 --> 00:43:57,734
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
39768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.