Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:48,440 --> 00:01:52,560
Marry me
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,940
Episode 13
4
00:01:55,070 --> 00:01:56,320
Kun Palace
5
00:01:56,420 --> 00:01:57,460
I remember that...
6
00:01:57,539 --> 00:01:59,539
you are Shi Bo Yin's disciple.
7
00:02:00,100 --> 00:02:01,940
Why did you barge in Kun Palace?
8
00:02:02,100 --> 00:02:03,570
I am here to lodge a complaint.
9
00:02:03,650 --> 00:02:05,650
Since Young Master Yue is not
allowed to receive treatment,
10
00:02:06,100 --> 00:02:09,169
please allow me to take care of him
in prison
11
00:02:09,600 --> 00:02:11,920
You can charge me under any crime.
12
00:02:14,540 --> 00:02:16,260
This matter...
13
00:02:16,420 --> 00:02:18,220
is getting more and more interesting.
14
00:02:35,220 --> 00:02:36,380
He has not recovered
from the severe injuries.
15
00:02:36,460 --> 00:02:38,660
His body is so hot. Apparently
his wounds have infected.
16
00:02:38,740 --> 00:02:40,820
Why didn't you summon a physician
to treat him?
17
00:02:41,220 --> 00:02:42,579
He is just a prisoner.
18
00:02:42,660 --> 00:02:45,140
Lord Shu has been generous to him
as he transferred him to this house.
19
00:02:45,220 --> 00:02:46,900
You still have the guts to ask for
a physician?
20
00:02:47,780 --> 00:02:49,440
Since you requested to be kept in prison,
21
00:02:49,520 --> 00:02:51,200
you should take care of him.
22
00:02:59,190 --> 00:03:00,430
Young Master Yue,
23
00:03:00,770 --> 00:03:02,570
hang on.
24
00:03:04,420 --> 00:03:07,260
Otherwise, the business of the Long Family
will ruin soon.
25
00:03:07,620 --> 00:03:10,660
If you don't wish to see all your assets
become someone else's,
26
00:03:10,740 --> 00:03:12,900
you must recover soon.
27
00:03:21,970 --> 00:03:23,290
Water.
28
00:03:24,660 --> 00:03:25,940
What?
29
00:03:26,920 --> 00:03:28,370
Water.
30
00:03:40,860 --> 00:03:42,579
Young Master Yue, have some water.
31
00:03:44,950 --> 00:03:46,030
Here.
32
00:04:36,940 --> 00:04:38,340
Why did you pay me a visit
out of a sudden?
33
00:04:38,420 --> 00:04:39,620
You should have informed me earlier,
34
00:04:39,700 --> 00:04:41,380
so that I can prepare some snacks for you.
35
00:04:41,540 --> 00:04:43,120
You went to see Ju Mu'er in private.
36
00:04:43,200 --> 00:04:44,720
What for?
37
00:04:46,100 --> 00:04:48,060
I heard you mentioned that...
38
00:04:48,140 --> 00:04:50,250
Ms Ju is good at playing the qin.
39
00:04:50,330 --> 00:04:52,930
I went to ask her some guidance on scores.
40
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
I told you before,
41
00:04:57,580 --> 00:04:59,240
Ms Ju and I are not related.
42
00:04:59,320 --> 00:05:01,240
You better stay away from her
moving forward.
43
00:05:03,310 --> 00:05:05,390
Why are you so worried?
44
00:05:06,100 --> 00:05:08,420
Are you here to blame me...
45
00:05:08,740 --> 00:05:10,420
or to show me your concern?
46
00:05:13,180 --> 00:05:15,580
Ms Ju and I didn't talk
about other things.
47
00:05:15,780 --> 00:05:17,460
Why can't I befriend her?
48
00:05:30,660 --> 00:05:31,900
I think...
49
00:05:32,300 --> 00:05:35,180
she is related to Shi Bo Yin's case.
50
00:05:35,260 --> 00:05:37,740
Now, she is suspected to involve
in Zhu Fu's death.
51
00:05:37,820 --> 00:05:39,220
She is trouble.
52
00:05:39,540 --> 00:05:41,860
You don't have to befriend her.
53
00:05:46,830 --> 00:05:48,630
You are right.
54
00:05:49,170 --> 00:05:51,610
Hence, I reminded her.
55
00:05:51,890 --> 00:05:53,850
I hope that she knows what to do.
56
00:05:53,970 --> 00:05:55,890
She should stop approaching you...
57
00:05:56,010 --> 00:05:57,810
in the name of playing the qin.
58
00:06:00,370 --> 00:06:03,490
You should focus on your future.
59
00:06:10,330 --> 00:06:12,210
You are right.
60
00:06:12,730 --> 00:06:15,850
You considered things as a whole.
61
00:06:16,130 --> 00:06:18,050
Both of us don't really close
with each other.
62
00:06:18,130 --> 00:06:20,890
I will stay away from her in the future.
63
00:06:53,610 --> 00:06:55,130
Young Master Yue, you are awake!
64
00:06:57,010 --> 00:06:58,730
Finally, you are awake.
65
00:06:58,970 --> 00:07:00,290
I am fine.
66
00:07:00,690 --> 00:07:01,930
It's okay.
67
00:07:02,250 --> 00:07:03,290
How is that okay?
68
00:07:03,370 --> 00:07:05,250
You almost lost your life.
69
00:07:05,330 --> 00:07:07,650
Do you know Xiao Bao
is very worried about you?
70
00:07:10,770 --> 00:07:12,610
My body is okay...
71
00:07:13,690 --> 00:07:15,010
but now...
72
00:07:15,690 --> 00:07:17,370
I am almost crushed to death by you.
73
00:07:30,530 --> 00:07:32,610
Zuixian Lounge
74
00:07:50,090 --> 00:07:52,090
Feng Wu, I really admire you.
75
00:07:52,170 --> 00:07:54,570
How did you find out the secret passage
that leads to Zuixin Lounge?
76
00:07:54,650 --> 00:07:56,010
Of course.
77
00:08:07,650 --> 00:08:08,650
Don't shout!
78
00:08:08,730 --> 00:08:10,050
I will murder you if you ever shout.
79
00:08:14,370 --> 00:08:15,690
Tell me the truth.
80
00:08:15,890 --> 00:08:18,530
I won't let go of you if you lie.
81
00:08:19,650 --> 00:08:20,890
Please.
82
00:08:20,970 --> 00:08:22,410
Don't kill me.
83
00:08:22,810 --> 00:08:25,090
I shall tell you the truth.
84
00:08:26,050 --> 00:08:28,850
Hai Gui came to Zuixian Lounge.
85
00:08:28,930 --> 00:08:31,650
However, he left at midnight.
86
00:08:31,810 --> 00:08:33,770
I remember, that night,
87
00:08:33,850 --> 00:08:35,530
he was not having the peace of mind.
88
00:08:35,610 --> 00:08:37,130
He gave me some money...
89
00:08:37,289 --> 00:08:39,250
and requested me to keep secret.
90
00:08:40,169 --> 00:08:42,970
He said if I agree to keep that a secret,
91
00:08:43,049 --> 00:08:44,890
he would give me more money.
92
00:08:46,730 --> 00:08:49,530
I have told you everything.
93
00:08:49,810 --> 00:08:51,290
Please.
94
00:08:51,450 --> 00:08:53,450
Please spare my life.
95
00:08:56,970 --> 00:08:57,930
Let's go.
96
00:08:58,010 --> 00:08:59,130
Go away!
97
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
Secret passage.
98
00:09:03,570 --> 00:09:05,090
Okay.
99
00:09:07,050 --> 00:09:08,970
It's just a name list...
100
00:09:10,130 --> 00:09:12,410
yet it has not been found to date.
101
00:09:12,490 --> 00:09:15,850
Long Yue is right in front of your eyes
yet you couldn't kill him.
102
00:09:17,490 --> 00:09:21,450
Why should I keep you?
103
00:09:22,240 --> 00:09:23,120
My Lord,
104
00:09:23,210 --> 00:09:27,090
The World Best Inn has been sealed
since the incident.
105
00:09:27,210 --> 00:09:28,610
It is heavily guarded by soldiers.
106
00:09:28,690 --> 00:09:31,300
Anyone that wants to go inside
has to seek permission from Yun Qing Xian.
107
00:09:32,210 --> 00:09:34,450
However, it shows that...
108
00:09:34,530 --> 00:09:35,850
the name list is still inside.
109
00:09:35,930 --> 00:09:37,810
They haven't got any clues.
110
00:09:39,490 --> 00:09:41,330
Yun Qing Xian...
111
00:09:42,090 --> 00:09:43,770
is meticulous and attentive.
112
00:09:43,850 --> 00:09:46,370
He is conservative and stubborn
at the same time.
113
00:09:46,890 --> 00:09:49,010
Since he is in charge of the investigation
for this matter,
114
00:09:49,890 --> 00:09:53,050
if he has got a little clue,
115
00:09:53,930 --> 00:09:56,490
he won't let it go.
116
00:09:57,290 --> 00:09:58,890
Long Yue...
117
00:10:00,050 --> 00:10:01,850
must be removed.
118
00:10:03,810 --> 00:10:05,690
Please give me another chance, My Lord.
119
00:10:05,770 --> 00:10:08,730
This time, I will get rid of Long Yue
to avoid future troubles.
120
00:10:11,330 --> 00:10:12,770
Be patient.
121
00:10:17,570 --> 00:10:19,890
After this incident,
122
00:10:20,810 --> 00:10:22,770
Kun Palace and the Long Family...
123
00:10:23,620 --> 00:10:25,820
would have surely had their guards on.
124
00:10:27,250 --> 00:10:29,730
Our priority at the moment is...
125
00:10:31,130 --> 00:10:33,650
getting a scapegoat...
126
00:10:34,410 --> 00:10:36,250
to cover up the truth...
127
00:10:36,810 --> 00:10:38,850
behind Zhu Fu's murder.
128
00:10:41,770 --> 00:10:44,570
If the truth comes to light,
129
00:10:45,470 --> 00:10:47,070
you and I...
130
00:10:48,210 --> 00:10:50,730
will be doomed.
131
00:10:52,250 --> 00:10:53,210
My Lord.
132
00:10:53,290 --> 00:10:55,290
I have found a suitable candidate
to be the scapegoat.
133
00:10:55,370 --> 00:10:56,770
If the attempt is successful,
134
00:10:56,850 --> 00:10:58,930
not only we can escape from the trouble,
135
00:10:59,010 --> 00:11:00,570
we can also pave the way for your future.
136
00:11:00,650 --> 00:11:02,050
It's killing two birds with one stone.
137
00:11:19,650 --> 00:11:23,730
When can I be as skillful as you?
138
00:11:24,730 --> 00:11:26,490
Young Lady Ruo Chen, don't give up.
139
00:11:26,570 --> 00:11:28,450
Practise makes perfect.
140
00:11:28,530 --> 00:11:30,000
You just have to practice more.
141
00:11:32,050 --> 00:11:33,650
By the way,
142
00:11:33,730 --> 00:11:36,560
you went on leave to keep your neighbour,
Ju Mu'er company.
143
00:11:36,770 --> 00:11:38,250
Anything interesting happened?
144
00:11:38,330 --> 00:11:39,530
Tell me!
145
00:11:39,650 --> 00:11:40,930
Young Lady Ruo Chen,
146
00:11:41,010 --> 00:11:43,930
the previous owner of the World Best Inn
died from murder.
147
00:11:44,010 --> 00:11:46,250
It's said that the murder has something
to do with Young Master Long Yue.
148
00:11:46,330 --> 00:11:48,570
The local government and the Criminal
Investigation Bureau are working on it.
149
00:11:48,650 --> 00:11:50,930
It created a scene in the Capital.
150
00:11:52,610 --> 00:11:55,370
How is it related to the Long Family?
151
00:11:55,730 --> 00:11:58,130
How about Lord Long? Is he okay?
152
00:11:59,090 --> 00:12:00,370
Chen'er.
153
00:12:02,010 --> 00:12:03,090
Father!
154
00:12:03,370 --> 00:12:05,970
-I'm surprised that you are here.
-Master Shu.
155
00:12:06,530 --> 00:12:08,570
I have been occupied with work...
156
00:12:08,650 --> 00:12:10,330
and neglected you.
157
00:12:10,410 --> 00:12:12,450
Today, I pay you a visit on purpose.
158
00:12:12,730 --> 00:12:13,530
Don't worry, Father.
159
00:12:13,610 --> 00:12:15,850
I have been working hard on embroidery.
160
00:12:15,930 --> 00:12:17,650
I have improved a lot.
161
00:12:19,170 --> 00:12:22,360
You, on the other hand, hardly sleep
at night because of work.
162
00:12:22,970 --> 00:12:25,690
I wonder what is the progress...
163
00:12:25,810 --> 00:12:27,500
on the case involving the Long Family.
164
00:12:28,330 --> 00:12:29,690
How do you know that...
165
00:12:30,010 --> 00:12:32,570
I am troubled because of the case
involving the Long Family?
166
00:12:35,330 --> 00:12:37,690
When did you know the Long Family?
167
00:12:41,130 --> 00:12:42,810
Reporting to Master Shu, it is my fault.
168
00:12:42,890 --> 00:12:44,890
I told Young Lady about the murder
that took place at the World Best Inn.
169
00:12:44,970 --> 00:12:48,250
Young Lady asked about it
because she worries about your health.
170
00:12:48,370 --> 00:12:50,130
Yes.
171
00:12:51,570 --> 00:12:54,490
You are born a highborn
and you should behave like one.
172
00:12:55,050 --> 00:12:56,330
With regard to government affairs,
173
00:12:56,410 --> 00:12:59,250
you should keep quiet
when it is out of your reach.
174
00:12:59,750 --> 00:13:02,590
Yes, you are right.
175
00:13:04,690 --> 00:13:05,530
Young Master Long Teng,
176
00:13:05,610 --> 00:13:06,910
Yun Qing Xian has never come out with...
177
00:13:06,990 --> 00:13:08,210
any official notice before
he sealed the commercial street.
178
00:13:08,290 --> 00:13:10,210
Obviously, he is abusing his power...
179
00:13:10,290 --> 00:13:12,210
to make things difficult for
the Long Family.
180
00:13:14,850 --> 00:13:17,450
We can't look further into
the commercial street.
181
00:13:17,810 --> 00:13:19,930
How about the investigation
on the clue related to sesame oil?
182
00:13:21,130 --> 00:13:23,250
We have searched most of
the sesame oil stores in the Capital...
183
00:13:23,930 --> 00:13:25,290
but we didn't find anything.
184
00:13:55,490 --> 00:13:57,490
You looked as if you were
dying two days ago.
185
00:13:57,610 --> 00:14:00,410
Now it seems that you have recovered
from the injuries.
186
00:14:01,930 --> 00:14:03,050
Should I inform the prison guards...
187
00:14:03,130 --> 00:14:04,810
to transfer you back to the prison?
188
00:14:16,570 --> 00:14:18,370
Young Master Yue, stop pretending.
189
00:14:18,450 --> 00:14:20,250
I saw you walking
and moving around just now.
190
00:14:20,330 --> 00:14:23,300
What is wrong? Your body can't take it
once I mention about prison?
191
00:14:31,970 --> 00:14:33,090
What is wrong?
192
00:14:33,210 --> 00:14:34,920
Is your wound bleeding again?
193
00:14:35,650 --> 00:14:37,290
I am fine. Perhaps...
194
00:14:37,930 --> 00:14:39,610
the wound reopened.
195
00:14:39,770 --> 00:14:41,530
How is that okay?
196
00:14:44,120 --> 00:14:46,550
The medicine that I brought
is almost finish.
197
00:14:47,290 --> 00:14:50,760
If the wound reopens,
what should we do?
198
00:14:51,850 --> 00:14:52,890
It's okay.
199
00:14:52,970 --> 00:14:54,850
Even we don't have enough medicine,
200
00:14:55,130 --> 00:14:56,390
we can tell Li Ke to send us some.
201
00:14:56,480 --> 00:14:57,730
It's my fault.
202
00:14:58,410 --> 00:14:59,690
The moment I heard that
you sustained a severe injury,
203
00:14:59,770 --> 00:15:01,890
I came in a rush without thinking much.
204
00:15:01,970 --> 00:15:03,850
If Shu Bo tries to
make things difficult...
205
00:15:03,930 --> 00:15:05,730
and refuses to let people
from the Long Family come in...
206
00:15:05,810 --> 00:15:06,820
then...
207
00:15:07,610 --> 00:15:09,770
Then I am self-defeating.
208
00:15:11,180 --> 00:15:13,020
Blame it on me as
I didn't think thoroughly.
209
00:15:15,370 --> 00:15:17,820
Actually, I am fine.
210
00:15:18,130 --> 00:15:19,730
I will be fine after taking medicine.
211
00:15:49,530 --> 00:15:52,070
Everyone is working on the murder
at the World Best Inn.
212
00:15:53,450 --> 00:15:55,170
I can't do much.
213
00:15:56,010 --> 00:15:58,690
But now, at least I am doing something.
214
00:15:58,880 --> 00:16:00,840
Of course, you are doing something.
215
00:16:01,290 --> 00:16:04,370
You even came to Kun Palace
to take care of me.
216
00:16:05,090 --> 00:16:08,150
I will thank you properly
after I get out of the prison.
217
00:16:10,490 --> 00:16:11,890
Did I hear you wrong?
218
00:16:11,970 --> 00:16:14,990
I didn't know that you know
how to say thank you.
219
00:16:19,170 --> 00:16:20,290
By the way,
220
00:16:20,410 --> 00:16:22,130
with regard to the sesame oil,
221
00:16:22,930 --> 00:16:24,530
do you find any clues?
222
00:16:25,320 --> 00:16:27,040
It is quite strange.
223
00:16:27,170 --> 00:16:29,490
I have gone to
all the sesame oil stores in town.
224
00:16:29,570 --> 00:16:31,210
However, I found nothing.
225
00:16:33,890 --> 00:16:37,110
At the moment, we are the only two persons
who detected the smell of sesame oil.
226
00:16:37,970 --> 00:16:41,160
Now, both of us are at Kun Palace.
227
00:16:42,050 --> 00:16:44,290
If my big brother and youngest brother
found any clues,
228
00:16:44,960 --> 00:16:46,320
it doesn't help.
229
00:16:50,250 --> 00:16:52,050
Blame it on my thoughtlessness.
230
00:16:55,730 --> 00:16:58,730
At the moment, we should find a way
to get out of Kun Palace.
231
00:17:23,869 --> 00:17:25,190
Who are you?
232
00:17:25,730 --> 00:17:27,040
This is the Criminal Investigation Bureau.
233
00:17:27,290 --> 00:17:28,770
Outsiders are not allowed to enter.
234
00:17:30,130 --> 00:17:31,490
I...
235
00:17:31,990 --> 00:17:34,110
I am here for Long Teng.
236
00:17:34,330 --> 00:17:35,490
You are here for Lord Long?
237
00:17:35,570 --> 00:17:36,890
You are here to see Lord Long?
238
00:17:38,210 --> 00:17:40,530
Why are you here
without prior notification?
239
00:17:43,970 --> 00:17:45,330
What is going on?
240
00:17:45,730 --> 00:17:46,810
Lord Long.
241
00:17:46,890 --> 00:17:48,730
He tried to barge in
the Criminal Investigation Bureau.
242
00:17:48,810 --> 00:17:50,290
I bet he has an ulterior motive.
243
00:18:00,010 --> 00:18:01,050
This...
244
00:18:01,130 --> 00:18:02,490
Why are you here?
245
00:18:03,490 --> 00:18:05,170
Why can't I be here?
246
00:18:09,570 --> 00:18:12,810
So, this is your work station.
247
00:18:16,970 --> 00:18:20,090
If you are curious about my office
at Wujin Imperial Guard,
248
00:18:20,170 --> 00:18:21,690
you can let me know.
249
00:18:21,930 --> 00:18:23,930
I just have to inform the guards.
250
00:18:24,010 --> 00:18:25,930
You don't have to sneak in.
251
00:18:28,650 --> 00:18:30,690
Do you really think that I want
to come to a shabby place like this?
252
00:18:30,810 --> 00:18:34,370
I am worried about you and
I just want to check if you are okay.
253
00:18:38,410 --> 00:18:41,950
Though my father doesn't allow me
to know about government affairs,
254
00:18:42,610 --> 00:18:44,490
I still think that when one lives in
the martial arts world,
255
00:18:44,570 --> 00:18:46,370
the most important thing is...
256
00:18:46,450 --> 00:18:48,130
being helpful and loyal to friends.
257
00:18:49,050 --> 00:18:50,570
Since you are my friend,
258
00:18:50,650 --> 00:18:53,250
I can't stand by and watch
when your family is in trouble.
259
00:18:56,210 --> 00:18:58,490
Big brother, someone is outside
crying for help because he is innocent.
260
00:18:58,570 --> 00:18:59,810
Crying for help?
261
00:18:59,890 --> 00:19:03,130
He should do that at the local court.
What is he doing at the bureau?
262
00:19:04,370 --> 00:19:06,050
I didn't know that you have
a guest, Lord Long.
263
00:19:06,130 --> 00:19:07,410
Sorry for barging in ruthlessly.
264
00:19:09,250 --> 00:19:10,210
You have not answered my question.
265
00:19:10,290 --> 00:19:11,940
Who is crying for help?
266
00:19:12,730 --> 00:19:14,250
Young Master,
267
00:19:14,380 --> 00:19:16,140
why do you look so familiar?
268
00:19:16,880 --> 00:19:18,080
You may be frank.
269
00:19:18,170 --> 00:19:19,850
Young Lady Shu is not an outsider.
270
00:19:20,080 --> 00:19:21,200
Shu...
271
00:19:21,690 --> 00:19:23,130
Young Lady Shu?
272
00:19:23,210 --> 00:19:24,810
Why are you dressing like this?
273
00:19:25,530 --> 00:19:27,180
Big brother, did you smile?
274
00:19:31,970 --> 00:19:33,930
What are you waiting for? Speak up!
275
00:19:35,610 --> 00:19:36,690
A lady is crying for help.
276
00:19:36,770 --> 00:19:37,970
She is here because of the murder
at the World Best Inn.
277
00:19:38,050 --> 00:19:39,410
She proclaims herself
as the wife of Zhu Fu.
278
00:19:39,490 --> 00:19:40,850
She has something to inform us about.
279
00:19:40,930 --> 00:19:43,450
Zhu Fu was a bachelor.
He didn't have a wife.
280
00:19:43,530 --> 00:19:44,930
I find it strange too.
281
00:19:48,930 --> 00:19:50,640
Xiao Liu, get changed.
282
00:19:50,930 --> 00:19:52,010
Sure.
283
00:19:54,730 --> 00:19:56,930
Big brother, your clothes are torn.
284
00:19:57,380 --> 00:19:58,770
Let me fix it for you later.
285
00:20:00,210 --> 00:20:03,450
Mending clothes
are not meant to be done by men.
286
00:20:03,730 --> 00:20:05,050
Leave it to me.
287
00:20:07,010 --> 00:20:08,170
I feel embarrassed...
288
00:20:08,250 --> 00:20:10,530
to make you mend clothes for me.
289
00:20:10,650 --> 00:20:11,610
It is all right.
290
00:20:11,690 --> 00:20:13,210
You contribute so much to the country.
291
00:20:13,290 --> 00:20:15,690
This is just a trifle that
is not worth mentioning.
292
00:20:18,610 --> 00:20:21,010
Thank you for your help, Young Lady Shu.
293
00:20:23,050 --> 00:20:24,230
Who are you?
294
00:20:24,570 --> 00:20:26,020
Why are you crying for help?
295
00:20:27,130 --> 00:20:28,530
I am Mrs Zhu. My surname is Chen.
296
00:20:28,610 --> 00:20:31,730
I am the legal wife of Zhu Fu,
the previous owner of the World Best Inn.
297
00:20:32,210 --> 00:20:33,850
I have some unspeakable problems.
298
00:20:33,930 --> 00:20:35,850
Please help me out.
299
00:20:35,930 --> 00:20:38,170
Are you really Zhu Fu's wife?
300
00:20:38,930 --> 00:20:40,410
That is the absolute truth.
301
00:20:40,690 --> 00:20:42,010
What happened?
302
00:20:42,090 --> 00:20:43,450
Tell me the truth.
303
00:20:43,770 --> 00:20:44,970
In the past,
304
00:20:45,130 --> 00:20:48,620
Zhu Fu is only an unknown pauper
in the village.
305
00:20:49,130 --> 00:20:50,370
After getting married,
306
00:20:50,450 --> 00:20:53,570
he was not happy with the ordinary life.
307
00:20:53,650 --> 00:20:56,150
He decided to come to the Capital
to build his career.
308
00:20:56,530 --> 00:20:59,740
I didn't expect that he would have
left for five years.
309
00:21:00,370 --> 00:21:03,490
I came to the Capital a few times
to look for him but to no avail.
310
00:21:03,570 --> 00:21:04,770
Recently,
311
00:21:05,130 --> 00:21:06,590
a murder took place at the World Best Inn.
312
00:21:06,850 --> 00:21:09,010
After a few inquiries, I learnt that...
313
00:21:09,090 --> 00:21:11,530
the victim is my husband!
314
00:21:14,400 --> 00:21:16,890
Awe-inspiring righteousness
315
00:21:19,810 --> 00:21:22,010
We have not reached the conclusion
for Zhu Fu's murder.
316
00:21:22,190 --> 00:21:24,430
We will inform you if we have
arrived at a conclusion.
317
00:21:24,770 --> 00:21:26,360
What else do you need?
318
00:21:26,730 --> 00:21:29,930
I need to sustain a few elderly
back in my hometown.
319
00:21:30,010 --> 00:21:31,970
As my husband has been
murdered mercilessly,
320
00:21:32,050 --> 00:21:34,570
I really don't know what should I do.
321
00:21:34,650 --> 00:21:37,450
Hence, I don't have a choice
but to seek help from you.
322
00:21:39,450 --> 00:21:40,610
Xiao Liu!
323
00:21:40,690 --> 00:21:41,890
Xiao Liu!
324
00:21:50,810 --> 00:21:53,410
She is such a pity.
325
00:21:53,530 --> 00:21:56,810
She needs some money when she is out.
326
00:21:57,850 --> 00:21:59,890
Give it to her.
327
00:22:00,850 --> 00:22:02,210
It is against the rules.
328
00:22:02,290 --> 00:22:03,610
Don't talk nonsense.
329
00:22:03,690 --> 00:22:05,610
It's my donation to her.
330
00:22:14,690 --> 00:22:16,330
Please keep the money.
331
00:22:16,730 --> 00:22:17,690
Don't worry.
332
00:22:17,810 --> 00:22:19,530
The Government will find out the truth...
333
00:22:19,610 --> 00:22:21,130
and do some justice to your husband.
334
00:22:24,730 --> 00:22:26,620
Thank you.
335
00:22:30,840 --> 00:22:33,570
Xiao Liu, take Mrs Zhu with you...
336
00:22:33,650 --> 00:22:35,370
and take down a statement in detail.
337
00:22:36,010 --> 00:22:37,330
Yes, My Lord.
338
00:22:38,570 --> 00:22:39,770
Let's go.
339
00:22:47,810 --> 00:22:49,170
Come out.
340
00:22:55,810 --> 00:22:57,370
You are too naive.
341
00:22:57,530 --> 00:22:58,730
That is only her side of the story.
342
00:22:58,810 --> 00:23:00,210
The truth is not verified...
343
00:23:00,290 --> 00:23:02,210
and you have already given her
all of your money.
344
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
As part of the martial arts world,
345
00:23:03,370 --> 00:23:06,130
we should help the weak
when injustice arises.
346
00:23:08,810 --> 00:23:10,450
You are ruthless and impulsive.
347
00:23:10,690 --> 00:23:12,240
Does Lord Shu know that?
348
00:23:14,450 --> 00:23:16,790
Why did you mention about my father
for no reason?
349
00:23:34,610 --> 00:23:35,690
Why are you following me?
350
00:23:35,770 --> 00:23:37,290
I have something important to do.
351
00:23:38,650 --> 00:23:39,770
It's getting late.
352
00:23:39,850 --> 00:23:40,770
I shall get someone to send you home.
353
00:23:40,850 --> 00:23:42,170
I don't want to go home.
354
00:23:42,350 --> 00:23:43,990
I want to tag along and
investigate the case.
355
00:23:44,090 --> 00:23:47,040
If anything happens,
I can lend you my hand.
356
00:23:49,730 --> 00:23:52,490
Young Lady Shu, do you know
what am I going to investigate?
357
00:23:57,110 --> 00:23:58,810
An investigation is not a joke.
358
00:23:59,570 --> 00:24:01,250
I am not trying to have fun.
359
00:24:02,410 --> 00:24:05,890
No doubt I am not experienced
in investigation,
360
00:24:06,170 --> 00:24:08,250
but my kungfu is not bad.
361
00:24:08,330 --> 00:24:09,850
I can help out for sure.
362
00:24:09,930 --> 00:24:11,580
You will have one extra helper.
363
00:24:15,610 --> 00:24:17,170
I have a request.
364
00:24:17,330 --> 00:24:19,850
I wonder if you are willing to help.
365
00:24:20,050 --> 00:24:20,890
Of course.
366
00:24:20,970 --> 00:24:24,220
I will do my best at your request.
367
00:24:31,410 --> 00:24:32,290
Stand there.
368
00:24:32,370 --> 00:24:33,530
This is a restricted area where
Kun Palace is conducting investigations.
369
00:24:33,610 --> 00:24:35,290
No outsider is allowed.
370
00:24:38,130 --> 00:24:39,570
Young Lady Ruo Chen.
371
00:24:39,650 --> 00:24:41,370
I apologise for not recognising you.
372
00:24:41,450 --> 00:24:43,730
I wonder if you have
any instruction for us.
373
00:24:44,250 --> 00:24:46,650
Lately, the cold syndrome has been
ravaging in the Capital.
374
00:24:46,730 --> 00:24:49,610
Therefore, I brought some medicinal soup
that help to get rid of cold.
375
00:24:49,690 --> 00:24:51,070
Prevention is better than cure.
376
00:24:52,130 --> 00:24:53,590
Thank you for the present,
Young Lady Ruo Chen.
377
00:24:54,210 --> 00:24:55,650
It's not only for you.
378
00:24:55,730 --> 00:24:58,450
Give it to everyone in the prison too.
379
00:24:58,610 --> 00:25:00,930
After all, all the cases
are handled by my father.
380
00:25:01,050 --> 00:25:02,690
If anything goes wrong,
381
00:25:02,770 --> 00:25:05,170
not only it will put you into trouble,
382
00:25:05,610 --> 00:25:08,550
it will injure my father's reputation too.
383
00:25:08,730 --> 00:25:10,130
You are indeed a kind person,
Young Lady Ruo Chen.
384
00:25:10,210 --> 00:25:11,880
I shall get someone to distribute
the soup to everyone.
385
00:25:18,210 --> 00:25:19,650
It's herbal soup to get rid of cold
allotting by the prison.
386
00:25:19,730 --> 00:25:20,970
Take it.
387
00:25:29,570 --> 00:25:31,570
The medicine is from them.
We should never take it.
388
00:25:31,690 --> 00:25:33,720
Shu Bo must have an ulterior motive.
389
00:25:41,810 --> 00:25:43,170
Are you crazy?
390
00:25:46,010 --> 00:25:47,290
Young Master Yue, calm down.
391
00:25:47,370 --> 00:25:49,930
We are kept as prisoners by Lord Shu.
392
00:25:50,010 --> 00:25:52,130
He can do many things to kill us.
393
00:25:52,210 --> 00:25:54,270
Sending a poison to us is redundant.
394
00:25:55,610 --> 00:25:56,730
You are right.
395
00:26:01,690 --> 00:26:02,890
What is wrong?
396
00:26:05,570 --> 00:26:07,840
I am just kidding. I am fine.
397
00:26:23,050 --> 00:26:23,930
By the way,
398
00:26:24,010 --> 00:26:27,170
the soup contains a few ingredients
that are good for your body.
399
00:26:27,250 --> 00:26:29,930
Not only these ingredients
can get rid of cold,
400
00:26:30,010 --> 00:26:31,990
they also help to speed up recovery.
401
00:26:32,490 --> 00:26:35,280
It seems that someone sent
the herbal soup to us on purpose.
402
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
Shu Residence
403
00:26:49,410 --> 00:26:52,090
It has been a while
since you laughed so happily.
404
00:26:53,410 --> 00:26:57,250
It feels so good
hiding something from my father.
405
00:26:57,690 --> 00:27:00,210
I feel as if I am the heroine
in the martial arts world.
406
00:27:00,290 --> 00:27:02,520
I help the weak and I am loyal to friends.
407
00:27:02,970 --> 00:27:05,690
I should have lived this kind of life
since long time ago.
408
00:27:05,770 --> 00:27:07,050
How fun!
409
00:27:07,650 --> 00:27:08,970
You are smart, Yong Lady Ruo Chen.
410
00:27:09,050 --> 00:27:11,450
You manage to come out with the idea
to send medicine to Young Master Yue.
411
00:27:11,530 --> 00:27:14,850
Lord Long has to thank you.
412
00:27:15,050 --> 00:27:17,490
Actually, I am very glad...
413
00:27:17,570 --> 00:27:20,070
that I can help him out.
414
00:27:21,040 --> 00:27:22,240
By the way,
415
00:27:22,370 --> 00:27:25,290
I think we should not do it anymore.
416
00:27:25,370 --> 00:27:28,850
We will be doomed
if Lord Shu finds out about it.
417
00:27:30,050 --> 00:27:33,010
If only I am not his daughter.
418
00:27:33,290 --> 00:27:37,490
God knows when can I see him again.
419
00:27:51,730 --> 00:27:53,850
I don't believe that
he can cover up all the time.
420
00:27:54,210 --> 00:27:55,730
Let's follow him.
421
00:28:18,490 --> 00:28:19,850
Look at Hai Gui.
422
00:28:20,010 --> 00:28:21,410
He has not done anything
for the whole morning...
423
00:28:21,490 --> 00:28:22,690
but wandering on the street...
424
00:28:22,770 --> 00:28:24,210
and indulging in food.
425
00:28:24,930 --> 00:28:26,650
I think he is trying to hide something.
426
00:28:26,730 --> 00:28:28,090
Something happened at the World Best Inn,
427
00:28:28,170 --> 00:28:29,290
yet he still has the mood
to wander around.
428
00:28:29,370 --> 00:28:30,850
Something is wrong.
429
00:28:32,020 --> 00:28:33,180
Greetings.
430
00:28:33,650 --> 00:28:35,630
Are you going to buy it?
431
00:28:41,130 --> 00:28:42,130
Let's go.
432
00:28:49,720 --> 00:28:51,390
Jinlong Inn
433
00:28:58,610 --> 00:29:00,250
Rascal Hai is such a wanderer!
434
00:29:00,330 --> 00:29:02,410
He didn't do anything
from morning to night.
435
00:29:02,490 --> 00:29:04,010
I wasted my day because of him.
436
00:29:05,490 --> 00:29:07,290
Is it possible that
he has seen through our trick?
437
00:29:07,370 --> 00:29:08,770
He knew that we were following him.
438
00:29:08,850 --> 00:29:10,530
That's why he wandered around
to mislead us.
439
00:29:11,010 --> 00:29:12,130
No way.
440
00:29:12,450 --> 00:29:13,650
Speaking about following
someone in secret,
441
00:29:13,730 --> 00:29:15,170
I have the best Qinggong.
442
00:29:15,250 --> 00:29:16,930
No way he can see through me.
443
00:29:18,330 --> 00:29:19,570
Is it?
444
00:29:22,210 --> 00:29:24,730
Feng Wu, we are a family.
445
00:29:24,810 --> 00:29:26,340
If you are a champion,
I am a champion too.
446
00:29:26,420 --> 00:29:27,450
Make no distinction between us.
447
00:29:27,530 --> 00:29:29,050
That is not important.
448
00:29:29,130 --> 00:29:32,740
The more important thing is, Hai Gui
is more tricky than we already know.
449
00:29:33,410 --> 00:29:34,850
If we still can't find any proof,
450
00:29:34,930 --> 00:29:36,730
once Young Master Yue
is officially charged,
451
00:29:36,810 --> 00:29:38,950
it will be more difficult
to reverse the case.
452
00:29:40,170 --> 00:29:41,770
Since Hai Gui is so suspicious,
453
00:29:41,850 --> 00:29:43,090
I shall get my subordinates
to abduct him...
454
00:29:43,170 --> 00:29:44,810
and let my big brother interrogate him.
455
00:29:44,890 --> 00:29:46,610
I think he will come clean for sure.
456
00:29:47,170 --> 00:29:48,730
Calm down, Young Master Fei.
457
00:29:48,810 --> 00:29:50,850
If you act rashly, you will only
alert the enemy.
458
00:29:50,930 --> 00:29:53,570
Not only you won't obtain the truth,
you will also make things worse.
459
00:29:55,810 --> 00:29:57,530
Have your big brother found any clues?
460
00:29:58,850 --> 00:30:01,650
He has searched all the
sesame oil stores in town.
461
00:30:01,730 --> 00:30:03,810
He didn't find any suspect.
462
00:30:04,050 --> 00:30:07,210
Furthermore, we have been following
Hai Gui The Rascal for the past few days.
463
00:30:07,650 --> 00:30:09,990
We have not seen him getting in touch
with people who are involved in the case.
464
00:30:10,530 --> 00:30:12,070
Where did it go wrong?
465
00:30:12,250 --> 00:30:15,580
Only Young Master Yue and Mu'er detected
the sesame oil smell at the scene.
466
00:30:15,770 --> 00:30:17,130
Since they are not around,
467
00:30:17,210 --> 00:30:19,290
it would be difficult for us to judge
even if we found any clue.
468
00:30:19,490 --> 00:30:20,730
No doubt you are right,
469
00:30:20,810 --> 00:30:22,010
but it is easy to go in
but difficult to leave...
470
00:30:22,090 --> 00:30:23,450
that dreadful Kun Palace.
471
00:30:23,530 --> 00:30:24,930
Let alone clues,
472
00:30:25,250 --> 00:30:27,090
if it weren't for Young Lady Ju,
473
00:30:27,170 --> 00:30:29,090
no way my second brother
can fully recover.
474
00:30:29,330 --> 00:30:30,530
Father, Mother.
475
00:30:30,610 --> 00:30:31,850
It's time to eat.
476
00:30:32,690 --> 00:30:34,250
Xiao Bao, why are you here?
477
00:30:34,490 --> 00:30:36,810
Xiao Bao knows that both of you...
478
00:30:36,890 --> 00:30:39,050
have been rushing here and there
for Young Master Yue.
479
00:30:39,170 --> 00:30:40,610
He cried and begged me
to let him help out.
480
00:30:40,700 --> 00:30:42,420
He said that he wants to do his bit.
481
00:30:43,410 --> 00:30:44,770
You.
482
00:30:44,850 --> 00:30:46,370
Young Master Yue is not around.
483
00:30:46,490 --> 00:30:48,240
I have no idea where is Young Master Teng.
484
00:30:48,690 --> 00:30:50,970
God knows when can we...
485
00:30:52,090 --> 00:30:53,550
have a reunion dinner again.
486
00:30:59,930 --> 00:31:01,250
Don't worry.
487
00:31:01,330 --> 00:31:03,170
God bless the good guy.
488
00:31:03,250 --> 00:31:05,100
Uncle Yue will escape
from danger for sure.
489
00:31:06,650 --> 00:31:07,850
Good boy.
490
00:31:09,870 --> 00:31:12,050
Kun Palace
491
00:31:13,610 --> 00:31:15,490
We are instructed to guard them
all day long.
492
00:31:15,570 --> 00:31:17,130
God knows when will be the end?
493
00:31:17,210 --> 00:31:18,680
You are right.
494
00:31:21,610 --> 00:31:22,890
Young Master Yue,
have you thought it through?
495
00:31:22,970 --> 00:31:24,330
You really want to do that?
496
00:31:24,410 --> 00:31:26,860
At this stage, we have no choice
but to do it.
497
00:31:27,490 --> 00:31:28,730
Just make sure...
498
00:31:30,890 --> 00:31:32,290
you don't hit my face.
499
00:31:35,530 --> 00:31:37,210
Is that really a good idea?
500
00:31:37,290 --> 00:31:39,290
-What if something happened?
-Hurry up!
501
00:31:39,370 --> 00:31:41,290
Our blanket will be blown
if Shu Bo comes early.
502
00:31:43,210 --> 00:31:44,670
Put up with it.
503
00:31:49,210 --> 00:31:51,170
Is anyone there? There's murder!
504
00:31:51,290 --> 00:31:52,250
Let's check it out! Hurry up!
505
00:31:52,330 --> 00:31:53,770
Is anyone there? There's murder!
506
00:31:53,850 --> 00:31:55,370
-Long Yue!
-Help!
507
00:31:55,450 --> 00:31:57,730
-Aren't you usually arrogant and imposing?
-Help!
508
00:31:57,810 --> 00:31:59,170
Help!
509
00:31:59,730 --> 00:32:00,970
Help!
510
00:32:01,450 --> 00:32:03,170
Stop! This is Kun Palace.
511
00:32:03,250 --> 00:32:04,450
Stop messing around!
512
00:32:04,530 --> 00:32:06,090
I am teaching my man a lesson.
Stay out of it.
513
00:32:06,170 --> 00:32:07,890
Kun Palace is in no position to interfere.
514
00:32:14,570 --> 00:32:15,690
Well...
515
00:32:16,650 --> 00:32:18,730
Bring Lord Shu here!
516
00:32:18,810 --> 00:32:20,490
Otherwise, I will be killed!
517
00:32:22,250 --> 00:32:23,090
-Go and seek help!
-Watch them.
518
00:32:23,170 --> 00:32:24,370
I shall go and inform Lord Shu.
519
00:32:24,450 --> 00:32:25,410
Okay.
520
00:32:28,730 --> 00:32:30,210
Enough!
521
00:32:33,490 --> 00:32:34,930
Didn't you promise that
you won't hit me for real?
522
00:32:37,770 --> 00:32:39,370
With regard to the murder
at the World Best Inn,
523
00:32:39,450 --> 00:32:41,050
you have put in a lot of effort,
Lord Yun.
524
00:32:41,770 --> 00:32:43,050
Lord Shu, don't say that.
525
00:32:43,330 --> 00:32:44,830
Nothing will go wrong to the murder case
at the World Best Inn...
526
00:32:44,910 --> 00:32:46,330
under your supervision.
527
00:32:46,410 --> 00:32:49,170
I am just doing my bit.
528
00:32:49,370 --> 00:32:51,410
Judging from your wit and capability,
529
00:32:51,490 --> 00:32:54,490
you will do better than I do
in the future.
530
00:32:54,930 --> 00:32:56,210
If you ask me,
531
00:32:56,730 --> 00:32:59,410
Lord Ding has sharp eyes
in recognising talents.
532
00:32:59,610 --> 00:33:01,970
I heard that Lord Ding...
533
00:33:02,050 --> 00:33:05,230
has promised to marry his daughter to you.
534
00:33:06,330 --> 00:33:09,800
You have a bright future.
535
00:33:10,130 --> 00:33:11,730
Let's hope what you just said
will come true.
536
00:33:11,890 --> 00:33:13,490
To be frank, I am here today...
537
00:33:13,570 --> 00:33:16,040
because I was informed by the guards who
were watching the World Best Inn that...
538
00:33:16,570 --> 00:33:19,010
someone from Kun Palace went to the scene
for an inspection.
539
00:33:19,090 --> 00:33:21,430
I wonder if they have found any clues.
540
00:33:21,690 --> 00:33:24,230
Countless of inspections
have been conducted there.
541
00:33:24,490 --> 00:33:26,490
If there is really any clue,
we would have found it.
542
00:33:26,570 --> 00:33:29,370
It's just a matter of routine.
543
00:33:29,810 --> 00:33:30,930
What is wrong?
544
00:33:31,170 --> 00:33:35,000
Are you interested
in Kun Palace's affair?
545
00:33:36,170 --> 00:33:37,340
I don't dare to.
546
00:33:38,130 --> 00:33:40,850
Since it is just a matter of routine,
I can take a load off my mind.
547
00:33:40,930 --> 00:33:42,060
I shall make a move.
548
00:33:47,020 --> 00:33:48,010
By the way,
549
00:33:48,530 --> 00:33:50,530
please send my regards to Lord Ding.
550
00:33:56,730 --> 00:33:58,530
There is another thing...
551
00:33:58,610 --> 00:34:00,410
that I would like to ask Lord Shu.
552
00:34:03,410 --> 00:34:05,010
Speak up.
553
00:34:06,090 --> 00:34:09,500
In the past, someone revealed that
I lost my jade pendant.
554
00:34:09,969 --> 00:34:12,989
I wonder if you know about that.
555
00:34:13,409 --> 00:34:14,850
I know a little about the incident.
556
00:34:14,929 --> 00:34:16,500
What do you want to know?
557
00:34:17,850 --> 00:34:21,590
I wonder if that incident is
related to Grand Master Ding.
558
00:34:22,090 --> 00:34:24,170
I am in no position to comment.
559
00:34:24,690 --> 00:34:27,270
However, since you are quite close
with Kun Palace,
560
00:34:29,130 --> 00:34:31,030
I can give you a message.
561
00:34:40,650 --> 00:34:43,440
Lord Yun, do you have any other questions?
562
00:34:47,690 --> 00:34:49,270
Thank you for the reminder, Lord Shu.
563
00:34:49,889 --> 00:34:51,489
It was just an assumption.
564
00:34:51,570 --> 00:34:53,010
I am surprised that...
565
00:34:53,690 --> 00:34:55,090
it's really him.
566
00:34:55,730 --> 00:34:57,610
Lord Ding is doing that for your own good.
567
00:34:57,690 --> 00:34:59,770
He wants you to learn something out of it.
568
00:35:00,090 --> 00:35:01,830
You should not mind that.
569
00:35:04,610 --> 00:35:07,860
I won't forget your kindness and help.
570
00:35:09,730 --> 00:35:11,250
My Lord, something bad happened.
571
00:35:11,330 --> 00:35:13,880
Young Master Yue and Ju Mu'er
fought in prison!
572
00:35:18,130 --> 00:35:20,170
Long Yue, stop running!
573
00:35:20,250 --> 00:35:21,610
Wait for it!
574
00:35:22,690 --> 00:35:24,170
Why hasn't the guard come back?
575
00:35:24,250 --> 00:35:25,850
Is it because we have exposed ourselves?
576
00:35:26,810 --> 00:35:28,490
That means I was beaten for nothing!
577
00:35:29,090 --> 00:35:30,450
-My Lord.
-Open the door!
578
00:35:31,450 --> 00:35:32,410
He is here.
579
00:35:32,770 --> 00:35:33,690
Hurry up!
580
00:35:34,530 --> 00:35:36,650
I will choke you to death!
581
00:35:36,730 --> 00:35:38,020
What are you doing?
582
00:35:38,490 --> 00:35:39,690
Mu'er!
583
00:35:44,090 --> 00:35:46,150
Long Yue, what are you doing?
584
00:35:48,570 --> 00:35:50,530
Lord Shu, please help me out!
585
00:35:50,610 --> 00:35:51,690
She has an ulterior motive!
586
00:35:51,770 --> 00:35:53,570
She wants to get into the Long Family
and purloin the assets.
587
00:35:53,650 --> 00:35:55,330
That's why she came to Kun Palace
and took care of me.
588
00:35:55,410 --> 00:35:57,410
Long Yue,
don't you try to falsely accuse me.
589
00:35:57,490 --> 00:36:00,250
Don't think that everyone is
after your filthy assets.
590
00:36:00,330 --> 00:36:03,370
As you saved me before, I came here
to take care of you in courtesy.
591
00:36:03,450 --> 00:36:05,090
Not only you don't appreciate that,
592
00:36:05,170 --> 00:36:06,890
you bite the hand that took care of you!
593
00:36:07,210 --> 00:36:09,190
I don't need your hypocritical care.
594
00:36:09,530 --> 00:36:10,490
You!
595
00:36:11,040 --> 00:36:13,010
-You are ungrateful!
-You are profit mongering!
596
00:36:13,090 --> 00:36:15,330
-Ungrateful!
-Profit-mongering!
597
00:36:15,410 --> 00:36:16,370
Shut up!
598
00:36:16,450 --> 00:36:18,810
Kun Palace is not the place
for you to mess around!
599
00:36:18,890 --> 00:36:19,890
Young Master Yue,
600
00:36:19,970 --> 00:36:21,890
it seems that you have fully recovered.
601
00:36:22,130 --> 00:36:23,570
You don't need to be taken care of.
602
00:36:23,650 --> 00:36:24,690
Young Lady Ju,
603
00:36:24,770 --> 00:36:26,630
please leave Kun Palace
as soon as possible.
604
00:36:36,050 --> 00:36:37,730
You may leave now, Lord Yun.
605
00:36:37,810 --> 00:36:39,530
I guess the Long Family
has been informed about it.
606
00:36:39,610 --> 00:36:40,850
They will get someone to pick me up.
607
00:36:40,930 --> 00:36:42,370
You don't have to send me.
608
00:36:42,450 --> 00:36:43,570
Mu'er.
609
00:36:44,210 --> 00:36:45,530
You are staying away from me.
610
00:36:45,610 --> 00:36:47,080
Is it because you are still
holding resentment against me?
611
00:36:47,930 --> 00:36:48,730
I don't dare to do so.
612
00:36:48,810 --> 00:36:50,730
Both of us are just acquaintances.
613
00:36:50,810 --> 00:36:52,960
That's all.
There is no resentment between us.
614
00:36:54,330 --> 00:36:55,280
Mu'er.
615
00:36:57,370 --> 00:37:00,190
I misunderstood you
because of the jade pendant.
616
00:37:00,290 --> 00:37:01,570
-I...
-Lord Yun.
617
00:37:01,810 --> 00:37:04,490
I have forgotten about the past.
618
00:37:04,770 --> 00:37:06,490
You don't have to care about that.
619
00:37:07,410 --> 00:37:10,190
If there is nothing else,
I shall make a move.
620
00:37:18,150 --> 00:37:19,270
Mu'er!
621
00:37:25,970 --> 00:37:27,490
Please let me send you off.
622
00:37:27,650 --> 00:37:29,010
It's okay.
623
00:37:29,090 --> 00:37:31,090
Lord Yun, you are engaged with
Young Lady Ding.
624
00:37:31,170 --> 00:37:32,690
Furthermore, our status is far apart.
625
00:37:32,770 --> 00:37:33,890
In addition to that,
I am involved in crime.
626
00:37:33,970 --> 00:37:36,050
We shouldn't get into contact
with each other.
627
00:37:39,010 --> 00:37:40,170
How about you?
628
00:37:40,930 --> 00:37:43,770
Is something really going on
between you and Young Master Yue?
629
00:37:45,970 --> 00:37:47,330
I don't think you should worry about...
630
00:37:47,410 --> 00:37:49,490
the relationship between
Young Master Yue and me.
631
00:37:52,530 --> 00:37:53,610
Mu'er!
632
00:37:55,490 --> 00:37:56,770
Let's go home.
633
00:37:56,850 --> 00:37:58,800
Everyone in the Long Family
is waiting for you.
634
00:38:04,970 --> 00:38:06,250
Yun Qing Xian,
635
00:38:06,330 --> 00:38:07,850
you are going to do big things.
636
00:38:07,970 --> 00:38:09,970
Don't get hold back by romance.
637
00:38:10,570 --> 00:38:12,500
Mu'er, I am sorry.
638
00:38:13,700 --> 00:38:15,000
Jinlong Inn
639
00:38:15,370 --> 00:38:18,330
We searched high and low only
to find it when we least expected to.
640
00:38:18,410 --> 00:38:21,250
Mrs Zhu took the initiative
to cry for help.
641
00:38:21,330 --> 00:38:23,330
It's strange and so,
642
00:38:23,410 --> 00:38:24,730
I send someone to follow her in secret.
643
00:38:24,810 --> 00:38:27,630
We found out she is working as a helper
in a sesame oil shop outside the town.
644
00:38:28,090 --> 00:38:30,570
Prior to this,
we were looking within the town.
645
00:38:30,650 --> 00:38:32,810
We have neglected those shops
out of the town.
646
00:38:32,890 --> 00:38:34,610
That's why we found nothing.
647
00:38:35,380 --> 00:38:36,730
Where is the shop?
648
00:38:36,810 --> 00:38:38,090
I would like to check on it.
649
00:38:38,330 --> 00:38:39,210
Be patient.
650
00:38:39,290 --> 00:38:40,890
Young Master Fei has been keeping
a close watch on the shop.
651
00:38:40,970 --> 00:38:42,830
He won't miss out on any moves.
652
00:38:44,050 --> 00:38:46,220
However, the matter has been taking up
too much time.
653
00:38:46,490 --> 00:38:48,070
I worry that Young Master Yue
might not be able to take it any longer.
654
00:38:49,210 --> 00:38:50,530
Without further ado,
655
00:38:50,610 --> 00:38:52,340
I shall meet up with Mrs Zhu.
656
00:38:56,140 --> 00:38:57,680
The Li's Sesame Oil Shop
657
00:38:59,370 --> 00:39:02,610
With this money,
we can go somewhere else.
658
00:39:03,250 --> 00:39:04,730
You are so useless!
659
00:39:05,090 --> 00:39:07,770
Zhu Fu has way more assets
than this in the Capital.
660
00:39:07,850 --> 00:39:09,330
These are just a part of the assets
yet you are already excited.
661
00:39:13,450 --> 00:39:14,520
Yes.
662
00:39:15,170 --> 00:39:16,450
You are right.
663
00:39:16,530 --> 00:39:19,750
From now on, I should not
come and see you frequently.
664
00:39:21,010 --> 00:39:22,670
After all, Zhu Fu has just passed away.
665
00:39:23,170 --> 00:39:24,710
His murder case is still in the limelight.
666
00:39:25,890 --> 00:39:29,640
We shall be together after
we have got all his assets.
667
00:39:32,730 --> 00:39:33,810
-You are so mean!
-Let me kiss you!
668
00:39:33,890 --> 00:39:34,930
I miss you so much!
669
00:39:35,010 --> 00:39:36,170
Someone is there.
670
00:39:36,930 --> 00:39:39,170
-Don't worry.
-You don't have to be so impatient.
671
00:39:39,330 --> 00:39:41,230
The Li's Sesame Oil Shop
672
00:39:50,480 --> 00:39:52,520
Oil
673
00:40:07,610 --> 00:40:09,220
Who are you? What are you doing?
674
00:40:13,090 --> 00:40:14,660
Are you crazy?
675
00:40:22,930 --> 00:40:24,600
Who are you?
676
00:40:25,330 --> 00:40:26,930
I don't know you.
677
00:40:27,010 --> 00:40:28,330
Why are you blocking my way?
678
00:40:56,610 --> 00:40:57,770
Who are you?
679
00:40:57,850 --> 00:40:59,840
How dare you do this in broad daylight.
I will report it to the authority!
680
00:41:00,050 --> 00:41:01,240
This is the smell!
681
00:41:01,570 --> 00:41:03,390
-He is the murderer.
-We want you to report to the authority.
682
00:41:03,690 --> 00:41:05,900
Since you are so impatient,
let me send you to the authority.
683
00:41:06,700 --> 00:41:07,920
Let go of me!
684
00:41:09,340 --> 00:41:11,720
Long Residence
685
00:41:09,700 --> 00:41:12,290
Welcome back, Young Master Yue.
686
00:41:12,450 --> 00:41:14,170
Young Master Yue is back!
687
00:41:15,250 --> 00:41:17,170
-Young Master Yue is back!
-Young Master Yue!
688
00:41:17,250 --> 00:41:18,370
Young Master Yue.
689
00:41:19,330 --> 00:41:20,530
Young Master Yue.
690
00:41:25,690 --> 00:41:27,640
Uncle Yue is finally back!
691
00:41:27,910 --> 00:41:29,030
What is wrong?
692
00:41:30,210 --> 00:41:31,610
Did you miss me?
693
00:41:32,210 --> 00:41:33,410
I miss you so much!
694
00:41:33,490 --> 00:41:34,890
When you are not around,
695
00:41:34,970 --> 00:41:37,210
no one gives me pocket money.
696
00:41:37,840 --> 00:41:39,310
You are such a naughty boy!
697
00:41:58,210 --> 00:41:59,280
I am glad that you are back.
698
00:42:02,304 --> 00:42:12,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
50989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.